Dôme couleur/nb 1/3”, WDR, DSS, EHLC, Vidéo d’analyse VKC-1375, VKC-1375/12-24 Mode d’emploi

Dôme couleur/nb 1/3”, WDR, DSS, EHLC, Vidéo d’analyse VKC-1375, VKC-1375/12-24 Mode d’emploi
Mode d’emploi
Dôme couleur/nb 1/3”, WDR, DSS, EHLC, Vidéo d’analyse
VKC-1375, VKC-1375/12-24
Sommaire
1. Consignes de sécurité..........................................................................................................................................3
2. Description générale............................................................................................................................................4
3. Présentation de la caméra...................................................................................................................................5
4. Description du fonctionnement............................................................................................................................5
5. Réglage de la caméra..........................................................................................................................................6
5.1 Balance des blancs....................................................................................................................................6
5.2 Auto Exposure (Exposition automatique).....................................................................................................7
5.3 BLC/WDR...................................................................................................................................................7
5.4 Masque......................................................................................................................................................7
5.5 Détection...................................................................................................................................................8
5.6 Picture (Image) / DNR.................................................................................................................................9
5.7 Effect/Special (Effet/Spécial)....................................................................................................................10
5.8 Configuration du système........................................................................................................................10
5.9 Menus des lignes inférieures....................................................................................................................12
6. Contrôle et branchements..................................................................................................................................13
7. Fixation de l’objectif...........................................................................................................................................14
7.1 Installation de l’objectif à iris automatique...............................................................................................14
7.2 Réglages sur objectifs..............................................................................................................................15
8. Spécifications techniques..................................................................................................................................17
9. Croquis..............................................................................................................................................................19
Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
⇒
www.videor.com
Instrucciones de manejo
1. Consignes de sécurité
• Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder le système et de la mettre en service.
• Conserver soigneusement le mode d’emploi, il peut vous servir ultérieurement.
• P rotéger les caméras contre les infiltrations d’eau et d’humidité qui pourraient endommager durablement les appareils. Si de l’humidité s’était cependant infiltrée, ne jamais mettre les caméras sous tension dans ces conditions et les faire contrôler par un atelier de service après-vente qualifié.
• N
e jamais utiliser le système sans tenir compte des spécifications techniques car cela pourrait détériorer la caméra.
• L a caméra ne doit fonctionner que dans une plage de températures de -10°C à +50°C et une humidité de l’air
maximale de 90%.
• P our couper l’alimentation du système, débrancher le câble uniquement au niveau de la prise. Ne jamais tirer
directement sur le câble.
• L ors du branchement des câbles, veiller à ce qu’ils ne subissent pas de charge, qu’ils ne soient pas pliés ou
endommagés et qu’ils soient protégés contre l’humidité.
• L’appareil ne peut être ouvert que par un personnel de service après-vente qualifié.
Toute intervention d’une personne non habilitée entraînera l’annulation de la garantie.
• La caméra ne doit jamais être dirigée vers le soleil si le diaphragme est ouvert (cela détériorerait le capteur).
• L’installation, la maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
L’appareil doit être déconnecté du secteur avant d’ouvrir le boîtier.
• L ’installateur est responsible du respect de l’indice de protection conforme aux caractéristiques techniques, par example par le cachetage de la sortie de câble avec du silicone.
• Toutes les ouvertures prévues pour le montage au niveau du boîtier doivent être fermées,respectivement étanchéifiées.
• En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine de Videor E. Hartig GmbH.
• Utiliser uniquement des produits d’entretien doux pour nettoyer l’appareil.
Ne jamais employer de dissolvant ou d’essence, sous peine de détériorer irrémédiablement la surface.
•Lors du montage, il est impératif de veiller à ce que les garnitures existantes soient placées correctement
et ne glissent pas pendant le montage.
Les garnitures endommagées ne doivent plus être utilisées.
REMARQUE:
Cet équipement appartient à la classe A.
Il peut provoquer des dysfonctionnements dans des bâtiments d’habitation; dans ce cas,
l’utilisateur est tenu de mettre en œuvre éventuellement des mesures appropriées et d’en
assumer le coût.
2. Description générale
• 1/3” Sony Super HAD II PS 960H Interline Transfer
• Sensibilité: 0,1Lux en F1,2 (Couleur/AGC haut)
• Fonction WDR jusqu’à x512 (54dB)
• Compensation contre-jour intelligent (BLC)
• Fonction eclipser a élargi (EHLC)
• Diminution de griserie numérique (3D/2D DNR)
• Zoom numérique (x256) et support de PTZ
• Menu sur ecran (OSD)
• Vidéo d’analyse: Poursuite/Trace de la face, etc.
• Zones privées
• Image miroir
• Detection de mouvements
• Commutation J/N externe
• Interface RS-485
• Alimentation:
VKC-1375/12-24 - 12VDC ou 24VAC
VKC-1375 - 100 à 240VAC
Accessoires compris dans la livraison
• Caméra couleur jour/nuit
• Connecteur objectif 4-pin
• Bague d’adaptation monture C/CS
• Mode d’emploi
3. Présentation de la caméra
Vue latérale
Anneau de montage C
Objectif monture C
Modèle 230V
Objectif monture CS
Modèle 12VDC/24VAC
Vue de l’avant
Vue de dessus
Modèle 230V
Modèle 12VDC/24VAC
4. Description du fonctionnement
Vue latérale
1 Vis de réglage de la mise au point
2 Connecteur de l’objectif à iris automatique
Vue arrière
Modèle 230V
Modèle 12VDC/24VAC
1 Bouton Gauche
7 Voyant marche/arrêt
2 Bouton Haut
8 Connecteur sortie vidéo (BNC)
3 Bouton Entrée
9 Terminal d’entrée
4 Bouton Droite
10 Câble secteur
5 Bouton Bas
6 E/S externe jour / nuit
SORTIE ALARME
RS - 485
Bloc de branchement
5. Réglage de la caméra
5.1 Balance des blancs
1)
Auto (Auto White Balance/Balance des blancs automatique): mode AWB (1800ºK ~ 10500ºK)
2)
Push/Hold (Pousser/Retenir): mode Push&Hold
• P our trouver le réglage optimal correspondant à la luminance ambiante actuelle dans ce mode, orientez la
caméra vers une feuille blanche, puis sélectionnez Hold et appuyez sur le bouton Entrée. Si l’environnement
change, procédez à un nouveau réglage.
3)CRS Mode (Colour Rolling Suppression/Anti-roulement de couleur): sert à réduire l’effet de roulement de
la couleur.
• C
ette opération peut prendre environ 10 secondes et l’utilisateur peut l’arrêter en appuyant sur le bouton
Entrée.
• La teinte de la couleur peut être affaiblie lorsque le mode CRS est activé.
4)
Intérieur: sert à régler la température de la couleur sur Intérieur (3 200 K).
5)
Extérieur: sert à régler la température de la couleur sur Extérieur (6 300 K).
6)
FL (Lumière fluorescente): sert à régler la température de la couleur sur Gain fixe lumière fluorescente.
7)Utilisateur (User Set White Balance/Réglage balance des blancs utilisateur): sert à ajuster le gain rouge
ou bleu.
• R(R-GAIN): ajustement de la valeur de gain rouge R-GAIN (0-255)
• B(B-GAIN): ajustement de la valeur de gain bleu B-GAIN (0-255)
5.2 Auto Exposure (Exposition automatique)
1)
SHT(s) (Electronic Shutter/Obturateur électronique): sélection du mode de l’obturateur
• Auto (1/60 (1/50) ~ 1/100 000 fonctionnement Auto, Manuel 8 niveaux de 1/60 (1/50) à 1/10 000)
2)
FLC (Flickerless/Anti-scintillement): Anti-scintillement marche/arrêt
3)
AGC (Auto Gain Control/Réglage automatique du gain): gain AGC (arrêt, faible, médium, élevé)
4)Sens-Up (Slow Shutter/Obturateur lent): sert à sélectionner le mode obturateur lent maximum. (x2-x32 et arrêt)
5)
Ajouter Offset: pour forcer l’apparition de l’image dans une luminance ambiante faible
5.3 BLC/WDR
1)
Normal AE: fonction BLC/WDR désactivée
2)
WDR (Wide Dynamic Range/Grand angle dynamique): mode Grand angle dynamique activé
3)
EHLC (Excessive High Light Compensation/Compensation lumière excessive): mode EHLC activé
• Lacompensation d’éclairage excessif est effectuée lorsque la pondération est augmentée du côté très brillant.
4)
Auto (Auto Weighting BLC/Pondération automatique BLC): pondération automatique de contre-jour activée
5)
Spot (User Setting BLC area/Réglage utilisateur plage BLC): mode Spot metering/Mesure Spot activé
• Posi: mode OSD pour le réglage de la position de la zone de mesure du spot
• Size/Taille: mode OSD pour le réglage de la taille de la zone de mesure du spot
6)
Zone (Preset BLC area/Préréglage zone BLC): mode Zone de mesure fixe (1-9)
5.4 Masque
1)
Mask/Masque: pour sélectionner la zone de masque (1-15)
2)
Func: pour sélectionner la fonction Masque (Privacy, BLM, Both, Off)
• Privacy/Privé: zone à balayer sur l’affichage.
• BLM: Back Light Mask/Masque de contre-jour
Sélection de la zone de masque de contre-jour qui sera exclue de l’exposition automatique
S i un projecteur est installé dans un environnement restreint comme un parking souterrain d’immeuble
ou une entrée de station-service, la suppression du projecteur permet de voir efficacement les plaques
d’immatriculation des véhicules.
• Both/Les deux: fonctions Privacy et BLM activées
• Off/Arrêt: fonction désactivée
3)
Edit/Éditer: pour éditer la zone de masque
• Le mode Edit s’active si le mode Func n’est pas désactivé.
Size/Taille: pour ajuster la taille de la zone de masque Privacy et BLM
Posi: pour ajuster la position de la zone de masque Privacy et BLM
Tilt/Inclinaison: pour ajuster l’inclinaison de la zone de masque Privacy et BLM
Colour/Couleur: pour sélectionner le masque Privacy et BLM (0-14)
Transparency/Transparence: pour sélectionner la transparence du masque Privacy (par défaut 3/0-3)
Mosaic/Mosaïque: pour activer et désactiver la mosaïque du masque Privacy et BLM
Adj. Mosaic/Réglage mosaïque: pour ajuster le niveau de mosaïque du masque Privacy et BLM (0-31)
5.5 Détection
• Func: sélection de la fonction de détection
• Sens Down: pour ajuster la sensibilité de détection des mouvements à l’aide des boutons Gauche/Droite
(0~255).
1)
OFF: pour désactiver la fonction de détection
2)
Zone: mode Zone de détection de mouvements
• Zone: pour sélectionner la zone de détection de mouvements (zone 1-4)
• Func: pour activer et désactiver la détection de mouvements
• Size/Taille: appuyez sur le bouton Entrée pour ajuster la taille de la zone de détection de mouvements
• Posi: appuyez sur le bouton Entrée pour ajuster la position de la zone de détection de mouvements
• Link Zoom/Lien zoom: pour activer et désactiver la détection de mouvements avec fonction D-PTZ
L orsqu’un mouvement est détecté dans la zone, se déplace vers le point de détection avec la fonction
D-PTZ.
3)
Motion Trace/Suivi de mouvement: mode Motion Trace activé
• Poursuit un objet dans un lieu et émet une alarme
4)
Face Trace/Suivi de visage: mode Face Trace activé
• Poursuit un visage dans un lieu et émet une alarme
• Sens Down: abaisser la valeur pour élargir le champ et examiner le visage (0~127)
• M
in Size/Taille mini.: configuration de la taille minimale de visage (0: taille minimale de visage réglée sur
Aucune)
REMARQUE: Le résultat du suivi de visage peut être imprécis.
5)
Mine: mode Mine Area
• Grâce à cette fonction, l’utilisateur peut dessiner la zone de détection de mouvements en pointillés libres
• Set Mine/Réglage Mine: appuyez sur le bouton Entrée pour régler le mode Mine
< >: Move/Déplacer: déplacez la zone Mine à l’aide des boutons Gauche et Droite
UP:Set/Haut Réglage: réglez la zone Mine à l’aide du bouton Haut
DN:Clr/Bas Eff.: effacez la zone Mine à l’aide du bouton Bas
ENT:End/Entrée Fin: appuyez sur le bouton Entrée pour régler la fin du mode Mine.
• Clr All/Eff. tout: appuyez sur le bouton Entrée pour effacer la zone Mine
• Display/Afficher: pour activer et désactiver l’affichage Mine
6)
Absent: appuyez sur le bouton Entrée pour régler le mode Absent detection/Détection d’absence.
• Absent: pour détecter l’apparition ou la disparition d’un objet dans un lieu
• Sens Down: pour régler la sensibilité de la vérification d’absence (0-255)
REMARQUE: Avec une faible luminance ambiante, la précision du résultat est faible.
Étant donné que la couleur de l’objet est fonction de l’exposition automatique, la
précision du résultat est faible. Si l’objet est trop grand, la précision du résultat est
également plus faible.
7)
Cross/Passage: mode de comptage de passages
• Zone: pour sélectionner la zone de passage à l’aide des boutons Gauche et Droite (zone 1, zone 2)
• Size/Taille: pour ajuster la taille de la zone de passage
• Posi: pour ajuster la position de la zone de passage
• Direction: pour sélectionner le sens de passage
• A larm Cnt/Alarme comptage: pour régler la sortie d’alarme du comptage de passages. Le nombre de passages d’alarme correspond au nombre à décompter avant l’émission d’une alarme
• Reset Cnt/Remise à zéro comptage: remise à zéro du comptage de passages.
REMARQUE:Si un objet passe trop vite entre deux zones, le comptage ne fonctionne pas. Dans ce cas,
ajustez pour étendre l’espace entre les deux zones ou réduisez la taille de la zone.
Si l’objet qui passe est trop long, le résultat du comptage peut être imprécis. Dans ce cas,
ajustez pour étendre l’espace entre les deux zones ou réduisez la taille de la zone.
Si deux objets traversent la zone en même temps, le résultat peut être imprécis.
8)Entrance/Entrée: mode de comptage des entrées. Si un objet s’avance dans l’entrée, le nombre compté
augmente.
• Size/Taille: appuyez sur le bouton Entrée pour ajuster la taille de la zone correspondant à l’entrée.
• Posi: appuyez sur le bouton Entrée pour ajuster la position de la zone correspondant à l’entrée.
• A larm Cnt/Alarme comptage: pour régler la sortie d’alarme du comptage d’entrées. Le nombre de passages d’alarme correspond au nombre à décompter avant l’émission d’une alarme
• Reset Cnt/Remise à zéro comptage: remise à zéro du comptage d’entrées
REMARQUE: Un objet qui traverse n’est pas pris en compte. / Plusieurs objets ne seront pas détectés.
Si la distance entre la caméra et l’entrée est augmentée, le résultat peut être imprécis.
Distance trop longue
Plusieurs objets
Caméra installée au plafond:
Objet qui traverse
Objet qui traverse: néant
Un seul objet passe
5.6 Picture (Image) / DNR
1)
Sharpness/Netteté: pour ajuster la netteté des contours (0~15)
2)
Resolution/Résolution: pour sélectionner le mode haute résolution (faible / médium / élevé)
3)
2D-NR: pour sélectionner le niveau de réduction du bruit 2D (0~6)
• 2D-NR: réduction du bruit dans un cadre
4)
3D-NR: pour sélectionner le niveau de réduction du bruit 3D (0~31)
• 3D-NR: réduction du bruit à travers plusieurs cadres
5)
DNR Demo: pour activer et désactiver l’affichage DNR Demo à l’aide des boutons Gauche et Droite
Affichage sans effet
DNR
Affichage avec DNR
appliqué
5.7 Effect/Special (Effet/Spécial)
1)D-Effect (Digital Effect/Effet numérique): pour sélectionner Bascule/Rotation numérique (Arrêt / Rotation /
Miroir / Bascule verticale)
2)
Nega: pour activer et désactiver l’affichage en négatif
3)D-PTZ (Digital Pan, Tilt, Zoom/Panoramique, Inclinaison, Zoom numérique): pour ajuster les fonctions D-PTZ
• Func: appuyez sur le bouton Entrée pour activer et désactiver le zoom numérique.
• Zoom: utilisez les boutons Gauche et Droite pour régler le zoom numérique (0-255).
• Pan&Tilt/Panoramique & Inclinaison: appuyez sur le bouton Entrée pour accéder à la fonction Pan&Tilt.
Utilisez les boutons Gauche et Droite pour régler le panoramique numérique.
Utilisez les boutons Haut et Bas pour régler l’inclinaison numérique.
Appuyez sur le bouton Entrée pour quitter.
P T Reset (Pan & Tilt Reset/Remise à zéro Panoramique & Inclinaison): appuyez sur le bouton Entrée pour
remettre à zéro le panoramique et l’inclinaison numériques.
4)
Freeze/Figer: pour activer et désactiver le mode d’arrêt sur image
5)Frame Control/Contrôle cadre: pour sélectionner le taux de rafraîchissement de l’image vidéo émise. Cette fonction permet de réduire l’enregistrement vers le support de stockage de données.
• Func: pour activer et désactiver le mode de contrôle des cadres ou sélectionner le mode Auto
M
ode Auto: si aucun mouvement n’est détecté, l’image vidéo émise est réactualisée selon l’intervalle de
temps configuré. Si un mouvement est détecté, l’image vidéo émise passe en vidéo en temps réel.
ON/MARCHE: toujours rafraîchir selon l’intervalle de temps configuré
OFF/ARRÊT: toujours afficher la vidéo en temps réel
• Renewal/Renouveler (sec): pour sélectionner un intervalle entre deux cadres
REMARQUE: L orsqu’un objet commence à bouger, il est possible qu’un peu de temps manque sur
l’image vidéo émise.
6)ScnChg/Unfoc: pour activer et désactiver la détection d’un changement dans le lieu observé (ScnChg) ou un
défaut de mise au point (Unfoc)
• P ermet de savoir si quelque chose a changé ou non dans le lieu observé. Détecte une rupture ou un changement dans le lieu observé (projection, écran caméra, modification de la scène...).
• Cette fonction est reliée à la sortie d’alarme.
REMARQUE: Avec une faible luminance ambiante, la précision du résultat est faible.
Avec une très faible luminance ambiante, l’opération n’est pas effectuée.
Elle n’est pas non plus effectuée si l’objet en mouvement existait déjà.
5.8 Configuration du système
1)
Cam Info: affichage des informations de base sur la caméra
ID caméra / Débit en bauds / Protocole / Version du logiciel / Type CCD / Type d’objectif
2)
Configuration générale
• Verrouillage système: pour verrouiller la configuration
S i le verrouillage du système est réglé sur „Verrouiller” l’utilisateur doit saisir un mot de passe à 4 caractères pour accéder au menu OSD.
REMARQUE: Le mot de passe par défaut est „0000”.
• Modification du PID: pour modifier le mot de passe de l’administrateur
Déplacez le curseur à l’aide de la touche OSD et appuyez sur Entrée pour saisir les caractères.
10
• Comm (RS-485 Communication): appuyez sur le bouton Entrée pour accéder à la Comm.
Cam ID: permet de sélectionner l’ID de la caméra (001 ~ 255)
B
aud Rate/Débit en bauds: pour sélectionner la vitesse de communication sérielle (2400 / 4800 / 9600 / 19200)
Protocole: protocole RS-485 (COMMAND / FASTRAX / PELCO-D / PELCO-P)
• Title/Titre: pour éditer le titre de la caméra
A. Titre
A
B. Supprimer le caractère
B
C. Table des caractères
D. Ligne de commande
C
- Clear: effacer le titre
- Cancel: annuler l’édition
- Accept: enregistrer le titre
D
• Affichage: sélectionnez l’élément à afficher.
Cam ID: pour activer et désactiver l’affichage de l’ID de la caméra
Titre: pour activer et désactiver l’affichage du titre
• Alarme
Période
Sortie
alarme
Événement
Temps
Intervalle avant rappel
Période: période sortie alarme (5sec / 10sec / 20sec / 30sec / 1min / 5min / Continu)
Rappel: rappel sortie alarme (désactivé / 5sec / 10sec / 20sec / 30sec / 1min / 5min)
Active pol: configuration sortie alarme activée. (Faible, Élevé)
• Initialisation système
Cancel/Annuler: retour au menu de configuration générale
Confirm/Confirmer: initialisation de toutes les données. (Paramètres usine)
3)
Objectif
• Iris: DC, vidéo, iris objectif manuel sélectionné: pour ajuster la vitesse d’exposition automatique (0~255).
• N
ormal AE Ref (Auto Exposure Reference Level/Niveau de référence d’exposition automatique): appuyez sur
le bouton Entrée pour accéder à l’exposition automatique de référence.
La vitesse d’exposition automatique peut être ajustée en mode DC Lens et Video Lens.
• WDR Ref: appuyez sur le bouton Entrée pour accéder au mode WDR Ref.
Ref Lvl: pour ajuster le niveau de référence de base de l’exposition automatique (064~128)
Ref Lvl: pour ajuster le niveau de référence de base de la commande WDR longue durée (064~128)
11
4)
LLC (Line Lock Control/Contrôle Line Lock): appuyez sur le bouton Entrée pour accéder au mode Line Lock.
• Func: pour activer et désactiver la fonction Line Lock à l’aide des boutons Gauche et Droite
• Phase: pour ajuster la phase de synchronisation Line Lock à l’aide des boutons Gauche et Droite (0~100)
REMARQUE: Activer uniquement l’entrée d’alimentation AC
5)
Pixel blanc
• D
et Exe: appuyez sur le bouton Entrée pour activer le mode Start (Démarrer) de la compensation de pixel
blanc.
ENT to Adj: appuyez sur le bouton Entrée pour démarrer la compensation de pixel blanc.
Proc: pour procéder à la recherche du pixel blanc
Done: fin du processus
• Det Count: résultat de la détection de pixel blanc
• Func:pour activer et désactiver la fonction de suppression de pixel blanc à l’aide des boutons Gauche et Droite
• DetLevel: pour sélectionner le niveau d’appréciation de pixel blanc à l’aide des boutons Gauche et Droite (1~16)
• Det View: pour afficher le pixel blanc détecté
6)
Jour/Nuit
• Mode: pour sélectionner le mode D&N
Auto: le filtre fonctionne automatiquement en fonction de la luminosité.
Day/Jour: la caméra envoie l’image vidéo en couleur seulement.
Night/Nuit: la caméra envoie l’image vidéo en noir et blanc seulement.
E xt: ce menu convertit automatiquement le mode COLOR (Couleur) en mode BW (Noir et blanc) ou vice
versa en fonction de l’éclairage à l’aide d’un capteur externe.
• Night Mode/Mode Nuit: pour activer et désactiver la salve N&B
• Delay(s)/Différé: adapte le temps de fonctionnement du filtre lorsque le mode D&N est sur Auto (1-60 sec)
• D
>N Level: permet de sélectionner le niveau de passage du mode Jour au mode Nuit lorsque le mode D&N
est sur Auto (0-15)
• N
>D Level: permet de sélectionner le niveau de passage du mode Nuit au mode Jour lorsque le mode D&N
est sur Auto (0-15)
5.9 Menus des lignes inférieures
Lorsque l’utilisateur accède au menu principal et aux sous-menus, les menus suivants apparaissent.
I. Menu principal (menu des lignes inférieures)
II. Sous-menu (menu des lignes inférieures)
A. Exit/Quitter: Enregistrer & Quitter
B. Load/Chargement: Chargement de la valeur par défaut
A. Return/Retour: Retour au menu précédent
B. Exit/Quitter: Enregistrer & Quitter
1)
Menu Exit/Quitter
• Save&Exit/Enregistrer et quitter: enregistre les valeurs d’environnement actuelles
• Exit/Quitter: le menu OSD disparaît.
2)
Load Default Setup/Chargement des paramètres par défaut
• Yes/Oui: chargement de la configuration actuelle par défaut et retour au menu précédent
• No/Non: ne rien faire et retourner au menu précédent
12
6. Contrôle et branchements
1
2
UTP-
UTP+
(en option)
(en option)
3
4
D&N I/O
IN
OUT
5
6
COM
ALARM
GND
OUT
7
8
RS-485
485+(RX)
485-(TX)
1) Connexiones UTP / Sortie Vidéo (en option)
• 1 PIN: UTP-
• 2 PIN: UTP+
2) Terminaux E/S jour et nuit
P our sélectionner le mode Jour/nuit à l’aide d’un équipement externe, branchez des lignes de contrôle sur les
terminaux appropriés.
• Sortie JOUR-NUIT (4-pol.)
Il s’agit de la fonction qui peut allumer la lampe DEL infrarouge externe en détectant la sensibilité au niveau
AGC lorsque le mode jour-nuit (D&N) est sur „AUTO” sur le menu OSD de la caméra.
4
5
Sortie jour/nuit
COM
• Entrée externe JOUR-NUIT (3 pol.)
5V / 10mA: IR LED ON (nuit)
0V: IR LED OFF (jour)
Il s’agit de la fonction qui peut être commutée en mode jour (DAY) ou en mode nuit (NIGHT) après avoir reçu le signal jour-nuit (on/off) provenant d’un détecteur optique externe ou de la lampe DEL infrarouge. Lorsque le mode D&N est réglé sur externe („External”) sur le menu OSD de la caméra.
5
3
Contact ouvert: jour
COM
Entrée jour/nuit
Contact fermé: nuit
3) ALARM OUT (6 broches)
Les signaux de détection de mouvement sortent par ce port. Le statut actif peut être configuré.
4) Terminal d’alimentation électrique
Modèle
100-240VAC
• Câble secteur
Le câble secteur est approprié pour un raccordement 100-240VAC ~ 50Hz ±1Hz.
• Ce terminal accepte une source d’alimentation 12VDC ou 24VAC d’un 12VDC ou 24VAC ±10% 50/60Hz ±1Hz
Modèle
12VDC/24VAC
• N’utiliser qu’une alimentation électrique certifiée de catégorie 2.
• U
ne alimentation en courant continu (DC) est recommandée pour
utiliser l’alimentation DC capable de supporter un appel de courant
supérieur à 0,75A.
13
5) Contrôle de la caméra
• Broche 7: RS 485+
• Broche 8: RS 485-
7. Fixation de l’objectif
L’objectif n’est pas fourni avec cette caméra. Achetez un objectif adapté à votre environnement. Cette caméra peut
être équipée de l’objectif à iris automatique, de l’objectif à monture C ou de l’objectif à monture CS.
ATTENTION
• Il est recommandé d’utiliser uniquement un objectif à iris automatique avec le modèle DC.
• Si l’objectif a des traces de doigts ou d’autres saletés, la qualité de l’image peut s’en trouver réduite.
•Il est recommandé d’utiliser un objectif de grande qualité pour améliorer la qualité de l’image en
conditions d’éclairage réduit.
7.1 Installation de l’objectif à iris automatique
1. E nlevez le capuchon de la fiche de l’objectif à iris fournie et soudez le câble de l’objectif à la fiche tel qu’illustré
ci-dessous.
Broche No.
1
2
3
4
Type de Vidéo
--- Rouge (tension d’alimentation)
--- N.C.
--- Blanc (signal vidéo)
--- Noir (Masse)
Type de DC
--- Amortissement –
--- Amortissement +
--- Commande +
--- Commande –
Nervure
Boîtier du
connecteur
Broche 3
Broche 1
Broche 4
Objectif à réglage automatique du
diaphragme
Tube flexible
contractible
Broche 2
Câble de commande du diaphragme
Connecteur
2. E nlevez le capuchon de protection et fixez l’objectif sur la caméra en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
14
7.2 Réglages sur objectifs
M
K
1
Objectif monture C
AL
Réglage du côte
d’appui sur objectifs
à focale fixe
Objectif monture CS
Ce réglage (écart entre la monture d’objectif et le plan du détecteur) doit être effectué s’il n’est pas possible d’atteindre une mise au point parfaite
avec l’anneau de mise au point de l’objectif, soit d’ajuster la position ∞.
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance s’élève
à au moins 2000 fois la focale à partir de l’avant de la lentille. (Si la focale est de
7,5mm, le modèle doit être éloigné à au moins 15m de l’appareil photo.)
Ouvrir entièrement le diaphragme et placer l’anneau de mise au point sur ∞ (infini).
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre ou
au mieux utiliser un filtre ND (64 fois) afin de s’assurer que le diaphragme est entièrement ouvert.
Desserrer la vis antagoniste 1. Tourner l’objectif avec l’embout monture CS jusqu’à ce
que la netteté de l’image soit optimale.
Réglage du côte
d’appui sur objectif
à focale variable
Ensuite resserrer la vis 1.
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance correspond à au moins 5 fois la distance minimale de l’objet (MOD) de l’objectif. (Si elle s’élève à 1m, le modèle doit être éloigné de 5m au moins de l’appareil photo).
Ouvrir entièrement le diaphragme et positionner l’objectif sur une téléposition maximale
et focaliser avec l’anneau de mise au point.
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre (ou
utiliser un filtre ND 64 fois) afin de s’assurer que le diaphragme est entièrement ouvert.
Placer l’objectif en position grand angle maximale.
Desserrer la vis antagoniste 1 et tourner l’anneau C/CS sur l’appareil photo jusqu’à
obtenir une netteté optimale. Répéter le processus le cas échéant à titre de contrôle.
Remarque
Ensuite resserrer la vis 1.
La valeur marquée AL sur l’illustration (profondeur filetée de l’objectif si monture CS
<- 5mm) doit être respectée. En dépassant cette valeur, l’appareil photo peut être endommagé.
En appliquant un objectif avec monture CS, ne jamais utiliser d’anneau adaptateur
monture C.
15
Complément lors de
l’utilisation d’objectifs
pour utilisation de
jour/de nuit
Même sur les objectifs jour et nuit focalisation stabilisée (décalage de focalisation 0), un
léger décalage du côte d’appui peut apparaître entre la lumière visible et la lumière IR.
Si une utilisation de jour/de nuit avec éclairage IR se présente, le côte d’appui doit être
réglé dans des conditions d’éclairage IR vu qu’en utilisation de nuit, le diaphragme est
ouvert la plupart du temps du fait de la faible intensité lumineuse et qu’il n’y a qu’une
faible profondeur de champ. La journée, le diaphragme se referme ensuite toujours
plus, la profondeur de champ est plus grande et la différence dans le côte d’appui est
compensée.
Explication des termes concernant le réglage du diaphragme
AGC, Réglage automatique du gain (automatic gain control)
Ecrêtage du blanc
(White Clip)
AES, réglage automatique de l’obturateur
(autom. Shutter)
Celui-ci se déclenche, si l’intensité lumineuse n’est plus suffisante pour fournir un signal
vidéo complet (1Vss). Plus le gain est grand, plus le bruit est important sur l’image. Le seuil de déclenchement se situe la plupart du temps entre 0,8 et 1,0Vss.
Limitation du signal par amplitudes élevées d’image. L’écrêtage du blanc se situe la
plupart du temps à une valeur entre 1,1 et 1,2Vss.
Il s’agit d’un réglage automatique des temps d’obturation qui se déclenche si l’intensité
lumineuse augmentait et si le signal était limité ou saturé par l’écrêtage du blanc.
Le réglage automatique de l’obturateur est essentiellement utilisé avec les objectifs
manuels.
Si un appareil photo fonctionne avec des objectifs réglés que ce soit DC ou AL, le AES
doit être éteint, sans quoi des problèmes apparaissent étant donné que les deux réglages essaient de régler au mieux la quantité de lumière pour l’appareil photo. Vu que le AES réagit généralement plus vite, le diaphragme est entièrement ouvert et
l’obturateur effectue le travail de réglage ce qui entraîne d’importants inconvénients.
La profondeur de champ est faible du fait de l’ouverture du diaphragme, lors de temps
d’obturation brefs cela peut provoquer ce qu’on appelle l’„effet smear” (des rayures
verticales claires sur des parties claires de photo)
Réglage du diaphragme Le point de fonctionnement dynamique du diaphragme devrait toujours se situer au dessus du seuil de déclenchement du AGC et en-dessous de l’écrêtage du blanc. Sur certains appareils photo, cette zone est très petite ce qui rend difficile le réglage de
l’objectif. Il est par conséquent recommandé pendant le réglage de l’objectif, d’éteindre
le AGC (dans la mesure du possible). Après le réglage de l’objectif, le AGC doit de nouveau être mis en marche (uniquement pour les appareils photo avec AGC déconnectable).
Sur les objectifs DC, le point de fonctionnement dynamique du diaphragme est réglé
au potentiomètre de niveau de l’appareil photo. (L’amplificateur Al est intégré dans
l’appareil).
Sur les objectifs Al le potentiomètre de niveau se trouve sur l’objectif. (L’amplificateur Al est intégré dans l’objectif).
Filtre IR
Remarque importante
sur le filtre IR
Si une source IR est utilisée pour l’éclairage et si elle dépasse une luminosité définie, le filtre est pivoté en position. La luminosité peut alors être insuffisante et le filtre est écarté par pivotement: il peut arriver que le filtre (après une temporisation) soit constamment pivoté en position et écarté dans le cas d’une constellation speciale. Cet inconvénient peut être empêché:
a) en réduisant le niveau de luminosité
b) en adoucissant des réflecteurs
c) en modifiant le cadrage de l’image
16
8. Spécifications techniques
Modèle
No. d’article
Système
Norme vidéo
Dimension du capteur
Capteur
Eléments d’image actifs
Résolution horizontale
Synchronisation
Rapport signal-bruit
Correction gamma
Sensibilité à la lumière
(50% de signal vidéo)
Réglage automatique de gain (CAG)
Réglage d’exposition
Obturateur électronique automatique
(ESC)
Obturateur manuel électronique (MES)
Obturateur vitesse lente
Suppression du bruit numérique (DNR)
Correction de contre-jour
Wide Dynamic Range (WDR)
Balance des blancs
Compensation err. de pixels
Correction d’ouverture (APC)
Fonction „Flickerless”
Filtre IR
Commutation jour/nuit
Domaine protegé
Configuration menu
Identification de la caméra
Détecteur de mouvements
Fonction mirroir (h/v)
Zoom numérique
Fonctions d’analyse
VKC-1375/12-24
92566
VKC-1375
92567
Jour/nuit
CCIR/PAL
1/3”
CCD, Sony Super HAD II PS 960H Interline Transfer
570,000, 976(H) x 582(V)
650 TVL
Interne/par le line lock avec alignement de phase
50dB (AGC éteint)
0,45
0,1Lux (en couleur); 0,03Lux (en N&B), mesuré par F1,2
Bas, moyen, haut, Off
Automatique, Vitesse de l’obturateur réglable, évite l’effet de vacillement, Low Light control, Offset add
1/50~1/100,000sec. (mise en/hors service)
1/50 à 1/10,000sec.
Oui, 32x max., mise en / hors service
Oui, 2D & 3D, Gain réglable, Démo DNR
BLC, EHLC (Excessive High Light Compensation), Automatique, Spot,
Zone, BLM (Backlight Masking)
Oui, 54dB
Automatique, tenu, l’intérieur, l’extérieur, FL (fluorescence), de l’utilisateur
Reconnaissance automatique et compensation de jusqu’à 64 pixels
avec erreur. Diplay erreur pixels
Horizontale et verticale
Mise en/hors de service
Commutable
Entreé contact disponible
15 zones réglables (Forme de rectangles/trapèze, couleur, transparence, mosaïque)
H/V fonction miroir, Rotation, Positif/négatif, Congélation, Correction
netteté, Frame control (stockage économique): Automatique, en/hors
service~7sec., Verrou du système, Mot de passe
Au moyen de Nr.-ID (numérique alpha 001~255)
4 zones, mise en/hors service
Mise en / hors service
2x ~256 (Zoom), Support D-PTZ
Détecteur d’activité (combinable avec PTZ numérique ), Poursuite
d’objets, Identification de visage, Barrière virtuelle (zone de la mine),
Musée mode, Compteur objets (avec reconnaissance de direction),
Compteur personnes, Découverte du changement de la scène
17
Modèle
No. d’article
Monture objectif
Commande iris
Réglages externes
Sorties vidéo
Connexions externes
Interfaces de commande
Fixation de la caméra
Alimentation
Consommation
Gamme de température (fonctionnement)
Dimensions
Couleur
Poids
Contenu de la livraison
Certificats
VKC-1375/12-24
92566
VKC-1375
92567
CS
Manuelle AI DC
Commande du menu et touches d’éntrés, Niveau pour objectif
Composite, 1Vcc, composite, 75 Ohm, BNC
Auto/DC Iris (4 pin), Vidéo (BNC), Entrée alimentation, RS-485, Sortie d’alarme
RS-485
Filetage 1/4”- 20 UNC sur le côté supérieur ou inférieur du boîtier
12VDC, 24VAC (+/-10%)
230VAC
3,6W
4,5W
-10°C à +50°C
Voir croquis
Caisson: Pantone 877, côtés: Cool gray 11C
450g
265g
Connecteur objectif 4-pin. bague d’adaptation monture C/CS
CE
Accessoires en option
N° d’article Modèle
70495
VT-PS12DC-7
70536
77773
70527
70769
70771
70833
70836
45246
43238
43251
43249
43239
Descripción
Alimentation 100-240VAC/12VDC (1,25A) stabilisée, type Continent & UK (seulement VKC-1375/12-24, # 92566)
VT-PS12DC-9
Alimentation 100-240VAC/12VDC (1,0A), stabilisée avec fin ouverte (seulement VKC-1375/12-24, # 92566)
VT-PS12DCDT1
Alimentation 12VDC/1,0A chacun, version table, câble 1,8m, sans connecteurs
(seulement VKC-1375/12-24, # 92566)
NE-132/AC24V
Alimentation 230VAC/24VAC (1,0A) (seulement VKC-1375/12-24, # 92566)
WD-22
Support mural avec rotule, 1/4”
WD-23
Support mural avec rotule, 1/4”, Pantone 877
WD-13/E-WA
Fixation plafond avec rotule, extensible, vis de fixation de la caméra 1/4”,
RAL9006
WD-13-WA
Fixation plafond avec rotule, vis de fixation de la caméra 1/4”, RAL9006
YV5X2.7R4B-SA2L Objectif DC F1,3/2,7-13,5mm focale variable focalisation constante, 1/3” monture CS
F03Z2.710DC-NFS Objectif DC F1,0/3-8mm focalisation constante, 1/3” monture CS
G04Z03NDDC-NFS Objectif DC F1,2/4,5-12.5mm focalisation constante, 1/2” monture CS
F07Z07NDDC-NFS Objectif DC F1,3/7,5-50mm, focalisation constante, 1/3” monture CS
A10Z04NDDC-NFS Objectif DC F1,4/10-40mm, focalisation constante, 1/2” monture C
18
9. Croquis
37.3
14
1/4
NC
20U 0
5.
56
67.5
1-32 UNEF
124
VKC-1375/12-24
VKC-1375
1/4
33.5
NC
20U 0
5.
Dimensions: mm
14
19
eneo® est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
Videor E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Allemagne
Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100
Sous réserve de modifications techniques
www.videor.com
© Copyright by Videor E. Hartig GmbH 03/2010
20
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement