null User manual

null  User manual
PW 4923
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Multi-Analyse-Waage
Personenweegschaal met Meervoudige Analyse • Balance à plusieurs analyses
Báscula personal de análisis múltiple • Balança Digital • Bilancia corpo multi analisi
Multi Analysis Body Scale • Wielofunkcyjna waga analityczna
Többfunkciós személyi mérleg • Ваги з різноманітними функціями аналізу
2
Inhalt
Deutsch
ITALIANO
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente...................................... Seite Bedienungsanleitung...................................................... Seite Technische Daten........................................................... Seite Garantiebedingungen.................................................... Seite Contenuto
3
4
8
8
Posizione dei comandi................................................ pagina 3
Manuale dell’utente..................................................... pagina 30
Specifiche tecniche..................................................... pagina 33
NEDERLANDS
ENGLISH
Inhoud
Contents
Locatie van bedieningselementen.....................................blz 3
Gebruiksaanwijzing............................................................blz 10
Technische specificaties................................................... blz 14
Location of Controls........................................................page 3
User manual....................................................................page 35
Technical Specifications..................................................page 38
FRANÇAIS
JĘZYK POLSKI
Table des matières
Spis treści
Situation des commandes..............................................page 3
Manuel.............................................................................page 15
Caractéristiques techniques...........................................page 19
Lokalizacja kontrolek.................................................... strona 3
Instrukcja użytkowania................................................. strona 40
Techniczne specyfikacje.............................................. strona 44
Ogólne warunki gwarancji............................................ strona 44
ESPAÑOL
MAGYARUL
Contenidos
Tartalom
Ubicación de los controles.......................................... página 3
Manual del usuario...................................................... página 20
Especificaciones técnicas........................................... página 24
A kezelőszervek elhelyezkedése....................................oldal 3
Használati útmutató........................................................oldal 45
Műszaki adatok...............................................................oldal 48
PORTUGUÊS
УКРАЇНСЬКА
Índice
Зміст
Localização dos controlos........................................... página 3
Manual do utilizador.................................................... página 25
Especificações técnicas.............................................. página 28
Розташування органів керування................................стор 3
Посібник користувача...................................................стор 50
Технічні характеристики...............................................стор 54
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Localização dos controlos
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
►Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein
Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen
Sie nicht darauf.
►Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg
(330,7 lb), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Wird die Waage getragen oder nicht benutzt, lagern Sie
diese bitte nur in horizontaler Position.
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Personenkreis nicht geeignet:
- Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über 80 Jahren
- Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder
Osteoporose
- Personen in Dialysebehandlung
- Personen mit einem Herzschrittmacher
- Personen, die kardiovaskuläre Medikamente einnehmen
- Schwangere
- Sportler, die mehr als 5 Stunden intensive sportliche
Betätigung ausüben
- Personen mit einer Herzfrequenz von unter 60 Schlägen/Minute
Übersicht der Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
Display
Einschalttaste ON
SET-Taste
UP-Taste
DOWN-Taste
Kontaktflächen
Anzeige
Bedeutung
im Display
kg (lb) Körpergewicht
USER Speicherplatz des Benutzers
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Männlich
Weiblich
Age
Alter
cm (Ft:in) Körpergröße
Anzeige Körperfett
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
Warnung:
Ist die Glasfläche feucht oder sind Wassertropfen darauf,
wischen Sie diese erst trocken bzw. ab, es besteht Rutschgefahr.
Anzeige Körperwasser
Anzeige Muskelmasse
Anzeige Knochengewicht
%
Prozentanteil – Körperfett / Körperwasser /
Muskelmasse / Knochengewicht
Deutsch
Information zur Körperfettmessung
5
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus
Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher
Menge.
Achtung:
Personen, die einen Herzschrittmacher oder ein anderes
medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen
verwenden, ist vom Gebrauch dieser Waage abzuraten.
Die Leistung des Implantats kann dadurch gefährdet bzw.
beeinträchtigt werden.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen:
• Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle
Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie
genügend Wasser enthalten.
• Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem
Organismus.
• Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Substanzen und Stoffwechselprodukte.
Hinweis:
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuß
und mit trockenen Füßen auf den Kontaktflächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der
elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein
schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren
Körper fließen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu
ermitteln.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die Abhängigkeit der Körperfettwerte vom Alter
und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer, dass wie
beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettanteil innerhalb
des Tages starken Schwankungen unterliegt. Messen Sie
deshalb immer zur selben Tageszeit um einen vergleichbaren
Wert zu erhalten.
Das Signal ist im Allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten
Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicherheitshinweise!
Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen
Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit
Körperfett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit
anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße)
in Beziehung steht.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht zum
Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte lassen
Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu
einer medizinischen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung
des Normalgewichts haben.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Verhältnis
zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt scheinbar
schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfettwerten.
Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt.
Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind deshalb
Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Technische Merkmale
Speicherplätze:
10
Größeneinstellung:
von 100 bis 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ Ft:in)
Alter:
von 10 bis 80 Jahren
Mindestgewicht: ab 2,5 kg (5,5 lb)
Höchstgewicht: 150 kg (330,7 lb)
Auflösung bei Gewichtsmessung: 100 g Schritte
Körperfett-Einteilung:
0,1 %
Körperfett-Messbereich: 5,0 % - 50,0 %
Körperwasser-Messbereich: 35,0 % - 85,0 %
Muskelmasse-Messbereich:
10,0 % - 50,0 %
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom
Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung
der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige Aufgabe
im Körper. Ziel ist also nicht den Körperfettanteil radikal zu
reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen
Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten.
Richtlinie des Körperfett-Anteils in Prozente (ca.-Angaben)
Alter AGE
(Jahre)
10-11
12-15
16-39
40-60
61-80
Untergewicht
UNDER FAT
11-13%
12-15%
17-20%
20-23%
21-24%
Frauen
Normal
HEALTHY
14-23%
16-24%
21-28%
23-32%
25-35%
ÜberGewicht
OVER FAT
24-27%
24-29%
29-33%
33-37%
36-40%
Fettleibig
OBESE
>27%
>29%
>33%
>37%
>40%
Untergewicht
UNDER FAT
9-11%
7-9%
10-12%
13-15%
15-17%
Männer
Normal
HEALTHY
Übergewicht
OVER FAT
Fettleibig
OBESE
11-20%
10-19%
13-20%
16-23%
18-26%
21-24%
20-23%
21-25%
24-29%
27-31%
>24%
>23%
>25%
>29%
>31%
6
Deutsch
Hinweis:
Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfettanteils
ist es schwierig, einen Richtwert zu bekommen. Im Durchschnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die optimale
Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der
Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt.
Inbetriebnahme
Batteriefach (Rückseite der Waage)
Hinweis:
Die Batterie im Batteriefach wurde für den Transport mit einer
Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie.
Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um
die Waage betriebsbereit zu machen.
Anwendung
Reine Wiegefunktion
• Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, flachen
Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener
Boden führt zu Ungenauigkeiten.
• Auf der Rückseite der Waage neben dem Batteriefach
befindet sich ein Schalter. Wählen Sie zwischen den
Einstellungen „kg“ und „lb“ (pound).
• Schalten Sie die Waage mit der Taste ON ein.
• Die Waage und das Display führen einen Selbsttest durch
(8888), kurz darauf erscheint der Wert „0,0“ (kg) (0,0 lb).
• Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktflächen
(6) des Gerätes. Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und
warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht ermittelt.
• Die Anzeige im Display blinkt zunächst und dann wird Ihr
genaues Gewicht angezeigt.
• Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca.
10 Sekunden automatisch ab, das verlängert die BatterieLebensdauer.
Programmieren der persönlichen Daten
Hinweis:
►Die Waage verfügt über voreingestellte Werte, die Sie wie
nachfolgend beschrieben ändern können.
►Sie sollten die folgenden Schritte aufeinanderfolgend und
innerhalb einiger Sekunden durchführen, da ansonsten
das Gerät den Programmiermodus automatisch abbricht!
• Schalten Sie die Waage mit der Taste ON ein.
• Warten Sie immer, bis die Anzeige 0,0 kg (0,0 lb) im Display
erscheint.
• Drücken Sie die Taste SET. Im Display blinkt der Speicherplatz. Bestätigen Sie die Einstellung mit SET oder wählen
Sie mit der UP- / DOWN-Taste einen anderen Speicherplatz. Danach drücken Sie SET, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
• Das Symbol für „männlich“ oder „weiblich“ blinkt. Bestätigen
Sie die Einstellung mit SET oder wählen Sie mit der DOWNTaste das Symbol für Ihr Geschlecht. Danach drücken Sie
SET, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
• Die Voreinstellung AGE (Alter) blinkt. Wählen Sie mit der
UP- oder DOWN-Taste Ihr Alter. Wenn Sie eine der Tasten
gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie
Ihre Eingabe mit SET.
• Die voreingestellte Größe blinkt. Wählen Sie mit der UPoder DOWN-Taste Ihre Größe. Wenn Sie eine der Tasten
gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie
Ihre Eingabe mit SET.
Zur Kontrolle werden Ihnen noch einmal alle eingestellten
Werte des Speicherplatzes angezeigt.
Erscheint die Anzeige 0,0 kg (0,0 lb) im Display haben Sie
folgende Möglichkeiten:
• Mit der SET-Taste können Sie sich die Einstellungen des
gewählten Speicherplatzes noch einmal ansehen.
• Sie können weitere Speicherplätze belegen. Insgesamt stehen Ihnen 10 Speicherplätze zur Verfügung. Drücken Sie
SET und wechseln Sie den Speicherplatz mit der UP- oder
DOWN-Taste. Gehen Sie weiter vor wie oben beschrieben.
• Möchten Sie Änderungen vornehmen, wählen Sie mit SET
den jeweiligen Speicherplatz aus (Anzeige blinkt). Gehen
Sie weiter vor wie oben beschrieben.
• Sie können sofort mit den Messungen beginnen.
Bestimmung des Gewichts, des Körperfett- und des
Körperwasseranteils
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Speicherplatz.
Hinweis:
►Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie
barfuß und mit trockenen Füßen auf den Kontaktflächen
stehen!
►Wischen Sie nötigenfalls die Kontaktflächen einmal ab,
um die Leitwirkung zu verbessern.
• Schalten Sie die Waage mit der Taste ON ein.
• Warten Sie immer, bis die Anzeige 0,0 kg (0,0 lb) im Display
erscheint.
• Drücken Sie die Taste SET. Im Display blinkt der Speicherplatz. Wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste den Speicherplatz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind. Warten
Sie, bis der Speicherplatz nicht mehr blinkt. Es werden die
gespeicherten Daten nacheinander angezeigt.
• Kommt die Anzeige 0,0 kg (0,0 lb) zum Stillstand, stellen
Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktflächen (6) der
Waage.
Deutsch
• Zuerst wird Ihr Gewicht im Display angezeigt. Anschließend
beginnt die Analyse. Bleiben Sie währenddessen auf der
Waage stehen.
• Nach wenigen Sekunden sehen Sie im Display
- Ihren Körperfett-Anteil in % (Symbol )
- Ihren Körperwasser-Anteil in % (Symbol )
- Ihren Muskelmasse-Anteil in % (Symbol )
- Ihren Knochengewicht-Anteil in % (Symbol ).
• Während der prozentualen Körperfett-Anzeige erscheint
im Display unten eine Bewertung. Daran erkennen Sie auf
einem Blick, in welchem Bereich Sie liegen.
- UNDERFAT (Untergewicht)
- HEALTHY (gesund)
- OVERFAT (Übergewicht)
- OBESE (fettleibig)
• Nachfolgend werden die ermittelten Werte wiederholt, dann
schaltet sich die Waage automatisch ab.
Tipps zur Anwendung
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiedene
Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den
beiden Werten.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
Hinweis:
Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung, warten Sie,
bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein,
um den Betrieb erneut aufzunehmen. Wird die Fehleranzeige
nicht gelöscht, entnehmen Sie die Batterie für ca. 10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Anzeige
Bedeutung
im Display
Selbstkontrolle (beim Einschalten) für die ein8888
wandfreie Funktion der Ziffern-Anzeige
oooo Die Messung wird analysiert.
- Die Waage steht schlecht.
---- Sie stehen nicht barfuß auf den Kontaktflächen der Waage.
LO
Batteriemangel
Der errechnete Körperfett-%-Anteil liegt über
ErrH
dem oberen Grenzwert des Messbereiches.
Der errechnete Körperfett-%-Anteil liegt unter
Errl
dem unteren Grenzwert des Messbereiches.
Das Gewicht liegt über dem zulässigen HöchstEEEE
gewicht.
7
Batteriewechsel
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige LithiumZelle. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung
„LO“ für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt
vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Waage.
• Ersetzen Sie die Batterie durch eine Zelle der gleichen Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität (Hinweise
dazu finden Sie am Batteriefach).
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn die Waage für einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Achtung:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Warnung:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen
können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport
mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die
Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen,
und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Reinigung
Achtung:
►Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
►Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
►Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht
nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit,
bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Spülmittel
oder eine einfache Seife verwenden.
8
Deutsch
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch gut ab.
Technische Daten
Modell:.............................................................................PW 4923
Spannungsversorgung:..............................................3V CR 2032
Min/Max. Gewichtsbelastung:...2,5 kg (5,5 lb) / 150 kg (330,7 lb)
Nettogewicht:........................................................................1,8 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie
nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät PW 4923 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
befindet.
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Garantiebedingungen
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder
Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten
an dem Gerät vornehmen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) InternetServiceportal.
www.sli24.de
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
[email protected] etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum
und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von
uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen
diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Deutsch
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
9
10
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Kinderen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
Let op:
►Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een
meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
►Belast het apparaat niet met een gewicht van meer
dan 150 kg (330,7 lb). Zo voorkomt u dat het apparaat
beschadigd wordt.
• Transporteer en bewaar de weegschaal alléén in horizontale positie.
• De weegschaal met lichaamsvetanalyse is niet geschikt
voor de volgende personen:
- Kinderen onder 10 jaar en volwassenen ouder dan
80 jaar
- Personen met symptomen van koorts, oedeem, of
osteoporose
- Personen die dialyse ondergaan
- Personen met een pacemaker
- Personen die cardiovasculaire medicijnen gebruiken
- Zwangere vrouwen
- Atleten die meer dan 5 uur per week intensief atletisch
trainen
- Personen met een hartslag die lager is dan 60 slagen/
minuut
Locatie van bedieningselementen
1
2
3
4
5
6
Scherm
ON toets
SET-toets
UP-toets
DOWN-toets
Contactoppervlakken
Schermsymbool
kg (lb)
USER
Let op:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Opmerking:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Lichaamsgewicht
Geheugenruimte gebruiker
Man
Vrouw
Age
Leeftijd
cm (Ft:in) Lichaamslengte
Lichaamsvet scherm
Speciale veiligheidsinstructies voor dit
apparaat
Waarschuwing:
Wanneer het glazen oppervlak vochtig of nat is, dient u het
eerst droog te vegen. Hier bestaat slipgevaar.
Betekening
Lichaamsvocht scherm
Spiermassa scherm
Botgewicht scherm
%
Percentage – lichaamsvet / lichaamsvocht /
spiermassa / botgewicht
NEDERLANDS
Informatie over het meten van Lichaamsvet
Let op:
Het wordt niet aangeraden om deze weegschaal te laten
gebruiken door personen die een pacemaker of andere medisch implantaten gebruiken die voorzien zijn van elektronische componenten. Het uitgangsvermogen of het implantaat
kunnen in gevaar gebracht worden, waardoor ze kunnen
beschadigen.
Opmerking:
Het apparaat werkt alleen goed als u met droge blote voeten
op de contactoppervlakken staat!
De werking van dit apparaat is hoofdzakelijk gebaseerd op het
principe van meten van de elektrische impedantie van het menselijk lichaam. Voor het vaststellen van de feitelijke lichaamsgegevens stuurt het apparaat een zwak, onmerkbaar elektronisch
signaal door het lichaam.
In het algemeen is dit signaal veilig! Lees echter onze bijzondere aanwijzingen voor de veiligheid!
Deze meetmethode wordt aangeduid als “bio-elektrische
impedantie-analyse” (BIA), en is gebaseerd op de verhouding
tussen lichaamsgewicht en het hieraan gerelateerde percentage lichaamsvocht en op andere biologische gegevens (leeftijd,
geslacht, lichaamsgewicht).
Er zijn zware personen met een goede balans tussen vet en
spiermassa, en er zijn ogenschijnlijk slanke personen met
substantiële waarden voor lichaamsvet. Vet is een factor die
een ernstige belasting vormt voor het lichaam, in het bijzonder
voor het cardiovasculaire systeem. Daarom is het beheersen
van beide warden (vet en gewicht) een eerste vereiste voor
gezondheid en fitheid.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijke component van het lichaam. Vet
speelt een essentiële rol in het lichaam, van het beschermen
van de gewrichten als opslag voor vitamines, tot het regelen
van de lichaamstemperatuur. Daarom is het doel dus niet om
het aandeel lichaamsvet drastisch te verminderen, maar meer
om een gezonde balans tussen spieren en vet tot stand te
brengen en te behouden.
11
Het Belang van Water voor onze Gezondheid
Ongeveer vijfenvijftig tot zestig procent van het menselijk
lichaam bestaat uit water, afhankelijk van leeftijd en geslacht.
Water vervult verschillende taken in het lichaam:
• Het is een bouwmateriaal voor onze cellen. Dat betekent
dat alle cellen in ons lichaam, of het huid-, klier-, spier- of
hersencellen zijn, ze kunnen alleen maar functioneren als
ze genoeg water bevatten.
• Het functioneert als oplosmiddel voor belangrijke stoffen in
ons lichaam.
• Het functioneert als transportmiddel voor voedingsstoffen,
de lichaamseigen stoffen en metabolische producten.
In de referentietabel zijn referentiewaarden opgenomen voor
uw fitheidsprofiel. De tabel toont de afhankelijkheid tussen
lichaamsvet en leeftijd en geslacht. Schenk altijd aandacht
aan de vochtbalans van uw lichaam, die, net als het vetniveau,
gedurende de dag sterke wisselingen ondergaat. Meet daarom
altijd op hetzelfde moment van de dag om consistente gegevens te verkrijgen.
De berekende resultaten voor de niveaus van lichaamsvet
en vocht dienen uitsluitend als referentiewaarden te worden
aangemerkt. Het wordt niet aanbevolen om ze te gebruiken
voor medische toepassingen. Raadpleeg altijd een arts als u
vragen hebt over medische behandelingen of diëten voor het
verkrijgen van een normaal lichaamsgewicht.
Technische Eigenschappen
Geheugencapaciteit:
10
Massa-instelling: van 100 tot 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ Voet:inch)
Leeftijd:
van 10 tot 80 jaar
Minimum gewicht: vanaf 2,5 kg (5,5 pond)
Maximum gewicht: 150 kg (330,7 pond)
Meeteenheid gewicht: toename per 100 g
Meeteenheid lichaamsvet:
0,1 %
Meetbereik lichaamsvet: 5,0 % - 50,0 %
Meetbereik lichaamsvocht:
35,0 % - 85,0 %
Meetbereik spiermassa:
10,0 % - 50,0 %
Richtlijn voor het Percentage Lichaamsvet (benaderde waarden)
Leeftijd
AGE
(jaar)
10-11
12-15
16-39
40-60
61-80
Vrouw
Te weinig vet Gezond
Teveel vet
UNDER FAT HEALTHY OVER FAT
11-13%
14-23%
24-27%
12-15%
16-24%
24-29%
17-20%
21-28%
29-33%
20-23%
23-32%
33-37%
21-24%
25-35%
36-40%
Corpulent
OBESE
>27%
>29%
>33%
>37%
>40%
Men
Te weinig vet Gezond
Teveel vet
UNDER FAT HEALTHY OVER FAT
9-11%
11-20%
21-24%
7-9%
10-19%
20-23%
10-12%
13-20%
21-25%
13-15%
16-23%
24-29%
15-17%
18-26%
27-31%
Corpulent
OBESE
>24%
>23%
>25%
>29%
>31%
12
NEDERLANDS
Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen
om de weegschaal gebruiksklaar te maken.
• Druk de toets SET. De geheugenplaats knippert op het
scherm. Bevestig de instelling door het drukken van SET
of kies een andere geheugenplaats door het drukken van
de UP / DOWN toets. Druk dan SET om naar de volgende
instelling te gaan.
• Het symbool voor “man” of “vrouw” knippert. Bevestig de
instelling door het drukken van SET of gebruik de DOWN
toets om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk dan
SET om naar de volgende instelling te gaan.
• De instelling AGE knippert. Kies uw leeftijd door het drukken
van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van één van de
toetsen versneld het proces. Bevestig uw invoer door het
drukken van SET.
• De lengte-instelling knippert. Kies uw lengte door het drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van één
van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw invoer
door het drukken van SET.
Gebruik
Ter bevestiging ziet u opnieuw alle ingevoerde instellingen in de
geheugenplaats.
Weegfunctie
• Zet de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond.
(vermijd vloerkleden). Een ongelijke vloer draagt bij aan
onnauwkeurige metingen.
• Er bevindt zich een schakelaar aan de achterkant van de
weegschaal, naast het batterijvak. Deze is voor het instellen
van de maataanduiding in “kg” of “lb” (pond).
• Schakel de weegschaal in door het drukken van de ON
toets.
• De weegschaal en het scherm voeren en zelftest uit (8888).
Kort daarna verschijnen de cijfers “0,0“ (kg) (0,0 lb).
• Ga met beide voeten op de contactoppervlakken (6) van
het apparaat staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig en
wacht totdat de weegschaal uw gewicht heeft vastgesteld.
• De cijfers op het scherm knipperen voordat uw exacte
gewicht wordt weergegeven.
• Ter verlenging van de levensduur van de batterijen zal het
apparaat 10 seconden nadat u van de weegschaal stapt
automatisch uitschakelen.
Wanneer de cijfers 0,0 kg (0,0 lb) op het scherm verschijnen
kunt u:
• De SET toets drukken om de gekozen instellingen opnieuw
te bekijken.
• Andere geheugenplaatsen toewijzen. Er zijn in totaal
10 plaatsen beschikbaar. Druk SET en wijzig de ruimte
door het drukken van de UP of DOWN toets. Vervolg zoals
hiervoor beschreven.
• Breng wijzigingen aan door het kiezen van de bepaalde
geheugenplaats door het drukken van SET (het scherm
knippert). Vervolg zoals hiervoor beschreven.
• U kunt gelijk beginnen met wegen.
Opmerking:
Als gevolg van aanzienlijke schommelingen in de hoeveelheid lichaamsvet, is het moeilijk om standaard waarden te
verkrijgen. In het algemeen is de beste tijd om te testen tussen 6 en 8 uur ’s avonds, omdat het lichaamsvet gedurende
deze periode zeer constant blijft.
Ingebruikname
Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal)
Opmerking:
De batterij in het batterijvakje is voor het transport met een
folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij.
Het programmeren van uw Persoonlijke Gegevens
Opmerking:
►De weegschaal is voorzien van standaard waarden die u
kunt wijzigen zoals hieronder is beschreven.
►U dient de volgende stappen in de juiste volgorde en
binnen enkele seconden uit te voeren, omdat anders het
programmeren automatisch wordt beëindigd!
• Schakel de weegschaal in door het drukken van de ON
toets.
• Wacht altijd totdat het scherm de cijfers 0,0 kg (0,0 lb) weergeeft.
Vaststellen Gewicht, Lichaamsvet- en Lichaamsvochtpercentage
Leg uw persoonlijke gegevens vast in het geheugen.
Opmerking:
►De weegschaal werkt alleen goed als u er op staat met
droge, blote voeten!
►Veeg indien nodig de contactoppervlakken af voor betere
resultaten.
• Schakel de weegschaal in door het drukken van de ON
toets.
• Wacht altijd totdat het scherm de cijfers 0,0 kg (0,0 lb) weergeeft.
• Druk de toets SET. De geheugenplaats knippert op het
scherm. Kies de geheugenplaats waar uw gegevens zijn
opgeslagen, door het drukken van de UP / DOWN toets.
Wacht totdat de geheugenplaats stopt met knipperen. De
opgeslagen waarden worden één voor één weergegeven.
• Als het scherm stopt bij 0,0 kg (0,0 lb), ga dan met beide
voeten op de contactoppervlakken (6) van de weegschaal
staan.
NEDERLANDS
• Uw gewicht verschijnt eerst op het scherm. Daarna wordt
de analyse gestart. Blijf tijdens dit proces op de weegschaal
staan.
• Na enkele seconden ziet u de volgende informatie op het
scherm
- Uw lichaamsvetpercentage (Symbool )
- Uw lichaamsvochtpercentage (Symbool )
- Uw spiermassapercentage (Symbool )
- Uw botgewichtpercentage (Symbool ).
• Terwijl het percentage lichaamsvet wordt weergegeven,
verschijnt eronder een geschatte waarde op het scherm.
Deze informeert u in een oogopslag over het bereik/de
categorie waarin u zich bevindt.
- UNDERFAT (Te weinig vet)
- HEALTHY (Gezond)
- OVERFAT (Teveel vet)
- OBESE (Corpulent)
• Daarna worden de vastgestelde waarden herhaaldelijk
weergegeven. Vervolgens schakelt de weegschaal automatisch uit.
Tips voor het gebruik
• Weeg uzelf voor het eten zonder kleding of schoenen en
altijd op dezelfde tijd van de dag.
• Als u zichzelf tweemaal weegt en u krijgt twee verschillende
resultaten, dan licht uw gewicht tussen de twee gemeten
waarden.
Foutmeldingen op het Scherm
Opmerking:
Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, wacht dan
totdat het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het weer in en
begin opnieuw te wegen. Als de foutmelding niet verdwijnt,
haal dan de batterijen gedurende 10 seconden uit het batterijvak.
SchermBetekenis
symbool
Zelfbediening (met aan-/uitschakelaar) voor de
8888
juiste functie van het digitale scherm.
oooo De meting wordt geanalyseerd.
- De weegschaal is niet goed geplaatst.
---- U staat niet met blote voeten op de weegschaal.
LO
Batterij bijna leeg
Het berekende percentage lichaamsvet overErrH
schrijdt de bovengrens van het meetbereik.
Het berekende percentage lichaamsvet is minder
Errl
dan de ondergrens van het meetbereik.
Het gewicht overschrijdt het toegestane maxiEEEE
mum.
13
Vervangen van de batterijen
De batterij is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het
gebruik op het display de melding “LO” voor gebrek aan batterijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de weegschaal.
• Vervang de batterij door een cel van hetzelfde type
“CR 2032”. Let op de juiste polariteit (Zie het batterijvakje
voor dienovereenkomstige informatie).
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
• Verwijder de batterij wanneer u de weegschaal gedurende
een langere periode niet gebruikt.
Let op:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Waarschuwing:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor
bestaat explosiegevaar!
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén
speelgoed.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden
of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen
het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens
het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de
vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen.
Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen,
de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Reiniging
Let op:
►Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan
het elektronische component vernield worden.
►Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
►Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek. Let
op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep
gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een
droge, zachte doek.
14
NEDERLANDS
Technische Specificaties
Model:..............................................................................PW 4923
Spanningstoevoer:.....................................................3V CR 2032
Min. / max. gewichtsbelasting:.........................2,5 kg (5,5 pond) /
150 kg (330,7 pond)
Nettogewicht:........................................................................1,8 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du
soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualifié.
• Respectez les “Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
Avertissement!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
Avertissement:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
Attention:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Attention:
►Manipulez la balance avec précaution car c’est un instrument de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez
pas dessus.
►N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à
150 kg (330,7 lb). Cela risque sinon d’endommager votre
appareil.
• Si vous portez le pèse-personne ou ne l’utilisez pas, veillez
à le maintenir seulement en position horizontale.
• Cette balance qui permet d’analyser les graisses corporelles ne convient pas aux personnes suivantes:
- Enfants de moins de 10 ans et adultes de plus de
80 ans
- Personnes souffrant de fièvre, d’œdème ou d’ostéoporose
- Personnes suivant un traitement par dialyse
- Personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque
- Personnes sous médicaments cardiovasculaires
- Femmes enceintes
- Athlètes pratiquant plus de 5 heures d’exercices intensifs
- Personnes ayant un rythme cardiaque inférieur à
60 battements/minute
Situation des commandes
1
2
3
4
5
6
Affichage
Bouton d’alimentation ON
Bouton SET
Bouton UP
Bouton DOWN
Surfaces de contact
Symbole
affiché
kg (lb)
USER
Signification
Poids corporel
Espace de mémoire d’utilisation
Homme
Femme
Age
Âge
cm (Ft:in) Hauteur du corps
Note:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Affichage des graisses corporelles
Conseils de sécurité spécifiques à cet
appareil
Affichage de la masse musculaire
Avertissement:
Si la surface en verre est humide ou s’ils s’y trouvent des
gouttes d’eau, essuyez-la jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. Risque de glissade.
15
Affichage de la masse d’eau corporelle
Affichage de la masse osseuse
%
Pourcentage – graisses corporelles / masse d’eau
corporelle / masse musculaire / masse osseuse
16
FRANÇAIS
Informations sur les mesures des graisses
corporelles
Attention:
Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou de
tout autre implant médical constitué de pièces électroniques
ne doivent pas utiliser cette balance. La puissance de sortie
de l’implant peut être menacée conduisant à sa détérioration.
L’importance de l’eau pour notre santé
Près de cinquante-cinq à soixante pour cent du corps humain
est composé d’eau en fonction de l’âge et du sexe en quantité
variable.
L’eau accomplit plusieurs tâches dans le corps:
• C’est la pierre angulaire de nos cellules. Toutes les cellules
de notre corps, à savoir les cellules de la peau, les cellules
des glandes, les fibres musculaires, les cellules cérébrales
ou toute autre cellule, ne fonctionnent que si elles contiennent une quantité suffisante d’eau.
• Elle agit comme un solvant pour les substances importantes de notre corps.
• Elle sert à transporter les nutriments, les propres substances du corps et les produits métaboliques.
Note:
L’appareil ne fonctionne correctement que si vous restez
debout sur les surfaces de contact avec les pieds nus et
secs!
Le principe majeur de cet appareil est de mesurer l’impédance
électrique dans le corps humain. Pour déterminer les données
corporelles actuelles, l’appareil fait circuler un signal électrique
discret et faible dans votre corps.
Vous pouvez consulter les valeurs de référence du profil de
votre forme physique dans le tableau de référence. Il indique
l’impact des données de graisses corporelles sur l’âge et le
sexe. Faites toujours attention à l’équilibre de la masse d’eau
corporelle, qui, avec le niveau des graisses corporelles, subit
de fortes fluctuations tout au long de la journée. Ainsi, pour
obtenir des données cohérentes, pesez-vous toujours à la
même heure de la journée.
En général, le signal n’est pas dangereux! Cependant, veuillez
lire nos consignes spéciales en matière de sécurité!
La méthode de mesure porte le nom d’“analyse d’impédance
bioélectrique” (BIA): c’est un facteur fondé sur la relation entre
le poids corporel et les pourcentages de masse d’eau corporelle associés et sur diverses données biologiques (âge, sexe,
poids corporel).
Il existe des personnes corpulentes ayant un pourcentage équilibré entre la masse graisseuse et la masse musculaire, et des
personnes apparemment minces ayant une masse graisseuse
très élevée. La graisse est un facteur qui pèse beaucoup sur
le corps, en particulier sur le système cardiovasculaire. Par
conséquent, le contrôle de ces deux valeurs (graisse et poids)
est une priorité en matière de santé et de forme physique.
Graisses corporelles
Les graisses corporelles représentent un élément important
du corps. Elles jouent un rôle vital dans le corps en tant que
vitamines de référence pour protéger les articulations et en tant
qu’élément régulateur de la température corporelle. Ainsi, le but
n’est pas de réduire radicalement la proportion des graisses
corporelles, mais plutôt de mettre en place et de maintenir un
équilibre sain entre le muscle et les graisses.
Considérez uniquement les résultats calculés des graisses
corporelles et du niveau de masse d’eau corporelle comme
des valeurs de référence. Ils ne doivent pas être utilisés pour
satisfaire un objectif médical. Consultez toujours un médecin si
vous avez des questions sur un traitement médical ou sur un
régime pour atteindre un poids normal.
Caractéristiques techniques
Capacité de mémoire:
10
Equilibreage de la masse: de 100 à 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ Ft:in)
Âge:
de 10 à 80 ans
Poids minimal: 2,5 kg (5,5 lb)
Poids maximal: 150 kg (330,7 lb)
Unité de mesure du poids: 100 g incréments
Unité de mesure des graisses corporelles:
0,1 %
Etendue de mesure des graisses corporelles: 5,0 % - 50,0 %
Etendue de mesure de la masse d’eau corporelle: 35,0 % - 85,0 %
Etendue de mesure de la masse musculaire: 10,0 % - 50,0 %
Indications sur la quantité des graisses corporelles en pourcentage (valeurs approximatives)
Âge
AGE
(ans)
10-11
12-15
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Faible
UNDER FAT
11-13%
12-15%
Femmes
Quantite De
Graisses
Sain
Corporelles
HEALTHY
Trop Grande
OVER FAT
14-23%
24-27%
16-24%
24-29%
OBESE
>27%
>29%
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Faible
UNDER FAT
9-11%
7-9%
Hommes
Quantite De
Graisses
Sain
Corporelles
HEALTHY
Trop Grande
OVER FAT
11-20%
21-24%
10-19%
20-23%
OBESE
>24%
>23%
FRANÇAIS
Âge
AGE
(ans)
16-39
40-60
61-80
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Faible
UNDER FAT
17-20%
20-23%
21-24%
Femmes
Quantite De
Graisses
Sain
Corporelles
HEALTHY
Trop Grande
OVER FAT
21-28%
29-33%
23-32%
33-37%
25-35%
36-40%
OBESE
>33%
>37%
>40%
Note:
En raison de l’importante fluctuation des graisses corporelles,
il est difficile d’atteindre une valeur standard. En moyenne,
la durée d’essai va de 18h à 20h, car, à ce moment-là, les
graisses corporelles sont très fiables.
Avant la première utilisation
Compartiment à piles (au dos du pèse-personne)
Note:
Les piles se trouvant dans leur compartiment ont été recouvertes d’un film pour le transport. Cela prolonge la durée de
vie des piles.
Retirez ce film plastique avant la première utilisation, de façon
à pouvoir utiliser le pèse-personne.
Utilisation
La pesée
• Placez la balance sur une surface plate et dure (évitez les
tapis). Un sol irrégulier contribue à donner des mesures
inexactes.
• À l’arrière de la balance, à côté du compartiment à piles,
vous trouverez un bouton. Sélectionnez entre les unités de
mesure “kg” et “lb” (pound).
• Allumez la balance en appuyant sur le bouton ON.
• La balance et l’affichage effectuent un autotest (8888). Peu
de temps après, les chiffres “0,0“ (kg) (0,0 lb) apparaîtront.
• Mettez-vous debout, les deux pieds sur les surfaces de
contact (6) de l’appareil. Répartissez tout votre poids et
attendez que la balance détermine votre poids.
• Les chiffres sur l’affichage clignoteront avant d’indiquer
votre poids exact.
• Pour prolonger la durée de vie des piles, l’appareil s’éteindra
automatiquement 10 secondes après avoir retiré vos pieds
de la balance.
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Faible
UNDER FAT
10-12%
13-15%
15-17%
Hommes
Quantite De
Graisses
Sain
Corporelles
HEALTHY
Trop Grande
OVER FAT
13-20%
21-25%
16-23%
24-29%
18-26%
27-31%
17
OBESE
>25%
>29%
>31%
Programmer vos données personnelles
Note:
►La balance dispose de valeurs par défaut que vous
pouvez modifier, comme décrit ci-dessous.
►Vous devez effectuer les étapes suivantes dans l’ordre
et en quelques secondes; sinon, l’appareil abandonnera
automatiquement le mode de programmation!
• Allumez la balance en appuyant sur le bouton ON.
• Attendez toujours jusqu’à ce que l’affichage indique les
chiffres 0,0 kg (0,0 lb).
• Appuyez sur le bouton SET. L’espace de mémoire
clignotera sur l’écran. Confirmez le paramètre en appuyant
sur SET ou sélectionnez un autre espace de mémoire en
appuyant sur les boutons UP / DOWN. Puis, appuyez sur
SET pour passer au paramètre suivant.
• Le symbole “homme” ou “femme” clignotera. Confirmez
le paramètre en appuyant sur SET ou utilisez le bouton
DOWN pour sélectionner le symbole de votre sexe. Puis,
appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
• Le paramètre AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en
appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En maintenant
l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le processus.
Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
• Le paramètre de la hauteur clignotera. Sélectionnez votre
hauteur en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En
maintenant l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le
processus. Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
Comme confirmation, vous verrez une nouvelle fois tous les
paramètres saisis dans l’espace de mémoire.
Lorsque les chiffres 0,0 kg (0,0 lb) s’affichent à l’écran, vous
pouvez:
• Appuyer sur le bouton SET pour revoir les paramètres
sélectionnés.
• Attribuer d’autres espaces de mémoire. Vous disposez d’un
total de 10 espaces. Appuyez sur SET et modifiez l’espace
en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. Poursuivez
comme décrit ci-dessus.
18
FRANÇAIS
• Modifier en sélectionnant un espace de mémoire précis en
appuyant sur SET (l’écran clignotera). Poursuivez comme
décrit ci-dessus.
• Vous pouvez immédiatement commencer à mesurer.
Déterminer le pourcentage de vos poids, graisses corporelles et masse d’eau corporelle
Enregistrez vos données personnelles dans la mémoire.
Note:
►L’appareil ne fonctionne correctement que si vous restez
debout sur l’appareil avec les pieds nus et secs!
►Si besoin est, essuyez les surfaces de contact pour
améliorer les résultats.
• Allumez la balance en appuyant sur le bouton ON.
• Attendez toujours jusqu’à ce que les chiffres 0,0 kg (0,0 lb)
s’affichent à l’écran.
• Appuyez sur le bouton SET. L’espace de mémoire clignotera à l’écran. Sélectionnez l’espace de mémoire où vos
données ont été enregistrées en appuyant sur les boutons
UP / DOWN. Attendez jusqu’à ce que l’espace de mémoire
arrête de clignoter. L’écran indiquera les valeurs enregistrées les unes après les autres.
• Si l’écran s’arrête à 0,0 kg (0,0 lb), mettez vos deux pieds
sur les surfaces de contact (6) de la balance.
• Votre poids apparaîtra d’abord sur l’écran. Puis, l’analyse
commencera. Restez debout sur la balance pendant la
procédure.
• Au bout de quelques secondes, vous verrez les informations suivantes sur l’écran
- Votre pourcentage des graisses corporelles
(Symbole )
- Votre pourcentage de masse d’eau corporelle
(Symbole )
- Votre pourcentage de masse musculaire (Symbole )
- Votre pourcentage de masse osseuse (Symbole ).
• Lorsque le pourcentage des graisses corporelles
apparaît, une valeur approximative s’affiche sur l’écran
ci-dessous. Cela vous donne un aperçu de l’étendue/la
section qui vous concernent.
- UNDERFAT (Quantite De Graisses Corporelles Trop
Faible)
- HEALTHY (Sain)
- OVERFAT (Quantite De Graisses Corporelles Trop
Grande)
- OBESE
• Puis, les données fixées seront plusieurs fois indiquées. La
balance s’éteindra automatiquement.
Conseils d’utilisation
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures avant de manger et toujours à la même heure de la journée.
• Si vous vous pesez deux fois et que vous obtenez deux
résultats différents, votre poids se situera entre ces deux
valeurs.
Messages d’erreur à l’écran
Note:
En cas de message d’erreur à l’écran, attendez jusqu’à ce
que l’appareil soit éteint. Allumez-le une nouvelle fois pour
redémarrer. Si le message d’erreur persiste, retirez les piles
de leur compartiment pendant 10 secondes.
Symbole
Signification
affché
Auto-contrôle (avec bouton d’alimentation) de la
8888
bonne fonction de l’écran numérique.
oooo La mesure est en cours d’analyse.
- La balance n’est pas bien placée.
---- Vous n’êtes pas debout, pieds nus sur la
balance.
LO
Les piles sont épuisées
Le pourcentage des graisses corporelles calculé
ErrH
dépasse la limite maximale de l’étendue de la
mesure.
Le pourcentage des graisses corporelles calculé
Errl
dépasse la limite minimale de l’étendue de la
mesure.
EEEE Le poids dépasse le maximum autorisé.
Changement des piles
La pile livrée est une pile au lithium longue durée. Si, au cours
d’utilisation, le symbole “LO“ (pour piles faibles) apparaît sur
l’écran, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à piles situé au dos du pèse-personne.
• Remplacez la pile par une autre pile de la même référence
“CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (Vous en trouverez
les instructions sur le compartiment à piles).
• Fermez le couvercle du compartiment.
• Retirez la pile de l’appareil en cas de non utilisation prolongée.
Attention:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
Avertissement:
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans
le feu. Risque d’explosion!
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles
ne sont pas des jouets!
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
FRANÇAIS
Avertissement:
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même
l’inflammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport
de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincezvous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en
cas de douleurs persistantes.
Nettoyage
Attention:
►Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
►Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
►Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d‘un chiffon légèrement humide,
mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer
d‘humidité ou de liquide dans l’appareil!
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle
qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un
simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l’appareil avec un chiffon
doux.
Caractéristiques techniques
Modèle:............................................................................PW 4923
Alimentation:...............................................................3V CR 2032
Charge min. / max.....................2,5 kg (5,5 lb) / 150 kg (330,7 lb)
Poids net:..............................................................................1,8 kg
Sous réserve de modifications techniques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet ap-pareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
19
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’envi-ronnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
20
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a
la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad...” indicadas a continuación.
Niños
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡Aviso!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de
asfixia!
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Simbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
Aviso:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
Atención:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Nota:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Atención:
►Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medida.
Por favor no se tire o salte encima de la báscula.
►Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el
aparato con más de 150 kg (330,7 lb).
• Al transportar la báscula o al no utilizarla, almacene ésta
por favor en posición horizontal.
• La báscula de análisis de grasa corporal no es apta para su
uso por parte de:
- Niños menores de 10 años o adultos mayores de
80 años
- Personas con síntomas de fiebre, edema u osteoporosis
- Personas sometidas a tratamiento mediante diálisis
- Personas con marcapasos
- Personas que toman medicación cardiovascular
- Mujeres embarazadas
- Atletas que realizan más de 5 horas de ejercicio atlético
intensivo
- Personas con un pulso inferior a 60 pulsaciones por
minuto
Ubicación de los controles
1
2
3
4
5
6
Pantalla
Botón de encendido ON
Botón SET
Botón UP
Botón DOWN
Superficies de contacto
Símbolo
Significado
en pantalla
kg (lb) Peso corporal
USER Espacio de memoria del usuario
Hombre
Mujer
Age
Edad
cm (Ft:in) Estatura
Grasa corporal
Agua corporal
Indicaciones especiales de seguridad para
este aparato
Aviso:
Si la superficie de vidrio está húmeda o si hay gotas de agua
sobre ella, seque éstas primero, existe peligro de deslizamiento.
Masa muscular
Peso óseo
%
Porcentaje (grasa corporal / agua corporal /
masa muscular / peso óseo)
ESPAÑOL
Información sobre el cálculo de grasa
corporal
21
Importancia del agua para la salud
Aproximadamente entre el 55-60% del cuerpo humano es
agua. La cantidad varía en función de la edad y el sexo.
El agua cumple una serie de funciones en el cuerpo:
Atención:
Se recomienda a las personas con marcapasos u otros
implantes médicos con piezas electrónicas que no utilicen
esta báscula. Podría comprometer el rendimiento de dicho
implante, e incluso impedir su funcionamiento.
Nota:
El dispositivo solo funcionará correctamente si se sitúa sobre
las superficies de contacto con los pies descalzos y secos.
El principio esencial de este dispositivo se basa en el cálculo
de la impedancia eléctrica en el cuerpo humano. Para determinar los datos corporales exactos, el dispositivo lanza una señal
eléctrica débil e inapreciable a través del cuerpo.
En general, esta señal es segura. Lea atentamente las instrucciones especiales de seguridad para obtener más información.
El método de cálculo se conoce como “análisis de impedancia
bioeléctrica” (BIA, por sus siglas en inglés), un factor que se
basa en la relación entre el peso corporal y los porcentajes
asociados de agua corporal, así como otros datos biológicos
(edad, sexo y peso corporal).
Existen personas pesadas con una relación equilibrada entre
los porcentajes de grasa y masa muscular, de la misma forma
que existen personas aparentemente delgadas con valores de
grasa corporal considerablemente altos. La grasa es un factor
que provoca serios problemas en el cuerpo, en especial en el
sistema cardiovascular. Por ello, el control de ambos valores
(grasa y peso) es un requisito indispensable para gozar de una
buena salud y una buena forma física.
Grasa corporal
La grasa corporal es un componente importante del cuerpo.
Juega un papel esencial en el mismo, desde la protección
de las articulaciones como depósito de vitaminas hasta la regulación de la temperatura corporal. Por tanto, el objetivo no será
la reducción radical de la proporción de grasa corporal, sino
alcanzar un sano equilibrio entre músculo y grasa.
• Es el elemento esencial de nuestras células. Es decir, todas las células del cuerpo, ya sean dérmicas, glandulares,
cerebrales o de otro tipo, requieren una cierta cantidad de
agua para cumplir su función.
• Actúa como importante disolvente de ciertas sustancias en
el cuerpo.
• Es un medio de transporte de nutrientes, sustancias
propias del cuerpo y productos resultantes de los procesos
metabólicos.
Puede consultar la tabla de referencia para obtener valores
aproximados para su perfil de forma física. Esta tabla muestra
la relación de dependencia de los índices de grasa corporal
con la edad y el sexo del individuo. Preste atención siempre al
nivel de agua corporal que, al igual que el nivel de grasa, sufre
fuertes fluctuaciones a lo largo del día. Para obtener datos consistentes, mida los valores siempre a la misma hora del día.
Los resultados obtenidos para la grasa corporal y el nivel de
agua se deben tomar únicamente como referencia. No se
recomienda su uso para fines médicos. Consulte siempre a su
médico si tiene dudas sobre la adecuación de un tratamiento
médico o una dieta para alcanzar el peso corporal ideal.
Especificaciones técnicas
Capacidad de memoria:
10
Estatura:
de 100 a 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ Ft:in)
Edad:
de 10 a 80 años
Peso mínimo:
2,5 kg (5,5 lb)
Peso máximo:
150 kg (330,7 lb)
Unidad de medida de peso: incrementos de 100 g
Unidad de medida de grasa corporal:
0,1 %
Rango de medida de grasa corporal: 5,0 % - 50,0 %
Rango de medida de agua corporal: 35,0 % - 85,0 %
Rango de medida de masa muscular:
10,0 % - 50,0 %
Guía de cantidad de grasa corporal en porcentajes (valores aproximados)
Edad
AGE
(años)
10-11
12-15
16-39
40-60
61-80
Mujer
Inferior al
Peso ideal Sobrepeso
peso ideal
HEALTHY OVER FAT
UNDER FAT
11-13%
14-23%
24-27%
12-15%
16-24%
24-29%
17-20%
21-28%
29-33%
20-23%
23-32%
33-37%
21-24%
25-35%
36-40%
Obesidad
OBESE
>27%
>29%
>33%
>37%
>40%
Hombre
Inferior al
Peso ideal Sobrepeso
peso ideal
HEALTHY OVER FAT
UNDER FAT
9-11%
11-20%
21-24%
7-9%
10-19%
20-23%
10-12%
13-20%
21-25%
13-15%
16-23%
24-29%
15-17%
18-26%
27-31%
Obesidad
OBESE
>24%
>23%
>25%
>29%
>31%
22
ESPAÑOL
Antes del primer uso retire por favor la lámina para poder poner
la báscula en funcionamiento.
• Pulse el botón SET. El espacio de memoria parpaderá en
pantalla. Pulse SET para confirmar el ajuste o seleccione otro espacio de memoria mediante los botones UP /
DOWN. A continuación, pulse SET para pasar al siguiente
ajuste.
• Los símbolos para “hombre” o “mujer” parpadearán en
pantalla. Pulse SET para confirmar el ajuste o seleccione
el símbolo correspodiente a su sexo mediante el botón
DOWN. A continuación, pulse SET para pasar al siguiente
ajuste.
• El ajuste AGE (edad) parpadeará en pantalla. Seleccione
su edad mediante los botones UP o DOWN. Para acelerar
el proceso, mantenga pulsado uno de los dos botones.
Pulse SET para confirmar el dato introducido.
• El ajuste de estatura parpadeará en pantalla. Seleccione su
estatura mediante los botones UP o DOWN. Para acelerar
el proceso, mantenga pulsado uno de los dos botones.
Pulse SET para confirmar el dato introducido.
Uso
Como método de confirmación, volverán a aparecer de nuevo
los ajustes realizados en el espacio de memoria.
Función de peso
• Coloque la báscula sobre una superficie plana y dura (evite
las alfombras). Una superficie irregular podría contribuir a
la obtención de resultados incorrectos.
• En la parte trasera de la báscula, junto al compartimento de
la batería, encontrará un interruptor. Seleccione la unidad
de medida entre “kg” y “lb” (libra).
• Para encender la báscula, pulse el botón ON.
• La báscula y la pantalla llevarán a cabo una prueba de funcionamiento (8888). Poco después, aparecerán en pantalla
los dígitos “0,0” (kg) (0,0 lb).
• Sitúese con ambos pies sobre las superficies de contacto (6)
del dispositivo. Distribuya el peso por igual y espere a que
la báscula calcule su peso.
• Los dígitos de la pantalla parpadearán antes de mostrar su
peso exacto.
• El dispositivo se apagará automáticamente para ahorrar
batería 10 segundos después de que se haya retirado de la
báscula.
Cuando aparezcan en pantalla los dígitos 0,0 kg (0,0 lb),
puede:
• Pulsar el botón SET para volver a ver los ajustes seleccionados.
• Asignar más espacios de memoria. Hay 10 espacios disponibles en total. Pulse SET y modifique el espacio seleccionado mediante los botones UP o DOWN. Para continuar,
siga el procedimiento descrito anteriormente.
• Realizar cambios seleccionando el espacio de memoria
correspondiente mediante el botón SET (la pantalla
parpadeará). Para continuar, siga el procedimiento descrito
anteriormente.
• Comenzar de inmediato el análisis.
Nota:
Debido a las fluctuaciones significativas de la grasa corporal,
resulta difícil obtener un valor estándar. En general, la mejor
hora para medirla es entre las 18:00 y las 20:00, dado que
el índice de grasa corporal permanece bastante estable
durante este periodo de tiempo.
Primera puesta en marcha
Camara para filas (Parte posterior de la báscula)
Nota:
La pila en la cámara para pilas ha sido protegida para el
transporte con una lámina. Esto prolonga la duración de la
pila.
Programación de los datos personales
Nota:
►La báscula contiene una serie de valores predeterminados, que puede modificar como se describe a continuación.
►Los pasos descritos deben realizarse en orden y en un
intervalo de unos segundos. De lo contrario, el dispositivo
abortará el proceso de programación automáticamente.
• Para encender la báscula, pulse el botón ON.
• Espere siempre a que la pantalla muestre los dígitos 0,0 kg
(0,0 lb).
Cálculo del peso y los porcentajes de grasa corporal y
agua corporal
Guarde sus datos personales en la memoria.
Nota:
►El dispositivo solo funcionará correctamente si se sitúa
sobre las superficies de contacto con los pies descalzos
y secos.
►Si es necesario, limpie las superficies de contacto para
un mejor rendimiento.
• Para encender la báscula, pulse el botón ON.
• Espere siempre a que la pantalla muestre los dígitos 0,0 kg
(0,0 lb).
• Pulse el botón SET. El espacio de memoria parpaderá en
pantalla. Seleccione el espacio de memoria en los que ha
guardado sus datos mediante los botones UP / DOWN.
Espere a que el espacio de memoria deje de parpadear.
Los valores guardados se mostrarán de forma secuencial.
ESPAÑOL
• Si la pantalla se detiene en 0,0 kg (0,0 lb), sitúese con ambos pies sobre las superficies de contacto (6) de la báscula.
• En primer lugar, aparecerá en pantalla el peso. A continuación, comenzará el análisis. Permanezca sobre la báscula
durante este proceso.
• Transcurridos unos segundos, podrá ver en pantalla la
siguiente información
- Su porcentaje de grasa corporal (símbolo )
- Su procentaje de agua corporal (símbolo )
- Su porcentaje de masa muscular (símbolo )
- Su procentaje de peso óseo (símbolo ).
• Cuando se indique el porcentaje de grasa corporal ( ),
aparecerá un valor estimado en la parte inferior de la
pantalla. Este valor le indica de forma general en qué rango
o clasificación se encuentra:
- UNDERFAT (inferior al peso ideal)
- HEALTHY (peso ideal)
- OVERFAT (sobrepeso)
- OBESE (obesidad)
• Después de mostrarán los datos determinados repetidamente. A continuación, la báscula se apagará automáticamente.
Consejos de uso
• Mida su peso sin ropa ni zapatos, antes de una comida y
siempre a la misma hora del día.
• Si se pesa dos veces y obtiene dos resultados diferentes,
esto indica que su peso oscila entre los dos valores obtenidos.
Mensajes de error en pantalla
Nota:
Si aparece en pantalla un mensaje de error, espere a que el
aparato esté apagado y, a continuación, vuelva a encenderlo. Si el mensaje de error no ha desaparecido, extraiga las
baterías del compartimento correspondiente durante
10 segundos.
Símbolo
Significado
en pantalla
Se está realizando la prueba de funcionamiento
8888
(con el interruptor de encendido) de la pantalla
digital.
oooo Se está analizando el resultado.
- La posición de la báscula no es la adecuada.
---- No se ha situado en la báscula con los pies
descalzos.
LO
El nivel de la batería es bajo.
El porcentaje de grasa corporal calculado supera
ErrH
el límite máximo del rango de medida.
23
Símbolo
Significado
en pantalla
El porcentaje de grasa corporal calculado no
Errl
alcanza el límite mínimo del rango de medida.
EEEE El peso supera el máximo permitido.
Cambio de pilas
En respecto a la pila se trata de una celda de litio con larga duración. Si durante el uso apareciera en el display la notificación
“LO” para escasez de batería, proceda de siguiente manera:
• Abra la cámara para pilas en la parte posterior de la báscula.
• Reemplace la pila por una celda del mismo tipo “CR 2032”.
Tenga atención con la polaridad correcta (Avisos al respecto se encuentran en la cámara para pilas).
• Cierre la tapadera de las pilas.
• Quite la pila en el caso de que no utilice la balanza durante
un período de tiempo más largo.
Atención:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
Aviso:
• No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de
explosion!
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. No
son juguetes.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentarse mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello
pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías
los polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no
debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto
con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con
agua limpia, de continuar las molestias consultar a un
médico.
Limpieza
Atención:
►No sumerja la báscula en agua, esto podría dañar la
electrónica de ella.
►No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
►No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
24
ESPAÑOL
• Limpie el aparato con un paño levemente humedecido,
pero no mojado. ¡Tenga atención que no entre humedad es
decir líquido en el aparato!
• Como aditivo puede utilizar un agente de lavado ordinario o
jabón.
• Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño
seco.
Especificaciones técnicas
Modelo:............................................................................PW 4923
Suministro de tensión:................................................3V CR 2032
Min. / Máx. Carga de peso:.......2,5 kg (5,5 lb) / 150 kg (330,7 lb)
Peso neto:.............................................................................1,8 kg
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
Significado del simbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da
especialidade, devidamente autorizado.
• É favor observar as seguintes ”Instruções especiais de
segurança”.
Crianças
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Aviso!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
Aviso:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde
e para possíveis riscos de ferimento.
Atenção:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
Atenção:
►Tratar a balança com cuidado, pois é um instrumento
de medição. Não a deixar cair, nem saltar para cima da
mesma.
►Não carregar a balança com um peso superior a 150 kg
(330,7 lb), para se evitarem danos.
• Se a balança for transportada ou não for usada, conservála por favor apenas na posição horizontal.
• A balança de medição da gordura corporal não é adequada
para as seguintes pessoas:
- Crianças com menos de 10 anos e adultos com mais de
80
- Pessoas com sintomas febris, edema ou osteoporose
- Pessoas que estejam a fazer tratamentos de diálise
- Pessoas com pacemaker
- Pessoas que tomem medicamentos cardiovasculares
- Grávidas
- Atletas que praticam mais de 5 horas de exercício
intensivo
- Pessoas com pulsação inferior a 60 pulsações/minuto
Localização dos controlos
1
2
3
4
5
6
Visor
Botão ON
Botão SET
Botão UP
Botão DOWN
Superfícies de contacto
Símbolo
exibido
kg (lb)
USER
Aviso:
Se a superfície de vidro se encontrar húmida ou tiver gotas
de água, enxugue-a e seque-a primeiro, caso contrário existe
o perigo de escorregar.
Significado
Peso corporal
Espaço de memória do utilizador
Masculino
Feminino
Age
Idade
cm (Ft:in) Peso corporal
Exibição de gordura corporal
Exibição da água
Indicação:
Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança para
este aparelho
25
Exibição da massa muscular
Exibição da massa óssea
%
Percentagem – gordura corporal / água / massa
muscular / massa óssea
26
PORTUGUÊS
Informação sobre a medição da Gordura
Corporal
Atenção:
Pessoas com pacemaker ou outro implante médico com
peças electrónicas não devem utilizar esta balança. A
potência de saída do implante pode ser colocada em causa,
resultando em danos.
Indicação:
O aparelho funciona correctamente apenas se se puser em
cima das superfícies de contacto com os pés descalços e
secos!
O princípio principal deste aparelho baseia-se na medição da
impedância eléctrica dentro do corpo humano. Para determinar
os dados reais do corpo, o aparelho emite um sinal eléctrico
fraco e que não se sente por todo o seu corpo.
Em geral, o sinal é seguro! No entanto, leia as nossas instruções de segurança especiais!
O método de medição é referido como “análise de impedância
bioeléctrica” (BIA), um factor que se baseia na relação entre o
peso corporal e as percentagens de água do corpo associadas, bem como noutros dados biológicos (idade, sexo, peso
corporal).
Há pessoas pesadas com uma percentagem bem equilibrada
de massa gorda e massa muscular e há pessoas que parecem
magras com valores de gordura corporal bastante elevados. A
gordura é um factor que esforça muito o corpo, especialmente
o sistema cardiovascular. Assim, controlar ambos os valores
(gordura e peso) é um pré-requisito para saúde e boa forma.
Gordura corporal
A gordura corporal é um componente importante do corpo.
Desde proteger as articulações como um depósito de vitaminas a regular a temperatura do corpo, a gordura desempenha
um papel vital no corpo. Por isso, o objectivo não é reduzir
radicalmente a proporção de gordura corporal, mas sim atingir
e manter um equilíbrio saudável entre músculo e gordura.
A Importância da Água para a nossa Saúde
Aproximadamente de cinquenta e cinco a sessenta por cento
do corpo humano é consistido por água, dependendo da idade
e do sexo em valores diferentes.
A água tem de desempenhar várias tarefas dentro do corpo:
• É o bloco de construção das nossas células. Isso significa
que todas as células no nosso corpo, quer sejam células
da pele, glandulares, cerebrais ou outras, são funcionais
apenas se tiverem água suficiente.
• É um solvente para substâncias importantes no nosso
corpo.
• É um meio de transporte para nutrientes, para as próprias
substâncias do corpo e para os produtos metabólicos.
Os valores de referências para o seu perfil de boa forma
podem ser visualizados na tabela de referência. Mostra a dependência dos dados da gordura corporal na idade e no sexo.
Preste sempre atenção ao equilíbrio de água do seu corpo
que, tal como o nível de gordura, provocam grandes variações
durante o dia. Por isso, para obter dados consistentes, meça
sempre à mesma hora do dia.
Os resultados calculados da gordura corporal e do nível de
água devem ser considerados apenas valores de referência.
Não se recomenda a sua utilização para fins médicos. Se tiver
dúvidas sobre um tratamento médico ou uma dieta para atingir
um peso corporal normal, consulte sempre um médico.
Características Técnicas
Capacidade de memória:
10
Alinhamento da massa: de 100 a 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ pés:pol)
Idade:
de 10 a 80 anos
Peso mínimo: de 2,5 kg (5,5 lb)
Peso máximo:
150 kg (330,7 lb)
Unidade de medida de peso:
de 100 em 100 g
Unidade de medida da gordura corporal:
0,1 %
Intervalo de medida da gordura corporal:
5,0 % - 50,0 %
Intervalo de medida da água: 35,0 % - 85,0 %
Intervalo de medida da massa muscular:
10,0 % - 50,0 %
Tabela de IMC em Percentagem (valores aproximados)
Idade
AGE
(anos)
10-11
12-15
16-39
40-60
61-80
Mulheres
Abaixo do
Acima do
Peso normal
peso
peso
HEALTHY
UNDER FAT
OVER FAT
11-13%
14-23%
24-27%
12-15%
16-24%
24-29%
17-20%
21-28%
29-33%
20-23%
23-32%
33-37%
21-24%
25-35%
36-40%
Homens
Abaixo do
Acima do
Obesidade
Peso normal
peso
peso
OBESE
HEALTHY
UNDER FAT
OVER FAT
>27%
9-11%
11-20%
21-24%
>29%
7-9%
10-19%
20-23%
>33%
10-12%
13-20%
21-25%
>37%
13-15%
16-23%
24-29%
>40%
15-17%
18-26%
27-31%
Obesidade
OBESE
>24%
>23%
>25%
>29%
>31%
PORTUGUÊS
Indicação:
Devido à variação significativa de gordura corporal, é difícil
atingir um valor padrão. Em média, a hora óptima para medir
é entre as 6 e as 8 da tarde, uma vez que a gordura corporal
permanece muito consiste durante este período de tempo.
Primeira utilização
Compartimento de pilhas (parte traseira da balança)
Indicação:
A bateria no compartimento da mesma foi embalada para
o transporte numa folha. Isto prolonga a longevidade da
bateria.
Retire o plástico para que a balança possa começar a funcionar.
Utilização
Função de Pesagem
• Coloque a balança sobre uma superfície dura e plana (evitar
alcatifas). Uma superfície irregular provocará imprecisões.
• Na parte de trás da balança, ao lado do compartimento das
pilhas, encontra-se um botão. Escolha entre as unidades
de medida “kg” e “lb” (libras).
• Ligue a balança premindo o botão ON.
• A balança e o visor realizam um teste automático (8888).
Pouco tempo depois aparecem os números “0,0“ (kg)
(0,0 lb).
• Coloque ambos os pés nas superfícies de contacto (6) do
aparelho. Distribua o peso de forma igual e espere até que
a balança calcule o peso.
• Os números no visor começarão a piscar antes de ser
exibido o seu peso exacto.
• Para prolongar a vida útil da bateria, o aparelho desligarse-á automaticamente 10 segundos após ter saído da
balança.
Programar os Seus Dados Pessoais
Indicação:
►A balança tem valores predefinidos que pode alterar,
como descrito abaixo.
►Deve realizar os seguintes passos por ordem e em
poucos segundos, caso contrário o aparelho cancela o
modo de programação automaticamente!
• Ligue a balança premindo o botão ON.
• Espere sempre até que o visor mostre os números 0,0 kg
(0,0 lb).
• Prima o botão SET. O espaço de memória começará a
piscar no visor. Confirme a definição premindo SET ou
seleccione outro espaço de memória premindo o botão
UP / DOWN. Prima depois SET para passar para a definição seguinte.
27
• O símbolo para “masculino” ou “feminino” começará a piscar. Confirme a definição premindo SET ou utilize o botão
DOWN para escolher o símbolo para o seu sexo. Prima
depois SET para passar para a definição seguinte.
• A definição AGE começará a piscar. Seleccione a sua
idade premindo o botão UP ou DOWN. Manter premido
um dos botões irá acelerar o processo. Confirme a sua
introdução premindo SET.
• A definição de altura começará a piscar. Seleccione a sua
altura premindo o botão UP ou DOWN. Manter premido
um dos botões irá acelerar o processo. Confirme a sua
introdução premindo SET.
Como confirmação, verá mais uma vez todas as definições
introduzidas no espaço de memória.
Quando os número 0,0 kg (0,0 lb) aparecerem no visor, pode
fazer o seguinte:
• Premir o botão SET para ver novamente as definições
seleccionadas.
• Introduzir mais espaços de memória. No total, há 10 espaços disponíveis. Prima SET e mude de espaço premindo o
botão UP ou DOWN. Continue como descrito acima.
• Faça alterações seleccionando o espaço de memória específico premindo SET (o visor começará a piscar). Continue
como descrito acima.
• Pode começar a medir imediatamente.
Determinar o Peso, a percentagem de Gordura Corporal e
de Água
Registe os seus dados pessoais na memória.
Indicação:
►O aparelho funciona correctamente apenas se se puser
em cima das superfícies de contacto com os pés descalços e secos!
►Se necessário, limpe as superfícies de contacto para
melhorar os resultados.
• Ligue a balança premindo o botão ON.
• Espere sempre até que o visor mostre os números 0,0 kg
(0,0 lb).
• Prima o botão SET. O espaço de memória começará a piscar no visor. Seleccione o espaço de memória onde foram
guardados os seus dados premindo o botão UP / DOWN.
Espere até que o espaço de memória pare de piscar.
Mostrará os valores guardados um a seguir ao outro.
• Se o visor parar em 0,0 kg (0,0 lb), coloque-se com ambos
os pés nas superfícies de contacto (6) da balança.
• Primeiro aparecerá no visor o seu peso. Depois começa a
análise. Permaneça de pé na balança durante este processo.
• Após alguns segundos, verá as seguintes informações no
visor
- A sua percentagem de gordura corporal (Símbolo )
- A sua percentagem de água (Símbolo )
28
PORTUGUÊS
- A sua percentagem de massa muscular (Símbolo )
- A sua percentagem de massa óssea (Símbolo ).
• Quando a percentagem de gordura corporal aparecer,
aparece abaixo um valor estimado no visor. Isto informa-o
de relance sobre a divisão/o intervalo em que se encontra.
- UNDERFAT (Abaixo do peso)
- HEALTHY (Peso normal)
- OVERFAT (Acima do peso)
- OBESE (Obesidade)
• Posteriormente, serão mostrados os dados determinados
repetidamente. Em seguida, a balança desligar-se-á
automaticamente.
Conselhos para a utilização
• Pese-se sem vestuário e sem sapatos, antes de ter comido
e sempre às mesmas horas.
• Se se pesar duas vezes seguidas e obtiver dois valores
diferentes, então o seu peso estará entre os dois valores.
Mensagem de Erro do Visor
Indicação:
Se aparecer uma mensagem de erro no visor, espere até
que o aparelho se desligue. Volte a ligá-lo para reiniciar
a operação. Se o visor de erro não desaparecer, retire as
pilhas do compartimento das pilhas durante 10 segundos.
Símbolo
Significado
do Visor
Controlo automático (botão de ligar/desligar)
8888
para a função adequada do visor digital.
oooo A medição está a ser analisada.
- A balança está mal posicionada.
---- Não está descalço em cima da balança.
LO
Pilha fraca
A percentagem de gordura corporal ultrapassa o
ErrH
limite máximo do intervalo de medição.
A percentagem de gordura corporal ultrapassa o
Errl
limite mínimo do intervalo de medição.
EEEE O peso ultrapassa o máximo permitido.
Mudança de baterias
A bateria é composta por uma célula de lítio de longa duração.
Quando surgir no visor a indicação ”LO”, revelando que as
pilhas estão gastas, proceda da forma seguinte:
• Abra o compartimento das pilhas que se encontra na parte
traseira da balança.
• Substitua a bateria por uma célula de fabricação idêntica
“CR 2032”. Atente na polaridade correcta (Encontra no
compartimento das baterias indicações para tal).
• Feche a tampa do compartimento.
• Se a balança não for utilizada durante um período de tempo prolongado, retire as pilha do respectivo compartimento.
Atenção:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as
comprou.
Aviso:
• Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou
à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume,
pois há perigo de explosão!
• Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não
são brinquedo.
• Não abra as pilhas com o uso de força.
• Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis, pregos,
parafusos, etc..) Existe o perigo de curto-circuito!
• As pilhas podem aquecer com um curto-circuito e eventualmente mesmo incendiar-se. A consequência podem ser
queimaduras.
• Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas devem ser,
para sua segurança, tapados com fita isoladora.
• Se uma pilha não está estanque e escorre, não aproximar o líquido dos olhos ou de mucosas. Em caso de contacto lavar as mãos, enxaguar os olhos com água limpa,
e, se houver problemas, que não se deixam solucionar,
consultar um médico.
Limpeza
Atenção:
►Não imergir a balança em água, pois o sistema electrónico poderá ser destruído.
►Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
►Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
• Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido,
não molhado. Tomar cuidado para que não entrem nem
humidade nem líquidos no aparelho!
• Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que se usa
para lavar a louça.
• Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usando um
pano seco e macio.
Especificações técnicas
Modelo:............................................................................PW 4923
Alimentação da corrente:...........................................3V CR 2032
Carga de peso min. / max.:.......2,5 kg (5,5 lb) / 150 kg (330,7 lb)
Peso líquido:.........................................................................1,8 kg
Reserva-se o direito de alterações!
PORTUGUÊS
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições da segurança técnica.
Significado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais
efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados
terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde
humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento
de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
29
30
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l’apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l’uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Avviso!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo
di soffocamento!
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
Avviso:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
Attenzione:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
Attenzione:
►Trattate la bilancia con cautela perché è un meccanismo
di misurazione. Non fatela cadere e non saltateci sopra.
►L’apparecchio non tollera più di 150 kg (330,7 lb). Non
superate questo peso per evitare danni alla bilancia.
• Se la bilancia viene portata oppure non è in uso, appoggiarla orizzontalmente.
• La bilancia di analisi del grasso corporeo non è idonea alle
seguenti persone:
- Bambini al di sotto dei 10 anni e adulti sopra gli 80
- Persone con sintomi di febbre, edema o osteoporosi
- Persone soggette a trattamento per dialisi
- Persone che usano un pacemaker
- Persone che prendono medicine cardiovascolari
- Donne incinte
- Atleti impegnati in più di 5 ore di esercizio fisico inteso
- Persone con battito cardiaco di più di 60 battiti/minuto
Posizione dei comandi
1
2
3
4
5
6
Display
Tasto di alimentazione ON
Tasto SET
Tasto UP
Tasto DOWN
Superfici di contatto
Simboli
Significato
del display
kg (lb) Peso del corpo
USER Spazio memoria utente
Uomo
Donna
Age
Età
cm (Ft:in) Altezza del corpo
Display del grasso corporeo
Nota:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Display dell'acqua corporea
Display della massa muscolare
Speciali norme di sicurezza relative a
questo apparecchio
Avviso:
Se la superficie di vetro dovesse essere umida oppure
coperta di gocce d’ acqua, è necessario asciugarla, altrimenti
esiste pericolo di scivolare.
Display del peso ossa
%
Percentuale – grasso corporeo / acqua
corporeo / massa muscolare / peso ossa
ITALIANO
Informazioni sulla misurazione del grasso
corporeo
31
L’importanza dell’acqua per la nostra salute
Circa il cinquantacinque/sessanta percento del corpo umano è
formato da acqua, in base all’età e al sesso in diversi quantitativi.
Attenzione:
Le persone che usano un pacemaker o altri dispositivi medici
con elementi elettronici non devono usare questa bilancia.
L’uscita di alimentazione dell’impianto può essere messa in
pericolo e causare un problema.
L’acqua deve svolgere diversi compiti nel corpo:
• È il blocco fondamentale delle nostre cellule. Questo significa che tute le cellule del nostro corpo, sia le cellule della
pelle, delle ghiandole, dei muscoli, del cervello o altre, sono
funzionali solo se contengono abbastanza acqua.
• È un solvente per importanti sostanze del nostro corpo.
• È un mezzo di trasporto per i nutrienti, le sostanze proprie
del corpo e i prodotti metabolici.
Nota:
Il dispositivo può funzionare solo correttamente se si sta sulle
superfici di contatto con piedi nudi e asciutti!
Il principio principale di questo dispositivo è basato sulla misurazione di impedenza elettronica all’interno del corpo umano.
Per determinare i dati reali del corpo, il dispositivo emette un
segnale debole, impercettibile attraverso il corpo.
Il segnale è generalmente sicuro! Tuttavia, leggere le particolari
istruzioni di sicurezza!
Il metodo di misurazione si riferisce all’ “analisi dell’impedenza
bioelettronica” (BIA), un fattore che si basa sulla relazione tra
il peso del corpo e percentuali dell’acqua corporea associata,
nonché su altri dati biologici (età, genere, peso corporeo).
Ci sono persone pesanti con una percentuale ben bilanciata
tra la massa di grasso e la massa muscolare e ci sono persone
magre con valori di grasso corporeo significativamente elevati.
Il grasso è un fattore che aumenta lo sforzo fisico, in particolare
del sistema cardiovascolare. Quindi, il controllo di entrambi i
valori (grasso e peso) è un prerequisito per la salute e il benessere.
Grasso corporeo
Il grasso corporeo è una componente importante del corpo.
Dalla protezione delle giunture come depositario di una vitamina alla regolazione della temperatura corporea, il grasso gioca
un ruolo vitale nel corpo. Quindi l’obiettivo non è ridurre radicalmente la proporzione del grasso corporeo, bensì raggiungere e
mantenere un bilanciamento salutare tra muscoli e grasso.
I valori di riferimento per il profilo di benessere possono essere
visionati nella tabella di riferimento. Mostra la dipendenza dei
dati del grasso corporeo dall’età e dal genere. Fare sempre
attenzione al bilanciamento dell’acqua nel corpo, che, come
il livello di grasso, attraversa forti fluttuazioni durante il giorno.
Quindi, per ottenere dati consistenti, effettuare le misurazioni
sempre alla stessa ora del giorno.
I risultati calcolati del grasso corporeo e del livello dell’acqua
devono essere considerati valori di riferimento. Non si consiglia
di usarli per scopi medici. Consultare sempre un medico se
avete domande sul trattamento medico o su una dieta al fine di
raggiungere un normale peso corporeo.
Caratteristiche tecniche
Capacità memoria:
10
Allineamento massa:
da 100 a 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ Ft:in)
Età:
da 10 a 80 anni
Peso minimo: da 2,5 kg
Peso massimo: 150 kg
Unità di misura del peso:
incrementi di 100 g
Unità di misura del grasso corporeo:
0,1 %
Intervallo di misurazione del grasso corporeo: 5,0 % - 50,0 %
Intervallo di misurazione dell’acqua corporea: 35,0 % - 85,0 %
Intervallo di misurazione della massa muscolare: 10,0 % - 50,0 %
Linee guida per la quantità di grasso corporeo in percentuale (valori approssimativi)
Età
AGE
(anni)
10-11
12-15
16-39
40-60
61-80
Sotto
peso
UNDER FAT
11-13%
12-15%
17-20%
20-23%
21-24%
Donne
SovrapNormale
peso
HEALTHY
OVER FAT
14-23%
24-27%
16-24%
24-29%
21-28%
29-33%
23-32%
33-37%
25-35%
36-40%
Uomini
Obeso
OBESE
Sottopeso
UNDER FAT
Normale
HEALTHY
Sovrappeso
OVER FAT
Obeso
OBESE
>27%
>29%
>33%
>37%
>40%
9-11%
7-9%
10-12%
13-15%
15-17%
11-20%
10-19%
13-20%
16-23%
18-26%
21-24%
20-23%
21-25%
24-29%
27-31%
>24%
>23%
>25%
>29%
>31%
32
ITALIANO
Nota:
A causa della significativa fluttuazione del grasso corporeo,
è difficile raggiungere un valore standard. In media il tempo
di test ottimale è tra le 18:00 e le 20:00, in quanto il grasso
corporeo resta molto consistente durante questo periodo di
tempo.
Messa in funzione
Vano batterie (retro della bilancia)
Nota:
Le batterie nel vano sono state ricoperte di uno sacchetto a
causa del trasporto. Questo prolunga la durata di vita delle
batterie.
Avanti il primo utilizzo togliere questa pellicola in modo che la
bilancia sia pronta per l’uso.
Impiego
Funzione di pesatura
• Disporre la bilancia su una superficie dura e piana (evitare
tappeti). Un pavimento irregolare contribuisce determina
misurazioni non precise.
• Sul lato posteriore della bilancia dietro al vano batteria
c’è un interruttore. Selezionare l’unità di misura “kg” e “lb”
(libbra).
• Accendere la bilancia premendo il tasto ON.
• La bilancia e il display eseguono un auto test (8888). Dubito
dopo le cifre “0,0“ (kg) (0,0 lb) compariranno.
• Stare con i piedi sulla superficie di contatto (6) del dispositivo. Distribuire regolarmente il peso e attendere che la
bilancia determini il peso.
• Le cifre sul display lampeggeranno prima che il peso esatto
viene visualizzato.
• Per prolungare la durata della batteria, il dispositivo si
spegne automaticamente 10 secondi dopo che si è scesi
dalla bilancia.
Programmazione dei dati personali
Nota:
►La bilancia presenti valori predefiniti che possono essere
modificati come descritto di seguito.
►È necessario eseguire i seguenti passaggi in ordine
entro pochi secondi; altrimenti il dispositivo interrompe
automaticamente la modalità di programmazione!
• Accendere la bilancia premendo il tasto ON.
• Attendere sempre che il display mostri le cifre 0,0 kg
(0,0 lb).
• Premere il tasto SET. Lo spazio memoria lampeggerà
sul display. Confermare l’impostazione premendo SET o
selezionando un altro spazio memoria premendo il tasto
UP / DOWN. Poi premere SET per accedere all’impostazione successiva.
• Il simbolo per “uomo” o “donna” lampeggerà. Confermare
l’impostazione premendo SET o usare il tasto DOWN
per scegliere il simbolo del genere. Poi premere SET per
accedere all’impostazione successiva.
• L’impostazione AGE lampeggerà. Selezionare l’età premendo il tasto UP o DOWN. Tenendo premuto uno dei tasti è
possibile accelerare il processo. Confermare l’inserimento
premendo SET.
• L’impostazione dell’altezza lampeggerà. Selezionare
l’altezza premendo il tasto UP o DOWN. Tenendo premuto
uno dei tasti è possibile accelerare il processo. Confermare
l’inserimento premendo SET.
Come conferma si vedrà nuovamente tutte le impostazioni
inserite nello spazio memoria.
Quando le cifre 0,0 kg (0,0 lb) compaiono sul display, è possibile:
• Premere il tasto SET per vedere nuovamente le impostazioni selezionate.
• Individuare nuovi spazi memoria. Ci sono 10 spazi disponibili in totale. Premere SET e cambiare lo spazio premendo
il tasto UP o DOWN. Procedere come descritto sopra.
• Segnare le modifiche selezionando lo spazio memoria particolare premendo SET (il display lampeggerà). Procedere
come descritto sopra.
• È possibile iniziare subito la misurazione.
Determinazione del peso, della percentuale del grasso
corporeo e dell’acqua corporea
Registrare i dati personali in memoria.
Nota:
►Il dispositivo può funzionare solo correttamente se si sta
sul dispositivo con piedi nudi e asciutti!
►Se necessario pulire le superfici di contatto per migliorare
i risultati.
• Accendere la bilancia premendo il tasto ON.
• Attendere sempre che il display mostri le cifre 0,0 kg
(0,0 lb).
• Premere il tasto SET. Lo spazio memoria lampeggerà sul
display. Selezionare lo spazio memoria in cui i dati sono
stati salvati premendo il tasto UP / DOWN. Attendere che lo
spazio memoria smetta di lampeggiare. Visualizzerà i valori
salvati uno dopo l’altro.
• Se il display si ferma a 0,0 kg (0,0 lb), stare con i piedi sulle
superfici di contatto (6) della bilancia.
• Comparirà sul display il peso. Poi avrà inizio l’analisi. Restare in piedi sulla bilancia durante questo processo.
• Dopo pochi secondi si vedranno le seguenti informazioni
sul display
- La percentuale del grasso corporeo (Simbolo )
- La percentuale dell’acqua corporea (Simbolo )
ITALIANO
- La percentuale della massa muscolare (Simbolo )
- La percentuale del peso delle ossa (Simbolo ).
• Mentre viene visualizzata la percentuale di grasso,
un valore stimato compare sul display di seguito. Questo
informa subito in quale intervallo/divisione si è.
- UNDERFAT (Sottopeso)
- HEALTHY (sano)
- OVERFAT (sovrappeso)
- OBESE (obeso)
• Dopo i dati determinati saranno mostrati di continuo. Poi la
bilancia si spegne automaticamente.
Consigli d’uso
• Pesarsi senza vestiti o scarpe prima di un pasto e sempre
alla stessa ora del giorno.
• Se ci si pesa due volte e si hanno due risultati diversi, il
peso resta tra i due valori.
Messaggi di errore del display
Nota:
Se compare un messaggio di errore sul display, attendere
che il dispositivo si spenga. Riaccenderlo e riavviare il
funzionamento. Se il messaggio di errore compare ancora,
rimuovere le batterie dal vano batteria per 10 secondi.
Simboli
Significato
del display
Auto controllo (con interruttore di alimentazione)
8888
per il corretto funzionamento del display digitale.
oooo La misurazione viene analizzata.
- La bilancia non è posizionata correttamente.
---- Non si è a piedi nudi sulla bilancia.
LO
Batteria esaurita
La percentuale di grasso corporeo calcolata
ErrH
eccede il limite massimo dell'intervallo di misurazione.
La percentuale di grasso corporeo calcolata
Errl
eccede il limite minimo dell'intervallo di misurazione.
EEEE Il peso eccede il massimo consentito.
Sostituzione delle batterie
Si tratta di una batteria cellulare di litio a lunga durata. Se
duran-te l’uso nel display appare il messaggio “LO” per mancanza di batterie, procedere come qui di seguito descritto:
• Aprire il vano batterie sul retro della bilancia.
• Sostituirla con una cellulare dello stesso tipo “CR 2032”.
Fare attenzione che i poli vengano inseriti correttamente (Vi
troverete consigli sul vano batterie).
33
• Chiudere il coperchio del vano batterie.
• Estrarre la batteria se la bilancia non viene usata per un
periodo prolungato.
Attenzione:
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie
usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Avviso:
• Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di
sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di
esplosi-one!
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non
sono un giocattolo.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti
ecc.). Pericolo di corto circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o
eventualmente addirittura la combustione delle batterie.
Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il
trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto
del liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare
le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in
presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
Pulizia
Attenzione:
►Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere l’elettronica.
►Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
►Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Pulire l’apparecchio con un panno leggermente inumidito,
non bagnato. Fare attenzione che non penetrino liquidi né
umidità nell’apparecchio!
• In aggiunta all’acqua si può usare un comune detergente
per stoviglie o sapone.
• Dopo la pulizia asciugare bene l’apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
Specifiche tecniche
Modello:...........................................................................PW 4923
Alimentazione rete:.....................................................3V CR 2032
Min. / mass..rapporto spinta-peso:........................2,5 kg (5,5 lb) /
150 kg (330,7 lb)
Peso netto:............................................................................1,8 kg
Con riserva di apportare modifiche tecniche!
34
ITALIANO
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
confor-memente alle norme di sicurezza più moderne.
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambien-te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for
commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into
any liquid) and sharp edges.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions”.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Warning!
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
Warning:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
Caution:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
Caution:
►Handle the balance with care, as it is a precise measuring
instrument. Do not drop it or jump on it.
►Do not load the appliance with more than 150 kg
(330.7 lb) to avoid damaging the device.
• If the scales are carried or not going to be used, please
store them only in a horizontal position.
• The body fat analysis scale is not suitable for the following
persons:
- Children under 10 years and adults over 80 years
- Persons with symptoms of fever, oedema, or osteoporosis
- Persons undergoing treatment for dialysis
- Persons who use a pacemaker
- Persons who take cardiovascular medication
- Pregnant women
- Athletes who engage in more than 5 hours of intensive
athletic exercise
- Persons with a heartbeat lower than 60 beats/minute
Location of Controls
1
2
3
4
5
6
Display
Power button ON
SET-button
UP-button
DOWN-button
Contact Surfaces
Display
Symbol
kg (lb)
USER
Warning:
If the glass surface is moist or covered with water droplets,
please wipe the surface dry as there is a danger of slipping.
Meaning
Body weight
User memory space
Male
Female
Age
Age
cm (Ft:in) Body height
Body fat display
Body water display
Note:
This highlights tips and information.
Special Safety Instructions for this
Machine
35
Muscle mass display
Bone weight display
%
Percentage – body fat / body water / muscle
mass / bone weight
36
ENGLISH
Information on Body Fat measurement
The Importance of Water for our Health
Approximately fifty-five to sixty percent of the human body consist of water, depending on age and gender in varying amounts.
Caution:
Persons using a pacemaker or other medical implant with
electronic parts are not advised to use this scale. The power
output of the implant can be jeopardized, resulting in its
impairment.
Water has to fulfill several tasks within the body:
Note:
The device can only function correctly if you stand on the
contact surfaces with bare, dry feet!
The main principle of this device is based on the measurement
of the electric impedance within the human body. In order to
determine the actual body data, the device leads a weak, unnoticeable electric signal through your body.
• It is the building block of our cells. That means that all the
cells in our body, whether skin cells, gland cells, muscle
cells, brain cells or others, are functional only if they contain
enough water.
• It is a solvent for important substances in our body.
• It is a means of conveyance for nutrients, the body’s own
substances and metabolic products.
The signal is generally safe! However, please read our special
safety instructions!
Reference values for your fitness profile can be seen in the
benchmark table. It shows the dependency of body fat data
on age and gender. Always pay attention to your body’s water
balance, which, as well as the fat level, undergoes strong
fluctuations throughout the day. Therefore, to obtain consistent
data, always measure at the same time of day.
The method of measurement is referred to as “bioelectric
impedance analysis” (BIA), a factor which is based on the
relationship between body weight and associated body water
percentages as well as on other biological data (age, gender,
body weight).
The calculated results of the body fat and water level should
only be considered as reference values. They are not recommended to be used for medical purposes. Please always consult a doctor if you have questions about a medical treatment or
a diet in order to achieve a normal body weight.
There are heavy persons with a well-balanced percentage
between fat and muscle mass, and there are seemingly slim
persons with significantly high body fat values. Fat is a factor
that puts serious strain on the body, in particular the cardiovascular system. Therefore, controlling both values (fat and weight)
is a prerequisite for health and fitness.
Body Fat
Body fat is an important component of the body. From protecting the joints as a vitamin repository to regulating the body
temperature, fat plays a vital role in the body. Thus the goal is
not to radically reduce the proportion of body fat, but rather to
achieve and maintain a healthy balance between muscle and
fat.
Technical Features
Memory capacity:
10
Mass alignment:
from 100 to 220 cm (3‘03” – 7‘03” Ft:in)
Age:
from 10 to 80 years
Minimum weight: from 2.5 kg (5.5 lb)
Maximum weight: 150 kg (330.7 lb)
Weight measurement unit: 100 g increments
Body fat measurement unit:
0.1 %
Body fat measuring range: 5.0 % - 50.0 %
Body water measuring range:
35.0 % - 85.0 %
Muscle mass measuring range:
10.0 % - 50.0 %
Guideline for Body Fat Amount in Percentage (approximate values)
AGE
(years)
10-11
12-15
16-39
40-60
61-80
UNDER FAT
11-13%
12-15%
17-20%
20-23%
21-24%
Women
HEALTHY OVER FAT
14-23%
24-27%
16-24%
24-29%
21-28%
29-33%
23-32%
33-37%
25-35%
36-40%
OBESE
>27%
>29%
>33%
>37%
>40%
UNDER FAT
9-11%
7-9%
10-12%
13-15%
15-17%
Men
HEALTHY OVER FAT
11-20%
21-24%
10-19%
20-23%
13-20%
21-25%
16-23%
24-29%
18-26%
27-31%
OBESE
>24%
>23%
>25%
>29%
>31%
ENGLISH
Note:
Due to the significant fluctuation of body fat, it is difficult to
attain a standard value. On average the optimal testing time
is between 6 p.m. and 8 p.m, since the body fat remains very
consistent during this period of time.
First Use of the Machine
Battery Compartment (on the back of the scales)
Note:
The battery in the battery compartment has been secured for
transport with a foil. This prolongs the life of the battery.
Please remove this foil to prepare the scales for initial use.
Use
Weighing Function
• Place the scale on a hard, flat surface (avoid carpets). An
uneven floor contributes to inaccurate measurements.
• On the back side of the scale beside the battery compartment a switch can be found. Choose between the measuring units “kg” and “lb” (pound).
• Turn on the scale by pressing the ON button.
• The scale and the display conduct a self-test (8888). Shortly
afterward the digits “0.0” (kg) (0.0 lb) will appear.
• Stand with both feet on the contact surfaces (6) of the
device. Distribute your weight equally and wait for the scale
to determine your weight.
• The digits on the display will flash before your exact weight
will be shown.
• In order to extend the battery life, the device will automatically turn off 10 seconds after you have stepped off the
scale.
Programming Your Personal Data
Note:
►The scale has default values that you can change, as
described below.
►You should perform the following steps in order and within
a few seconds; otherwise the device aborts the programming mode automatically!
• Turn the scale on by pressing the ON button.
• Always wait until the display shows the digits 0.0 kg (0.0 lb).
• Press the button SET. The memory space will flash on
the display. Confirm the setting by pressing SET or select
another memory space by pressing the UP / DOWN button.
Then press SET to go to the next setting.
• The symbol for “male” or “female” will flash. Confirm the
setting by pressing SET or use the DOWN button to choose
37
the symbol for your gender. Then press SET to go to the
next setting.
• The setting AGE will flash. Select your age by pressing UP
or DOWN button. Holding down one of the buttons will accelerate the process. Confirm your entry by pressing SET.
• The height setting will flash. Select your height by pressing
UP or DOWN button. Holding down one of the buttons will
accelerate the process. Confirm your entry by pressing
SET.
As a confirmation you will once again see all the entered settings in the memory space.
When the digits 0.0 kg (0.0 lb) appears on the display, you can:
• Press the SET button to see the selected settings again.
• Allocate further memory spaces. There are 10 spaces available in total. Press SET and change the space by pressing
the UP or DOWN button. Proceed further as described
above.
• Make changes by selecting the particular memory space
by pressing SET (the display will flash). Proceed further as
described above.
• You can immediately start measuring.
Determining Weight, Body Fat and Body Water Percentage
Record your personal data in the memory.
Note:
►The device can only function correctly if you stand on the
device with bare, dry feet!
►If necessary wipe the contact surfaces to improve results.
• Turn on the scale by pressing the ON button.
• Always wait until the digits 0.0 kg (0.0 lb) appears on the
display.
• Press the button SET. The memory space will flash on the
display. Select the memory space where your data has
been saved by pressing the UP / DOWN button. Wait until
the memory space stops flashing. It will display the saved
values one after another.
• If the display stops at 0.0 kg (0.0 lb), stand with both feet on
the contact surfaces (6) of the scale.
• First your weight will appear on the display. Afterwards the
analysis will begin. Remain standing on the scale during
this process.
• After a few seconds you will see the following information
on the display
- Your body fat percentage (Symbol )
- Your body water percentage (Symbol )
- Your muscle mass percentage (Symbol )
- Your bone weight percentage (Symbol ).
• Whilst the percentage of body fat will be displayed, an
estimated value appears on the display below. This informs
you in a glance of which range/division you are in.
38
ENGLISH
- UNDERFAT
- HEALTHY
- OVERFAT
- OBESE
• Afterwards the determined data will be shown repeatedly.
Then the scale will automatically turn off.
Usage Tips
• Weigh yourself without clothes or shoes before a meal and
always at the same time of day.
• If you weigh yourself twice and receive two different results,
your weight lies between the two values.
Display Error Messages
Note:
If an error message appears on the display, wait until the
device is turned off. Turn it on again to restart the operation. If
the error display has not disappeared, take the batteries out
of the battery compartment for 10 seconds.
Display
Meaning
Symbol
Self control (with power switch) for the proper
8888
function of the digital display.
oooo The measurement is being analyzed.
- The scale is positioned poorly.
---- You are not standing barefoot on the scale.
LO
Battery shortage
The calculated body fat percentage exceeds the
ErrH
maximum limit of the measuring range.
The calculated body fat percentage exceeds the
Errl
minimum limit of the measuring range.
EEEE The weight exceeds the allowable maximum.
Battery change
The battery is a long-life lithium cell. If the letters “LO” appear
on the display this means that the batteries need replacing as
follows:
• Open the battery compartment on the back of the scales.
• Replace the battery with a cell of the same type “CR 2032”.
Please ensure the correct polarity (You will find notes about
this on the battery compartment).
• Close the lid of the battery compartment.
• Remove the batterie if the scales are not going to be used
for a prolonged period.
Caution:
Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
Warning:
• Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the fire. There is a
danger of explosion!
• Keep batteries away from children. They are not a toy.
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws
et cetera.) There is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit, batteries may heat up considerably or even catch fire. This may result in burns.
• For your own safety, the battery poles should be covered
with adhesive strips during transport.
• If a battery leaks, do not rub the liquid into your eyes or
mucous membranes. If hands come into contact with the
liquid, they should be washed thoroughly and eyes rinsed
out with clear water; if symptoms persist, please consult a
doctor.
Cleaning
Caution:
►Do not immerse the balance in water: the electronic
components can be damaged.
►Do not use a wire brush or any abrasive items.
►Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Clean the device with a slightly moist cloth. Make sure that
no humidity or waters seeps into the device!
• Use a commercially sold detergent or soap for cleaning.
• Dry the device well after cleaning with a dry and soft cloth.
Technical Specifications
Model:..............................................................................PW 4923
Power supply:.............................................................3V CR 2032
Min. / max. weight load:.........................................2.5 kg (5.5 lb) /
150 kg (330.7 lb)
Net weight:............................................................................1.8 kg
Subject to technical changes without prior notice!
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
ENGLISH
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
39
40
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Ostrzeżenie!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
Ostrzeżenie:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
Uwaga:
►Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą, ponieważ jest
to instrument pomiarowy. Proszę nie upuścić jej i nie
wskakiwać na nią.
►Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 150 kg
(330,7 lb), w przeciwnym razie mogą Państwo
spowodować uszkodzenie urządzenia.
• W czasie przenoszenia lub gdy nie jest używana, waga
powinna zawsze znajdować się w pozycji poziomej.
• Z wagi do pomiaru ilości tkanki tłuszczowej nie powinny
korzystać:
- dzieci poniżej 10 roku życia oraz osoby dorosłe powyżej
80 roku życia
- osoby, u których występuje gorączka, obrzęk lub chore
na osteoporozę
- osoby przechodzące leczenie dializami
- osoby z wszczepionym stymulatorem serca
- osoby przechodzące farmakologiczne leczenie układu
krążenia
- ciężarne kobiety
- sportowcy, którzy intensywnie trenują przez więcej niż
5 godzin dziennie
- osoby, u których tętno wynosi mniej niż 60 uderzeń na
minutę
Lokalizacja kontrolek
1
2
3
4
5
6
Wyświetlacz
Przycisk włączenia „ON”
Przycisk „SET”
Przycisk „UP” (w górę)
Przycisk „DOWN” (w dół)
Płytki kontaktowe
Symbol na
Znaczenie
wyświetlaczu
kg (lb)
Masa ciała
USER
Pamięć danych
Uwaga:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
Wskazówka:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Mężczyzna
Kobieta
Age
cm (Ft:in)
Odczyt zawartości tłuszczu
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia
Ostrzeżenie:
Gdy powierzchnia szkła jest wilgotna lub znajdują się na niej
krople wody, najpierw ją dobrze osusz – niebezpieczeństwo
poślizgnięcia się!
Wiek
Wzrost
Odczyt zawartości wody
Odczyt masy mięśni
Odczyt masy kości
%
Wartość procentowa – tłuszcz / woda / masa
mięśni / masa kości
JĘZYK POLSKI
Informacje na temat pomiaru ilości tkanki
tłuszczowej w organizmie
Znaczenie wody dla naszego zdrowia
Woda stanowi około 55% do 60% ludzkiego ciała, zależnie od
wieku i płci.
Uwaga:
Z tej wagi nie powinny korzystać osoby, które mają wszczepiony rozrusznik serca lub innego rodzaju implanty medyczne
zawierające elementy elektroniczne. Moc użyteczna implantu
może ulec zmianie, co może doprowadzić do jego uszkodzenia.
Wskazówka:
Waga działa poprawnie tylko wtedy, gdy stanie się na
płytkach kontaktowych bosymi, suchymi stopami!
Zasada działania tego urządzenia opiera się na pomiarze oporności elektrycznej ludzkiego ciała. Celem dokonania pomiarów
urządzenie przesyła przez ciało słaby, niezauważalny dla
człowieka sygnał elektryczny.
Przesyłany sygnał jest ogólnie biorąc bezpieczny! Prosimy
jednak zapoznać się ze szczególnymi zaleceniami na temat
bezpieczeństwa!
Metoda pomiaru zwana jest „analizą bioimpedancji elektrycznej” (BIA), a opiera się na pomiarze stosunku masy ciała do
masy wody zawartej w organizmie, przy uwzględnieniu innych
danych biologicznych (wiek, płeć, waga ciała).
Wiele osób o dużej masie ciała ma odpowiedni stosunek
tkanki tłuszczowej do masy mięśni, natomiast wiele pozornie
szczupłych osób może wykazywać znacznie podwyższone
ilości tkanki tłuszczowej. Tłuszcz stanowi poważne obciążenie
dla organizmu, szczególnie dla układu sercowo-naczyniowego.
Kontrola obydwu wartości (ilości tkanki tłuszczowej i masy
ciała) jest zatem zasadniczym warunkiem utrzymania zdrowia i
sprawności.
Tkanka tłuszczowa
Tkanka tłuszczowa jest istotnym elementem składowym ciała.
Odgrywa ona bardzo ważną rolę w organizmie, czy to jako
magazyn witamin koniecznych do ochrony stawów, czy też
regulator temperatury ciała. Celem nie jest zatem radykalna
redukcja ilości tkanki tłuszczowej, lecz uzyskanie i utrzymanie
równowagi pomiędzy ilością tkanki mięśniowej a ilością tkanki
tłuszczowej.
41
Woda odgrywa szereg funkcji w organizmie:
• Jest budulcem komórek. Oznacza to, że wszystkie komórki
organizmu, czy to komórki skóry, gruczołów, mięśni, mózgu
czy też inne, spełniają swoje funkcje tylko wtedy, gdy zawierają odpowiednią ilość wody.
• Jest rozpuszczalnikiem dla ważnych substancji w naszym
ciele.
• Jest środkiem transportu dla składników odżywczych,
substancji produkowanych przez organizm oraz produktów
metabolizmu.
W poniższej tabeli przedstawiono wartości określające zależność ilości tkanki tłuszczowej od wieku i płci. Zawsze należy
zwracać uwagę na równowagę hydrologiczną organizmu. Ilość
wody w organizmie, podobnie jak ilość tłuszczu, ulega dużym
zmianom w ciągu dnia. Chcąc zatem uzyskać miarodajne
dane, pomiarów zawsze należy dokonywać o tej samej porze
dnia.
Uzyskane wyniki pomiarów ilości tkanki tłuszczowej i wody
należy traktować wyłącznie jako wartości orientacyjne. Nie
należy z nich korzystać do stawiania diagnozy lekarskiej.
Chcąc poznać odpowiedzi na pytania dotyczące leczenia lub
diety prowadzącej do uzyskania normalnej wagi ciała należy
zasięgnąć porady lekarskiej.
Dane techniczne
Pojemność pamięci:
10
Wzrost:
od 100 do 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ Ft:in)
Wiek:
od 10 do 80 lat
Minimalna waga: od 2,5 kg (5,5 lb)
Maksymalna waga: 150 kg (330,7 lb)
Jednostka miary wagi: przyrost co 100 g
Jednostka miary tkanki tłuszczowej:
0,1 %
Zakres pomiaru masy tkanki tłuszczowej:
5,0 % - 50,0 %
Zakres pomiaru wody w organizmie:
35,0 % - 85,0 %
Zakres pomiaru masy tkanki mięśniowej:
10,0 % - 50,0 %
Informacje na temat ilości tkanki tłuszczowej w procentach (wartości przybliżone)
Wiek
AGE
(lata)
10-11
12-15
16-39
40-60
61-80
Niedowaga
UNDER FAT
11-13%
12-15%
17-20%
20-23%
21-24%
Kobiety
W Normie
Nadwaga
HEALTHY OVER FAT
14-23%
24-27%
16-24%
24-29%
21-28%
29-33%
23-32%
33-37%
25-35%
36-40%
Otyłość
OBESE
>27%
>29%
>33%
>37%
>40%
Niedowaga
UNDER FAT
9-11%
7-9%
10-12%
13-15%
15-17%
Mężczyźni
W Normie
Nadwaga
HEALTHY OVER FAT
11-20%
21-24%
10-19%
20-23%
13-20%
21-25%
16-23%
24-29%
18-26%
27-31%
Otyłość
OBESE
>24%
>23%
>25%
>29%
>31%
42
JĘZYK POLSKI
Wskazówka:
Z uwagi na znaczne wahania ilości tłuszczu w organizmie
trudno jest uzyskać wartość standardową. Pomiary najlepiej
przeprowadzać pomiędzy godziną 18:00 a 20:00, gdyż o tej
porze ilość tkanki tłuszczowej zwykle pozostaje na stałym
poziomie.
Uruchomienie
Kieszeń na baterie (z tyłu wagi)
Wskazówka:
Bateria włożona do kieszeni jest na czas transportu zabezpieczona folią. Przedłuża to trwałość baterii.
Przed pierwszym użyciem zdejmij folię, aby umożliwić zasilanie
wagi z baterii.
Zastosowanie
Ważenie
• Wagę położyć na twardej, płaskiej powierzchni (unikać
dywanów i wykładzin). Nierówne podłoże jest przyczyną
niedokładności pomiarów.
• Na tylnej ściance wagi, obok komory na baterie znajduje się
przełącznik, który umożliwia wybór odpowiedniej jednostki
pomiaru ciężaru: kilogramy („kg”) lub funty („lb”).
• Włączyć wagę naciskając przycisk „ON”.
• Waga przeprowadzi auto-test, przy czym na wyświetlaczu
pojawią się cyfry (8888). Po krótkiej chwili pojawią cię cyfry
„0,0(kg)” lub „(0,0 lb)”.
• Stanąć obydwoma stopami na płytkach kontaktowych wagi
(6). Równomiernie rozłożyć ciężar ciała i poczekać, aż
waga dokona pomiaru.
• Przed pokazaniem dokładnej wagi cyfry na wyświetlaczu
będą migać.
• Celem wydłużenia okresu żywotności baterii, urządzenie
samoczynnie się wyłączy po 10 sekundach od chwili zejścia
z wagi.
Wprowadzanie do pamięci danych na swój temat
Wskazówka:
►Do pamięci wagi wprowadzono wartości domyślne, które
można zmieniać w sposób opisany poniżej.
►Poniższe czynności należy przeprowadzić w ciągu kilku
sekund w opisanej poniżej kolejności, w innym przypadku
urządzenie samoczynnie przerwie pracę w trybie programowania!
• Włączyć wagę naciskając przycisk „ON”.
• Zawsze należy poczekać, aż na wyświetlaczu pojawią się
cyfry „0,0 kg” („0,0 lb”).
• Nacisnąć przycisk „SET”. Na ekranie wyświetlacza błyskać
będzie numer miejsca w pamięci. Potwierdzić wybór naciskając przycisk „SET” albo wybrać inne miejsce w pamięci
naciskając przycisk „UP” lub „DOWN”. Z kolei ponownie
nacisnąć przycisk „SET” i przejść tym samym do kolejnego
kroku programowania.
• Na wyświetlaczu błyskać będzie symbol oznaczający
“mężczyzna” lub “kobieta”. Potwierdzić wybór naciskając
przycisk „SET” lub za pomocą przycisku „DOWN” wybrać
symbol swojej płci. Z kolei ponownie nacisnąć przycisk
„SET” i przejść tym samym do kolejnego kroku programowania.
• Na wyświetlaczu błyskać będzie komunikat „AGE” (wiek).
Korzystając z przycisków „UP” lub „DOWN” wprowadzić
swój wiek. Przytrzymanie jednego z przycisków spowoduje
przyspieszenie tej operacji. Potwierdzić wybór naciskając
przycisk „SET”.
• Na wyświetlaczu błyskać będzie komunikat oznaczający
wzrost. Korzystając z przycisków „UP” lub „DOWN” wprowadzić swój wzrost. Przytrzymanie jednego z przycisków
spowoduje przyspieszenie tej operacji. Potwierdzić wybór
naciskając przycisk „SET”.
Wszystkie wprowadzone wartości pojawią się jeszcze raz
w okienku pamięci, co umożliwi sprawdzenie poprawności
wprowadzonych informacji.
Kiedy na ekranie wyświetlacza pojawią się cyfry 0,0 kg (0,0 lb),
można:
• Nacisnąć przycisk „SET” i ponownie przeglądnąć wybrane
ustawienia.
• Wydzielić kolejne miejsca w pamięci - ogólnie dostępnych
jest ich 10. Nacisnąć przycisk „SET” i zmienić miejsce w
pamięci naciskając przycisk „UP” lub „DOWN”. Następnie
postępować zgodnie z opisem powyżej.
• Zmian dokonać po wyborze danego miejsca w pamięci
naciskając przycisk „SET” (ekran wyświetlacza będzie błyskać). Następnie postępować zgodnie z opisem powyżej.
• Można od razu rozpocząć pomiary.
Określenie wagi, ilości tkanki tłuszczowej oraz zawartości
wody w organizmie.
Dane na swój temat można zapisać w pamięci.
Wskazówka:
►Urządzenie będzie działać poprawnie jeśli na wadze
stanie się bosymi, suchymi stopami!
►Jeśli to konieczne, płytki kontaktowe należy wytrzeć do
sucha. Dzięki temu odczyty będą dokładniejsze.
• Włączyć wagę naciskając przycisk „ON”.
• Zawsze należy poczekać, aż na wyświetlaczu pojawią się
cyfry „0,0 kg” („0,0 lb”).
• Nacisnąć przycisk „SET”. Na wyświetlaczu będzie błyskać
oznaczenie numeru miejsca w pamięci. Naciskając przycisk
„UP” lub „DOWN” wybrać miejsce w pamięci, gdzie zostały
zapisane informacje na temat danego użytkownika. Poczekać, aż okienko pamięci przestanie błyskać. Na wyświetlaczu będą się kolejno pojawiać wcześniej zapisane wartości.
JĘZYK POLSKI
• Gdy na ekranie wyświetlacza pojawią się cyfry „0,0 kg”
(„0,0 lb”) obydwoma stopami stanąć na płytkach kontaktowych (6) wagi.
• Na ekranie wyświetlacza najpierw pojawi się odczyt wagi
ciała. Następnie rozpocznie się analiza. Należy pozostać
na wadze przez cały czas prowadzenia obliczeń.
• Po kilku sekundach na ekranie wyświetlacza pojawią się
następujące informacje
- Ilość tkanki tłuszczowej wyrażona w procentach
(Symbol )
- Ilość wody w organizmie wyrażona w procentach
(Symbol )
- Ilość tkanki mięśniowej wyrażona w procentach
(Symbol )
- Masa tkanki kostnej wyrażona w procentach
(Symbol ).
• Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol pomiaru ilości
tkanki tłuszczowej , poniżej widoczny będzie komunikat
określający grupę, do której należy ważąca się osoba.
- UNDERFAT (Niedowaga)
- HEALTHY (Norma)
- OVERFAT (Nadwaga)
- OBESE (Otyłość)
• Następnie na wyświetlaczu kilkakrotnie pojawi się odczyt,
po czym waga samoczynnie się wyłączy.
Sugestie
• Ważyć się należy bez ubrania i bez obuwia, przed posiłkiem
i zawsze o tej samej porze dnia.
• Jeśli dwa pomiary dadzą dwa różne wyniki, należy przyjąć
wartość średnią.
Komunikaty o błędach
Wskazówka:
Jeśli na ekranie wyświetlacza pojawi się komunikat o błędzie,
należy poczekać do chwili automatycznego wyłączenia urządzenia i ponownie włączyć wagę. Jeśli komunikat o błędzie
nadal będzie widoczny na ekranie należy wyjąć baterie z
komory na 10 sekund.
Symbol na
Znaczenie
wyświetlaczu
Auto-test (po włączeniu) zapewniający pra8888
widłowe działanie wyświetlacza cyfrowego.
oooo
Trwa analiza wyników pomiaru.
- Waga jest nieodpowiednio ustawiona.
---- Ważąca się osoba nie stoi na wadze
boso.
LO
Rozładowana bateria
Obliczona ilość tkanki tłuszczowej przekracza
ErrH
maksymalną wartość zakresu pomiaru.
43
Symbol na
Znaczenie
wyświetlaczu
Obliczona ilość tkanki tłuszczowej przekracza
Errl
minimalną wartość zakresu pomiaru.
Waga ciała przekracza dopuszczalne maksiEEEE
mum.
Wymiana baterii
Bateria stanowi ogniwo litowe o długiej trwałości. Jeżeli w
trakcie użytkowania na wyświetlaczu ukaże się komunikat „LO“
ozna-czający brak baterii, wykonaj następujące czynności:
• Otwórz kieszeń na baterie na tylnej ściance wagi.
• Wymień baterię na nową baterię tego samego typu
„CR 2032“. Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość
(Odnośne wskazówki znajdziesz na kieszeni).
• Zamknij pokrywkę kieszeni na baterie.
• Jeżeli waga nie będzie przez dłuższy czas używana, wyjmij
z niej baterie.
Uwaga:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Ostrzeżenie:
• Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub
promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii
do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie mogą być używane do zabawy.
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie,
gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii
a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść do
oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną.
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w
oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą,
oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących
się dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Czyszczenie
Uwaga:
►Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to
spowodować uszkodzenia elektroniki.
►Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
►Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
44
JĘZYK POLSKI
• Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie
mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do środka urządzenia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
• Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu
płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło.
• Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie
suchą, miękką ściereczką.
Techniczne specyfikacje
Model:..............................................................................PW 4923
Napięcie zasilające:....................................................3V CR 2032
Min. / maks. ciężar wsadu:........2,5 kg (5,5 lb) / 150 kg (330,7 lb)
Masa netto:...........................................................................1,8 kg
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek
(semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Figyelmeztetés!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
Figyelmeztetés:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
Vigyázat:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
Vigyázat:
►Óvatosan használja a mérleget, hiszen mérőműszer. Ne
ejtse le, és ne ugorjon rá.
►150 kg-nál (330,7 lb) nagyobb súllyal ne terhel-je a
készüléket a károsodás elkerülése végett.
• Ha a mérleget átteszi valahova, vagy nem használja, csak
vízszintes helyzetben tárolja.
• A testzsírelemző mérleg nem megfelelő a következő
személyeknek:
- 10 év alatti gyerekek és 80 év feletti felnőttek
- Lázzal, ödémával vagy oszteoporózissal küzdő személyek
- Dialízis alatt álló személyek
- Szívritmus-szabályozót viselő személyek
- Szív- és érrendszeri gyógyszereket szedő személyek
- Terhes nők
- Atléták, akik 5 óránál hosszabb intenzív atlétikai edzést
végeznek
- A 60 szívverés/perc alatti pulzussal rendelkező személyek
A kezelőszervek elhelyezkedése
1
2
3
4
5
6
Kijelző
Bekapcsológomb ON
SET gomb
UP gomb
DOWN gomb
Érintkezési felületek
Kijelzett
Jelentés
szimbólum
kg (lb)
Testsúly
USER
Felhasználó memóriahelye
Férfi
Nő
Age
Életkor
cm (Ft:in) Testmagasság
Testzsír kijelzés
Testvíz kijelzés
Megjegyzés:
Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági útmutatások a készülék számára
Figyelmeztetés:
Ha az üvegfelület nedves vagy vízcseppek vannak rajta,
először törölje le vagy törölje szárazra, mert csúszásveszély
áll fenn.
45
Izomtömeg kijelzés
Csonttömeg kijelzés
%
Százalékarány – testzsír / testvíz / izomtömeg /
csonttömeg
46
MAGYARUL
Információk a testzsírmérésről
Vigyázat!
Szívritmus-szabályozót vagy más elektromos részeket
tartalmazó orvosi implantátumot viselő személyeknek nem javasolt a mérleg használata. Az implantátum áramforrásának
kimenete károsodhat, ami meghibásodást eredményezhet.
Megjegyzés:
A készülék csak akkor működik megfelelően, ha csupasz,
száraz lábbal áll az érintkezési felületekre!
A készülék működési elve a test elektromos ellenállásának
mérésén alapul. Az aktuális testadatok meghatározásához a
készülék egy gyenge, érzékelhetetlen elektromos jelet küld át a
testen.
A jel általában biztonságos! Ugyanakkor olvassa el a speciális
biztonsági utasításokat!
A mérési módszer összefoglaló neve a „bioelektromos ellenálláselemzés“ (BIA), egy olyan mennyiség, ami a testsúly és a
hozzá tartozó testvíz arányán alapul, valamint a más biológiai
adatokkal (életkor, nem, testsúly) is összefügg.
A víz fontossága az egészség szempontjából
Az emberi test körülbelül ötvenöt-hatvan százaléka víz, a kortól
és a nemtől függően.
A víz számos feladatot lát el a testben:
• A sejtek építőanyaga. Ez azt jelenti, hogy a test összes sejtje, legyen az bőrsejt, mirigysejt, izomsejt, idegsejt vagy más
sejt, csak akkor működnek megfelelően, ha elegendő vizet
tartalmaznak.
• Fontos anyagok oldószere a testben.
• Ez azt jelenti, hogy szerepet játszik a tápanyagok, a test
anyagai és a metabolikus termékek szállításában a testben.
A fittségi profil referenciaértékei az értékelési táblázatban
láthatók. Ez a testzsír-adatokat mutatja az életkor és a nem
függvényében. Mindig ügyeljen teste vízegyensúlyára, ami –
a zsírszinthez hasonlóan –, erősen ingadozik a nap folyamán.
Ezért az adatok összevethetősége érdekében naponta mindig
ugyanabban az időben mérje meg az értékeket.
A testzsír és víz kiszámított értékei csak tájékoztató jellegűnek
tekinthetők. Azok használata orvosi célokra nem javasolt.
Mindig konzultáljon orvosával, ha valamilyen kérdése van a
normális testsúly elérését célzó orvosi kezeléssel vagy diétával
kapcsolatban.
Vannak olyan nehéz személyek, akiknél kiegyensúlyozott a
zsír és az izomtömeg aránya, és vannak láthatóan sovány
személyek is szignifikáns testzsír értékekkel. A zsír egy olyan
faktor, ami nagy terhet jelent a szervezetnek, különösen a
szív- és érrendszernek. Ezért a két mennyiség (zsír és súly)
kontrollálása előfeltétele az egészséges és fitt szervezetnek.
Testzsír
A testzsír egy fontos összetevője a testnek. A zsír az ízületek
védelmétől kezdve a vitamintároló funkción át a testhőmérséklet szabályozásáig létfontosságú szerepet játszik a testben.
Ezért nem az a cél, hogy radikálisan csökkenjen a testzsír
mennyisége, hanem az egészséges egyensúly elérése és
fenntartása az izom és a zsír között.
Műszaki jellemzők
Memória kapacitása:
10
Súlybeállítás:
100 - 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ Ft:in)
Életkor:
10 - 80 év
Minimális súly: 2,5 kg-tól (5,5 lb)
Maximális súly: 150 kg (330,7 lb)
Súlymérési egység: 100 g-os lépésközökkel
Testzsír mérési egység:
0,1 %
Testzsír mérési tartomány: 5,0 % - 50,0 %
Testvíz mérési tartomány: 35,0 % - 85,0 %
Izomtömeg mérési tartomány:
10,0 % - 50,0 %
Testzsír-mennyiség százalékos útmutató (közelítő értékek)
Kor
AGE
(évek)
10-11
12-15
16-39
40-60
61-80
Nők
Sovány
Egészséges Túlsúlyos
UNDER FAT HEALTHY OVER FAT
11-13%
14-23%
24-27%
12-15%
16-24%
24-29%
17-20%
21-28%
29-33%
20-23%
23-32%
33-37%
21-24%
25-35%
36-40%
Elhízott
OBESE
>27%
>29%
>33%
>37%
>40%
Férfiak
Sovány
Egészséges Túlsúlyos
UNDER FAT HEALTHY OVER FAT
9-11%
11-20%
21-24%
7-9%
10-19%
20-23%
10-12%
13-20%
21-25%
13-15%
16-23%
24-29%
15-17%
18-26%
27-31%
Elhízott
OBESE
>24%
>23%
>25%
>29%
>31%
MAGYARUL
Megjegyzés:
A testzsír jelentős változásai miatt nehéz standard értéket
megadni. Általában az optimális mérési idő este 6 és 8 óra
között van, mert ebben az időszakban a testzsír alig változik.
Üzembehelyezés
Elemtartó rekesz (a mérleg hátlapja)
Megjegyzés:
Az elemrekeszben található elemek a szállítás idejére fóliába
lettek csomagolva. Ez meghosszabbítja az elemek élettartamát.
Az első használat előtt ezt a fóliát el kell távolítani, hogy a
mérleg üzemkész állapotba kerüljön.
Használat
Mérési funkció
• Helyezze a mérleget egy szilárd, lapos felületre (kerülje
a szőnyegeket). Az egyenetlen felület helytelen mérést
eredményez.
• A mérleg hátulján, az elemtartó mellett egy kapcsoló található. Válassza ki a mérési egységeket a „kg“ és a „lb“ (font)
között.
• Kapcsolja be a mérleget az ON gomb megnyomásával.
• A mérleg és a kijelző egy öntesztelést (8888) végez. Röviddel ezután a „0,0“ (kg) (0,0 lb) számok jelennek meg.
• Álljon mindkét lábával a készülék érintkezési felületeire
(6). Ossza el egyformán a súlyát, és várjon, amíg a mérleg
meghatározza a súlyát.
• A kijelzőn a számok villogni fognak, mielőtt megjelenne a
pontos súly.
• Az elemek élettartamának meghosszabbítása érdekében a
készülék 10 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol,
amint lelép a mérlegről.
A személyes adatok megadása
Megjegyzés:
►A mérleg alapértelmezett értékekkel rendelkezik, amelyeket a lent bemutatott módon változtathat meg.
►A következő lépéseket egymás után, néhány másodpercen belül el kell végeznie; máskülönben a készülék
automatikusan megszakítja a programozási módot!
• Kapcsolja be a mérleget az ON gomb megnyomásával.
• Mindig várja meg, amíg a kijelzőn megjelennek a 0,0 kg
(0,0 lb) számok.
• Nyomja meg a SET gombot. A memóriahely villogni kezd a
kijelzőn. Erősítse meg a beállítást a SET gomb megnyomásával, vagy válasszon más memóriahelyet az UP / DOWN
47
gombokkal. Ezután nyomja meg a SET gombot a következő beállításra ugráshoz.
• A „férfi“ vagy a „női“ szimbólum kezd villogni. Erősítse meg
a beállítást a SET gomb megnyomásával, vagy használja a
DOWN gombot a nemének megfelelő szimbólum kiválasztásához. Ezután nyomja meg a SET gombot a következő
beállításra ugráshoz.
• Az AGE beállítás kezd villogni. Válassza ki az életkorát az
UP vagy DOWN gombokkal. Az egyik gombot lenyomva
tartva felgyorsíthatja a műveletet. Erősítse meg a bevitelt a
SET gomb megnyomásával.
• A magasság-beállítás kezd villogni. Válassza ki a magasságát az UP vagy DOWN gombokkal. Az egyik gombot
lenyomva tartva felgyorsíthatja a műveletet. Erősítse meg a
bevitelt a SET gomb megnyomásával.
Megerősítésként újra látni fogja a memóriahelyhez megadott
összes beállítást.
Amikor a 0,0 kg (0,0 lb) számok megjelennek a kijelzőn, akkor
a következőket teheti:
• Nyomja meg a SET gombot a kiválasztott beállítások újbóli
megtekintéséhez.
• Jelöljön ki további memóriahelyeket. Összesen 10 memóriahely érhető el. Nyomja meg a SET gombot, és változtassa meg a helyet az UP vagy DOWN gomb megnyomásával. A fent leírtak szerint haladjon tovább.
• Végezze el a módosításokat az adott memóriahely kiválasztásával a SET gomb megnyomva (a kijelző villogni fog).
A fent leírtak szerint haladjon tovább.
• Azonnal elkezdheti a mérést.
A súly, testzsír és testvíz százalékarányának meghatározása
Rögzítse a személyes adatait a memóriába.
Megjegyzés:
►A készülék csak akkor működik megfelelően, ha csupasz,
száraz lábbal áll a készülékre!
►Szükség esetén az eredmények javításához törölje le az
érintkezési felületeket.
• Kapcsolja be a mérleget az ON gomb megnyomásával.
• Mindig várja meg, amíg a kijelzőn megjelennek a 0,0 kg
(0,0 lb) számok.
• Nyomja meg a SET gombot. A memóriahely villogni fog a
kijelzőn. Az UP / DOWN gomb megnyomásával válassza ki
a memóriahelyet, ahová az adatait elmentette. Várjon, amíg
a memóriahely villogása abbamarad. A mentett értékek
egymás után megjelennek.
• Ha a kijelző megáll a 0,0 kg (0,0 lb) értéken, álljon mindkét
lábával a mérleg érintkezési felületeire (6).
• Először a súlya fog megjelenni a kijelzőn. Ezután elkezdődik az elemzés. Maradjon a mérlegen állva a folyamat
során.
48
MAGYARUL
• Néhány másodperc elteltével a következő információt fogja
látni a kijelzőn
- A testzsír százalékát ( szimbólum)
- A testvíz százalékát ( szimbólum)
- Az izomtömeg százalékát ( szimbólum)
- A csonttömeg százalékát ( szimbólum).
• Miközben a testzsírszázalék látható a kijelzőn, az alábbi
becsült érték egyike is megjelenik. Ez arról tájékoztatja,
hogy melyik tartományban/divízióban van Ön.
- UNDERFAT (Sovány)
- HEALTHY (Egészséges)
- OVERFAT (Túlsúlyos)
- OBESE (Elhízott)
• Ezután egymás után, ismétlődve megjelennek a meghatározott adatok. Ezután a mérleg automatikusan kikapcsol.
Használati tippek
• Ruha vagy cipő nélkül mérje magát, étkezés előtt és
naponta mindig ugyanakkor.
• Ha kétszer méri meg magát és két különböző eredményt
kap, a súlya a két érték között van.
A kijelző hibaüzenetei
Megjegyzés:
Ha hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn, várjon, amíg a készülék
kikapcsol. Kapcsolja be újra a művelet újraindításához. Ha a
hibakijelzés nem szűnik meg, akkor 10 másodpercre vegye
ki az elemeket az elemtartóból.
Kijelzett
szimbó- Jelentés
lum
Önellenőrzés (bekapcsolással), a digitális kijelző
8888
megfelelő működéséhez.
oooo A mérés elemzése folyik.
- A mérleg rosszul van elhelyezve.
---- Nem mezítláb áll a mérlegen.
LO
Lemerült az elem
A kiszámított testzsír százalék meghaladja a
ErrH
mérési tartomány maximális határértékét.
A kiszámított testzsír százalék nem éri el a
Errl
mérési tartomány minimális határértékét.
EEEE A súly meghaladja a megengedett maximumot.
Elemcsere
Az elem tartós lítiumelem. Ha a használat során a gyenge
elemfeszültséget jelző „LO“ jelentés jelenik meg a display-n, a
következőképpen járjon el:
• Nyissa ki a mérleg hátlapján található elemtartó rekeszt!
• Azonos típusú CR 2032-os elemekre cserélje a kimerült
elemeket. Ügyeljen a helyes polaritásra (Tudnivalók erre
vonatkozólag az elemtartón).
• Csukja vissza a rekesz fedelét!
• Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a
mérleget.
Vigyázat:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a
használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Figyelmeztetés:
• Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játékszer!
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű,
szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
• Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet
vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket
okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait
ragasztócsíkkal kellene letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe
vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét,
szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha
panaszai nem múlnak el.
Tisztítás
Vigyázat:
►Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkreteheti a benne
lévő elektronikát.
►Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
►Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
• A mérleget enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa!
Ügyeljen rá, hogy ne jusson bele nedvesség, ill. folyadék!
• Adalékként használhat a kereskedelemben kapható mosogatószereket vagy egyszerű szappant.
• Tisztítás után gondosan törölje meg a készüléket száraz,
puha ruhával!
Műszaki adatok
Modell:...............................................................................PW 4923
Feszültségellátás zasilające:.......................................3V CR 2032
Min. / Max. súlyterhelhetőség:.....2,5 kg (5,5 lb) / 150 kg (330,7 lb)
Nettó súly:................................................................................1,8 kg
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
MAGYARUL
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre“ dobás gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
49
50
УКРАЇНСЬКА
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання. Не використовуйте
його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого
сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не
опускайте у рідину) та гострих кутів.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизо- ваного фахівця.
• Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо
безпеки”.
Діти
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
Попередження!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
Попередження:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
Увага:
►Просимо Вас поводитися з вагами обережно, тому що
вони є інструментом для вимірювання. Ваги не мають
падати з висоти, Вам не слід плигати на їх поверхню.
►Не навантажуйте ваги більш ніж 150 кг
(330,7 фунтів), щоб уникнути пошкоджень на приладі.
• Якщо ваги переносяться на інше місце або вони не
використовуються тривалий час, їх слід тримати в горизонтальному положенні.
• Функція аналізу жиру не підходить для:
- дітей, віком до 10 років, і дорослих, старших
80 років
- осіб із симптомами гарячки, набряків або остеопорозу
- осіб, які лікуються діалізом
- осіб, які використовують кардіостимулятор
- осіб, які приймають ліки для серцево-судинної
системи
- вагітних жінок
- спортсменів, які інтенсивно тренуються понад
5 годин на день
- осіб, у яких пульс становить нижче 60 ударів на
хвилину
Розташування органів керування
1
2
3
4
5
6
Дисплей
Кнопка живлення ON
Кнопка SET
Кнопка UP
Кнопка DOWN
Контактна поверхня
Відображувані
Значення
символи
kg (lb)
Вага тіла
USER
Пам’ять користувача
Увага:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
Примітка:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Чоловік
Жінка
Age
cm (Ft:in)
Відображення вмісту жиру в тілі
Спеціальна інструкція з техніки безпеки
для цього приладу
Попередження:
Якщо поверхня скла є вологою або на ній є краплі води,
то спочатку слід витерти її досуха, щоб уникнути небезпеку підсковзивання.
Вік
Зріст
Відображення вмісту води в тілі
Відображення м’язевої маси
Відображення кісткової маси
%
Відсоток вмісту жиру в тілі / води в тілі /
м’язевої маси / кісткової маси
УКРАЇНСЬКА
Інформація щодо вимірювання вмісту
жиру в тілі
Важливість води для здоров’я
Приблизно на п’ятдесят п’ять-шістдесят відсотків людське
тіло складається з води, величина варіюється залежно від
віку і статі людини.
Увага:
Не рекомендуємо використовувати ці ваги особам, які користуються кардіостимулятором або іншими медичними
імплантатами. Адже ваги можуть створювати перешкоди
для вихідної потужності пристрою і, таким чином, пошкодити імплантат.
Вода повинна виконувати кілька завдань для тіла:
• це будівельні блоки ваших клітин; це означає, що всі
клітини тіла, незалежно від того, чи це клітини шкіри,
залоз, м’язів, мозку чи інші, функціонують тільки тоді,
якщо містять достатньо води;
• це розчинник для важливих речовин у тілі;
• вода слугує транспортним засобом для поживних речовин, власних речовин тіла і продуктів обміну речовин.
Примітка:
Прилад буде працювати належним чином тільки тоді,
якщо на контактну поверхню стати босими сухими
ногами!
Довідкові значення нормального фізичного стану наведені
в контрольній таблиці. У ній відображено співвідношення
даних про вміст жиру в тілі, віку і статі. Завжди звертайте
увагу на баланс води в тілі, оскільки він, так само як і рівень
жиру, суттєво змінюється протягом дня. Тому, для отримання належного результату завжди проводьте вимірювання в
один і той самий час дня.
Основний принцип роботи цього приладу полягає у вимірюванні електричного опору тіла людини. Для того, щоб
отримати фактичні дані про тіло, прилад проводить слабкі,
непомітні електричні сигнали крізь нього.
Сигнал загалом безпечний! Однак прочитайте спеціальні
інструкції з техніки безпеки для нього!
Вищенаведений метод вимірювання називається “аналізом біоелектричного опору” (BIA – Bioelectric Impedance
Analysis), це фактор, що базується на відношенні ваги тіла і
пов’язаному відсотку води, а також інших біологічних даних
(віку, статі, ваги тіла).
Існують важкі люди з добре збалансованим співвідношенням вмісту жиру і м’язевої маси, та особи, на вигляд стрункі,
зі значним вмістом жиру в тілі. Жир це фактор, що є серйозною проблемою для тіла, особливо для серцево-судинної
системи. Тому, контроль двох значень (вмісту жиру і ваги) є
передумовою для здоров’я і доброго фізичного стану.
Вміст жиру в тілі
Жир – це важливий компонент тіла. Жир відіграє життєво
необхідну роль для тіла від захисту суглобів, як місце зберігання вітамінів, до регулювання температури тіла. Таким
чином, метою є не радикальне зменшення пропорції жиру
в тілі, а досягнення і підтримання здорового балансу між
м’язами і жиром.
51
Виміряні результати вмісту жиру і рівня води слід використовувати виключно як довідкову інформація. Їх не рекомендовано використовувати в медичних цілях. Якщо у вас
виникли запитання щодо медичного лікування або дієти
для досягнення нормальної ваги тіла, завжди консультуйтеся з лікарем.
Технічні характеристики
Об’єм пам’яті:
Вимірюваний зріст:
10
від 100 до 220 см
(3,03 – 7,03 фути:дюйми)
Вік:
від 10 до 80 років
Мінімальна вага: від 2,5 кг (5,5 фунта)
Максимальна вага: 150 кг (330,7 фунта)
Вимірювання ваги: крок 100 г
Вимірювання вмісту жиру в тілі:
0,1 %
Діапазон вимірювання вмісту жиру в тілі: 5,0 % - 50,0 %
Діапазон вимірювання вмісту води в тілі: 35,0 % - 85,0 %
Діапазон вимірювання м’язевої маси:
10,0 % - 50,0 %
Рекомендований вміст жиру в тілі у відсотках (приблизні значення)
Жінки
Змінна AGE
Надмірна
Низька вага Нормальна
(років)
вага
UNDER FAT HEALTHY
OVER FAT
10-11
11-13%
14-23%
24-27%
12-15
12-15%
16-24%
24-29%
16-39
17-20%
21-28%
29-33%
40-60
20-23%
23-32%
33-37%
61-80
21-24%
25-35%
36-40%
Ожиріння
OBESE
>27%
>29%
>33%
>37%
>40%
Чоловіки
Надмірна
Низька вага Нормальна
вага
UNDER FAT HEALTHY
OVER FAT
9-11%
11-20%
21-24%
7-9%
10-19%
20-23%
10-12%
13-20%
21-25%
13-15%
16-23%
24-29%
15-17%
18-26%
27-31%
Ожиріння
OBESE
>24%
>23%
>25%
>29%
>31%
52
УКРАЇНСЬКА
Примітка:
Через значне коливання вмісту жиру в тілі важко досягти
стандартного значення. Середній оптимальний час для
перевірки: від 6 до 8 вечора; оскільки в цей час вміст
жиру в тілі залишається досить стабільним.
Ввід в експлуатацію
Відділок для батарейок (Зворотна сторона)
Примітка:
Батарейка у відділку для батарейок була захищена
плівкою для безпечного транспортування. Цей захід продовжує термін експлуатації батарейки.
Перед першим застосуванням видаліть цю плівку, щоб привести ваги в готовність для експлуатації.
Використання приладу
Функція зважування
• Встановіть ваги на твердій рівній поверхні (не ставте на
килим). Нерівна поверхня може призвести до неточного
вимірювання.
• На задній панелі ваг, поблизу відсіку для батарей є
перемикач. Виберіть систему вимірювання “kg” (кг) або
“lb” (фунти).
• За допомогою кнопки ON увімкніть ваги.
• Ваги і дисплей виконають перевірку (8888). Через
деякий час з’являться цифри “0,0” (kg) (0,0 lb).
• Станьте обома ногами на контактну поверхню (6) приладу. Рівномірно розподіліть вагу і зачекайте, допоки
ваги не її визначать.
• Цифри на дисплеї будуть блимати до того часу, поки не
відобразиться точна вага.
• Для заощадження ресурсу батарей прилад вимкнеться
через 10 секунд після того, як ви зійдете з ваг.
Програмування ваших особистих даних
Примітка:
►На вагах встановлено значення за замовчуванням, які
можна змінити у наведений нижче спосіб.
►Викладені далі кроки слід виконати по порядку і
протягом кількох секунд; інакше прилад автоматично
скасує режим програмування!
• За допомогою кнопки ON увімкніть ваги.
• Завжди чекайте, поки на дисплеї не з’являться цифри
0,0 kg (0,0 lb).
• Натисніть кнопку SET. На дисплеї буде блимати налаштування пам’яті. Щоб підтвердити налаштування,
натисніть кнопку SET, або виберіть інше налаштування
за допомогою кнопки UP / DOWN. Щоб перейти до іншого параметра, натисніть кнопку SET.
• Буде блимати символ налаштування “чоловік” або “жінка”. Натисніть кнопку SET, щоб вибрати налаштування,
або за допомогою кнопки DOWN виберіть символ своєї
статі. Щоб перейти до іншого параметра, натисніть
кнопку SET.
• Буде блимати налаштування AGE. Виберіть свій вік за
допомогою кнопок UP або DOWN. Якщо одну із кнопок
натиснути та утримувати, це прискорить процес. Для
підтвердження введеного натисніть кнопку SET.
• Почне блимати налаштування вашого зросту. Виберіть
свій зріст за допомогою кнопок UP або DOWN. Якщо
одну із кнопок натиснути та утримувати, це прискорить
процес. Для підтвердження введеного натисніть кнопку
SET.
На підтвердження ви можете знову переглянути введені
налаштування в пам’яті.
Коли цифри 0,0 kg (0,0 lb) відобразяться на дисплеї, можна
виконати такі дії.
• Натиснути кнопку SET для повторного відображення
вибраних налаштувань.
• Далі розподілити пам’ять. Загалом доступно 10 пунктів
пам’яті. Натиснути кнопку SET і змінити введене в
пам’ять за допомогою кнопок UP або DOWN. Додатково
виконати описане вище.
• Внести зміни, вибравши певний пункт пам’яті, і натиснути кнопку SET (дисплей почне блимати). Додатково
виконати описане вище.
• Відразу розпочати процес вимірювання.
Визначення ваги, вмісту жиру і води в тілі
Збереження ваших даних у пам’яті.
Примітка:
►Прилад буде працювати належним чином тільки тоді,
якщо на нього стати босими сухими ногами!
►Якщо потрібно, для кращого результату протріть
контактну поверхню.
• За допомогою кнопки ON увімкніть ваги.
• Завжди чекайте, поки на дисплеї не з’являться цифри
0,0 kg (0,0 lb).
• Натисніть кнопку SET. На дисплеї буде блимати налаштування пам’яті. За допомогою кнопок UP / DOWN
виберіть налаштування пам’яті, куди потрібно зберегти
дані. Зачекайте, допоки налаштування пам’яті не перестане блимати. Збережені значення будуть відображатися одне за одним.
• Коли на дисплеї зупиняться цифри 0,0 kg (0,0 lb), станьте обома ногами на контактну поверхню (6) ваг.
• Спершу на дисплеї відобразиться ваша вага. Після
цього розпочнеться аналіз. Під час цього процесу продовжуйте залишатися на вагах.
• Через кілька секунд на дисплеї з’явиться подана далі
інформація
УКРАЇНСЬКА
- Відсоток вмісту жиру в тілі (символ )
- Відсоток вмісту води в тілі (символ )
- Відсоток м’язевої маси (символ )
- Відсоток кісткової маси (символ ).
• Поки відображатиметься відсотое вмісту жиру в тілі,
на дисплеї внизу відобразиться значення бажаного
вмісту жиру. Це миттєво проінформує вас в яких
межах / пропорціях ви перебуваєте.
- UNDERFAT (недостатня вага)
- HEALTHY (здорові)
- OVERFAT (надмірна вага)
- OBESE (ожиріння)
• Після цього встановлені дані буде відображено повторно. Тоді ваги вимкнуться автоматично.
Поради щодо використання
• Важтесь без одягу і взуття перед їжею, завжди в один і
той самий час дня.
• Якщо ви важитесь двічі і отримуєте два різні результати, значення вашої ваги знаходиться між цими двома
значеннями.
Відображення повідомлень про помилку
Примітка:
Якщо на дисплеї з’явиться повідомлення про помилку,
зачекайте допоки прилад не вимкнеться. Увімкніть його
знову і ще раз повторіть операцію. Якщо повідомлення
про помилку не зникне, вийміть батареї з відсіку для
батарей на 10 секунд.
Відображувані
Значення
символи
Самоконтроль (перемикання живлення)
8888
для перевірки належної роботи дисплея.
oooo
Виконується аналіз.
- Ваги встановлені не належним
---чином.
- Ви не стоїте босоніж на вагах.
LO
Слабкий заряд батарей
Виміряний відсоток жиру в тілі перевиErrH
щує максимально можливе значення.
Виміряний відсоток жиру в тілі є меншим
Errl
за мінімальне можливе значення.
EEEE
Вага перевищує дозволений максимум.
53
Заміна батарейки
У приладі використовується літієва батарейка, що має дуже
довгий строк експлуатації. Якщо у ході експлуатації на дисплеї появиться індикація “LO” для низького рівню міцності
батарейки, зробіть наступні кроки:
• Відкрийте відділок для батарейок на зворотній стороні
ваг.
• Замініть батарейку на таку, що відповідає типу
“CR 2032”. Коли Ви ставите батарейку на місце, зверніть увагу на правильну полярність (вказівки для цього є
на поверхні відділку для батарейки).
• Закрийте кришку відділку для батарейки.
• Видаляйте батарейку із відділку, якщо Ви не користуватиметесь вагами довгий строк.
Увага:
Батарейки не слід викидати в звичайне домашнє сміття.
Просимо Вас здавати батарейки на спеціальних пунктах
збору або повертати них у той магазин, де Ви купили прилад.
Попередження:
• Не піддавайте батарейки впливу високої температури
або прямим сонячним промінням. Ніколи не викидайте батарейку в огонь. Існує небезпека вибуху!
• Не давайте батарейки дітям. Батарейки не є іграшками!
• Не відкривайте батарейки за допомогою сили.
• Не кладіть батарейки поряд із металевими предметами (кільцями, цвяхами, гвинтами та іншим) Може
трапитися коротке замикання!
• Внаслідок короткого замикання батарейки можуть
сильно розігрітися або загорітися. Наслідком цього
можуть стати опіки і пожежа.
• Для забезпечення Вашої безпеки слід заклеювати
полюси батарейки плівкою під час транспортування.
• Якщо із батарейки витік її зміст, то ця рідина дуже
небезпечна для очей і слизових оболонок – уникайте
контакту для їх захисту. Якщо контакту уникнути не
вдалося, то слід ретельно вимити руки, промити очі
великою кількістю чистої води, а якщо проблеми
залишаються тривалий час, то слід звернутися задопомогою до лікаря.
Очищення
Увага:
►Не зануряйте ваги у воду, це може пошкодити електроніку.
►Не використайте для очищення дротяні щітки або інші
абразивні прилади.
►Не застосовуйте їдкі або абразивні засоби для очищення.
54
УКРАЇНСЬКА
• Очищуйте прилад злегка вологою, не мокрою ганчіркою. Звертайте увагу на те, щоб в прилад не потрапила
воло- га або рідина!
• Для очищення можна застосовувати засоби для миття
посуду або звичайне мило.
• Протріть прилад після очищення сухою і м’якою ганчіркою.
Технічні характеристики
Модель:...........................................................................PW 4923
Подання живлення:.................................................3 В CR 2032
мін. /макс. навантаження:.............................2,5 кг (5,5 фунта) /
150 кг (330,7 фунта)
Вага нетто:............................................................................1,8 кг
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
55
56
57
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap
Гарантійний талон • Гарантийная карточка
PW 4923
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie
overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément
à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de
garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24
mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months
guarantee according to guarantee declaration • 24 måneders garanti i
henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty
gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát
lásd a használati utasításban • Гарантийные обязательства – смотри
руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de
leverancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature
Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo
do vendedor, Assinatura • Data dell’aquisto, timbro del commerciante, firma
Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler,
underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko
prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-888
[email protected]
Stand 06/10
PW 4923
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement