Przemienniki częstotliwości DC1-1D..., DC1-12..., DC1-32..., DC1

Przemienniki częstotliwości DC1-1D..., DC1-12..., DC1-32..., DC1
10/12 IL04020009Z
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
da Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der e
instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
lv Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
de Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
el Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και
ηλεκτροτεχνίτες.
lt Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
fr Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
pt Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrotécnica podem executar os trabalhos que a
seguir se descrevem.
Electric current! Danger to life!
en
es ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
it Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
触电危险!
险!
zh 触电危
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
ru Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
nl Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitelijk deskundigen in elektriciteit en elektrotechnisch
geinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend
beschrevene werkzaamheden uit te voeren.
sv Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som undervisats i
elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
fi Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
cs Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze osoby s
elektrotechnickým vzděláním.
et Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
pl
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
sl
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
sk
bg Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели, могат да
се извършват само от специалисти-електротехници и
инструктиран електротехнически персонал.
ro Atenţie! Pericol electric!
hu Életveszély az elektromos áram révén!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett personal de specialitate calificat şi de persoane cu
személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
DC1-1D…
DC1-12…
DC1-32…
DC1-34…
→
MN04020003Z…
www.eaton.com/moeller/support
⏚
1
2
3
⏚
4
L1/L L2/N
L3
5
6
7
U
8
IL
9 10 11
V
W
CD
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
1/12
DC1- x y zzz
⏚
F N - A20N
L1/L L2/N
L3
20 = IP20, NEMA 0
B = Brake chopper (DC+, BR)
N = No Brake chopper
F = EMC Filter (RFI)
N = No EMC Filter
2
3
⏚
4
5
6
7
U
8
9 10 11
V
ULN (Mains), 50/60 Hz
1 = 110 V (110 - 115 V ±10 %)
2 = 230 V (200 - 240 V ±10 %)
4 = 400 V (380 - 480 V ±10 %)
D = Doubler: 110 V (Mains) → 230 V (Motor)
W
Mains (TN, TT)
L1
L2
L3
N
PE
L1
L2
L3
PEN
DC1-12…
Mains, ULN = 1 ~ 230 V
L1
N
PE
Ie
L1/L
L2/N
U
V
W

DC+
BR
Mains → Motor
1 = 1 AC → 3 AC
3 = 3 AC → 3 AC
Motor
M
3∼
230 V

DI
DC1-32…
Mains, ULN = 3 ~ 230 V
DC1-34…
Mains, ULN = 3 ~ 400 V
ULN = 3 ~ 440 - 480 V
Ie
L1/L
L2/N
L3
U
V
W

DC+
1 … 11
AO
DO
RJ45
Modbus
CANopen
FS2, FS3
L1
L2
L3
PE
AI
BR
EMC Filter
Motor
M
3∼
230 V (ULN = 3 ~ 230 V)
400 V (ULN = 3 ~ 400 V)
440 - 480 V (ULN = 3 ~ 480 V)

Brake chopper
FS2, FS3
DC1-1DzzzN…
Mains, ULN = 1 ~ 110 V
L1
N
PE
Ie
L1/L
L2/N

U
V
W
DC+
BR
Motor
M
3∼
230 V

FS2
2/12
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
10/12 IL04020009Z
1
le
2D2 = 2.2 A
024 = 24 A
de
fr
es
it
zh
Dimensions and weights
Abmessungen und Gewichte
Encombrements et poids
Dimensiones y pesos
Dimensioni e pesi
尺寸和重量
重量
尺寸和
ru
nl
da
el
pt
sv
Размеры и вес
Afmetingen en gewichten
Mål og vægt
Διαστάσεις και βάρη
Medições e pesos
Dimensioner och vikter
fi
cs
et
hu
lv
lt
Mitat ja painot
Rozměry a hmotnosti
Mõõtmed ja kaalud
Méretek és Súly
Izmēri un svars
Matmenys ir svoriai
pl
sl
sk
bg
ro
Wymiary i masy
Dimenzije in teže
Rozmery a hmotnosti
Размери и тегло
Dimensiuni şi greutăţi
b2
en
⌀
⌀1
b1
b
⌀2
EMC
VAR
1
2
3
4
5
6
7 8
9 10 11
a1
a
c1
c
[mm (in)]
10/12 IL04020009Z
FS
FS1
FS2
FS3
→
DC1-12…
DC1-32…
DC1-34…
DC1-1D…
DC1-12…
DC1-32…
DC1-34…
DC1-1D…
DC1-12…
DC1-32…
DC1-34…
a
a1
b
b1
b2
c
c1
⌀1
⌀2
81 (3.19)
50 (1.97)
184 (7.24)
170 (6.69)
7 (0.28)
124 (4.88)
4 (0.16)
6 (0.24)
12 (0.47)
kg (lbs)
1.1 (2.43)
107 (4.21)
75 (2.95)
231 (9.09)
215 (8.46)
8 (0.31)
152 (5.98)
5 (0.2)
6 (0.24)
12 (0.47)
2.6 (5.73)
131 (5.16)
100 (3.94)
273 (10.75)
255 (10.04)
8.5 (0.33)
175 (6.89)
5 (0.2)
6 (0.24)
12 (0.47)
4 (8.82)
1 inch = 25.4 mm
1 mm = 0.0394 inch
1 inch = 1’’
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
3/12
en
de
fr
es
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
安装
Монтаж
Montering
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
Montering
Τοποθέτηση
Montagem
Montering
fi
cs
et
hu
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
lv
lt
pl
sl
Montāža
Montavimas
Montaż
Montaža
sk
bg
ro
Montáž
Монтаж
Montarea
V
c
b
a
a
1
2
3
4
5
6
7 8
9 10 11
1
2
3
4
5
6
7 8
EMC
VAR
9 10 11
c
c
d
≧ 15 mm
(≧ 0.59”)
V
FS1
FS2
FS3
a
mm (in)
b
mm (in)
c
mm (in)
V
m3/h (cfm)
50 (1.97)
50 (1.97)
50 (1.97)
46 (1.81)
46 (1.81)
52 (2.05)
75 (2.95)
75 (2.95)
100 (3.94)
18.69 (11)
18.69 (11)
44.17 (26 )
a1
FS1, FS2:
= 4 x M4
FS3:
= 4 x M5
F 30˚
25
35
0.98”
1.38”
b1
F 30˚
1.3 Nm
(11.5 lb-in)
10/12 IL04020009Z
F 30˚
F 30˚
7.5
15
[mm]
IEC/EN 60715
1
[in]
0.04”
0.29”
0.59”
1
EMC
VAR
2
4/12
EMC
EMC
VAR
VAR
3
1
f 5 mm
(f 0.197“)
2
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
(0.59“)
15 mm
PES
⏚
1
2
3
⏚
4
L1/L L2/N
L3
5
6
7
U
8
9 10 11
V
W
PE

PES
W2 U2 V2
U1 V1 W1
10/12 IL04020009Z
PE
②
①
①
②
①
②
≧ 300 mm
(≧ 11.81“)
① Power: L1, L2, L3, N, PE, U, V, W, DC+, DC-, RB
② Control: 1, 2, … 11, Modbus, CANopen
DC1
Motor
U
V
W
U1
V1
W1
230/400 V
3.2/1.9 A
cosϕ 0.79
0,75 KW
1410 mi n-1
50 Hz
V1
W1
U1
V1
W1
U1
V1
W1
U1
V1
W1
W2 U2
V2
W2 U2
V2
W2
U2
V2
W2
U2
V2
U1
M
M
FWD
REV
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
ULN = 230 V
ULN = 400 V
5/12
en NOTICE
da VIGTIGT
Connect only in voltage-free state!
de ACHTUNG
el
Nur im spannungsfreien Zustand anschließen!
es
ATTENTION
pt
CUIDADO
AVVISO
fi
pl
cs
sl
ILMOITUS
ВНИМАНИЕ
et
sk
UPOZORNÉNÍ
bg ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
TÄHELEPANU
ro
ATENTJE
Conectaţi doar când aparatul nu se află sub tensiune!
hu FIGYELEM
Alleen in spanningsloze toestand aansluiten!
Csak feszültségmentes állapotban csatlakoztassa!
Mains 1 ~
Mains 3 ~
Motor
PE
PE
PE
FS1
A1 = 8 mm (0.31")
UPOZORNRNIE
Свързвайте само, когато уреда не е под напрежение!
Ühendada ainult pingevabas olekus!
OPGELET
POZOR
Napájat˙ len v stave bez napätia!
Připojujte jen při zcela odpojeném napájení!
Подключать только в обесточенном состоянии!
UWAGA
Napravo priključite le, ko ni pod napetostjo!
Kytke vain jännitteettömässä tilassa!
zh 注意
DĖMESIO
Podłączać zawsze po uprzednim odłączeniu od zasilania
elektrycznego!
sv OBSERVERA
必须在断电状态下进行连接!
nl
ADVERTÊNCIA
Får endast anslutas i spänningsfritt tillstånd!
Collegare solo in assenza di tensione!
ru
lt
Prijungti tik tada, kai išjungta įtampa!
Ligar apenas com a tensão desligada!
¡Conectar únicamente en estado sin tensión!
it
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
Συνδέστε μόνο όταν δεν επικρατεί τάση!
Raccordez l’appareil uniquement hors tension !
UZMANĪBU
Pieslēgt tikai tad, kad nenotiek sprieguma padeve!
A1
Brake Resistor
PE
L
N
⏚
L1/L
L2/N
PE
L3
DC1-1D…, DC1-12…
PE
A1
A1
L1
L2
L3
L1/L
L2/N
L3
DC1-32…, DC1-34…
⏚
A1
U
V
10/12 IL04020009Z
fr
lv
Må kun tilsluttes i spændingsfri tilstand!
W
PES
M
3
FS2
FS3
A1 = 10 mm (0.39")
PE
⏚
DC-
L
N
L1/L
L2/N
DC1-1D…, DC1-12…
PE
DC-
L3
L1
L2
L3
L1/L
L2/N
L3
DC1-32…, DC1-34…
⏚
DC+
BR
U
V
W
PES
RB
M
3
PH2
1 Nm
(8.85 lb-in)
6/12
≦ 300 mm (≦ 11.81")
Motor
PES
DC1-S2 ...
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
DC1-1DxxxN…
DC1-12…
1 AC 110 V - 115 V ± 10%
50/60 Hz
3 AC 200 V - 240 V ± 10%
3 AC 380 V - 480 V ± 10%
50/60 Hz
1 AC 200 V - 240 V
50/60 Hz
⏚
L1/L L2/N
DC1-32…
DC1-34…
⏚
L1/L L2/N
⏚
L1/L L2/N L3
EMC
EMC
EMC 1)
VAR
①
VAR
VAR
DCDC+
BR
U
V
⏚
W
U
V
W
⏚
U
V
W
⏚
①
PES
M
3~
M
3~

PES
M
3~

3 AC 230 V
PH1

3 AC 230 V
3 AC 400 V
3 AC 460 V
20 mm (0.79")
M3
L1/L
L2/N
U
L3
EMC
VAR
EMC
VAR
9
10
11
6 A, 250 VAC
5 A, 30 VDC
8
0V
7
RUN
f-Out
+
6
0...+10 V
< 20 mA AO
+24 V DO
5
0V
4
AI1
DI4
f-Soll
0...+10 V
+10 V
DI2
3
+10 V Out
< 10 mA
DI1
FF1
2
DI3
AI2
FWD
1
REV
+24 V

+24 V Out
< 100 mA
10/12 IL04020009Z
3 AC 230 V
1)
FS2, FS3
PES
CPU
PIN 8
(PIN 2)
PIN 7
(PIN 1)
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
X1
RS485
7/12
3
4
5
6
7
8
9
10 11
mm2
mm2
AWG
mm
in
M3
Nm
lb-in
mm
0.25 - 0.5
0.14 - 1.5
26 - 16
5
0.2
0.5
4.43
0.4 x 2.5
Drive relay output
PES
K14
K13
9
250 V ∼ ≦ 6 A
30 V ⎓ ≦ 5 A
10
11
Run
8
0V
+10 V AI1 0 V
6
7
5
I
f-Out
+0...+10 V
+24 V DI1 DI3 DI4
1 2
3 4
AO
< 20 mA
K1
≦ 20 m (≦ 65.62 ft)
2
≦ 300 mm (≦ (11.81")
1
+24
DI1
DI2
DI3
+10 V
AI11
OV
A01
OV
K13
K14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
(-)
-
4K7
Varistor
AC
DC
⏚
PIN 8
(PIN 2)
PIN 7
(PIN 1)
RS485
AC
Diode
(+)
DC
L1/L L2/N
L3
X1
PIN 1
PIN 2
PIN 7
PIN 8
CANopen CANopen +
Modbus RTU Modbus RTU +
RJ45
1
2
3
⏚
8/12
AC
RC filter
4
5
6
7
U
8
9 10 11
V
W
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
10/12 IL04020009Z
+
j
en CAUTION
In the territory of the EU Directive the frequency-controlled devices
and their accessories must be taken into operation only when the machine
has been determined to filfil the protection requirements of
Machinery Safety Directive 89/392/EEC.
Ensure EMC-compliant installation. Lay control and communication cables spatially
separated from the motor cable. Ensure a large contact area connection between
p cable screen and PE.
de VORSICHT
Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die frequenzgesteuerten Geräte und deren
Zubehör nur dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird, dass die Maschine die
Schutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt.
EMV-gerechter Aufbau. Steuer- und Netzleitungen räumlich getrennt von der Motorleitung
verlegen. p Leitungsschirm großflächig mit PE verbinden.
fr
AVVERTISSEMENT
En application des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leurs
accessoires ne doivent être mis en service que s’il a été vérifié que la machine répond aux
exigences de la directive machines 89/392/CEE.
Montage conforme aux règles de la CEM. Eloigner les câbles de commande et de réseau des
câbles puissance. Relier le blindage au PE en assurant de grandes surfaces de contact.
es
ATENCIÒN
En el campo de aplicación de la normativa CE, los dispositivos controlados por frecuencia y sus
correspondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure que la
máquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas 89/392/CEE.
El montaje debe cumplir CEM. Los cables de mando y de conexión a red se deben instalar
independientemente del cable de conexión al motor. El cable apantallado p se debe conectar
a masa utilizando una amplia superficie de contacto.
it
ATTENZIONE
Nel campo di validità delle direttive CE, gli apparecchi a controllo di frequenza e i loro accessori
possono essere messi in esercizio soltanto se si verifica che la macchina soddisfa i requisiti di
sicurezza della direttiva macchine 89/392/CEE
Montaggio secondo CEM. Disporre i cavi comandi e di alimentazione separati dal cavo del
motore. Collegare lo schermo del cavo p con PE con un’ampia superficie.
zh
小心
10/12 IL04020009Z
根据欧盟设备一致性规范,安装频率控制设备及其配件时,应确保设备满足机器规
范 89/392/EWG 中关于设备保护的要求。
p 按照电磁兼容规范正确安装。应将控制电缆和电源电缆与电机电缆分开。
大面积采用 PE 包裹电缆。
ru
ОСТОРОЖНО
В сфере действия директив ЕС устройства с частотным управлением и их оснащение
должны вводиться в эксплуатацию только в том случае, если установлено, что данное
оборудование соответствует требованиям по защите Директивы о машинном
оборудовании 89/392/EWG.
Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления и
электросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя.
p cиловой экран соединять с PE по большой площади.
nl
VOORZICHTIG
Binnen het geldigheidsgebied van de EC-richtlijnen mogen de frequentiegeregelde apparaten
en de toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen, wanneer wordt vastgesteld, dat
de machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn 89/392/EWG voldoet.
EMC-conforme constructie. Besturings- en netkabels ruimtelijk gescheiden van de motorkabel
leggen. p Kabelafscherming over groot oppervlak met PE verbinden.
da FORSIGTIG
I det område, hvor EF-direktiverne er gældende, må det frekvensstyrede udstyr og dets tilbehør
kun tages i anvendelse, hvis det konstateres, at maskinen opfylder beskyttelseskravene i
maskindirektivet 89/392/EØF.
EMC-korrekt installation. Træk styre- og netledninger rumligt adskilt fra motorledningen.
p Sørg for en stor kontaktflade mellem PES ledningsafskærmning og PE.
el
ΠΡΟΣΟΧΗ
Στο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της ΕΚ, οι ελεγχόμενες μέσω συχνότητας συσκευές και τα
παρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον διαπιστωθεί ότι το
μηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της ΕΚ για τα μηχανήματα 89/392/ΕΟΚ.
Κατασκευή σύμφωνα με τις απαιτήσεις ΗΜΣ. Εγκαθιστάτε τους αγωγούς ελέγχου και δικτύου
ανεξάρτητα από τον αγωγό του κινητήρα. p Συνδέετε τη θωράκιση των αγωγών σε μεγάλη
επιφάνεια με τη γείωση.
pt
CUIDADO
No âmbito das directivas da CE, os aparelhos comandados por frequência e os respectivos
acessórios só podem ser postos em operação se for comprovado que a máquina atende às
exigências de protecção da directiva de máquinas 89/392/CE.
Estrutura com compatibilidade electromagnética. Dispor os fios de comando e de rede
separados do fio do motor. p Ligar uma área grande da blindagem do cabo (PES) com o PE.
fi
HUOMIO
EU-direktiivien voimassaoloalueella taajuusohjatut laitteet ja niiden varusteet saa ottaa
käyttöön vain silloin, kun todetaan, että kone täyttää konedirektiivin 89/392/ETY
suojausvaatimukset.
EMC-mukainen rakenne. Ohjaus- ja verkkojohdot on asennettava tilaulotteisesti erotettuina.
Johdonsuoja on liitettävä laajasti maadoitukseen p.
cs
POZOR
V rozsahu platnosti směrnic ES smí být frekvenčně řízené přístroje a jejich příslušenství uvedeny
do provozu jedině tehdy, pokud je zjištěno, že stroj splňuje požadavky ochrany stanovené
směrnicí 89/392/EHS o strojních zařízeních.
Nástavba odpovídající směrnici EMC. Řídicí a sít’ová vedení pokládejte prostorově oddělená od
vedení motoru. p Stínění vedení spojte velkoplošně s PE.
et
ETTEVAATUST
EÜ-direktiivi kehtivuspiirkonnas võib sagedusjuhitavaid seadmeid ja nende lisaseadmeid
kasutusele võtta ainult siis, kui on kindlaks tehtud, et masin vastab masinadirektiivi 89/392/EMÜ
kaitsenõuetele.
Elektomagnetilisele ühilduvusele vastav ehitus. Juhtimis- ja võrgukaablid paigaldada mootori
toitekaablist ruumiliselt eraldatuna. p Kaabli kaitseekraan ühendada ulatuslikult
talitlusmaandusega.
hu VIGYÁZAT
Az EK irányelvek hatályossági területén a frekvenciavezérelt készülékeket és azok tartozékait
csak akkor szabad üzembe helyezni, ha megállapítást nyert, hogy a gép megfelel a gépek
biztonságáról szóló, 89/392/EGK számú irányelv biztonsági követelményeinek.
Elektromágnesesen összeférhető kivitelt biztosítson. A motorvezetékektől térben elkülönítve
vezesse vezérlő és hálózati vezetékeket. p Nagy felületen csatlakoztassa a védőföldeléshez
a vezetékárnyékolást.
lv
IEVĒROT PIESARDZĪBU
Valstīs, kurās ir spēkā EK direktīvas, ierīču ar frekvenčvadību un to piederumu ekspluatāciju
drīkst sākt tikai tad, ja ir konstatēta iekārtas atbilstība Mašīnu direktīvā 89/392/EEK ietvertajām
aizsardzības prasībām.
EMS atbilstoša uzbūve. Vadības un tīkla kabeļus izvietot atsevišķi no motora kabeļa.
p Vada ekrānu plašā virsmā savienot ar PE.
lt
ATSARGIAI
EB direktyvų taikymo srityje dažniniu būdu valdomus įrenginius ir jų priedus leidžiama pradėti
naudoti tik tada, kai nustatoma, kad įrenginys atitinka Mašinų direktyvos 89/392/EEB keliamus
apsaugos reikalavimus.
Montažas turi atitikti EMS reikalavimus. Valdymo ir duomenų tinklo kabelius išdėstyti atokiai nuo
variklio kabelio. p Kabelio ekraną dideliu paviršiumi sujungti su įžeminimu.
pl
OSTROŻNIE
Na obszarze obowiązywania dyrektyw WE urządzenia sterowane częstotliwościowo wolno
wprowadzać do eksploatacji tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia
wymagania ochronne dyrektywy maszynowej 89/392/EWG.
Konstrukcja zgodna z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).
Przewody sterowania i zasilania elektrycznego należy układać oddzielnie od przewodu silnika.
p Ekranowanie połączyć z przewodem uziemiającym na większej powierzchni.
sl
PREVIDNO
Na območju veljavnosti direktiv ES je zagon frekvenčno krmiljenih naprav in
njihovega pribora dovoljen le tedaj, ko je bilo ugotovljeno, da stroj ustreza varnostnim zagtevam
Direktive o strojih 89/392/EGS.
Montaža v skladu z EMZ. Krmilne in omrežne vodnike napeljite ločeno od vodnikov motorja.
p Oklep vodnika na veliki površini povežite z zaščitnim vodnikom.
sk
VÝSTRAHA
V krajinách, ktoré spadajú pod pôsobnosť smerníc ES smú byť rádiovo ovládané zariadenia a ich
príslušenstvo uvedené do prevádzky len ak je zabezpečené, že stroj spĺňa ochranné
ustanovenia smernice č. 89/392/EHS o strojových zariadeniach.
Montáž v súlade s požiadavkami elektromagnetickej kompatibility. Ovládacie a siet˙ové vedenia
uložte v priestore oddelene od vedenia motora. p Zabezpečte veľkú kontaktnú plochu medzi
káblovým tienením a PE.
bg ВНИМАНИЕ
В сферата на действие на изискванията на ЕС устройствата с честотно управление и
техните допълнителни устройства могат да бъдат приведени в употреба, само ако се
установи, че оборудването съответства на изискванията за безопасност на машинно
оборудване спрямо 89/392/EWG.
Монтаж с електромагнитна съвместимост. Полагане на контролните и мрежови
проводници пространствено отделно от проводника на двигателя. p Осигурете
по-голяма конкактна площ между силовия екран и PE.
ro
PRECAUTJE
În cadrul sferei de aplicare a directivelor UE dispozitivele controlate prin frecvenţă şi
accesoriile acestora au voie să fie puse în funcţiune doar dacă se stabileşte că aparatul
îndeplineşte cerinţele Directivei 89/392/CEE privind maşinile.
Montajul trebuie să fie compatibil EMC. Poziţionaţi cablurile de control şi de reţea la distanţă de
cablul motorului. p Asiguraţi o suprafaţă de contact mare între izolaţia cablului şi PE.
sv FÖRSIKTIG
I giltighetsområdet för EG-direktiven får de frekvensstyrda apparaterna och deras
tillbehör endast tagas i drift när man fastställt att maskinen uppfyller skyddskraven i
maskindirektiv 89/392/EEC.
EMC-anpassad uppbyggnad. Styr- och nätledningar dras avskilda från motorledningarna.
p Förbind ledningsskärm över ett brett område med PE.
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
9/12
Mains
1 ~ 200 V - 240 V ±10 %, 50/60 Hz
Mains
3 ~ 200 V - 240 V ±10 %, 50/60 Hz
3 ~ 380 V - 480 V ±10 %, 50/60 Hz
L1
L2
L3
PE
L
N
PE
Q1
F1
PE
PE
I
I
I
⏚
Q11
Q1
1
U1
PE
R1
V1
DC- L1/L L2/
N L3
W1
PE
R1
U2
2
V2
W2
ILN
ILN
L1/L
⏚
L2/N
L1 L2/N L3
PE
T1
U
W
V
⏚
DC+ BR
PES
I2
PES
PES
≦ 25 m (≦ 82.02 ft)
X1
PES
M1
M
3∼
PES
PE


Motor
Typ
DC1-12011…
DC1-12015…
DC1-122D3…
DC1-124D3…
DC1-127D0…
DC1-1D2D3…
DC1-1D4D3…
DC1-1D5D8…
DC1-32018…
DC1-32024…
DC1-322D3…
DC1-324D3…
DC1-327D0…
DC1-327D0…
DC1-34014…
DC1-34018…
DC1-34024…
DC1-342D2…
DC1-344D1…
DC1-345D8…
DC1-349D5…
10/12
Frame
Size
FS2
FS3
FS1
FS1, FS2
FS1, FS2
FS1
FS1
FS2
FS3
FS3
FS1
FS1, FS2
FS1, FS2
FS2
FS3
FS3
FS3
FS1, FS2
FS1, FS2
FS2
FS2
PE
RB
10/12 IL04020009Z
PES
lLN
A
F1/Q1
Mains
MCB (type B)
A
mm2
19.5
30.5
5
8.5
13.9
11
19
25
18.8
24.8
3
4.5
7.3
11
14.6
18.1
24.7
2.4
4.3
6.1
9.8
25
40
10
10
16 (15)
16 (15)
25
32 (35)
20
32 (35)
6
6
10
16 (15)
20
25
32 (35)
6
6
10
16 (15)
4
6
1.5
1.5
2.5
2.5
4
6
4
6
1.5
1.5
1.5
2.5
2.5
4
6
1.5
1.5
1.5
2.5
l2
Motor
P
RB
AWG
A
mm2
AWG
kW
HP
Ω
mm2
AWG
10
8
16
16
14
14
10
8
12
8
16
16
16
14
12
10
8
16
16
16
14
10.5
15
2.3
4.3
7
2.3
4.3
5.8
18
24
2.3
4.3
7
10.5
14
18
24
2.2
4.1
5.8
9.5
1.5
2.5
1.5
1.5
1.5
2.5
4
6
2.5
6
1.5
1.5
1.5
1.5
2.5
2.5
6
1.5
1.5
1.5
1.5
16
14
16
16
16
14
12
10
14
10
16
16
16
16
14
14
10
16
16
16
16
2.2
4
0.37
0.75
1.5
0.37
0.75
1.1
4
5.5
0.37
0.75
1.5
2.2
5.5
7.5
11
0.75
1.5
2.2
4
3
5
0.5
1
2
0.5
1
1.5
5
7.5
0.5
1
2
3
7.5
10
15
1
2
3
5
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
100
100
100
100
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
2.5
2.5
2.5
1.5
1.5
1.5
1.5
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
14
14
14
16
16
16
16
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
P-01
fmax [Hz]
1
3
2
4
5
6
P-02 fmin [Hz]
4.7 kΩ
P-09 fMotor [Hz]
1
2
3
⏚
4
5
6
7
U
8
8
7
P-11
UBoost [%]
9
0 -10 V
20 mA
10 11
30 V DC/5 A
240 V AC/6 A
P-03 acc [s]
L1/L L2/N
L3
AO: f-Out
0V
P-07
UMotor [V]
+24 V/100 mA
DI1: FWD
DI2: REV
DI3: FF1
+10 V/10 mA
AI1: f-Ref.
0V
⏚
P-08 IMotor [A]
9 10 11
V
W
P-08
P-07
230/400 V
3.2/1.9 A
cosϕ 0.79
0.75 kW
1410 min -1
50 Hz
P-10
START
STOP
P-09
Speed/Frequency
>1s
10/12 IL04020009Z
>1s
1x
4x
>1s
>1s
1
2
Enable
nx
START
Motor
Motor Start FWD
(Example)
Herz
or
1
Ampere
2
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
STOP
Herz
STOP
Motor
11/12
UL® Cautions, Warnings and Instructions
Wire Connectors
NOTICE
Field wiring connections must be made by a UL Listed and CSA
Certified ring lug terminal connector sized for the wire gauge being
used. The connector must be fixed using the crimping tool specified
by the connector manufacturer.
Wiring Warnings for Electrical Practices and Wire Sizes
The Cautions, Warnings, and instructions in this section summarize the
procedures necessary to ensure an inverter installation complies with
Underwriters Laboratories® guidelines.
Cable
NOTICE
Use 60/75 °C Cu wire only or equivalent.
PE
Cable
NOTICE
Open Type Equipment.
NOTICE
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than
5,000 rms (AS) symmetrical amperes has:
– 120 V maximum for DC-1D models
– 240 V maximum for DC1-12 and DC1-32 models
– 480 V maximum for DC1-34 models
Cable support
Motor Overload Protection
DC1 adjustable frequency drives provide solid-state motor overload protection,
which depends on the proper setting of the following parameter:
P-08 “current limit“.
Circuit Breaker and Fuse Sizes
The adjustable frequency drive’s connections to input power must include
UL Listed inverse time circuit breakers with 600 V rating, or UL Listed fuses as
shown in the table below.
Set the rated current [Amperes] of the motor(s) with the above parameters.
The setting range is 25 % rated current to 100 % rated current,
→ manual MN04020003Z…
NOTICE
When two or more motors are connected to the inverter, they
cannot be protected by the electronic overload protection.
Install an external thermal relay on each motor.
DC1-12011…
DC1-12015…
DC1-122D3…
DC1-124D3…
DC1-127D0…
DC1-1D2D3…
DC1-1D4D3…
DC1-1D5D8…
DC1-32018…
DC1-32024…
DC1-322D3…
DC1-324D3…
DC1-327D0…
DC1-327D0…
DC1-34014…
DC1-34018…
DC1-34024…
DC1-342D2…
DC1-344D1…
DC1-345D8…
DC1-349D5…
Mains
Input Voltage
220-240 V
Single Phase
110-120 V
Single Phase
(Volt Doubler)
220-240 V
Three Phase
440-480 V
Three Phase
1) kW @ 230 V/400 V, 50 Hz, 1500 min-1
HP @ 230 V/460 V 60 Hz, 1800 rpm
12/12
Fuse/Braker
(UL-rated, class J, 600 V)
A
Wiring
Size range
AWG
25
40
10
10
15
15
25
35
20
35
6
6
10
15
20
25
35
6
6
10
15
10
8
16
16
14
14
10
8
12
8
16
16
16
14
12
10
8
16
16
16
14
→
Motor
Power
kW
HP
Wiring
Size Range
AWG
2.2
4
0.37
0.75
1.5
0.37
0.75
1.1
4
5.5
0.37
0.75
1.5
2.2
5.5
7.5
11
0.75
1.5
2.2
4
3
5
0.5
1
2
0.5
1
1.5
5
7.5
0.5
1
2
3
7.5
10
15
1
2
3
5
16
14
16
16
16
14
12
10
14
10
16
16
16
16
14
14
10
16
16
16
16
Screw Torque
Power unit
lb-in
Nm
9
1
10/12 IL04020009Z
Terminal Tightening Torque and Wire Size
The wire size range and tightening torque for field wiring terminals are
presented in the table below.
Inverter Model
Terminal (ring lug)
Cable
AWG = American Wire Gauge. Smaller numbers represent increasing wire thickness.
MCM/kcmil = 1,000 circular mils, a measure of wire cross-sectional area
mm2 = square millimeters, a measure of wire cross-sectional area
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2012 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
All Rights Reserved
10/12 IL04020009Z
Printed in the UK (11/12)
DHW
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement