Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip www.sulzer.com

Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip www.sulzer.com | Manualzz

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento

www.sulzer.com

4 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

Índice de contenidos

1

1.1

ATEX Advertencia Declaración ............................................................................................................6

Bombas y grupos de bombas .................................................................................................................6

2. Instalación .............................................................................................................................................8

2.1 Recomendaciones de instalación y seguridad ....................................................................................... 8

3.2

3.3

3.4

3.5

2.6

2.7

3

3.1

2.1.2 Diseño e instalación del sistema ............................................................................................................8

2.2 Manejo ....................................................................................................................................................8

2.3 Almacenaje y funcionamiento poco frecuente ....................................................................................... 8

2.3.1 Almacenaje a corto plazo ........................................................................................................................9

2.3.2 Almacenaje a largo plazo ........................................................................................................................9

2.4

2.5

Sistema eléctrico ....................................................................................................................................9

Válvulas de seguridad y válvulas de retención ....................................................................................... 9

Seguridad general ...................................................................................................................................9

Condiciones de servicio ........................................................................................................................10

Procedimiento de puesta en marcha ................................................................................................10

Funcionamiento en seco .......................................................................................................................10

Detalles de rotacion de las bombas ...................................................................................................... 10

Empaquetadura del prensaestopas ...................................................................................................... 10

Cierres mecánicos – todas las bombas ................................................................................................ 11

Guardas protectoras ............................................................................................................................. 11

3.6

3.7

Dispositivo de control / Aviso ................................................................................................................ 11

Temperatura de funcionamiento de la bomba ....................................................................................... 11

3.8 Niveles de ruido .................................................................................................................................... 11

3.9 Lubricación ............................................................................................................................................12

3.10

3.11

3.12

3.13

Unidades de bombeo ...........................................................................................................................12

Limpieza previa al funcionamiento ....................................................................................................... 12

Productos explosivos / atmósferas peligrosas ..................................................................................... 13

Puertos de acceso ...............................................................................................................................13

3.14

3.15

Estatores ajustables .............................................................................................................................13

Mantenimiento de componentes de desgaste ..................................................................................... 14

3.15.1 Rotor y estator ......................................................................................................................................14

3.15.2 Eje propulsor - prensaestopas .............................................................................................................14

Sulzer se reserva el derecho de modificar las especificaciones como consecuencia de cualquier desarrollo técnico que se produzca

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

5

3.15.3 Juntas del manguito de acoplamiento .................................................................................................. 14

3.15.4 Bombas propulsoras con eje flexible ................................................................................................... 14

3.16 Variadores de velocidad mecánicos ..................................................................................................... 14

4.0

4.1

Montaje y desmontaje ........................................................................................................................14

Uso de elementos no aprobados o fabricados por Sulzer ................................................................... 14

4.2

5

6

Desecho de componentes gastados ..................................................................................................... 14

Codificación de bomba .......................................................................................................................15

Puntos de levantamiento recomendados .........................................................................................16

7

8

9

9.1

Pesos de piezas de desgaste y bomba (kg) .....................................................................................17

Cuadro de diagnóstico .......................................................................................................................18

Números de referencia de dibujos ....................................................................................................19

M41 y superiores excluyendo M82 ....................................................................................................... 19

9.2 M82 .......................................................................................................................................................20

9.3

9.4

M44 y M54 ............................................................................................................................................21

M64, M74 y M84 ...................................................................................................................................22

9.5

10

MB1 y MBL ............................................................................................................................................23

Vistas detalladas .................................................................................................................................24

10.1 M41 - M8L .............................................................................................................................................24

10.2 M82 .......................................................................................................................................................25

10.3

10.4

10.5

10.6

M91 y superiores ...................................................................................................................................26

M44 y M54 ............................................................................................................................................27

M64, M74, M84 y MA2 ..........................................................................................................................28

MB1 y MBL ............................................................................................................................................29

10.7 Prensaestopas ......................................................................................................................................30

10.8 Alojamiento de cojinete solamente ....................................................................................................... 31

15

16

17

18

19

11

12

13

14

Conjunto de eje propulsor con tapón ...............................................................................................32

Cifras de pares de apriete (Nm) .........................................................................................................33

Cambio de rotor y estator desmontaje .............................................................................................34

Cambio de rotor y estator montaje ....................................................................................................39

Desmontaje completo .........................................................................................................................45

Montaje completo ................................................................................................................................54

Lubricación del pasador de unión .....................................................................................................65

Intervalos de lubricación y servicio recomendados ........................................................................65

Longitud de ajuste - Cierre mecánico ...............................................................................................66

6 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

Símbolos y avisos utilizados en este folleto:

Presencia de tensión peligrosa.

Peligro de lesiones personales.

NOTA: Información importante que merece particular atención.

1 ATEX Advertencia Declaración

1.1 Bombas y grupos de bombas

1. Cuando una bomba o grupo de bombas ha de instalarse en un entorno donde existe un alto riesgo de explosiones, cerciórese de que esta posibilidad fue especificada en el momento en que se realizó la operación de compra y que el equipo ha sido suministrado teniendo en cuenta dicha posibilidad e incorpora una placa de identificación ATEX, o se ha suministrado con un certificado de conformidad. Si existiese alguna duda sobre si el equipo es el apropiado, por favor póngase en contacto con Sulzer antes de proceder a su instalación y puesta en servicio.

2. Los líquidos o fluidos procesados deberán mantenerse dentro de los límites de temperatura especificados, de lo contrario la superficie de la bomba o de los elementos del sistema podrían convertirse en una fuente de ignición causada por un aumento de la temperatura. Si la temperatura del líquido procesado es inferior a 90º C, la temperatura máxima de la superficie no rebasará esta temperatura siempre y cuando la bomba haya sido instalada, operada y revisada periódicamente según lo indicado en este manual. Si la temperatura de los fluidos procesados sobrepasa los 90º C, la temperatura máxima de la superficie equivaldrá a la máxima temperatura de dichos fluidos.

3. Las cavidades que permiten la acumulación de gases explosivos; como por ejemplo las protecciones inferiores, deberán, dentro de lo posible, ser eliminadas del sistema. Cuando esto no sea posible, dichas cavidades deberán purgarse completamente antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la bomba o sistema.

4. La instalación eléctrica y las tareas de mantenimiento deberán ser realizadas únicamente por personal cualificado y competente, y han de estar conformes con las normativas para instalaciones eléctricas pertinentes.

5. Todos los aparatos eléctricos, incluyendo los dispositivos de control y seguridad, deberán estar homologados para el entorno en el que se hayan instalados.

6. Cuando se realice la instalación o tareas de mantenimiento en zonas donde exista el riesgo de acumulación de gases explosivos o polvo, se deberán utilizar herramientas que no produzcan chispas.

7. Además de dañar permanentemente el estator, si se hace funcionar la bomba en vacío, se generará una subida rápida de temperatura en el tubo o alojamiento del estator que podría convertirse en una fuente de ignición. Por lo tanto, es primordial el que se instale un dispositivo de protección de funcionamiento en vacío. Esto haría que la bomba se detuviese inmediatamente si se detectase una condición de funcionamiento en vacío. Se pueden conseguir detalles de dispositivos apropiados a través de Sulzer.

8. Para reducir el riesgo de chispas o de subidas de temperatura debidas a sobrecargas eléctricas o mecánicas, se deberán instalar los siguientes dispositivos de control y seguridad, además del sistema de protección de funcionamiento en vacío mencionado anteriormente. Un sistema de descarga de presión por el cual la bomba no pueda generar presiones que rebasen la presión nominal máxima, o un mecanismo de sobrepresión que detendría la bomba si la presión máxima de descarga fuese excedida. Un sistema de control que detenga la bomba en el caso en que la temperatura o tensión del motor rebase los límites especificados. Un interruptor de desconexión que desconecte completamente el suministro eléctrico al motor y a los aparatos eléctricos auxiliares, y que pueda asegurarse en la posición de apagado. Todos los dispositivos de control y seguridad deberán instalarse, operarse y revisarse periódicamente según las indicaciones del fabricante. Todas las válvulas del sistema deberán estar abiertas al poner en marcha la bomba, de lo contrario se podrían producir importantes daños y sobrecargas mecánicas.

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

7

9. Es importante que la bomba gire en el sentido indicado en la placa de identificación. Esto deberá comprobarse durante la instalación y puesta en servicio, y después de haber realizado tareas de mantenimiento. De no observarse estas indicaciones, se podría causar el funcionamiento en vacío o producir sobrecargas eléctricas o mecánicas.

10. Cuando instale elementos de arrastre, acoplamientos, correas, poleas y protecciones a una bomba o grupo de bombas, es primordial que estén colocadas, alineadas y ajustadas correctamente según las indicaciones del fabricante. Do no observarse estas indicaciones, se podrían producir chispas debido a un contacto mecánico accidental, a una sobrecarga eléctrica o al patinar las correas de arrastre. Se deberá realizar una inspección periódica de estos elementos para asegurarse de que están en buenas condiciones, sustituyendo inmediatamente cualquier pieza que pudiese parecer sospechosa.

11. Las empaquetaduras mecánicas deberán estar homologadas para el entorno en cuestión. La empaquetadura y equipos asociados, como por ejemplo el sistema de vaciado, deberá ser instalado, operado y revisado periódicamente según las indicaciones del fabricante.

12. Cuando hay instalado un prensaestopas, éste ha de estar fijado y ajustado correctamente. Este tipo de sellado cuenta con que el líquido procesado enfríe el eje y los anillos de la empaquetadura, por lo cual se requiere un goteo constante de líquido procedente de la sección del prensa. Donde no se considere adecuada esta aplicación, se deberá instalar un tipo de sellado alternativo.

13. Si no se lleva a cabo la operación y mantenimiento de la bomba y equipo auxiliar de acuerdo con las indicaciones del fabricante, se podrían producir un fallo prematuro y altamente peligroso de los elementos.

La inspección periódica y, cuando sea necesario, la sustitución de los rodamientos y lubricación son esenciales.

14. La bomba y sus elementos, han sido diseñados para asegurar un funcionamiento seguro siguiendo las normativas dictadas por la ley. Basándose en esto, Sulzer ha declarado la máquina como segura para ser utilizada para el propósito especificado y definido en la Declaración de Incorporación o Conformidad suministrada con este manual.

15. A utilización de piezas de repuesto que no estén fabricadas o aprobadas por Sulzer podría afectar el funcionamiento seguro de la bomba, y por lo tanto podría suponer un riesgo a la seguridad tanto del operario como la de otros aparatos. En esas circunstancias, la Declaración suministrada no tendrá validez.

La garantía mencionada en los Términos y Condiciones de Venta quedará también anulada.

8 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

2. Instalación

2.1 Recomendaciones de instalación y seguridad

En común con otros elementos de la maquinaria de proceso, una bomba deberá ser instalada correctamente para asegurar que funcione de manera satisfactoria y segura. La bomba también debe ser sometida a un nivel de mantenimiento adecuado. Si se observan estas recomendaciones se asegurará la protección del personal y el funcionamiento satisfactorio de la bomba.

2.1.1 Generalidades

Cuando se manejan materiales nocivos o inaceptables, deberá proporcionarse ventilación adecuada con el fin de dispersar las concentraciones de vapores peligrosos. Si es posible se recomienda instalar la bomba Sulzer en un lugar con iluminación adecuada para asegurar un mantenimiento eficaz en condiciones satisfactorias.

Con ciertos materiales del producto, un equipo de limpieza a vapor o con manguera facilitará el mantenimiento y prolongará la vida útil de los componentes de la bomba..

Las bombas que funcionen a altas temperaturas deben dejarse enfriar lo suficiente antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento.

2.1.2 Diseño e instalación del sistema

En la fase de diseño del sistema debe considerarse la provisión de tapones de llenado y la instalación de válvulas de retención y / o aislamiento. Las bombas no se podrán usar confiadamente como válvulas de retención. Las bombas en paralelo y las que incorporan un cabezal de descarga de elevada estática deben equiparse con válvulas de retención.

Las bombas también se deben proteger con dispositivos adecuados contra sobrepresión y funcionamiento en seco. i.

Montaje horizontal

Todas las gamas de bombas PC Sulzer se instalan normalmente en posición horizontal con placas de base instaladas en una superficie plana, enlechadas y empernadas para asegurar una sujeción firme y reducir el ruido y la vibración.

La bomba se deberá comprobar después de empernarla para asegurar que la correcta alineación de la bomba con su motor principal. ii.

Montaje vertical

Si se pretende montar cualquier bomba en posición vertical, consultar a Sulzer antes de realizar el pedido. Si se instala un sello mecánico, éste debe estar provisto de un sistema de enfriamiento rápido adecuado.

2.2 Manejo

Durante la instalación y el mantenimiento, deberá dedicarse debida atención al manejo seguro de todos los elementos. Si un componente de bomba pesa más de 20kg (45 lb), se recomienda utilizar mecanismos elevadores adecuados para asegurar que el personal no sufra lesiones ni daños los componentes.

Para el manejo seguro de bombas de eje desnudo y unidades de bombeo (bomba / caja de engranajes / motor, etc.) deberán utilizarse eslingas. La posición de las eslingas dependerá de la construcción específica de bomba / unidad y la deberá realizar personal con la experiencia relevante para asegurar que no sufra daños tanto el personal como la bomba.

Si se incluyen, los pernos de anilla sólo se deben usar para levantar aquellos componentes individuales para los cuales se suministran.

2.3 Almacenaje y funcionamiento poco frecuente

La situación referente a una bomba poco usada también se abarca en las instrucciones incluidas en esta sección.

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

9

2.3.1 Almacenaje a corto plazo

Si la bomba va a ser almacenada durante 6 meses o menos se aconseja observar las instrucciones siguientes:

1. En la medida de lo posible la bomba se debe almacenar en un lugar interior, pero si esto no es posible se deberá proteger con medios adecuados. No permita que se acumule humedad alrededor de la bomba.

2. Quite el tapón de drenaje, si se incluye. Todas las placas de inspección instaladas también se deben quitar para asegurar que el alojamiento de succión se drene y seque por completo.

3. Afloje el prensaestopas e inyecte una cantidad de grasa suficiente en la prensaestopas. Apriete la tuerca del prensaestopas con la mano. Si se va a utilizar un sistema de lavado con agua no utilice grasa; una pequeña cantidad de aceite se recomienda para esto.

4. Para los procedimientos de almacenaje del motor / caja de engranajes / propulsor consulte las

Instrucciones del fabricante.

2.3.2 Almacenaje a largo plazo

Si la bomba se va a almacenar durante más de seis meses, además de los procedimientos antedichos, deberán realizarse los procedimientos siguientes de manera regular (cada 2 - 3 semanas si es posible):

1. Si es posible gire la bomba al menos tres cuartos de vuelta para evitar que el rotor se ajuste en el estator.

2. Observe, no obstante, que la bomba no se debe girar más de dos revoluciones de cada vez debido a que se podrían causar daños en los elementos del el rotor / estator.

2.4

Antes de instalar la bomba por favor asegure que se reinstalen todas las tapas y placas de inspección y que se elimine la grasa / aceite residual de la prensaestopas.

Sistema eléctrico

La conexión eléctrica deberá ser realizada solamente por personal profesional adecuado y utilizando el equipo correcto, tanto referente a capacidad como al entorno.

Si existen dudas referentes a la idoneidad del equipo, deberá consultarse con Sulzer antes de proseguir. Normalmente la bomba Sulzer debería instalarse con el equipo de puesta en marcha dispuesto para efectuar un arranque directo en línea.

Se incorporarán puntos de conexión a tierra en los propulsores eléctricos (si se incluyen) y es esencial éstos sean conectados correctamente. Si se cablea y comprueba el motor referente a su giro, la secuencia de arranque / parada debe ser instantánea para prevenir un funcionamiento en seco (véase 2) o presurizar los equipos aguas arriba (compruebe la flecha de dirección en la placa del fabricante de la bomba). La instalación eléctrica debe incluir un equipo de aislamiento apropiado para garantizar un trabajo seguro con la bomba, el accionamiento y el motor del molinillo cortador.

2.6

2.5 Válvulas de seguridad y válvulas de retención

1. Se recomienda instalar un dispositivo de seguridad adecuado en el lado de descarga de la bomba para prevenir una presurización excesiva del sistema.

2. También se recomienda instalar una válvula de retención en el lado de descarga de la bomba para prevenir un contra flujo a través del sistema.

Cuando ambas válvulas estén instaladas se aconseja posicionar la válvula de seguridad más cerca de la bomba que la válvula de retención.

No se debe dejar nunca que la bomba funcione contra una válvula de admisión o escape cerrada, ya que esto podría causar un fallo mecánico.

Seguridad general

Todas las protecciones y cubiertas desmontables deben estar en su lugar y permanecer seguramente ajustadas mientras la máquina esté en marcha .

Debe tenerse cuidado extremado para proteger todos los equipos eléctricos de las salpicaduras cuando se usa una manguera de lavado. Cuando Sulzer suministra una bomba básica, corresponde al usuario instalar guardas protectoras adecuadas de conformidad con los requisitos de las regulaciones relevantes.

10 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

No abrir las cubiertas de puerto/los puertos mientras la máquina esté en marcha.

Deberá verificarse el apriete de todas las tuercas, pernos de sujeción de bridas y dispositivos de montaje antes de poner en funcionamiento la bomba. Para eliminar la vibración, la bomba se debe alinear correctamente con la unidad propulsora y todas las guardas protectoras deben estar sujetar con seguridad en su posición. A la hora de poner en servicio la planta se deben comprobar a fondo todas las juntas del sistema por si tienen fugas.

Si al arrancarla, la bomba no parece funcionar de manera correcta (véase 2), deberá detenerse la planta inmediatamente y establecerse la causa del mal funcionamiento antes de reanudar las operaciones.

Dependiendo del funcionamiento del sistema de la planta, se recomienda instalar un indicador de vacío y presión combinado o solamente un indicador de vacío en el puerto de admisión de la bomba, así como un indicador de presión en el puerto de escape. Con estos indicadores se supervisarán continuamente las condiciones de funcionamiento de la bomba.

Puede contener sustancias de la Lista de Candidatos ECHA SVHC (REACH - Regulación (EC) Nº. 1907/2006).

2.7 Condiciones de servicio

Las bombas se deben instalar para bombear solamente de conformidad con los materiales de construcción, magnitudes de flujo, presión, temperatura, velocidad etc., especificados por Sulzer. Cuando es necesario bombear materiales peligrosos, se deberá considerar la descarga segura de válvulas de seguridad, drenajes de prensaestopas, etc.

Si es necesario cambiar las condiciones de servicio se deberá consultar con Sulzer limited y observar sus recomendaciones en el interés de la aplicación, seguridad de la planta, eficacia y vida útil de la bomba.

3 Procedimiento de puesta en marcha

Antes de arrancar, las bombas deben estar llenas de líquido. El llenado inicial no se hace con fines de cebado sino de proporcionar la lubricación necesaria del estator hasta que la bomba se cebe automáticamente.

Cuando se detiene la bomba, normalmente quedará atrapado suficiente líquido en el conjunto de rotor / estator que aportará la lubricación para el rearranque.

No obstante, si la bomba ha permanecido estacionaria durante un tiempo apreciable, se ha trasladado a un lugar diferente o se ha desmontado y montado de nuevo, deberá rellenarse con líquido y girarse unas vueltas a mano antes de arrancarla. Normalmente la bomba estará algo rígida al girarla a mano debido al ajuste preciso del conjunto de rotor / estator. No obstante, esta rigidez desaparece cuando la bomba funciona de nuevo normalmente contra la presión.

3.1 Funcionamiento en seco

No permita nunca que la bomba funcione en seco incluso durante unas revoluciones, ya que de lo contrario el estator resultará dañado inmediatamente. un funcionamiento en seco continuo producirá ciertos daños o efectos nocivos.

3.2 Detalles de rotacion de las bombas

Bombas de PC son bidireccionales. En sentido antihorario ofrece admisión en el extremo propulsor.

Antes de cambiar la dirección de giro deberá consultarse con Sulzer para que confirmen la idoneidad de la bomba para funcionar en el nuevo servicio.

3.3 Empaquetadura del prensaestopas

Si una bomba se suministra con empaquetadura del prensaestopas (fabricada con un material carente de amianto), será necesario ajustar el prensaestopas durante el periodo de rodamiento inicial. Deberá permitirse que los prensaestopas recién empaquetados efectúen el rodamiento inicial con las tuercas prensaestopas apretadas sólo a mano. Esto se deberá continuar durante unos 3 días. La tuerca del prensaestopas deberá apretarse gradualmente durante la semana siguiente para alcanzar el índice de fugas mostrado en la tabla siguiente. Las tuercas del prensaestopas deberán ajustarse a intervalos regulares para mantener el índice de flujo de fugas recomendado.

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

11

En condiciones de trabajo normales, un ligero goteo del prensaestopas bajo presión ayuda a enfriar y lubricar la empaquetadura.

Un prensaestopas correctamente ajustado siempre mostrará una pequeña fuga de fluido.

Aunque los sistemas de compresión herméticos estén adecuadamente ajustados y empaquetados siempre habrá una pequeña fuga de líquido potencialmente peligroso. Hay que llevar siempre puesto el equipamiento de protección personal para prevenir lesiones por fugas peligrosas.

Índices de fuga típicos en el prensaestopas:

Hasta 50 mm de diámetro de eje

2 gotas por minuto

50 … 75 mm de diámetro de eje

3 gotas por minuto

75 … 100 mm de diámetro de eje

4 gotas por minuto

100 … 125 mm de diámetro de eje 5 gotas por minuto

125 … 160 mm de diámetro de eje 6 gotas por minuto

No obstante, un goteo por el prensaestopas es indeseable cuando se manejan materiales corrosivos, desengrasantes o abrasivos. En estas condiciones, el prensaestopas se debe apretar al mínimo mientras funciona la bomba para asegurar un sellado satisfactorio bajo presión, o para detener la entrada de aire bajo condiciones de succión.

La fuga por el prensaestopas de líquidos tóxicos, corrosivos o peligrosos puede plantear problemas de compatibilidad con los materiales de construcción de la bomba.

Deberá considerarse la instalación de un drenaje de prensaestopas, especialmente para la fuga de productos peligrosos.

Es necesario tener cuidado al ajustar el prensaestopas mientras funciona la bomba.

3.4 Cierres mecánicos – todas las bombas

Cuando se instala en la bomba un cierre mecánico puede ser necesario aportar una barrera de fluido en alguna parte del cierre. Esto deberá efectuarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante del cierre.

Cuando una bomba se suministra sin una unidad de accionamiento, es necesario instalar el sello mecánico

(suministrado por separado) antes de montar la caja de transmisión y el motor.

3.5 Guardas protectoras

En aras de la seguridad, y de acuerdo con la Ley de Salud y Seguridad deberán reinstalarse todas las guardas protectoras después de efectuar los ajustes necesarios en la bomba.

3.6 Dispositivo de control / Aviso

Antes de poner en funcionamiento la bomba, todos los dispositivos de control o aviso instalados se deben configurar de acuerdo con sus instrucciones específicas.

3.7 Temperatura de funcionamiento de la bomba

La gama de temperaturas que se desarrollará en la superficie de la bomba dependerá de factores tales como la temperatura del producto y la temperatura ambiente de la instalación. En algunos casos la temperatura superficial de una bomba puede superar los 50 ºC.

En estos casos, el personal deberá estar consciente de ello y colocar avisos / guardas protectoras adecuadas.

3.8 Niveles de ruido

1. El nivel de presión acústica del ruido no deberá rebasar los 85dB a un metro de distancia de la bomba.

2. Esto se basa en una instalación normal y no incluye necesariamente ruido procedente de cualquier otras fuentes y cualquier reverberación originada en el edificio o en la tubería de la instalación.

3. Se recomienda determinar los niveles de ruido procedentes de la bomba una vez que esté instalada y en condiciones de funcionamiento.

12 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

3.9 Lubricación

Las bombas provistas de cojinetes deben inspeccionarse de manera periódica para determinar si es necesario recambiar la grasa. Si es necesario, deberá añadirse grasa hasta que las cámaras incluidas en los extremos del espaciador del cojinete estén aproximadamente un tercio llenas.

Una inspección periódica de los cojinetes es necesaria para mantener el máximo rendimiento. El tiempo más adecuado para realizar la inspección de cojinetes será durante periodos de parada de equipos programadas para efectuar trabajos de mantenimiento rutinario, o por cualquier otro motivo.

No obstante, en condiciones tropicales o arduas puede ser necesaria una inspección más frecuente para establecer un programa de mantenimiento o inspección periódica correctos.

Se puede usar para el recambio BP LC2 / Mobilgrease XHP 222 ó su equivalente.

3.10 Unidades de bombeo

Cuando se desmonta y se vuelve a montar una unidad de bomba, deberá asegurarse que se observan las condiciones siguientes.

1. Correcta alineación de la bomba / caja de engranajes.

2. Uso de acoplamientos y bujes adecuados.

3. Uso de correas y poleas adecuadas correctamente tensadas.

3.11 Limpieza previa al funcionamiento

i.

ii.

Uso con productos no alimenticios

Durante la puesta en servicio de una nueva bomba, o la puesta en servicio ulterior de una bomba reacondicionada, se aconseja limpiar la bomba antes de que funcione inicialmente en el proceso.

Uso con productos alimenticios

Cuando la bomba se ha suministrado para uso con productos alimenticios, es importante asegurar que se haya limpiado antes de su funcionamiento inicial.

Así pues, es importante realizar una limpieza de la bomba in situ en las ocasiones siguientes:

1. Cuando la bomba se pone en servicio por primera vez.

2. Cuando se instalan piezas de repuesto en el área húmeda de la bomba.

Un procedimiento de limpieza in situ recomendado es el siguiente:

Lavado cáustico: LQ94 ex Lever Diversey o equivalente 2% de concentración.

Lavado ácido: P3 Horolith 617 ex Henkel Ecolab o equivalente 1% de concentración.

Procedimiento:

1. Lavado cáustico @ 75 °C durante 20 minutos

2. Enjuague con agua @ 80 °C durante 20 minutos

3. Lavado ácido @ 50 °C durante 20 minutos

4. Enjuague con agua @ 80°C durante 20 minutos

• Los índices de flujo (y por consiguiente las velocidades de la bomba) del lavado in situ deberán maximizarse para alcanzar el más alto nivel de limpieza. Se requiere una velocidad de líquido de limpieza in situ de 1,5 a 2,0 m/s para la remoción de sólidos y manchas. Las bombas provistas de limpieza in situ mediante puertos de paso permitirán índices de flujo más altos sin necesidad de incrementar la velocidad de la bomba.

• No se recomienda usar químicos cáusticos y ácidos activos. Deberán usarse agentes de limpieza patentados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

• Todos los cierres y juntas deben recambiarse por otros nuevos si se desplazan durante el mantenimiento.

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

13

• Las piezas internas de la bomba se deben inspeccionar regularmente para asegurar que mantienen su integridad higiénica, especialmente con respecto a componentes y cierres elastoméricos, y recambiar si necesario.

Las cuatro etapas constituyen un ciclo y se recomienda basarse en este ciclo para limpiar la bomba antes de que sea usada con productos alimenticios.

Una vez que la bomba se ha puesto en servicio, el proceso de limpieza dependerá de la aplicación. Así pues, el usuario debe asegurar que sus procedimientos de limpieza son adecuados para el servicio que requiere de la bomb

.

3.12 Productos explosivos / atmósferas peligrosas

En ciertos casos la naturaleza del producto sometido a tratamiento muy bien puede ser peligrosa.

En estas instalaciones se debe considerar ante todo establecer una protección adecuada y advertencias diseñadas para la seguridad del personal y de la planta.

3.13 Puertos de acceso

Si hay instalados puertos de acceso deberán observarse las instrucciones siguientes antes

del desmontaje:

1. Se debe detener la bomba y aislar el suministro eléctrico.

2. Se deben llevar ropas protectoras, especialmente si el producto bombeado es nocivo.

3. La tapa de acceso se debe desmontar con cuidado usando si es posible bandejas de goteo para recoger el producto derramado.

Los puertos de acceso se incluyen para facilitar la retirada de atascos y permitir una inspección visual de los componentes dentro de la cámara de succión. No debe considerarse como un método adicional para el desmontaje de la bomba. La placa deberá reinstalarse usando nuevas juntas antes de conmutar la bomba.

3.14 Estatores ajustables

Si hay instalados estatores ajustables deberán observarse las instrucciones siguientes para ajustar los dispositivos de sujeción.

El conjunto de estator ajustable está diseñado para generar un compresión uniforme alrededor de la circunferencia del estator. Está diseñado para ser usado cuando el rendimiento de la bomba se reduce debido a un nivel de desgaste inaceptable para restaurar el índice de flujo requerido.

La compresión del estator se incrementa observando las instrucciones siguientes:

1. Afloje media vuelta cada uno de los seis tornillos de bloqueo.

2. Apriete los ocho tornillos de sujeción hasta que pueda realizarse el ajuste aflojando los tornillos de bloqueo.

3. Repita las instrucciones 1 y 2 hasta que el rendimiento de la bomba se recupere al nivel previo.

NOTA

Al ajustar el estator es imprescindible aplicar sólo la presión suficiente para restaurar la capacidad de la bomba. el estator se aprieta excesivamente se podría dañar fácilmente el propulsor así que se debe tener gran cuidado cuando se llevan a cabo estos ajustes.

pues se aconseja llevar a cabo el ajuste mientras funciona la bomba y se pueden vigilar las lecturas de energía.

Desmontaje del estator ajustable:

El procedimiento para desmontar un estator ajustable es igual que el usado para uno normal, excepto que es preciso retirar las placas de sujeción antes de que el estator se pueda sacar del rotor.

Esto puede hacerse aflojando los tornillos de sujeción, y liberando luego la placa de sujeción usando los tornillos de bloqueo a modo de tornillos de expulsión para remover las placas de sujeción.

El montaje ulterior se lleva a cabo siguiendo a la inversa el procedimiento anterior.

14 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

3.15 Mantenimiento de componentes de desgaste

3.15.1 Rotor y estator

El índice de desgaste de estos componentes depende de numerosos factores, tales como la abrasividad del producto, velocidad, presión, etc. Cuando el rendimiento de la bomba se ha reducido a un nivel inaceptable deberá recambiarse uno, o posiblemente ambos componentes.

3.15.2 Eje propulsor - prensaestopas

El índice de desgaste de la zona del prensaestopas depende de numerosos factores, tales como la abrasividad del producto y la velocidad. Un mantenimiento regular del prensaestopas prolongará al máximo la vida útil del eje. Cuando el sellado del eje resulta difícil deberá recambiarse tanto la empaquetadura como el eje.

3.15.3 Juntas del manguito de acoplamiento

Un mantenimiento y lubricación regulares prolongará al máximo la vida útil de las juntas.

El recambio de uno o ambos conjuntos de juntas y posiblemente el manguito de acoplamiento puede ser necesario cuando el desgaste es aparente.

Es esencial recambiar todas las juntas con piezas Sulzer auténticas para asegurar su máxima vida útil.

3.15.4 Bombas propulsoras con eje flexible

Con este diseño no hay piezas de desgaste que recambiar en la unidad motriz. No obstante, si durante la inspección rutinaria se observa que el eje está dañado / deformado o que su revestimiento protector tiene desperfectos, deberá recambiarse para evitar paradas por avería inesperadas.

3.16 Variadores de velocidad mecánicos

Consulte las instrucciones del fabricante.

Estas máquinas requieren un mantenimiento regular que normalmente incluye un ajuste semanal de todas las velocidades

.

4.0 Montaje y desmontaje

Secciones 13 - 16 contiene las instrucciones para montar y desmontar la bomba. Todas las sujeciones deben apretarse con seguridad y donde se identifiquen se deben usar los cifras de pares de apriete adecuados

(consulte el apartado 12).

4.1 Uso de elementos no aprobados o fabricados por Sulzer

La bomba y sus componentes se han diseñado para asegurar que la máquina funcione dentro de las directrices especificadas por la legislación relevante.

En consecuencia con esto, Sulzer ha declarado la máquina segura para el servicio especificado tal como lo define la Declaración de Conformidad expedida con este Manual de instrucciones.

El uso de elementos de repuesto no aprobados o fabricados por Sulzer puede afectar el funcionamiento seguro de la máquina y ofrecer peligro para la seguridad tanto de operadores como de otros equipos. Así pues, en estos casos la Declaración provista se invalidará. La garantía mencionada en los Términos y condiciones de venta también se invalidará si los elementos de repuesto usados no han sido aprobados o fabricados por

Sulzer.

4.2 Desecho de componentes gastados

Cuando recambie las piezas de desgaste, por favor asegúrese de que el desecho de las piezas usadas se lleve a cabo de conformidad con la legislación medioambiental local. Debe tenerse cuidado especial a la hora de desechar los lubricantes.

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

15

5 Codificación de bomba

Gama

Tamaño

Etapas

Material de la carcasa

Piezas giratorias

Núm. marca de rotor

Material del estator

Tipo de sello

Opción de construcción

Ejemplo:

Cavidad progresiva quick-strip

22 m³/h @ 1000 rpm

37 m³/h @ 800 rpm

57 m³/h @ 700 rpm

79 m³/h @ 600 rpm

97 m³/h @ 500 rpm

125 m³/h @ 450 rpm

165 m³/h @ 400rpm

225 m³/h @ 350 rpm

Una etapa – Paso extendido

Una etapa

Dos etapas

Cuatro etapas

Hierro fundido

Acero inoxidable

Aleación de acero con HCP

Acero inoxidable AISI 316

Acero inoxidable AISI 316 + HCP

Mk 0 (Extragrande)

Mk 1 (Normal)

Mk 3 (Temperatura)

Mk 5 (Temperatura)

Natural

EPDM

Alta nitrilo

Nitrilo NBR

Fluoroelastómero / Viton

Hypalon

Blanco NBR

Uretano a base de poliéster

Uretano a base de poliéter

Sello mecánico

Prensaestopas

A-tamaño

B-tamaño

M

2

4

L

1

9

A

B

4

5

6

7

8

C

S

1

2

3

Z

A

C

E

H

W

K

Y

A

E

J

R

V

M

P

1

2

M 4 L C 3 A R M 2

16 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

6 Puntos de levantamiento recomendados

*

120°

MAX

*

1

2

*

*

3

120°

MAX

120°

MAX

*

120°

MAX

*Sujetar

4

*

Figura 1. puntos de levantamiento recomendados

*

*

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

17

7

Modelo

M81

M82

M84

M8L

M91

M92

M9L

MA1

MA2

MAL

MB1

MBL

M61

M62

M64

M6L

M71

M72

M74

M7L

M41

M42

M44

M4L

M51

M52

M54

M5L

Bomba

113.0

170.0

291.0

172.0

175.0

286.0

270.0

215.0

355.0

301.0

349.0

473.0

77.0

102.0

180.0

94.0

107.0

150.0

252.0

148.0

34.0

46.0

72.0

42.0

50.0

70.0

106.0

57.0

Pesos de piezas de desgaste y bomba (kg)

Estator Rotor Barral junta

23.1

24.6

87.0

45.0

41.7

65.9

67.2

37.4

74.4

74.4

64.5

122.9

11.0

21.5

42.5

5.0

17.4

34.3

68.0

34.3

3.5

7.1

14.0

7.1

6.3

12.4

24.5

12.3

17.9

33.7

65.7

33.0

25.8

47.6

47.6

38.8

72.4

71.4

68.1

126.8

8.4

15.4

30.2

15.3

13.3

24.5

48.9

24.5

2.6

4.5

9.2

4.5

4.9

9.1

18.0

8.8

6.2

12.3

15.3

6.2

12.3

12.3

12.3

12.3

15.3

12.3

15.3

15.3

2.4

4.9

12.3

2.4

4.9

4.6

15.3

4.6

1.2

2.4

4.9

1.2

1.2

1.2

2.4

1.2

Acoplamiento

8.7

8.7

8.7

8.7

4.3

8.7

9.5

4.3

9.5

8.7

9.5

9.5

4.3

4.3

8.7

4.3

3.1

4.4

8.7

3.1

1.7

3.1

4.4

1.7

1.7

1.7

3.1

1.7

18 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

8 Cuadro de diagnóstico

Síntomas

1. NO HAY DESCARGA

2. PÉRDIDA DE CAPACIDAD

3. DESCARGA IRREGULAR

4. PIERDE CEBADO DESPUÉS DEL ARRANQUE

5. LA BOMBA SE CALA AL ARRANCAR

6. LA BOMBA SE RECALIENTA

7. EL MOTOR SE RECALIENTA

8. LA BOMBA ABSORBE ENERGÍA EXCESIVA

9. RUIDO Y VIBRACIÓN

10. DESGASTE EN ELEMENTO DE BOMBA

11. DESGASTE EXCESIVO DE PRENSAESTOPAS O CIERRE

12. FUGA DEL PRENSAESTOPAS

13. AGARROTAMIENTO

Lista de causas

1. Dirección de giro incorrecta

2. Bomba sin cebar

3. Insuficiente a.n.p.a. disponible

4. Producto vaporizado en tubería de suministro

5. Entra aire en la tubería de suministro

6. Altura insuficiente sobre la salida del recipiente

de suministro

7. Válvula retención / filtro obstruido o bloqueado

8. Viscosidad de producto sobre la cifra nominal

9. Temp. producto sobre la cifra nominal

10. Viscosidad de producto bajo la cifra nominal

11. Presión descarga sobre la cifra nominal

12. Prensaestopas demasiado apretado

13. Prensaestopas poco apretado

14. Lavado de prensaestopas inadecuado

15. Velocidad de bomba sobre la cifra nominal

16. Velocidad de bomba bajo la cifra nominal

17. Propulsor de correa patinando

18. Acoplamiento desalineado

19. Montura bomba/propulsor insegura

20. Desgaste/fallo de cojinete del eje

21. Elemento de bomba desgastado

22. Vibración en válvula de alivio

23. Ajuste incorrecto de V.R.

24. Bajo voltaje

25. Producto entra en área de empaquetadura

26. Rotura de unidad motriz

27. Altura de descarga negativa o muy baja

28. Descarga bloqueada / válvula cerrada

29. El estator gira

30. El prensaestopas se “come” la empaquetadura

31. Correas trapezoidales

Causas posibles

1. 2. 3. 7. 26. 28. 29.

3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 22. 13. 16. 17. 21. 22. 23. 29

3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15. 29.

3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15

8. 11. 24.

8. 9. 11. 12. 18. 20

8. 11. 12. 15. 18. 20.

8. 11. 12. 15. 18. 20

3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 13. 15. 18. 19. 20. 22. 23. 27. 31

9. 11.

12. 14. 25. 30.

13. 14.

9. 11. 12. 20.

Remedios

1. Invertir marcha del motor

2. Purgar el sistema de aire / gas

3. Aumentar altura de aspiración o reducir velocidad/

temperatura

4. Aumentar a.n.p.a. disponible (consulte 3)

5. Comprobar ajuste de juntas/prensaestopas

6. Aumentar el tamaño de recipiente de suministro

recipiente/tubería

7. Limpiar tubería de succión/ válvulas

8. Disminuir velocidad bomba/aumentar temp.

9. Enfriar el producto

10. Aumentar velocidad bomba/disminuir temp.

11. Comprobar si hay bloqueos en tubería descarga

12. Ajustar prensaestopas

13. Ajustar prensaestopas

14. Comprobar que el fluido fluye en el

prensaestopas

15. Disminuir velocidad de bomba

16. Aumentar velocidad de bomba

17. Volver a tensar las correas

18. Comprobar y ajustar alineamiento

19. Comprobar y apretar todas las monturas de

bomba

20. Recambiar los cojinetes

21. Instalar piezas nuevas

22. Comprobar condición de válvula / recambiar

23. Reajustar compresión de muelle

24. Comprobar voltaje/tamaño de cableado

25. Comprobar tipo y condición de empaquetadura

26. Comprobar y recambiar componentes rotos

27. Cerrar ligeramente la válvula de descarga

28. Invertir bomba/aliviar presión / despejar bloqueos

29. Recambiar piezas gastadas/apretar pernos

estator

30. Comprobar si hay desgaste en el eje y recambiar

31. Comprobar y ajustar tensión o recambiar

01A

06A

06B

10A

15A

20B

20C

20D

22A

23A

23C

23D

23E

24A

25A

26B

26C

26D

27A

27B

28A

28B

29A

29B

29C

32A

42A

62A

65A

66A

75A

75B

95A

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

19

9 Números de referencia de dibujos

9.1

Ref.

dibujo

M41 y superiores excluyendo M82

Descripción Ref.

dibujo

Descripción

Cuerpo

Placa del fabricante (SOG)

Placa del fabricante (DOG)

Sello mecánico

Guarda lanzadera

Junta - prensaestopas

Manguito - junta

Junta de cámara de succión

Estator

Brida de la cámara de succión

Ext cámara de succión (lado del estator)

Ext pieza ext cámara de succión (lado del propulsor)

Mitades de cámara de succión

Tapa extrema

Rotor

Barra acoplamiento dividida (lado del rotor)

Barra de acoplamiento dividida (lado del eje)

Conjunto mitades el manguito

Barra acoplamiento

Barra acoplamiento

Tapa de sellado

Tapa de sellado

Pasador barra acoplamiento

Pasador barra acoplamiento

Pasador del eje

Eje propulsor

Lanzadera

Pie de apoyo

Alojamiento sello mecánico

Anillo de empalme

Manguito rotor/eje

Manguito rotor/eje

Varilla de unión

P522

P523

P540

P541

P601

P602

P603

P604

P502

P503

P504

P505

P506

P507

P508

P510

P519

P520

P521

P301

P401

P402

P403

P404

P405

P406

P104

P105

P106

P107

P109

P201

P202

P203

Perno de cabeza hexagonal

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Tuerca hexagonal

Tapón cónico

Tapón cónico

Tornillo sin cabeza de anillo empalme

Tornillo de cabeza hueca

Anillo de sellado

Anillo de sellado

Anillo de retención espiral

Anillo de retención espiral

Tapa de sellado de tirante

Tapa de sellado de tirante

Tapón cónico

Tuerca hexagonal

Buje de arandela plana

Buje de arandela elástica

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Anillo de sellado

Tapón cónico

Espárrago

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Tornillo de cabeza hueca

Tuerca hexagonal

Perno de cabeza hexagonal

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

20 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

9.2 M82

Ref.

dibujo

Descripción Ref.

dibujo

Descripción

24A

25A

26B

26C

29C

32A

42A

62A

65A

66A

75A

75B

95A

26D

27A

27B

28A

28B

29A

29B

01A

01B

06A

06B

10A

15A

20A

20B

20C

20D

22A

23A

23C

23D

23E

Cuerpo

Adaptador cuerpo

Placa del fabricante (SOG)

Placa del fabricante (DOG)

Sello mecánico

Guarda lanzadera

Junta - prensaestopas

Junta - prensaestopas

Manguito de acoplamiento

Mitad de cámara de succión

Estator cap tornillo

Succión

Brida ext cámara succión (lado del estator)

Pieza ext cámara de succión (lado propulsor)

Mitades de cámara de succión

Tapa extrema

Rotor

Barra acoplamiento dividida (lado del rotor)

Barra acoplamiento dividida (lado del eje)

Conjunto mitades de manguito

Barra de acoplamiento

Barra de acoplamiento

Tapa de sellado

Tapa de sellado

Barra de acoplamiento

Barra de acoplamiento

Pasador de eje

Eje propulsor

Lanzadera

Pie de apoyo

Alojamiento sello mecánico

Anillo de empalme

Manguito de rotor/eje

Manguito de rotor/eje

Varilla de unión

P504

P505

P506

P507

P519

P523

P524

P525

P526

P527

P540

P541

P601

P602

P603

P604

P508

P509

P510

P511

P512

P513

P514

P105

P106

P107

P109

P201

P202

P301

P401

P402

P403

P404

P405

P406

P502

P503

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Tuerca hexagonal

Tapón cónico

Tapón cónico

Tornillo de cabeza hueca

Anillo de sellado

Anillo de sellado

Anillo de retención espiral

Anillo de retención espiral

Tapa de sellado de tirante

Tapa de sellado de tirante

Tapón cónico

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Anillo de sellado

Anillo de sellado

Espárrago

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

Tapón cónico

Espárrago

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

Espárrago

Tornillo de cabeza hueca

Tuerca hexagonal

Perno de cabeza hexagonal

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

21

9.3

Ref.

dibujo

M44 y M54

Descripción Ref.

dibujo

Descripción

01A

06A

06B

10A

15A

20B

20C

20D

22A

23A

23C

23D

23E

24A

25A

26B

26C

26D

27A

27B

28A

28B

29A

29B

29C

32A

42A

62A

65A

66A

75A

75B

95A

Cuerpo

Placa del fabricante (SOG)

Placa del fabricante (DOG)

Sello mecánico

Guarda lanzadera

Unta - prensaestopas

Manguito - junta

Junta de cámara de succión

Estator

Brida de la cámara de succión

Ext cámara de succión (lado del estator)

Ext pieza ext cámara de succión (lado del propulsor)

Mitades de cámara de succión

Tapa extrema

Rotor

Barra acoplamiento dividida (lado del rotor)

Barra de acoplamiento dividida (lado del eje)

Conjunto mitades el manguito

Barra acoplamiento

Barra acoplamiento

Tapa de sellado

Tapa de sellado

Pasador barra acoplamiento

Pasador barra acoplamiento

Pasador del eje

Eje propulsor

Lanzadera

Pie de apoyo

Alojamiento sello mecánico

Anillo de empalme

Manguito rotor/eje

Manguito rotor/eje

Varilla de unión

P405

P406

P502

P503

P504

P505

P506

P507

P508

P510

P519

P520

P521

P533

P534

P540

P541

P601

P602

P603

P604

P522

P523

P527

P528

P529

P530

P531

P532

P202

P203

P301

P401

P402

P403

P404

P101

P102

P104

P105

P106

P107

P109

P201

Tornillo de cabeza hueca

Arandela plana

Perno de cabeza hexagonal

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Tuerca hexagonal

Tapón cónico

Tapón cónico

Tornillo sin cabeza de anillo empalme

Tornillo de cabeza hueca

Anillo de sellado

Anillo de sellado

Anillo de retención espiral

Anillo de retención espiral

Tapa de sellado de tirante

Tapa de sellado de tirante

Tapón cónico

Tuerca hexagonal

Buje de arandela plana

Buje de arandela elástica

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Anillo de sellado

Tapón cónico

Espárrago

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Espárrago

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

Tornillo de cabeza hueca

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

Tornillo de cabeza hueca

Tuerca hexagonal

Perno de cabeza hexagonal

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

22 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

9.4

Ref.

dibujo

M64, M74 y M84

Descripción Ref.

dibujo

Descripción

01A

06A

06B

10A

15A

20B

20C

20D

22A

23A

23C

23D

23E

24A

25A

26B

26C

26D

27A

27B

28A

28B

29A

29B

29C

32A

42A

62A

65A

66A

75A

75B

95A

Cuerpo

Placa del fabricante (SOG)

Placa del fabricante (DOG)

Sello mecánico

Guarda lanzadera

Unta - prensaestopas

Manguito - junta

Junta de cámara de succión

Estator

Brida de la cámara de succión

Ext cámara de succión (lado del estator)

Ext pieza ext cámara de succión (lado del propulsor)

Mitades de cámara de succión

Tapa extrema

Rotor

Barra acoplamiento dividida (lado del rotor)

Barra de acoplamiento dividida (lado del eje)

Conjunto mitades el manguito

Barra acoplamiento

Barra acoplamiento

Tapa de sellado

Tapa de sellado

Pasador barra acoplamiento

Pasador barra acoplamiento

Pasador del eje

Eje propulsor

Lanzadera

Pie de apoyo

Alojamiento sello mecánico

Anillo de empalme

Manguito rotor/eje

Manguito rotor/eje

Varilla de unión

P405

P406

P502

P503

P504

P505

P510

P519

P520

P521

P522

P523

P527

P528

P529

P530

P531

P532

P533

P534

P540

P541

P601

P602

P603

P604

P201

P202

P301

P401

P402

P403

P404

P101

P102

P104

P105

P106

P107

P108

P109

Tornillo de cabeza hueca

Arandela plana

Perno de cabeza hexagonal

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Muelle

Tuerca hexagonal

Tapón cónico

Tapón cónico

Tornillo de cabeza hueca

Anillo de sellado

Anillo de sellado

Anillo de retención espiral

Anillo de retención espiral

Tapa de sellado de tirante

Tapa de sellado de tirante

Tapón cónico

Tuerca hexagonal

Buje de arandela plana

Buje de arandela elástica

Anillo de sellado

Tapón cónico

Espárrago

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Espárrago

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

Tornillo de cabeza hueca

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

Tornillo de cabeza hueca

Tuerca hexagonal

Perno de cabeza hexagonal

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

23

9.5

Ref.

dibujo

MB1 y MBL

Descripción Ref.

dibujo

Descripción

01A

06A

06B

10A

15A

20B

20C

20D

22A

23A

23C

23D

23E

24A

25A

26B

26C

26D

27A

27B

28A

28B

29A

29B

29C

32A

42A

62A

65A

66A

75A

75B

95A

Cuerpo

Placa del fabricante (SOG)

Placa del fabricante (DOG)

Sello mecánico

Guarda lanzadera

Unta - prensaestopas

Manguito - junta

Junta de cámara de succión

Estator

Brida de la cámara de succión

Ext cámara de succión (lado del estator)

Ext pieza ext cámara de succión (lado del propulsor)

Mitades de cámara de succión

Tapa extrema

Rotor

Barra acoplamiento dividida (lado del rotor)

Barra de acoplamiento dividida (lado del eje)

Conjunto mitades el manguito

Barra acoplamiento

Barra acoplamiento

Tapa de sellado

Tapa de sellado

Pasador barra acoplamiento

Pasador barra acoplamiento

Pasador del eje

Eje propulsor

Lanzadera

Pie de apoyo

Alojamiento sello mecánico

Anillo de empalme

Manguito rotor/eje

Manguito rotor/eje

Varilla de unión

P539

P540

P541

P550

P551

P552

P601

P602

P603

P604

P405

P406

P501

P502

P503

P516

P518

P519

P520

P526

P528

P201

P202

P301

P401

P402

P403

P404

P101

P102

P104

P105

P106

P107

P108

P109

Tornillo de cabeza hueca

Arandela plana

Perno de cabeza hexagonal

Tuerca hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Muelle

Tuerca hexagonal

Tapón cónico

Tapón cónico

Tornillo de cabeza hueca

Anillo de sellado

Anillo de sellado

Anillo de retención espiral

Anillo de retención espiral

Tapa de sellado de tirante

Tapa de sellado de tirante

Tapón cónico

Tapón cónico

Tuerca hexagonal

Espárrago

Arandela plana

Tapón cónico

Espárrago

Tapón cónico

Tapón cónico

Anillo de sello

Tornillo de cabeza hueca

Tuerca hexagonal

Perno de cabeza hexagonal

Arandela plana

Arandela elástica

Perno de cabeza hexagonal

Arandela elástica

Arandela plana

Tuerca hexagonal

24 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

10 Vistas detalladas

10.1 M41 - M8L

P522 P502

10.2 M82

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

25

P108 P102

P504 P503

26 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

10.3 M91 y superiores

P106 P109

P602

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

27

10.4 M44 y M54

P604

P528

28 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

10.5 M64, M74, M84 y MA2

P101 P102

P528

26D P405

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

29

10.6 MB1 y MBL

P106 P108

30 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

10.7 Prensaestopas

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

31

10.8 Alojamiento de cojinete solamente

32 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

11 Conjunto de eje propulsor con tapón

A

(A 1)

(A 2)

B

A: Eje propulsor.

A1 = Extremo del eje del motor, A2 = Extremo de la barra de acoplamiento.

B: Tornillo de cabeza hueca (grado 12.9).

Las roscas deben sellarse con Loctite o un producto equivalente

Nota: Este tornillo se puede extraer a fin de insertar un tornillo de gato para facilitar el desmontaje del eje de la caja de engranajes.

NOTA

Asegúrese que el tornillo de cabeza hueca es apretado y sellado antes de ensamblarlo con la barra de acoplamiento.

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

33

M81

M8L

M82

M84

M91

M9L

M92

MA1

MA2

MAL

MB1

MBL

M61

M6L

M62

M64

M71

M7L

M72

M74

M41

M4L

M42

M44

M51

M5L

M52

M54

12 Cifras de pares de apriete (Nm)

Tamaño de bomba

Cuerpo / Cámara de

succión

P526 P105 P530

50

50

90

90

90

90

-

-

36

36

90

90

176

176

36

36

36

36

21

21

36

36

11

21

21

21

11

11

11

11

36

36

Varillas de unión del estator

P530 P503

75

75

75

75

40

40

40

40

75

75

120

120

24

24

24

24

24

24

24

24

11

11

11

11

11

11

11

11

Brida adaptadora

P301

75

75

75

75

75

75

75

75

75

75

75

75

75

75

75

75

43

43

75

75

22

22

43

43

22

22

22

22

Cámara de succión

/ Extensión cámara

de succión

P540*

70

70

70

70

55

55

55

55

70

70

70

70

45

45

45

45

35

35

35

35

35

35

35

35

25

25

25

25

1 5 7 3

Apretar en 3 pasos consecutivos según secuencia mostrada:

• Paso 1 - 35% del par de apriete

especificado

• Paso 2 - 70% del par de apriete

especificado

• Paso 3 - 100% del par de apriete

especificado

4 8 6 2

* NO colocar la tuerca de bloqueo P541 hasta que los tornillos (P540) estén apretados según el par de

apriete correspondiente.

34 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

13

13.1

Cambio de rotor y estator desmontaje

13.2

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

35

36 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

13.3

13.4

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

37

38 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

13.5

14

14.1

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

39

Cambio de rotor y estator montaje

40 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

14.2

= =

*Debe estar lleno de aceite en la posición vertical.

(a) Correcto (b) Falso (c) Señal de alineación

14.3

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

41

42 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

14.4

14.5

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

43

(* Nm) (ft/lbf)

(* Nm) (ft/lbf)

* Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 32.

44 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

14.6

(* Nm) (ft/lbf)

(* Nm) (ft/lbf)

*Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 32.

15

15.1

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

45

Desmontaje completo

46 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

15.2

15.3

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

47

48 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

15.4

15.5

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

49

50 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

15.6

15.7

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

51

52 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

15.8

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

53

15.9 M82 solamente

54 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

16 Montaje completo

16.1 M82 solamente

16.2

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

55

56 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

16.3

= =

*Debe estar lleno de aceite en la posición vertical.

(a) Correcto (b) Falso (c) Señal de alineación

16.4

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

57

58 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

16.5

16.6

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

59

= =

*Debe estar lleno de aceite en la posición vertical.

(a) Correcto (b) Falso (c) Señal de alineación

60 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

16.7

16.8

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

61

62 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

16.9

16.10

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

63

(* Nm) (ft/lbf)

*Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 32.

64 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

16.11

(* Nm) (ft/lbf)

(* Nm) (ft/lbf)

*Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 32.

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

65

17

Modelo de bomba

Lubricación del pasador de unión

Para uso no alimenticio solamente

Capacidad lubricación de junta por junta (ml aprox.)

Recomendado

Producto alternativo adecuado

M82

M91

M92

M9L

MA1

MAL

M54

M62

M71

M72

M7L

M81

M8L

M64

M41

M42

M4L

M51

M5L

M44

M52

M61

M6L

M74

M84

MA2

MB1

MBL

22

45

55

95

175

KLUBERSYNTH

GH6-460

OIL

MOBIL GEAR

OIL SHC 320

MOBILITH

SHC 007

SEMI-FLUID

GREASE

SHELL

RETINAX

CSZ

Para uso alimenticio

KLUBEROIL

4 UHI 460

18 Intervalos de lubricación y servicio recomendados

Componentes

Lubricación

Comentarios de

Cojinetes de bomba (si se incluyen)

Propulsores engranados

(si se incluyen)

Vea la sección 17

BP Energrease LC2 o Equivalent

Inspeccionar y lubricar según proceda cada 4000 horas de funcionamiento.

Inspeccionar y reengrasar según proceda cada 12 meses.

Según lo recomienda el fabricante

Los intervalos de servicio y lubricación antedichos se ofrecen a modo de guía solamente para asegurar la máxima vida útil del componente. la bomba funcionará durante periodos considerablemente más prolongados sin atención dependiendo de las condiciones de servicio.

66 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

19 Longitud de ajuste - Cierre mecánico

X L

A

Tamaño de bomba

Tipo de propulsión

A

Diámetro del eje mm

Número pieza del cierre

L

Longitud de trabajo del cierre mm

X

Distancia de ajuste mm

M41

M42

M4L

M51

M5L

M7L

M81

M8L

M64

M82

M91

M92

M9L

MA1

MAL

M44

M52

M61

M6L

M54

M62

M71

M72

Pin joint

Pin joint

Pin joint

Pin joint

45

55

65

85

M045139G

M055139G

M065139G

M085139G

45.0

47.5

52.5

60.0

41

34.5

33.5

33.0

M74

M84

MA2

MB1

MBL

Pin joint

85

M085139G 60.0

58.0

las longitudes de trabajo del cierre se ciñen a las dimensiones DIN L1K . Esta tabla no se debe usar para cierres de longitud de trabajo DIN L1N estándar. Todos los cierres usan el asiento tipo “M” excepto en el de 85mm que usa el tipo “BS”o

“M”. Esta tabla no es necesariamente compatible con cualquier otro tipo de cierre; compruebe el tipo con Sulzer.

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))

Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip

67

Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland

Tel. +353 53 91 63 200. Fax +353 53 91 42335. www.sulzer.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents