- No category
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip www.sulzer.com
Add to my manuals68 Pages
advertisement
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
www.sulzer.com
4 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
Índice de contenidos
1
1.1
ATEX Advertencia Declaración ............................................................................................................6
Bombas y grupos de bombas .................................................................................................................6
2. Instalación .............................................................................................................................................8
2.1 Recomendaciones de instalación y seguridad ....................................................................................... 8
3.2
3.3
3.4
3.5
2.6
2.7
3
3.1
2.1.2 Diseño e instalación del sistema ............................................................................................................8
2.2 Manejo ....................................................................................................................................................8
2.3 Almacenaje y funcionamiento poco frecuente ....................................................................................... 8
2.3.1 Almacenaje a corto plazo ........................................................................................................................9
2.3.2 Almacenaje a largo plazo ........................................................................................................................9
2.4
2.5
Sistema eléctrico ....................................................................................................................................9
Válvulas de seguridad y válvulas de retención ....................................................................................... 9
Seguridad general ...................................................................................................................................9
Condiciones de servicio ........................................................................................................................10
Procedimiento de puesta en marcha ................................................................................................10
Funcionamiento en seco .......................................................................................................................10
Detalles de rotacion de las bombas ...................................................................................................... 10
Empaquetadura del prensaestopas ...................................................................................................... 10
Cierres mecánicos – todas las bombas ................................................................................................ 11
Guardas protectoras ............................................................................................................................. 11
3.6
3.7
Dispositivo de control / Aviso ................................................................................................................ 11
Temperatura de funcionamiento de la bomba ....................................................................................... 11
3.8 Niveles de ruido .................................................................................................................................... 11
3.9 Lubricación ............................................................................................................................................12
3.10
3.11
3.12
3.13
Unidades de bombeo ...........................................................................................................................12
Limpieza previa al funcionamiento ....................................................................................................... 12
Productos explosivos / atmósferas peligrosas ..................................................................................... 13
Puertos de acceso ...............................................................................................................................13
3.14
3.15
Estatores ajustables .............................................................................................................................13
Mantenimiento de componentes de desgaste ..................................................................................... 14
3.15.1 Rotor y estator ......................................................................................................................................14
3.15.2 Eje propulsor - prensaestopas .............................................................................................................14
Sulzer se reserva el derecho de modificar las especificaciones como consecuencia de cualquier desarrollo técnico que se produzca
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
5
3.15.3 Juntas del manguito de acoplamiento .................................................................................................. 14
3.15.4 Bombas propulsoras con eje flexible ................................................................................................... 14
3.16 Variadores de velocidad mecánicos ..................................................................................................... 14
4.0
4.1
Montaje y desmontaje ........................................................................................................................14
Uso de elementos no aprobados o fabricados por Sulzer ................................................................... 14
4.2
5
6
Desecho de componentes gastados ..................................................................................................... 14
Codificación de bomba .......................................................................................................................15
Puntos de levantamiento recomendados .........................................................................................16
7
8
9
9.1
Pesos de piezas de desgaste y bomba (kg) .....................................................................................17
Cuadro de diagnóstico .......................................................................................................................18
Números de referencia de dibujos ....................................................................................................19
M41 y superiores excluyendo M82 ....................................................................................................... 19
9.2 M82 .......................................................................................................................................................20
9.3
9.4
M44 y M54 ............................................................................................................................................21
M64, M74 y M84 ...................................................................................................................................22
9.5
10
MB1 y MBL ............................................................................................................................................23
Vistas detalladas .................................................................................................................................24
10.1 M41 - M8L .............................................................................................................................................24
10.2 M82 .......................................................................................................................................................25
10.3
10.4
10.5
10.6
M91 y superiores ...................................................................................................................................26
M44 y M54 ............................................................................................................................................27
M64, M74, M84 y MA2 ..........................................................................................................................28
MB1 y MBL ............................................................................................................................................29
10.7 Prensaestopas ......................................................................................................................................30
10.8 Alojamiento de cojinete solamente ....................................................................................................... 31
15
16
17
18
19
11
12
13
14
Conjunto de eje propulsor con tapón ...............................................................................................32
Cifras de pares de apriete (Nm) .........................................................................................................33
Cambio de rotor y estator desmontaje .............................................................................................34
Cambio de rotor y estator montaje ....................................................................................................39
Desmontaje completo .........................................................................................................................45
Montaje completo ................................................................................................................................54
Lubricación del pasador de unión .....................................................................................................65
Intervalos de lubricación y servicio recomendados ........................................................................65
Longitud de ajuste - Cierre mecánico ...............................................................................................66
6 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
Símbolos y avisos utilizados en este folleto:
Presencia de tensión peligrosa.
Peligro de lesiones personales.
NOTA: Información importante que merece particular atención.
1 ATEX Advertencia Declaración
1.1 Bombas y grupos de bombas
1. Cuando una bomba o grupo de bombas ha de instalarse en un entorno donde existe un alto riesgo de explosiones, cerciórese de que esta posibilidad fue especificada en el momento en que se realizó la operación de compra y que el equipo ha sido suministrado teniendo en cuenta dicha posibilidad e incorpora una placa de identificación ATEX, o se ha suministrado con un certificado de conformidad. Si existiese alguna duda sobre si el equipo es el apropiado, por favor póngase en contacto con Sulzer antes de proceder a su instalación y puesta en servicio.
2. Los líquidos o fluidos procesados deberán mantenerse dentro de los límites de temperatura especificados, de lo contrario la superficie de la bomba o de los elementos del sistema podrían convertirse en una fuente de ignición causada por un aumento de la temperatura. Si la temperatura del líquido procesado es inferior a 90º C, la temperatura máxima de la superficie no rebasará esta temperatura siempre y cuando la bomba haya sido instalada, operada y revisada periódicamente según lo indicado en este manual. Si la temperatura de los fluidos procesados sobrepasa los 90º C, la temperatura máxima de la superficie equivaldrá a la máxima temperatura de dichos fluidos.
3. Las cavidades que permiten la acumulación de gases explosivos; como por ejemplo las protecciones inferiores, deberán, dentro de lo posible, ser eliminadas del sistema. Cuando esto no sea posible, dichas cavidades deberán purgarse completamente antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la bomba o sistema.
4. La instalación eléctrica y las tareas de mantenimiento deberán ser realizadas únicamente por personal cualificado y competente, y han de estar conformes con las normativas para instalaciones eléctricas pertinentes.
5. Todos los aparatos eléctricos, incluyendo los dispositivos de control y seguridad, deberán estar homologados para el entorno en el que se hayan instalados.
6. Cuando se realice la instalación o tareas de mantenimiento en zonas donde exista el riesgo de acumulación de gases explosivos o polvo, se deberán utilizar herramientas que no produzcan chispas.
7. Además de dañar permanentemente el estator, si se hace funcionar la bomba en vacío, se generará una subida rápida de temperatura en el tubo o alojamiento del estator que podría convertirse en una fuente de ignición. Por lo tanto, es primordial el que se instale un dispositivo de protección de funcionamiento en vacío. Esto haría que la bomba se detuviese inmediatamente si se detectase una condición de funcionamiento en vacío. Se pueden conseguir detalles de dispositivos apropiados a través de Sulzer.
8. Para reducir el riesgo de chispas o de subidas de temperatura debidas a sobrecargas eléctricas o mecánicas, se deberán instalar los siguientes dispositivos de control y seguridad, además del sistema de protección de funcionamiento en vacío mencionado anteriormente. Un sistema de descarga de presión por el cual la bomba no pueda generar presiones que rebasen la presión nominal máxima, o un mecanismo de sobrepresión que detendría la bomba si la presión máxima de descarga fuese excedida. Un sistema de control que detenga la bomba en el caso en que la temperatura o tensión del motor rebase los límites especificados. Un interruptor de desconexión que desconecte completamente el suministro eléctrico al motor y a los aparatos eléctricos auxiliares, y que pueda asegurarse en la posición de apagado. Todos los dispositivos de control y seguridad deberán instalarse, operarse y revisarse periódicamente según las indicaciones del fabricante. Todas las válvulas del sistema deberán estar abiertas al poner en marcha la bomba, de lo contrario se podrían producir importantes daños y sobrecargas mecánicas.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
7
9. Es importante que la bomba gire en el sentido indicado en la placa de identificación. Esto deberá comprobarse durante la instalación y puesta en servicio, y después de haber realizado tareas de mantenimiento. De no observarse estas indicaciones, se podría causar el funcionamiento en vacío o producir sobrecargas eléctricas o mecánicas.
10. Cuando instale elementos de arrastre, acoplamientos, correas, poleas y protecciones a una bomba o grupo de bombas, es primordial que estén colocadas, alineadas y ajustadas correctamente según las indicaciones del fabricante. Do no observarse estas indicaciones, se podrían producir chispas debido a un contacto mecánico accidental, a una sobrecarga eléctrica o al patinar las correas de arrastre. Se deberá realizar una inspección periódica de estos elementos para asegurarse de que están en buenas condiciones, sustituyendo inmediatamente cualquier pieza que pudiese parecer sospechosa.
11. Las empaquetaduras mecánicas deberán estar homologadas para el entorno en cuestión. La empaquetadura y equipos asociados, como por ejemplo el sistema de vaciado, deberá ser instalado, operado y revisado periódicamente según las indicaciones del fabricante.
12. Cuando hay instalado un prensaestopas, éste ha de estar fijado y ajustado correctamente. Este tipo de sellado cuenta con que el líquido procesado enfríe el eje y los anillos de la empaquetadura, por lo cual se requiere un goteo constante de líquido procedente de la sección del prensa. Donde no se considere adecuada esta aplicación, se deberá instalar un tipo de sellado alternativo.
13. Si no se lleva a cabo la operación y mantenimiento de la bomba y equipo auxiliar de acuerdo con las indicaciones del fabricante, se podrían producir un fallo prematuro y altamente peligroso de los elementos.
La inspección periódica y, cuando sea necesario, la sustitución de los rodamientos y lubricación son esenciales.
14. La bomba y sus elementos, han sido diseñados para asegurar un funcionamiento seguro siguiendo las normativas dictadas por la ley. Basándose en esto, Sulzer ha declarado la máquina como segura para ser utilizada para el propósito especificado y definido en la Declaración de Incorporación o Conformidad suministrada con este manual.
15. A utilización de piezas de repuesto que no estén fabricadas o aprobadas por Sulzer podría afectar el funcionamiento seguro de la bomba, y por lo tanto podría suponer un riesgo a la seguridad tanto del operario como la de otros aparatos. En esas circunstancias, la Declaración suministrada no tendrá validez.
La garantía mencionada en los Términos y Condiciones de Venta quedará también anulada.
8 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
2. Instalación
2.1 Recomendaciones de instalación y seguridad
En común con otros elementos de la maquinaria de proceso, una bomba deberá ser instalada correctamente para asegurar que funcione de manera satisfactoria y segura. La bomba también debe ser sometida a un nivel de mantenimiento adecuado. Si se observan estas recomendaciones se asegurará la protección del personal y el funcionamiento satisfactorio de la bomba.
2.1.1 Generalidades
Cuando se manejan materiales nocivos o inaceptables, deberá proporcionarse ventilación adecuada con el fin de dispersar las concentraciones de vapores peligrosos. Si es posible se recomienda instalar la bomba Sulzer en un lugar con iluminación adecuada para asegurar un mantenimiento eficaz en condiciones satisfactorias.
Con ciertos materiales del producto, un equipo de limpieza a vapor o con manguera facilitará el mantenimiento y prolongará la vida útil de los componentes de la bomba..
Las bombas que funcionen a altas temperaturas deben dejarse enfriar lo suficiente antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento.
2.1.2 Diseño e instalación del sistema
En la fase de diseño del sistema debe considerarse la provisión de tapones de llenado y la instalación de válvulas de retención y / o aislamiento. Las bombas no se podrán usar confiadamente como válvulas de retención. Las bombas en paralelo y las que incorporan un cabezal de descarga de elevada estática deben equiparse con válvulas de retención.
Las bombas también se deben proteger con dispositivos adecuados contra sobrepresión y funcionamiento en seco. i.
Montaje horizontal
Todas las gamas de bombas PC Sulzer se instalan normalmente en posición horizontal con placas de base instaladas en una superficie plana, enlechadas y empernadas para asegurar una sujeción firme y reducir el ruido y la vibración.
La bomba se deberá comprobar después de empernarla para asegurar que la correcta alineación de la bomba con su motor principal. ii.
Montaje vertical
Si se pretende montar cualquier bomba en posición vertical, consultar a Sulzer antes de realizar el pedido. Si se instala un sello mecánico, éste debe estar provisto de un sistema de enfriamiento rápido adecuado.
2.2 Manejo
Durante la instalación y el mantenimiento, deberá dedicarse debida atención al manejo seguro de todos los elementos. Si un componente de bomba pesa más de 20kg (45 lb), se recomienda utilizar mecanismos elevadores adecuados para asegurar que el personal no sufra lesiones ni daños los componentes.
Para el manejo seguro de bombas de eje desnudo y unidades de bombeo (bomba / caja de engranajes / motor, etc.) deberán utilizarse eslingas. La posición de las eslingas dependerá de la construcción específica de bomba / unidad y la deberá realizar personal con la experiencia relevante para asegurar que no sufra daños tanto el personal como la bomba.
Si se incluyen, los pernos de anilla sólo se deben usar para levantar aquellos componentes individuales para los cuales se suministran.
2.3 Almacenaje y funcionamiento poco frecuente
La situación referente a una bomba poco usada también se abarca en las instrucciones incluidas en esta sección.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
9
2.3.1 Almacenaje a corto plazo
Si la bomba va a ser almacenada durante 6 meses o menos se aconseja observar las instrucciones siguientes:
1. En la medida de lo posible la bomba se debe almacenar en un lugar interior, pero si esto no es posible se deberá proteger con medios adecuados. No permita que se acumule humedad alrededor de la bomba.
2. Quite el tapón de drenaje, si se incluye. Todas las placas de inspección instaladas también se deben quitar para asegurar que el alojamiento de succión se drene y seque por completo.
3. Afloje el prensaestopas e inyecte una cantidad de grasa suficiente en la prensaestopas. Apriete la tuerca del prensaestopas con la mano. Si se va a utilizar un sistema de lavado con agua no utilice grasa; una pequeña cantidad de aceite se recomienda para esto.
4. Para los procedimientos de almacenaje del motor / caja de engranajes / propulsor consulte las
Instrucciones del fabricante.
2.3.2 Almacenaje a largo plazo
Si la bomba se va a almacenar durante más de seis meses, además de los procedimientos antedichos, deberán realizarse los procedimientos siguientes de manera regular (cada 2 - 3 semanas si es posible):
1. Si es posible gire la bomba al menos tres cuartos de vuelta para evitar que el rotor se ajuste en el estator.
2. Observe, no obstante, que la bomba no se debe girar más de dos revoluciones de cada vez debido a que se podrían causar daños en los elementos del el rotor / estator.
2.4
Antes de instalar la bomba por favor asegure que se reinstalen todas las tapas y placas de inspección y que se elimine la grasa / aceite residual de la prensaestopas.
Sistema eléctrico
La conexión eléctrica deberá ser realizada solamente por personal profesional adecuado y utilizando el equipo correcto, tanto referente a capacidad como al entorno.
Si existen dudas referentes a la idoneidad del equipo, deberá consultarse con Sulzer antes de proseguir. Normalmente la bomba Sulzer debería instalarse con el equipo de puesta en marcha dispuesto para efectuar un arranque directo en línea.
Se incorporarán puntos de conexión a tierra en los propulsores eléctricos (si se incluyen) y es esencial éstos sean conectados correctamente. Si se cablea y comprueba el motor referente a su giro, la secuencia de arranque / parada debe ser instantánea para prevenir un funcionamiento en seco (véase 2) o presurizar los equipos aguas arriba (compruebe la flecha de dirección en la placa del fabricante de la bomba). La instalación eléctrica debe incluir un equipo de aislamiento apropiado para garantizar un trabajo seguro con la bomba, el accionamiento y el motor del molinillo cortador.
2.6
2.5 Válvulas de seguridad y válvulas de retención
1. Se recomienda instalar un dispositivo de seguridad adecuado en el lado de descarga de la bomba para prevenir una presurización excesiva del sistema.
2. También se recomienda instalar una válvula de retención en el lado de descarga de la bomba para prevenir un contra flujo a través del sistema.
Cuando ambas válvulas estén instaladas se aconseja posicionar la válvula de seguridad más cerca de la bomba que la válvula de retención.
No se debe dejar nunca que la bomba funcione contra una válvula de admisión o escape cerrada, ya que esto podría causar un fallo mecánico.
Seguridad general
Todas las protecciones y cubiertas desmontables deben estar en su lugar y permanecer seguramente ajustadas mientras la máquina esté en marcha .
Debe tenerse cuidado extremado para proteger todos los equipos eléctricos de las salpicaduras cuando se usa una manguera de lavado. Cuando Sulzer suministra una bomba básica, corresponde al usuario instalar guardas protectoras adecuadas de conformidad con los requisitos de las regulaciones relevantes.
10 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
No abrir las cubiertas de puerto/los puertos mientras la máquina esté en marcha.
Deberá verificarse el apriete de todas las tuercas, pernos de sujeción de bridas y dispositivos de montaje antes de poner en funcionamiento la bomba. Para eliminar la vibración, la bomba se debe alinear correctamente con la unidad propulsora y todas las guardas protectoras deben estar sujetar con seguridad en su posición. A la hora de poner en servicio la planta se deben comprobar a fondo todas las juntas del sistema por si tienen fugas.
Si al arrancarla, la bomba no parece funcionar de manera correcta (véase 2), deberá detenerse la planta inmediatamente y establecerse la causa del mal funcionamiento antes de reanudar las operaciones.
Dependiendo del funcionamiento del sistema de la planta, se recomienda instalar un indicador de vacío y presión combinado o solamente un indicador de vacío en el puerto de admisión de la bomba, así como un indicador de presión en el puerto de escape. Con estos indicadores se supervisarán continuamente las condiciones de funcionamiento de la bomba.
Puede contener sustancias de la Lista de Candidatos ECHA SVHC (REACH - Regulación (EC) Nº. 1907/2006).
2.7 Condiciones de servicio
Las bombas se deben instalar para bombear solamente de conformidad con los materiales de construcción, magnitudes de flujo, presión, temperatura, velocidad etc., especificados por Sulzer. Cuando es necesario bombear materiales peligrosos, se deberá considerar la descarga segura de válvulas de seguridad, drenajes de prensaestopas, etc.
Si es necesario cambiar las condiciones de servicio se deberá consultar con Sulzer limited y observar sus recomendaciones en el interés de la aplicación, seguridad de la planta, eficacia y vida útil de la bomba.
3 Procedimiento de puesta en marcha
Antes de arrancar, las bombas deben estar llenas de líquido. El llenado inicial no se hace con fines de cebado sino de proporcionar la lubricación necesaria del estator hasta que la bomba se cebe automáticamente.
Cuando se detiene la bomba, normalmente quedará atrapado suficiente líquido en el conjunto de rotor / estator que aportará la lubricación para el rearranque.
No obstante, si la bomba ha permanecido estacionaria durante un tiempo apreciable, se ha trasladado a un lugar diferente o se ha desmontado y montado de nuevo, deberá rellenarse con líquido y girarse unas vueltas a mano antes de arrancarla. Normalmente la bomba estará algo rígida al girarla a mano debido al ajuste preciso del conjunto de rotor / estator. No obstante, esta rigidez desaparece cuando la bomba funciona de nuevo normalmente contra la presión.
3.1 Funcionamiento en seco
No permita nunca que la bomba funcione en seco incluso durante unas revoluciones, ya que de lo contrario el estator resultará dañado inmediatamente. un funcionamiento en seco continuo producirá ciertos daños o efectos nocivos.
3.2 Detalles de rotacion de las bombas
Bombas de PC son bidireccionales. En sentido antihorario ofrece admisión en el extremo propulsor.
Antes de cambiar la dirección de giro deberá consultarse con Sulzer para que confirmen la idoneidad de la bomba para funcionar en el nuevo servicio.
3.3 Empaquetadura del prensaestopas
Si una bomba se suministra con empaquetadura del prensaestopas (fabricada con un material carente de amianto), será necesario ajustar el prensaestopas durante el periodo de rodamiento inicial. Deberá permitirse que los prensaestopas recién empaquetados efectúen el rodamiento inicial con las tuercas prensaestopas apretadas sólo a mano. Esto se deberá continuar durante unos 3 días. La tuerca del prensaestopas deberá apretarse gradualmente durante la semana siguiente para alcanzar el índice de fugas mostrado en la tabla siguiente. Las tuercas del prensaestopas deberán ajustarse a intervalos regulares para mantener el índice de flujo de fugas recomendado.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
11
En condiciones de trabajo normales, un ligero goteo del prensaestopas bajo presión ayuda a enfriar y lubricar la empaquetadura.
Un prensaestopas correctamente ajustado siempre mostrará una pequeña fuga de fluido.
Aunque los sistemas de compresión herméticos estén adecuadamente ajustados y empaquetados siempre habrá una pequeña fuga de líquido potencialmente peligroso. Hay que llevar siempre puesto el equipamiento de protección personal para prevenir lesiones por fugas peligrosas.
Índices de fuga típicos en el prensaestopas:
Hasta 50 mm de diámetro de eje
2 gotas por minuto
50 … 75 mm de diámetro de eje
3 gotas por minuto
75 … 100 mm de diámetro de eje
4 gotas por minuto
100 … 125 mm de diámetro de eje 5 gotas por minuto
125 … 160 mm de diámetro de eje 6 gotas por minuto
No obstante, un goteo por el prensaestopas es indeseable cuando se manejan materiales corrosivos, desengrasantes o abrasivos. En estas condiciones, el prensaestopas se debe apretar al mínimo mientras funciona la bomba para asegurar un sellado satisfactorio bajo presión, o para detener la entrada de aire bajo condiciones de succión.
La fuga por el prensaestopas de líquidos tóxicos, corrosivos o peligrosos puede plantear problemas de compatibilidad con los materiales de construcción de la bomba.
Deberá considerarse la instalación de un drenaje de prensaestopas, especialmente para la fuga de productos peligrosos.
Es necesario tener cuidado al ajustar el prensaestopas mientras funciona la bomba.
3.4 Cierres mecánicos – todas las bombas
Cuando se instala en la bomba un cierre mecánico puede ser necesario aportar una barrera de fluido en alguna parte del cierre. Esto deberá efectuarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante del cierre.
Cuando una bomba se suministra sin una unidad de accionamiento, es necesario instalar el sello mecánico
(suministrado por separado) antes de montar la caja de transmisión y el motor.
3.5 Guardas protectoras
En aras de la seguridad, y de acuerdo con la Ley de Salud y Seguridad deberán reinstalarse todas las guardas protectoras después de efectuar los ajustes necesarios en la bomba.
3.6 Dispositivo de control / Aviso
Antes de poner en funcionamiento la bomba, todos los dispositivos de control o aviso instalados se deben configurar de acuerdo con sus instrucciones específicas.
3.7 Temperatura de funcionamiento de la bomba
La gama de temperaturas que se desarrollará en la superficie de la bomba dependerá de factores tales como la temperatura del producto y la temperatura ambiente de la instalación. En algunos casos la temperatura superficial de una bomba puede superar los 50 ºC.
En estos casos, el personal deberá estar consciente de ello y colocar avisos / guardas protectoras adecuadas.
3.8 Niveles de ruido
1. El nivel de presión acústica del ruido no deberá rebasar los 85dB a un metro de distancia de la bomba.
2. Esto se basa en una instalación normal y no incluye necesariamente ruido procedente de cualquier otras fuentes y cualquier reverberación originada en el edificio o en la tubería de la instalación.
3. Se recomienda determinar los niveles de ruido procedentes de la bomba una vez que esté instalada y en condiciones de funcionamiento.
12 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
3.9 Lubricación
Las bombas provistas de cojinetes deben inspeccionarse de manera periódica para determinar si es necesario recambiar la grasa. Si es necesario, deberá añadirse grasa hasta que las cámaras incluidas en los extremos del espaciador del cojinete estén aproximadamente un tercio llenas.
Una inspección periódica de los cojinetes es necesaria para mantener el máximo rendimiento. El tiempo más adecuado para realizar la inspección de cojinetes será durante periodos de parada de equipos programadas para efectuar trabajos de mantenimiento rutinario, o por cualquier otro motivo.
No obstante, en condiciones tropicales o arduas puede ser necesaria una inspección más frecuente para establecer un programa de mantenimiento o inspección periódica correctos.
Se puede usar para el recambio BP LC2 / Mobilgrease XHP 222 ó su equivalente.
3.10 Unidades de bombeo
Cuando se desmonta y se vuelve a montar una unidad de bomba, deberá asegurarse que se observan las condiciones siguientes.
1. Correcta alineación de la bomba / caja de engranajes.
2. Uso de acoplamientos y bujes adecuados.
3. Uso de correas y poleas adecuadas correctamente tensadas.
3.11 Limpieza previa al funcionamiento
i.
ii.
Uso con productos no alimenticios
Durante la puesta en servicio de una nueva bomba, o la puesta en servicio ulterior de una bomba reacondicionada, se aconseja limpiar la bomba antes de que funcione inicialmente en el proceso.
Uso con productos alimenticios
Cuando la bomba se ha suministrado para uso con productos alimenticios, es importante asegurar que se haya limpiado antes de su funcionamiento inicial.
Así pues, es importante realizar una limpieza de la bomba in situ en las ocasiones siguientes:
1. Cuando la bomba se pone en servicio por primera vez.
2. Cuando se instalan piezas de repuesto en el área húmeda de la bomba.
Un procedimiento de limpieza in situ recomendado es el siguiente:
Lavado cáustico: LQ94 ex Lever Diversey o equivalente 2% de concentración.
Lavado ácido: P3 Horolith 617 ex Henkel Ecolab o equivalente 1% de concentración.
Procedimiento:
1. Lavado cáustico @ 75 °C durante 20 minutos
2. Enjuague con agua @ 80 °C durante 20 minutos
3. Lavado ácido @ 50 °C durante 20 minutos
4. Enjuague con agua @ 80°C durante 20 minutos
• Los índices de flujo (y por consiguiente las velocidades de la bomba) del lavado in situ deberán maximizarse para alcanzar el más alto nivel de limpieza. Se requiere una velocidad de líquido de limpieza in situ de 1,5 a 2,0 m/s para la remoción de sólidos y manchas. Las bombas provistas de limpieza in situ mediante puertos de paso permitirán índices de flujo más altos sin necesidad de incrementar la velocidad de la bomba.
• No se recomienda usar químicos cáusticos y ácidos activos. Deberán usarse agentes de limpieza patentados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Todos los cierres y juntas deben recambiarse por otros nuevos si se desplazan durante el mantenimiento.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
13
• Las piezas internas de la bomba se deben inspeccionar regularmente para asegurar que mantienen su integridad higiénica, especialmente con respecto a componentes y cierres elastoméricos, y recambiar si necesario.
Las cuatro etapas constituyen un ciclo y se recomienda basarse en este ciclo para limpiar la bomba antes de que sea usada con productos alimenticios.
Una vez que la bomba se ha puesto en servicio, el proceso de limpieza dependerá de la aplicación. Así pues, el usuario debe asegurar que sus procedimientos de limpieza son adecuados para el servicio que requiere de la bomb
.
3.12 Productos explosivos / atmósferas peligrosas
En ciertos casos la naturaleza del producto sometido a tratamiento muy bien puede ser peligrosa.
En estas instalaciones se debe considerar ante todo establecer una protección adecuada y advertencias diseñadas para la seguridad del personal y de la planta.
3.13 Puertos de acceso
Si hay instalados puertos de acceso deberán observarse las instrucciones siguientes antes
del desmontaje:
1. Se debe detener la bomba y aislar el suministro eléctrico.
2. Se deben llevar ropas protectoras, especialmente si el producto bombeado es nocivo.
3. La tapa de acceso se debe desmontar con cuidado usando si es posible bandejas de goteo para recoger el producto derramado.
Los puertos de acceso se incluyen para facilitar la retirada de atascos y permitir una inspección visual de los componentes dentro de la cámara de succión. No debe considerarse como un método adicional para el desmontaje de la bomba. La placa deberá reinstalarse usando nuevas juntas antes de conmutar la bomba.
3.14 Estatores ajustables
Si hay instalados estatores ajustables deberán observarse las instrucciones siguientes para ajustar los dispositivos de sujeción.
El conjunto de estator ajustable está diseñado para generar un compresión uniforme alrededor de la circunferencia del estator. Está diseñado para ser usado cuando el rendimiento de la bomba se reduce debido a un nivel de desgaste inaceptable para restaurar el índice de flujo requerido.
La compresión del estator se incrementa observando las instrucciones siguientes:
1. Afloje media vuelta cada uno de los seis tornillos de bloqueo.
2. Apriete los ocho tornillos de sujeción hasta que pueda realizarse el ajuste aflojando los tornillos de bloqueo.
3. Repita las instrucciones 1 y 2 hasta que el rendimiento de la bomba se recupere al nivel previo.
NOTA
Al ajustar el estator es imprescindible aplicar sólo la presión suficiente para restaurar la capacidad de la bomba. el estator se aprieta excesivamente se podría dañar fácilmente el propulsor así que se debe tener gran cuidado cuando se llevan a cabo estos ajustes.
pues se aconseja llevar a cabo el ajuste mientras funciona la bomba y se pueden vigilar las lecturas de energía.
Desmontaje del estator ajustable:
El procedimiento para desmontar un estator ajustable es igual que el usado para uno normal, excepto que es preciso retirar las placas de sujeción antes de que el estator se pueda sacar del rotor.
Esto puede hacerse aflojando los tornillos de sujeción, y liberando luego la placa de sujeción usando los tornillos de bloqueo a modo de tornillos de expulsión para remover las placas de sujeción.
El montaje ulterior se lleva a cabo siguiendo a la inversa el procedimiento anterior.
14 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
3.15 Mantenimiento de componentes de desgaste
3.15.1 Rotor y estator
El índice de desgaste de estos componentes depende de numerosos factores, tales como la abrasividad del producto, velocidad, presión, etc. Cuando el rendimiento de la bomba se ha reducido a un nivel inaceptable deberá recambiarse uno, o posiblemente ambos componentes.
3.15.2 Eje propulsor - prensaestopas
El índice de desgaste de la zona del prensaestopas depende de numerosos factores, tales como la abrasividad del producto y la velocidad. Un mantenimiento regular del prensaestopas prolongará al máximo la vida útil del eje. Cuando el sellado del eje resulta difícil deberá recambiarse tanto la empaquetadura como el eje.
3.15.3 Juntas del manguito de acoplamiento
Un mantenimiento y lubricación regulares prolongará al máximo la vida útil de las juntas.
El recambio de uno o ambos conjuntos de juntas y posiblemente el manguito de acoplamiento puede ser necesario cuando el desgaste es aparente.
Es esencial recambiar todas las juntas con piezas Sulzer auténticas para asegurar su máxima vida útil.
3.15.4 Bombas propulsoras con eje flexible
Con este diseño no hay piezas de desgaste que recambiar en la unidad motriz. No obstante, si durante la inspección rutinaria se observa que el eje está dañado / deformado o que su revestimiento protector tiene desperfectos, deberá recambiarse para evitar paradas por avería inesperadas.
3.16 Variadores de velocidad mecánicos
Consulte las instrucciones del fabricante.
Estas máquinas requieren un mantenimiento regular que normalmente incluye un ajuste semanal de todas las velocidades
.
4.0 Montaje y desmontaje
Secciones 13 - 16 contiene las instrucciones para montar y desmontar la bomba. Todas las sujeciones deben apretarse con seguridad y donde se identifiquen se deben usar los cifras de pares de apriete adecuados
(consulte el apartado 12).
4.1 Uso de elementos no aprobados o fabricados por Sulzer
La bomba y sus componentes se han diseñado para asegurar que la máquina funcione dentro de las directrices especificadas por la legislación relevante.
En consecuencia con esto, Sulzer ha declarado la máquina segura para el servicio especificado tal como lo define la Declaración de Conformidad expedida con este Manual de instrucciones.
El uso de elementos de repuesto no aprobados o fabricados por Sulzer puede afectar el funcionamiento seguro de la máquina y ofrecer peligro para la seguridad tanto de operadores como de otros equipos. Así pues, en estos casos la Declaración provista se invalidará. La garantía mencionada en los Términos y condiciones de venta también se invalidará si los elementos de repuesto usados no han sido aprobados o fabricados por
Sulzer.
4.2 Desecho de componentes gastados
Cuando recambie las piezas de desgaste, por favor asegúrese de que el desecho de las piezas usadas se lleve a cabo de conformidad con la legislación medioambiental local. Debe tenerse cuidado especial a la hora de desechar los lubricantes.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
15
5 Codificación de bomba
Gama
Tamaño
Etapas
Material de la carcasa
Piezas giratorias
Núm. marca de rotor
Material del estator
Tipo de sello
Opción de construcción
Ejemplo:
Cavidad progresiva quick-strip
22 m³/h @ 1000 rpm
37 m³/h @ 800 rpm
57 m³/h @ 700 rpm
79 m³/h @ 600 rpm
97 m³/h @ 500 rpm
125 m³/h @ 450 rpm
165 m³/h @ 400rpm
225 m³/h @ 350 rpm
Una etapa – Paso extendido
Una etapa
Dos etapas
Cuatro etapas
Hierro fundido
Acero inoxidable
Aleación de acero con HCP
Acero inoxidable AISI 316
Acero inoxidable AISI 316 + HCP
Mk 0 (Extragrande)
Mk 1 (Normal)
Mk 3 (Temperatura)
Mk 5 (Temperatura)
Natural
EPDM
Alta nitrilo
Nitrilo NBR
Fluoroelastómero / Viton
Hypalon
Blanco NBR
Uretano a base de poliéster
Uretano a base de poliéter
Sello mecánico
Prensaestopas
A-tamaño
B-tamaño
M
2
4
L
1
9
A
B
4
5
6
7
8
C
S
1
2
3
Z
A
C
E
H
W
K
Y
A
E
J
R
V
M
P
1
2
M 4 L C 3 A R M 2
16 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
6 Puntos de levantamiento recomendados
*
120°
MAX
*
1
2
*
*
3
120°
MAX
120°
MAX
*
120°
MAX
*Sujetar
4
*
Figura 1. puntos de levantamiento recomendados
*
*
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
17
7
Modelo
M81
M82
M84
M8L
M91
M92
M9L
MA1
MA2
MAL
MB1
MBL
M61
M62
M64
M6L
M71
M72
M74
M7L
M41
M42
M44
M4L
M51
M52
M54
M5L
Bomba
113.0
170.0
291.0
172.0
175.0
286.0
270.0
215.0
355.0
301.0
349.0
473.0
77.0
102.0
180.0
94.0
107.0
150.0
252.0
148.0
34.0
46.0
72.0
42.0
50.0
70.0
106.0
57.0
Pesos de piezas de desgaste y bomba (kg)
Estator Rotor Barral junta
23.1
24.6
87.0
45.0
41.7
65.9
67.2
37.4
74.4
74.4
64.5
122.9
11.0
21.5
42.5
5.0
17.4
34.3
68.0
34.3
3.5
7.1
14.0
7.1
6.3
12.4
24.5
12.3
17.9
33.7
65.7
33.0
25.8
47.6
47.6
38.8
72.4
71.4
68.1
126.8
8.4
15.4
30.2
15.3
13.3
24.5
48.9
24.5
2.6
4.5
9.2
4.5
4.9
9.1
18.0
8.8
6.2
12.3
15.3
6.2
12.3
12.3
12.3
12.3
15.3
12.3
15.3
15.3
2.4
4.9
12.3
2.4
4.9
4.6
15.3
4.6
1.2
2.4
4.9
1.2
1.2
1.2
2.4
1.2
Acoplamiento
8.7
8.7
8.7
8.7
4.3
8.7
9.5
4.3
9.5
8.7
9.5
9.5
4.3
4.3
8.7
4.3
3.1
4.4
8.7
3.1
1.7
3.1
4.4
1.7
1.7
1.7
3.1
1.7
18 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
8 Cuadro de diagnóstico
Síntomas
1. NO HAY DESCARGA
2. PÉRDIDA DE CAPACIDAD
3. DESCARGA IRREGULAR
4. PIERDE CEBADO DESPUÉS DEL ARRANQUE
5. LA BOMBA SE CALA AL ARRANCAR
6. LA BOMBA SE RECALIENTA
7. EL MOTOR SE RECALIENTA
8. LA BOMBA ABSORBE ENERGÍA EXCESIVA
9. RUIDO Y VIBRACIÓN
10. DESGASTE EN ELEMENTO DE BOMBA
11. DESGASTE EXCESIVO DE PRENSAESTOPAS O CIERRE
12. FUGA DEL PRENSAESTOPAS
13. AGARROTAMIENTO
Lista de causas
1. Dirección de giro incorrecta
2. Bomba sin cebar
3. Insuficiente a.n.p.a. disponible
4. Producto vaporizado en tubería de suministro
5. Entra aire en la tubería de suministro
6. Altura insuficiente sobre la salida del recipiente
de suministro
7. Válvula retención / filtro obstruido o bloqueado
8. Viscosidad de producto sobre la cifra nominal
9. Temp. producto sobre la cifra nominal
10. Viscosidad de producto bajo la cifra nominal
11. Presión descarga sobre la cifra nominal
12. Prensaestopas demasiado apretado
13. Prensaestopas poco apretado
14. Lavado de prensaestopas inadecuado
15. Velocidad de bomba sobre la cifra nominal
16. Velocidad de bomba bajo la cifra nominal
17. Propulsor de correa patinando
18. Acoplamiento desalineado
19. Montura bomba/propulsor insegura
20. Desgaste/fallo de cojinete del eje
21. Elemento de bomba desgastado
22. Vibración en válvula de alivio
23. Ajuste incorrecto de V.R.
24. Bajo voltaje
25. Producto entra en área de empaquetadura
26. Rotura de unidad motriz
27. Altura de descarga negativa o muy baja
28. Descarga bloqueada / válvula cerrada
29. El estator gira
30. El prensaestopas se “come” la empaquetadura
31. Correas trapezoidales
Causas posibles
1. 2. 3. 7. 26. 28. 29.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 22. 13. 16. 17. 21. 22. 23. 29
3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15. 29.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15
8. 11. 24.
8. 9. 11. 12. 18. 20
8. 11. 12. 15. 18. 20.
8. 11. 12. 15. 18. 20
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 13. 15. 18. 19. 20. 22. 23. 27. 31
9. 11.
12. 14. 25. 30.
13. 14.
9. 11. 12. 20.
Remedios
1. Invertir marcha del motor
2. Purgar el sistema de aire / gas
3. Aumentar altura de aspiración o reducir velocidad/
temperatura
4. Aumentar a.n.p.a. disponible (consulte 3)
5. Comprobar ajuste de juntas/prensaestopas
6. Aumentar el tamaño de recipiente de suministro
recipiente/tubería
7. Limpiar tubería de succión/ válvulas
8. Disminuir velocidad bomba/aumentar temp.
9. Enfriar el producto
10. Aumentar velocidad bomba/disminuir temp.
11. Comprobar si hay bloqueos en tubería descarga
12. Ajustar prensaestopas
13. Ajustar prensaestopas
14. Comprobar que el fluido fluye en el
prensaestopas
15. Disminuir velocidad de bomba
16. Aumentar velocidad de bomba
17. Volver a tensar las correas
18. Comprobar y ajustar alineamiento
19. Comprobar y apretar todas las monturas de
bomba
20. Recambiar los cojinetes
21. Instalar piezas nuevas
22. Comprobar condición de válvula / recambiar
23. Reajustar compresión de muelle
24. Comprobar voltaje/tamaño de cableado
25. Comprobar tipo y condición de empaquetadura
26. Comprobar y recambiar componentes rotos
27. Cerrar ligeramente la válvula de descarga
28. Invertir bomba/aliviar presión / despejar bloqueos
29. Recambiar piezas gastadas/apretar pernos
estator
30. Comprobar si hay desgaste en el eje y recambiar
31. Comprobar y ajustar tensión o recambiar
01A
06A
06B
10A
15A
20B
20C
20D
22A
23A
23C
23D
23E
24A
25A
26B
26C
26D
27A
27B
28A
28B
29A
29B
29C
32A
42A
62A
65A
66A
75A
75B
95A
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
19
9 Números de referencia de dibujos
9.1
Ref.
dibujo
M41 y superiores excluyendo M82
Descripción Ref.
dibujo
Descripción
Cuerpo
Placa del fabricante (SOG)
Placa del fabricante (DOG)
Sello mecánico
Guarda lanzadera
Junta - prensaestopas
Manguito - junta
Junta de cámara de succión
Estator
Brida de la cámara de succión
Ext cámara de succión (lado del estator)
Ext pieza ext cámara de succión (lado del propulsor)
Mitades de cámara de succión
Tapa extrema
Rotor
Barra acoplamiento dividida (lado del rotor)
Barra de acoplamiento dividida (lado del eje)
Conjunto mitades el manguito
Barra acoplamiento
Barra acoplamiento
Tapa de sellado
Tapa de sellado
Pasador barra acoplamiento
Pasador barra acoplamiento
Pasador del eje
Eje propulsor
Lanzadera
Pie de apoyo
Alojamiento sello mecánico
Anillo de empalme
Manguito rotor/eje
Manguito rotor/eje
Varilla de unión
P522
P523
P540
P541
P601
P602
P603
P604
P502
P503
P504
P505
P506
P507
P508
P510
P519
P520
P521
P301
P401
P402
P403
P404
P405
P406
P104
P105
P106
P107
P109
P201
P202
P203
Perno de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
Tapón cónico
Tapón cónico
Tornillo sin cabeza de anillo empalme
Tornillo de cabeza hueca
Anillo de sellado
Anillo de sellado
Anillo de retención espiral
Anillo de retención espiral
Tapa de sellado de tirante
Tapa de sellado de tirante
Tapón cónico
Tuerca hexagonal
Buje de arandela plana
Buje de arandela elástica
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Anillo de sellado
Tapón cónico
Espárrago
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Tornillo de cabeza hueca
Tuerca hexagonal
Perno de cabeza hexagonal
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
20 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
9.2 M82
Ref.
dibujo
Descripción Ref.
dibujo
Descripción
24A
25A
26B
26C
29C
32A
42A
62A
65A
66A
75A
75B
95A
26D
27A
27B
28A
28B
29A
29B
01A
01B
06A
06B
10A
15A
20A
20B
20C
20D
22A
23A
23C
23D
23E
Cuerpo
Adaptador cuerpo
Placa del fabricante (SOG)
Placa del fabricante (DOG)
Sello mecánico
Guarda lanzadera
Junta - prensaestopas
Junta - prensaestopas
Manguito de acoplamiento
Mitad de cámara de succión
Estator cap tornillo
Succión
Brida ext cámara succión (lado del estator)
Pieza ext cámara de succión (lado propulsor)
Mitades de cámara de succión
Tapa extrema
Rotor
Barra acoplamiento dividida (lado del rotor)
Barra acoplamiento dividida (lado del eje)
Conjunto mitades de manguito
Barra de acoplamiento
Barra de acoplamiento
Tapa de sellado
Tapa de sellado
Barra de acoplamiento
Barra de acoplamiento
Pasador de eje
Eje propulsor
Lanzadera
Pie de apoyo
Alojamiento sello mecánico
Anillo de empalme
Manguito de rotor/eje
Manguito de rotor/eje
Varilla de unión
P504
P505
P506
P507
P519
P523
P524
P525
P526
P527
P540
P541
P601
P602
P603
P604
P508
P509
P510
P511
P512
P513
P514
P105
P106
P107
P109
P201
P202
P301
P401
P402
P403
P404
P405
P406
P502
P503
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
Tapón cónico
Tapón cónico
Tornillo de cabeza hueca
Anillo de sellado
Anillo de sellado
Anillo de retención espiral
Anillo de retención espiral
Tapa de sellado de tirante
Tapa de sellado de tirante
Tapón cónico
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Anillo de sellado
Anillo de sellado
Espárrago
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
Tapón cónico
Espárrago
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
Espárrago
Tornillo de cabeza hueca
Tuerca hexagonal
Perno de cabeza hexagonal
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
21
9.3
Ref.
dibujo
M44 y M54
Descripción Ref.
dibujo
Descripción
01A
06A
06B
10A
15A
20B
20C
20D
22A
23A
23C
23D
23E
24A
25A
26B
26C
26D
27A
27B
28A
28B
29A
29B
29C
32A
42A
62A
65A
66A
75A
75B
95A
Cuerpo
Placa del fabricante (SOG)
Placa del fabricante (DOG)
Sello mecánico
Guarda lanzadera
Unta - prensaestopas
Manguito - junta
Junta de cámara de succión
Estator
Brida de la cámara de succión
Ext cámara de succión (lado del estator)
Ext pieza ext cámara de succión (lado del propulsor)
Mitades de cámara de succión
Tapa extrema
Rotor
Barra acoplamiento dividida (lado del rotor)
Barra de acoplamiento dividida (lado del eje)
Conjunto mitades el manguito
Barra acoplamiento
Barra acoplamiento
Tapa de sellado
Tapa de sellado
Pasador barra acoplamiento
Pasador barra acoplamiento
Pasador del eje
Eje propulsor
Lanzadera
Pie de apoyo
Alojamiento sello mecánico
Anillo de empalme
Manguito rotor/eje
Manguito rotor/eje
Varilla de unión
P405
P406
P502
P503
P504
P505
P506
P507
P508
P510
P519
P520
P521
P533
P534
P540
P541
P601
P602
P603
P604
P522
P523
P527
P528
P529
P530
P531
P532
P202
P203
P301
P401
P402
P403
P404
P101
P102
P104
P105
P106
P107
P109
P201
Tornillo de cabeza hueca
Arandela plana
Perno de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
Tapón cónico
Tapón cónico
Tornillo sin cabeza de anillo empalme
Tornillo de cabeza hueca
Anillo de sellado
Anillo de sellado
Anillo de retención espiral
Anillo de retención espiral
Tapa de sellado de tirante
Tapa de sellado de tirante
Tapón cónico
Tuerca hexagonal
Buje de arandela plana
Buje de arandela elástica
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Anillo de sellado
Tapón cónico
Espárrago
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Espárrago
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hueca
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hueca
Tuerca hexagonal
Perno de cabeza hexagonal
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
22 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
9.4
Ref.
dibujo
M64, M74 y M84
Descripción Ref.
dibujo
Descripción
01A
06A
06B
10A
15A
20B
20C
20D
22A
23A
23C
23D
23E
24A
25A
26B
26C
26D
27A
27B
28A
28B
29A
29B
29C
32A
42A
62A
65A
66A
75A
75B
95A
Cuerpo
Placa del fabricante (SOG)
Placa del fabricante (DOG)
Sello mecánico
Guarda lanzadera
Unta - prensaestopas
Manguito - junta
Junta de cámara de succión
Estator
Brida de la cámara de succión
Ext cámara de succión (lado del estator)
Ext pieza ext cámara de succión (lado del propulsor)
Mitades de cámara de succión
Tapa extrema
Rotor
Barra acoplamiento dividida (lado del rotor)
Barra de acoplamiento dividida (lado del eje)
Conjunto mitades el manguito
Barra acoplamiento
Barra acoplamiento
Tapa de sellado
Tapa de sellado
Pasador barra acoplamiento
Pasador barra acoplamiento
Pasador del eje
Eje propulsor
Lanzadera
Pie de apoyo
Alojamiento sello mecánico
Anillo de empalme
Manguito rotor/eje
Manguito rotor/eje
Varilla de unión
P405
P406
P502
P503
P504
P505
P510
P519
P520
P521
P522
P523
P527
P528
P529
P530
P531
P532
P533
P534
P540
P541
P601
P602
P603
P604
P201
P202
P301
P401
P402
P403
P404
P101
P102
P104
P105
P106
P107
P108
P109
Tornillo de cabeza hueca
Arandela plana
Perno de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Muelle
Tuerca hexagonal
Tapón cónico
Tapón cónico
Tornillo de cabeza hueca
Anillo de sellado
Anillo de sellado
Anillo de retención espiral
Anillo de retención espiral
Tapa de sellado de tirante
Tapa de sellado de tirante
Tapón cónico
Tuerca hexagonal
Buje de arandela plana
Buje de arandela elástica
Anillo de sellado
Tapón cónico
Espárrago
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Espárrago
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hueca
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
Tornillo de cabeza hueca
Tuerca hexagonal
Perno de cabeza hexagonal
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
23
9.5
Ref.
dibujo
MB1 y MBL
Descripción Ref.
dibujo
Descripción
01A
06A
06B
10A
15A
20B
20C
20D
22A
23A
23C
23D
23E
24A
25A
26B
26C
26D
27A
27B
28A
28B
29A
29B
29C
32A
42A
62A
65A
66A
75A
75B
95A
Cuerpo
Placa del fabricante (SOG)
Placa del fabricante (DOG)
Sello mecánico
Guarda lanzadera
Unta - prensaestopas
Manguito - junta
Junta de cámara de succión
Estator
Brida de la cámara de succión
Ext cámara de succión (lado del estator)
Ext pieza ext cámara de succión (lado del propulsor)
Mitades de cámara de succión
Tapa extrema
Rotor
Barra acoplamiento dividida (lado del rotor)
Barra de acoplamiento dividida (lado del eje)
Conjunto mitades el manguito
Barra acoplamiento
Barra acoplamiento
Tapa de sellado
Tapa de sellado
Pasador barra acoplamiento
Pasador barra acoplamiento
Pasador del eje
Eje propulsor
Lanzadera
Pie de apoyo
Alojamiento sello mecánico
Anillo de empalme
Manguito rotor/eje
Manguito rotor/eje
Varilla de unión
P539
P540
P541
P550
P551
P552
P601
P602
P603
P604
P405
P406
P501
P502
P503
P516
P518
P519
P520
P526
P528
P201
P202
P301
P401
P402
P403
P404
P101
P102
P104
P105
P106
P107
P108
P109
Tornillo de cabeza hueca
Arandela plana
Perno de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Muelle
Tuerca hexagonal
Tapón cónico
Tapón cónico
Tornillo de cabeza hueca
Anillo de sellado
Anillo de sellado
Anillo de retención espiral
Anillo de retención espiral
Tapa de sellado de tirante
Tapa de sellado de tirante
Tapón cónico
Tapón cónico
Tuerca hexagonal
Espárrago
Arandela plana
Tapón cónico
Espárrago
Tapón cónico
Tapón cónico
Anillo de sello
Tornillo de cabeza hueca
Tuerca hexagonal
Perno de cabeza hexagonal
Arandela plana
Arandela elástica
Perno de cabeza hexagonal
Arandela elástica
Arandela plana
Tuerca hexagonal
24 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
10 Vistas detalladas
10.1 M41 - M8L
P522 P502
10.2 M82
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
25
P108 P102
P504 P503
26 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
10.3 M91 y superiores
P106 P109
P602
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
27
10.4 M44 y M54
P604
P528
28 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
10.5 M64, M74, M84 y MA2
P101 P102
P528
26D P405
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
29
10.6 MB1 y MBL
P106 P108
30 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
10.7 Prensaestopas
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
31
10.8 Alojamiento de cojinete solamente
32 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
11 Conjunto de eje propulsor con tapón
A
(A 1)
(A 2)
B
A: Eje propulsor.
A1 = Extremo del eje del motor, A2 = Extremo de la barra de acoplamiento.
B: Tornillo de cabeza hueca (grado 12.9).
Las roscas deben sellarse con Loctite o un producto equivalente
Nota: Este tornillo se puede extraer a fin de insertar un tornillo de gato para facilitar el desmontaje del eje de la caja de engranajes.
NOTA
Asegúrese que el tornillo de cabeza hueca es apretado y sellado antes de ensamblarlo con la barra de acoplamiento.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
33
M81
M8L
M82
M84
M91
M9L
M92
MA1
MA2
MAL
MB1
MBL
M61
M6L
M62
M64
M71
M7L
M72
M74
M41
M4L
M42
M44
M51
M5L
M52
M54
12 Cifras de pares de apriete (Nm)
Tamaño de bomba
Cuerpo / Cámara de
succión
P526 P105 P530
50
50
90
90
90
90
-
-
36
36
90
90
176
176
36
36
36
36
21
21
36
36
11
21
21
21
11
11
11
11
36
36
Varillas de unión del estator
P530 P503
75
75
75
75
40
40
40
40
75
75
120
120
24
24
24
24
24
24
24
24
11
11
11
11
11
11
11
11
Brida adaptadora
P301
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
75
43
43
75
75
22
22
43
43
22
22
22
22
Cámara de succión
/ Extensión cámara
de succión
P540*
70
70
70
70
55
55
55
55
70
70
70
70
45
45
45
45
35
35
35
35
35
35
35
35
25
25
25
25
1 5 7 3
Apretar en 3 pasos consecutivos según secuencia mostrada:
• Paso 1 - 35% del par de apriete
especificado
• Paso 2 - 70% del par de apriete
especificado
• Paso 3 - 100% del par de apriete
especificado
4 8 6 2
* NO colocar la tuerca de bloqueo P541 hasta que los tornillos (P540) estén apretados según el par de
apriete correspondiente.
34 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
13
13.1
Cambio de rotor y estator desmontaje
13.2
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
35
36 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
13.3
13.4
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
37
38 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
13.5
14
14.1
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
39
Cambio de rotor y estator montaje
40 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
14.2
= =
*Debe estar lleno de aceite en la posición vertical.
(a) Correcto (b) Falso (c) Señal de alineación
14.3
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
41
42 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
14.4
14.5
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
43
(* Nm) (ft/lbf)
(* Nm) (ft/lbf)
* Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 32.
44 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
14.6
(* Nm) (ft/lbf)
(* Nm) (ft/lbf)
*Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 32.
15
15.1
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
45
Desmontaje completo
46 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
15.2
15.3
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
47
48 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
15.4
15.5
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
49
50 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
15.6
15.7
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
51
52 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
15.8
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
53
15.9 M82 solamente
54 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
16 Montaje completo
16.1 M82 solamente
16.2
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
55
56 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
16.3
= =
*Debe estar lleno de aceite en la posición vertical.
(a) Correcto (b) Falso (c) Señal de alineación
16.4
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
57
58 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
16.5
16.6
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
59
= =
*Debe estar lleno de aceite en la posición vertical.
(a) Correcto (b) Falso (c) Señal de alineación
60 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
16.7
16.8
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
61
62 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
16.9
16.10
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
63
(* Nm) (ft/lbf)
*Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 32.
64 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
16.11
(* Nm) (ft/lbf)
(* Nm) (ft/lbf)
*Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 32.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
65
17
Modelo de bomba
Lubricación del pasador de unión
Para uso no alimenticio solamente
Capacidad lubricación de junta por junta (ml aprox.)
Recomendado
Producto alternativo adecuado
M82
M91
M92
M9L
MA1
MAL
M54
M62
M71
M72
M7L
M81
M8L
M64
M41
M42
M4L
M51
M5L
M44
M52
M61
M6L
M74
M84
MA2
MB1
MBL
22
45
55
95
175
KLUBERSYNTH
GH6-460
OIL
MOBIL GEAR
OIL SHC 320
MOBILITH
SHC 007
SEMI-FLUID
GREASE
SHELL
RETINAX
CSZ
Para uso alimenticio
KLUBEROIL
4 UHI 460
18 Intervalos de lubricación y servicio recomendados
Componentes
Lubricación
Comentarios de
Cojinetes de bomba (si se incluyen)
Propulsores engranados
(si se incluyen)
Vea la sección 17
BP Energrease LC2 o Equivalent
Inspeccionar y lubricar según proceda cada 4000 horas de funcionamiento.
Inspeccionar y reengrasar según proceda cada 12 meses.
Según lo recomienda el fabricante
Los intervalos de servicio y lubricación antedichos se ofrecen a modo de guía solamente para asegurar la máxima vida útil del componente. la bomba funcionará durante periodos considerablemente más prolongados sin atención dependiendo de las condiciones de servicio.
66 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
19 Longitud de ajuste - Cierre mecánico
X L
A
Tamaño de bomba
Tipo de propulsión
A
Diámetro del eje mm
Número pieza del cierre
L
Longitud de trabajo del cierre mm
X
Distancia de ajuste mm
M41
M42
M4L
M51
M5L
M7L
M81
M8L
M64
M82
M91
M92
M9L
MA1
MAL
M44
M52
M61
M6L
M54
M62
M71
M72
Pin joint
Pin joint
Pin joint
Pin joint
45
55
65
85
M045139G
M055139G
M065139G
M085139G
45.0
47.5
52.5
60.0
41
34.5
33.5
33.0
M74
M84
MA2
MB1
MBL
Pin joint
85
M085139G 60.0
58.0
las longitudes de trabajo del cierre se ciñen a las dimensiones DIN L1K . Esta tabla no se debe usar para cierres de longitud de trabajo DIN L1N estándar. Todos los cierres usan el asiento tipo “M” excepto en el de 85mm que usa el tipo “BS”o
“M”. Esta tabla no es necesariamente compatible con cualquier otro tipo de cierre; compruebe el tipo con Sulzer.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
67
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200. Fax +353 53 91 42335. www.sulzer.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 ATEX Advertencia Declaración
- 6 Bombas y grupos de bombas
- 8 2. Instalación
- 8 Recomendaciones de instalación y seguridad
- 8 Diseño e instalación del sistema
- 8 2.2 Manejo
- 8 Almacenaje y funcionamiento poco frecuente
- 9 Almacenaje a corto plazo
- 9 Almacenaje a largo plazo
- 9 Sistema eléctrico
- 9 Válvulas de seguridad y válvulas de retención
- 9 Seguridad general
- 10 Condiciones de servicio
- 10 Procedimiento de puesta en marcha
- 10 Funcionamiento en seco
- 10 Detalles de rotacion de las bombas
- 10 Empaquetadura del prensaestopas
- 11 Cierres mecánicos – todas las bombas
- 11 Guardas protectoras
- 11 Dispositivo de control / Aviso
- 11 Temperatura de funcionamiento de la bomba
- 11 Niveles de ruido
- 12 3.9 Lubricación
- 12 Unidades de bombeo
- 12 Limpieza previa al funcionamiento
- 13 Productos explosivos / atmósferas peligrosas
- 13 Puertos de acceso
- 13 Estatores ajustables
- 14 Mantenimiento de componentes de desgaste
- 14 3.15.1 Rotor y estator
- 14 3.15.2 Eje propulsor - prensaestopas
- 14 3.15.3 Juntas del manguito de acoplamiento
- 14 3.15.4 Bombas propulsoras con eje flexible
- 14 Variadores de velocidad mecánicos
- 14 Montaje y desmontaje
- 14 Uso de elementos no aprobados o fabricados por Sulzer
- 14 Desecho de componentes gastados
- 15 Codificación de bomba
- 16 Puntos de levantamiento recomendados
- 17 Pesos de piezas de desgaste y bomba (kg)
- 18 Cuadro de diagnóstico
- 19 Números de referencia de dibujos
- 19 M41 y superiores excluyendo M
- 20 9.2 M
- 21 M44 y M
- 22 M64, M74 y M
- 23 MB1 y MBL
- 24 Vistas detalladas
- 24 M41 - M8L
- 25 10.2 M
- 26 M91 y superiores
- 27 M44 y M
- 28 M64, M74, M84 y MA
- 29 MB1 y MBL
- 30 10.7 Prensaestopas
- 31 Alojamiento de cojinete solamente
- 32 Conjunto de eje propulsor con tapón
- 33 Cifras de pares de apriete (Nm)
- 34 Cambio de rotor y estator desmontaje
- 39 Cambio de rotor y estator montaje
- 45 Desmontaje completo
- 54 Montaje completo
- 65 Lubricación del pasador de unión
- 65 Intervalos de lubricación y servicio recomendados
- 66 Longitud de ajuste - Cierre mecánico