Rosemount 4088B MultiVariable pressure transmitter Rövid útmutató
Below you will find brief information for pressure transmitter 4088B MultiVariable. This document contains the basic information on the installation of the Rosemount 4088 MultiVariable Transmitter. It discusses mounting, wiring, configuration, and troubleshooting. The document also includes detailed information on the use of the BSAP/MVS protocols.
Advertisement
Advertisement
Rövid útmutató
00825-0218-4088, Rev BA
2014. november
Rosemount 4088B MultiVariable
™
távadó
BSAP/MVS protokollokkal
Rövid útmutató
2014. november
MEGJEGYZÉS
Ez az összeszerelési útmutató a Rosemount 4088 MultiVariable (többváltozós) típusú távadóra vonatkozó alapismereteket tartalmazza (lásd a 00809-0100-4088 iratszámú kézikönyvet). Nem tér ki a diagnosztikára, karbantartásra, szervizre, vagy hibaelhárításra. További információkat a
4088 MultiVariable távadó kézikönyvében találhat. Valamennyi dokumentum hozzáférhető elektronikusan, a www.emersonprocess.com/rosemount címen.
Az ebben a részben szereplő eljárások és utasítások végrehajtásakor a munkát végző dolgozók biztonságának védelme érdekében szükség lehet speciális óvintézkedések betartására. Az esetleges biztonsági kérdéseket felvető információkat figyelmeztető szimbólum ( ) emeli ki. Mielőtt olyan műveletet végez, amelyet ez a szimbólum előz meg, tekintse át a következő biztonsági üzeneteket.
FIGYELMEZTETÉS
A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek.
A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéssel kapcsolatos esetleges korlátozások a 4088 MultiVariable távadó kézikönyvének (00809-0100-4088) jóváhagyásokról szóló szakaszában találhatók.
Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna bármely műszert, győződjön meg arról, hogy a mérőkörbe telepített műszereket a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság vezetékezési előírásai szerint kötötték-e be.
Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység feszültség alatt van.
A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat.
Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő nagyfeszültség áramütést okozhat.
Védőcső-/kábelbemenetek
Ha nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatához 1/2-14 NPT menetes szerelvény segítségével csatlakoztassa a védőcső-/kábelbemeneteket. Az „M20” jelű bemenetek menetmérete M20 × 1,5. Több védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű záródugót, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon.
Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex tanúsítvánnyal rendelkező, záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél.
Tartalom
2
2014. november
A gyors szereléshez szükséges lépések
Rövid útmutató
Kezdés >
A távadó felszerelése
A távadó tokozatának elforgatása
A kapcsolók beállítása
Bekötés és bekapcsolás
Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése
A távadó utánállítása
> Befejezés
3
Rövid útmutató
1. lépés: A távadó felszerelése
Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontok mellé vagy azok alá szerelje fel.
3. A távadót úgy szerelje fel, hogy a leürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek.
ÁRAMLÁS
Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontok mellé vagy azok fölé szerelje fel.
ÁRAMLÁS
ÁR
AM
LÁS
2014. november
Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontok mellé vagy azok alá szerelje fel.
3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel.
ÁRAMLÁS
4
2014. november
Szerelőkengyelek
Szerelés panelra
Coplanar karima
Szerelés csőre
Rövid útmutató
Szerelés panelra
Hagyományos karima
Szerelés csőre
Csővezetékre szerelt
Szerelés panelra
Szerelés csőre
Felcsavarozási megfontolások
Ha a távadó telepítése technológiai karima, csaptelep, vagy illesztőperem-adapterek felszerelését igényli, kövesse ezeket a telepítési irányelveket, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson.
Kizárólag a távadóhoz biztosított vagy az Emerson Process Management által
értékesített csavarokat használja fel tartalék alkatrészként. Az
1. ábra
a szokásos távadó-szerelvényeket mutatja be a megfelelő távadó-szerelvényhez szükséges csavarhosszúságokkal.
5
Rövid útmutató
2014. november
1. ábra Szokásos távadó-szerelvények
A B
4 x 44 mm (1,75 in.)
C
4 x 73 mm (2,88 in.)
D
4 x 57 mm (2,25 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
A. Távadó coplanar karimával
B. Távadó coplanar karimával és opcionális karimaadapterekkel
C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel
D. Távadó coplanar karimával, valamint opcionális Rosemount hagyományos csapteleppel és karimaadapterekkel
Megjegyzés
Minden más csapteleppel kapcsolatban forduljon a Rosemount központi műszaki vevőszolgálatához vagy az Emerson Process Management helyi képviselőjéhez.
A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek.
Anyaguk a csavar fején található jelölések és a
2. ábra
alapján azonosítható be. Ha a csavar anyagát a
2. ábra
nem mutatja, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson Process Management helyi képviselőjével.
Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást:
1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok pedig a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban nem kell alkalmazni egyik csavartípus beszerelése esetén sem.
2. Kézzel húzza meg a csavarokat.
3. A csavarokat sorban húzza meg kezdeti nyomatékértékre, keresztirányú mintát követve. A kezdeti nyomatékértékeket lásd:
2. ábra
4. A végső nyomatékértékre húzza meg a csavarokat, ugyanazt a keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékértéket lásd:
2. ábra
5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai keresztülhatolnak-e az érzékelőmodulon (lásd:
3. ábra
6
2014. november
Rövid útmutató
2. ábra Meghúzási nyomatékértékek a karima és a karimaadapter rögzítőcsavarok esetén
A csavar anyaga A csavarfej jelölései Kezdeti nyomaték Végső nyomaték
Szénacél (CS)
B7M
34 N•m
(300 hüvelyk•font)
73,5 N•m
(650 hüvelyk•font)
Rozsdamentes acél
(SST)
316
316
R
B8M
STM
316
316
SW
316
17 N•m
(150 hüvelyk•font)
34 N•m
(300 hüvelyk•font)
3. ábra A csavarok megfelelő beszerelése
A
B
A. Csavar
B. Érzékelőmodul
7
Rövid útmutató
O-gyűrűk karimaadapterekkel
2014. november
FIGYELMEZTETÉS
A megfelelő tömítőgyűrűk karimaadapterrel való felszerelésének elmulasztása technológiai szivárgást okozhat, mely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet. Kizárólag a saját karimaadapteréhez tervezett
O-gyűrűt használja.
A
B
C
D
A. Karimaadapter
B. O-gyűrű
C. A PTFE alapú profil négyzet keresztmetszetű
D. Az elasztomer profil kör keresztmetszetű
Ha bármikor eltávolítja a karimát vagy az adaptereket, szemrevételezéssel ellenőrizze az O-gyűrűket. Cserélje ki azokat, ha a sérülésnek (például bemetszések vagy vágások) bármely jelét látja. Ha az O-gyűrűket cserélte, az illesztőperem rögzítőcsavarjait és beállítócsavarjait a beszerelést követően
újra húzza meg nyomatékkulccsal az O-gyűrűk illesztésének kiegyenlítésére.
Az in-line távadó irányba állítása
Az in-line távadó alacsony nyomás oldali portja (légköri nyomás-referencia) az
érzékelőmodul nyakán, a címke alatt helyezkedik el (lásd
4. ábra
A szellőzővezetékben nem lehet semmilyen idegen anyag, beleértve festéket, port és a felszerelés közben használt kenőanyagot, hogy az esetleges szennyeződések távozni tudjanak.
4. ábra In-line nyomás távadó
8
A
A. Alacsony nyomás oldali port (a nyaki címke alatt)
2014. november
Rövid útmutató
2. lépés: A távadó tokozatának elforgatása
A kábelezéshez való helyszíni hozzáférést megkönnyítése vagy az opcionális
LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében:
1. Lazítsa meg a tokozatot rögzítő hernyócsavart.
2. Fordítsa a tokozatot balra vagy jobbra legfeljebb 180°-kal az eredeti (gyári szállítási) helyzetétől számítva.
3. A tokozat beállítását követően húzza meg újra a hernyócsavart.
5. ábra Távadó tokozat hernyócsavarja
A
B
A. LCD kijelző
B. A tokozat helyzetét rögzítő hernyócsavar (3/32 hüv.)
Megjegyzés
Ne fordítsa el a tokozatot 180°-nál jobban, míg először el nem végzett egy szétszerelési eljárást (további információért lásd a Rosemount 4088 MultiVariable távadó kézikönyvét -
00809-0100-4088). A túlzott elfordítás megszakíthatja az érzékelőmodul és az elektronika közötti elektromos összeköttetést.
3. lépés: A kapcsolók beállítása
A távadó alapértelmezett konfigurációja a vonalvégi lezárást illetően az off (ki) helyzet. A távadó alapértelmezett konfigurációja a biztonsági kapcsolót illetően az off (ki) helyzet.
1. A távadó felszerelése után biztosítsa a mérőáramkört, és kapcsolja ki a tápellátást.
2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocslécekkel ellentétes oldalon.
Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a tokozat fedelét.
3. Kisméretű csavarhúzó segítségével csúsztassa a biztonsági és a vonalvégi lezáró kapcsolót a kívánt helyzetbe. Vegye figyelembe, hogy a konfigurációban végzendő bármilyen módosítás csak a biztonsági kapcsoló kikapcsolt helyzetében lehetséges.
4. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek.
9
Rövid útmutató
6. ábra Távadókapcsoló konfiguráció
2014. november
A
B
A. Biztonsági
B. Vonalvégi lezárás
4. lépés: Bekötés és bekapcsolás
A távadó bekötésének lépései:
1. Szerelje le a fedelet a tokozat sorkapocslécek felőli oldalán.
2. A beállítás az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenettől függ.
a. Ha az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet használatra kerül,
„Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet szerelése (PT 100 RTD érzékelő)”, 15. oldal
.
b. Amennyiben nincs opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet, dugaszolja be és szigetelje le a nem használt védőcső-csatlakozást.
3. Az áramforrás pozitív vezetékét kösse a „PWR +”, a negatív vezetéket pedig a „PWR –” jelű sorkapocsra.
4. Kösse rá a távadót az RS-485 buszra a
7. ábra
a. Csatlakoztassa az „A” vezetéket a „A” sorkapocshoz.
b. Csatlakoztassa a „B” vezetéket a „B” sorkapocshoz.
Megjegyzés
A Rosemount 4088 MultiVariable távadó RS-485 Modbus
®
beállításai: 8 adatbit, egy stop bit, nincs paritás. Az alapértelmezett adatátviteli sebesség 9600.
Megjegyzés
Az RS-485 busz bekötéséhez sodrott érpárú vezeték szükséges. A 305 m-nél rövidebb vezeték legalább 0,34 mm
2
keresztmetszetű (AWG 22) legyen. A 305–1219 m közötti hosszúságú vezeték legalább 0,38 mm
2
keresztmetszetű (AWG 20) legyen. A vezeték keresztmetszete nem lehet nagyobb, mint 1,5 mm
2
(AWG 16).
MEGJEGYZÉS
Ha a mellékelt menetes dugó felhasználásra kerül a védőcső csatlakozásoknál, azt minimálisan öt menettel kell behajtani, hogy megfeleljen a robbanásbiztosság követelményeinek. További információkat a Rosemount 4088 MultiVariable távadó referencia kézikönyvében (iratszám: 00809-0100-4088) találhat.
10
2014. november
Rövid útmutató
5. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek.
Megjegyzés
A tranziensvédő kapocsléc felszerelése csak akkor védi a Rosemount 4088 MultiVariable távadót, ha annak tokozata megfelelően földelt.
A
7
és
8. ábrák
a Rosemount 4088 MultiVariable távadó tápellátásához és az
OpenEnterprise terepi eszközökkel való kommunikációhoz szükséges vezetékbekötéseket mutatják.
A távadó bekötése és a konfiguráló eszköz csatlakoztatása
7. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó bekötése RS-485 busz esetén
C
D
B
D
A
E
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. RS-485 busz, sodrott érpár szükséges
D. Busz véglezárása: A 4088 vonalvégi lezáró kapcsolója (lásd: „A kapcsolók beállítása”, 9. oldal
) vagy 120
ellenállás
E. Felhasználó által biztosított tápellátás
A Rosemount 4088 egységet a helyi HART-porton keresztül történő konfigurálásához nem kell leválasztani az RS-485 hálózatról. A készüléket a konfiguráció módosításához előbb üzemen kívül kell helyezni, vagy át kell kapcsolni kézi üzemmódba.
Megjegyzés
Egyes BSAP paraméterek (pl. MANUAL.LOCK.CFG vagy EXECUTE.CALIB) csak a BSAP protokollon keresztül érhetők el, és ezeket az OpenEnterprise terepi eszközök TechView elemével kell konfigurálni.
11
Rövid útmutató
2014. november
8. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó konfigurálása HART
®
vagy
BSAP (helyi) porton át
A
B
C
A. Az OpenEnterprise terepi eszközök
TechView (BSAP protokoll) eleme
B. MACTek
®
Viator
®
USB HART interfész
C. Felhasználó által biztosított tápellátás
Megjegyzés
Az OpenEnterpris TechView elemében adjon meg 1200 baud adatátviteli sebességet, valamint adja meg a távadó helyi címét. A 4088B konfigurálási/kalibrálási feladataira vonatkozóan a
TechView rendszerrel kapcsolatos tájékoztatásért lásd a TechView felhasználói kézikönyvét
(D301430X012 rész).
A Rosemount 4088B készülék kétféleképpen konfigurálható: egy ROC vezérlőhöz vagy az OpenEnterprise terepi eszközök ROCLINK
™
800 elemét használó FloBoss
™
folyamatszabályozó számítógéphez való csatlakozáson keresztül, vagy a ControlWave
™
vezérlőhöz, illetve az OpenEnterprise terepi eszközök TechView elemét használó folyamatszabályozó számítógéphez való csatlakozáson keresztül.
12
2014. november
Rövid útmutató
9. ábra A Rosemount 4088 MultiVariable távadó konfigurálása RS-485 hálózati porton keresztül
C B
D
A
A
D
G
F
E
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. RS-485 busz, sodrott érpár szükséges
D. Busz véglezárása: A 4088 vonalvégi
lezáró kapcsolója (lásd: „A kapcsolók beállítása”, 9. oldal
) vagy 120 ellenállás
E. Felhasználó által biztosított tápellátás
F. OpenEnterprise terepi eszközök
(ROCLINK az MVS vagy TechView a BSAP protokollhoz)
G. ROC, FloBoss vagy ControlWave folyamatszabályozó számítógép vagy RTU
Földelés
A jelvezeték földelése
Ne vezesse a jelvezetékeket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán a tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. A jelvezeték árnyékolását földelje le a jeláramkör tetszés szerinti
10. ábra
). Az ajánlott földelési pont a tápfeszültség negativ
csatlakozása.
10. ábra A jelvezeték földelése
B
A
C
F
E
D
DP
A. Pozitív
B. Csökkentse a lehető legkisebbre a távolságot
C. Vágja vissza az árnyékolást,
és szigetelje
D. Szigetelje az árnyékolást
E. Csatlakoztassa az árnyékolást a tápfeszültség forráshoz
F. Negatív
13
Rövid útmutató
2014. november
Távadó tokozat
A távadó tokozat földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamosipari előírásokat. A távadó tokozat földelésének leghatékonyabb módja
A távadóház földelésének típusai:
Belső földelőcsatlakozás
A belső földelőcsatlakozás csavarja a berendezés tokozatának terminál felőli oldalán belül található. A csavart a földelés szimbóluma ( ) azonosítja.
11. ábra Belső földelőcsatlakozás
A
A. Földelőcsatlakozás
Külső földelőcsatlakozás
A külső földelőcsatlakozás az érzékelőmodul tokozatának külső oldalán található. A csatlakozási pontot a földelés szimbóluma ( ) azonosítja. A külső földelési szerelvény szállításra kerül az
1-15. oldal, 1. táblázatban
feltüntetett rendelési kódok esetén, de az tartalék alkatrészként külön is megrendelhető (03151-9060-0001).
12. ábra Külső földelőcsatlakozás
A
B
14
A. Külső földelőcsatlakozás
B. Külső földelő szerelvény (03151-9060-0001)
2014. november
Rövid útmutató
1. táblázat Külső földelőcsavar jóváhagyási rendelési kódjai
Rendelési kód
E1
I1
N1
ND
K1
E7
N7
K7
KA
KC
T1
D4
Leírás
ATEX tűzbiztos
ATEX gyujtószikramentes
ATEX n típus
ATEX por
ATEX tűzbiztos, gyujtószikramentes, n típus, por (az E1, I1, N1 és az ND kombinációja)
IECEx tűzbiztos, porrobbanásbiztos
IECEx n típus
IECEx tűzbiztos, porrobbanás-biztos, gyujtószikramentes és n típus
(az E7, az I7 és az N7 kombinációja)
ATEX és CSA robbanásbiztos, gyújtószikra-mentes, 2. alosztály
(az E1, az E6, az I1 és az I6 kombinációja)
FM és ATEX robbanásbiztos, gyújtószikra-mentes, 2. alosztály
(az E5, E1, I5 és az I1 kombinációja)
Túlfeszültség ellen védő sorkapocsegység
Külső földelőcsavar egység
Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet szerelése
(PT 100 RTD érzékelő)
Megjegyzés
Az ATEX/IECEx tűzállósági megfelelőséghez, csak ATEX/IECEx tűzálló kábelek (C30, C32,
C33, vagy C34 hőmérséklet-bemeneti kódú) használhatók.
1. Szerelje a Pt 100 RTD érzékelőt a megfelelő helyre.
Megjegyzés
Használjon árnyékolt háromeres vagy négyeres kábelt a technológiai hőmérséklet bekötéséhez.
2. Csatlakoztassa az RTD kábelt a Rosemount 4088 MultiVariable távadóhoz oly módon, hogy a huzalokat a tokozat eddig fel nem használt védőcsövén
átvezeti, és beköti a távadó sorkapcsaihoz. Egy megfelelő kábelvédő tömszelencét kell használni a kábel körüli nyílás tömítéséhez.
3. Csatlakoztassa az RTD kábel árnyékoló vezetékét a tokozat földelőcsatlakozójához.
15
Rövid útmutató
2014. november
13. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó RTD vezetékeinek csatlakoztatása
A
A
B
A. Földelőcsonk
B. Pt 100 RTD érzékelő
C. Csatlakozószerelvény
C
B
C
5. lépés: Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése
A Rosemount 4088 MultiVariable távadóval való kommunikációhoz és a konfiguráció ellenőrzéséhez használja az OpenEnterprise terepi eszközök
ROCLINK vagy TechView elemét.
Megjegyzés
Az eszköz konfigurálási eljárásait (ROC800 sorozat esetén) a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301250X012 része; (FloBoss 107 esetén) a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301249X012 része; és a TechView felhasználói kézikönyv
(D301430X012 rész) ismerteti. A Rosemount 4088 MultiVariable távadó referencia-kézikönyve
(00809-0100-4088) egy részletes regisztertérképet tartalmaz.
16
2014. november
Rövid útmutató
6. lépés: A távadó utánállítása
A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben kalibrálják a megrendelés szerint, vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálakitérésre.
A Rosemount 4088 MultiVariable távadóval való kommunikációhoz és karbantartás végrehajtásához használja az OpenEnterprise terepi eszközök
ROCLINK vagy TechView elemét.
Nullapont-beállítás
A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből fakadó és a vezetéknyomásnak a statikus és a nyomáskülönbség érzékelőkre gyakorolt hatásainak kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtásakor gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig tele legyenek.
A távadó legfeljebb 95% URL (felső méréshatár) nulla hibára állítható be az alsó SP beállítási eljárásával.
Ha a nullapont-eltolódás kevesebb, mint az URL 5%-a, kövesse az interfész szoftver alábbi beállítási utasításait.
Nullapont-beállítás OpenEnterprise terepi eszközökkel
További tudnivalókért lásd a termékspecifikus ROCLINK kézikönyvet
([ROC800 sorozat esetén] a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301250X012 része, vagy [FloBoss 107 esetén] a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301249X012 része), vagy a TechView felhasználói útmutatóját (D301430X012 rész).
17
Rövid útmutató
Terméktanúsítványok
2014. november
A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló tanúsítványa
A Szövetségi Biztonságtechnikai és Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan (USA) elismert vizsgáló laboratórium (NRTL) vizsgálatai
és ellenőrzései alapján standard kivitelben a távadó konstrukciója megfelel az
FM alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek.
Az európai irányelvekre vonatkozó információk
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a következő helyen található: www.emersonprocess.com/rosemount .
Veszélyes környezetre vonatkozó tanúsítványok
Észak-amerikai tanúsítványok
FM jóváhagyások
E5 XP I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoport (Tkörny = –50 °C és 85 °C között); DIP II. és III. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport (Tkörny = –50 °C
és 85 °C között); I. osztály 0/1 zóna AEx d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb
(Tkörny = –50 °C és 80 °C között); veszélyes helyszín; tokozat típusa
4X/IP66/IP68; védőcsőtömítés nem szükséges
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell.
2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók.
4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő:
T4: -50 °C
≤
Tkörny
≤
80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén
T5: -50 °C
≤
Tkörny
≤
80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén
T6: -50 °C
≤
Tkörny
≤
65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén
18
2014. november
Rövid útmutató
I5 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 kategória, C, D csoport; a II. osztály, E,
F, G csoport; a III. osztály; az I. osztály 0. zónája, az AEx ia IIB T4 számára;
Sújtólégbiztos az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D csoportok számára;
T4(-50 °C
≤
Tkörny
≤
70 °C); a Rosemount 04088-1206 számú rajza szerint bekötve; 4X típus
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A Rosemount 4088-as nyomástávadó legnagyobb megengedett környezeti hőmérséklete 70 °C. A magas üzemi hőmérséklet hatásai és más hőhatások elkerülése érdekében ügyelni kell arra, hogy sem a környezeti hőmérséklet, sem a távadó tokozatán belüli hőmérséklet ne lépje túl a 70 °C-os értéket.
2. Lehetséges, hogy a tokozat alumíniumot tartalmaz, így ütés vagy súrlódás esetén gyújtóforrássá válhat. Ezt a tényt a telepítés és használat során figyelembe kell venni az ütések és a súrlódás elkerülése érdekében.
3. A tranziensvédelemmel ellátott 4088-as típusú távadók az 500 V-os próbán nem felelnek meg. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni.
Canadian Standards Association (CSA)
Minden CSA veszélyes helyre jóváhagyott távadó kettős szigetelésű,
ANSI/ISA 12.27.01-2003 szerinti tanúsítással.
E6 Robbanásbiztos az I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoportok esetén;
Porgyulladás-védett a II. és III. osztály, 1. kategória, E, F és G csoportok esetén; megfelelő az I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok esetén,
4X típusú CSA tokozás; védőcsőtömítés nem szükséges.
I6 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 kategória, C és D csoport, a T3C,
I. csoport, 0. zóna, az Ex ia IIb, T4 esetén; a Rosemount 04088-1207 számú rajza szerint bekötve; tokozat: 4X típus
Európai tanúsítványok
ND ATEX-porvédelem
Tanúsítványszám: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C Tkörny 85 °C)
Vmax = 30 V
IP66
1180
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os érintésvédelmét.
2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os
érintésvédelmet biztosítanak.
3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülékre előírt környezeti hőmérséklet-tartománynak, és ki kell bírniuk egy 7J energiájú ütőpróbát.
19
Rövid útmutató
2014. november
E1 ATEX tűzbiztos
Tanúsítványszám: FM12ATEX0030X
Ex d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C
≤
Tkörny
≤
80 °C)
T6 (-50 °C
≤
Tkörny
≤
65 °C)
Vmax = 30 V
1180
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell.
2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók.
4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő:
T4: -50 °C
≤
Tkörny
≤
80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén
T5: -50 °C
≤
Tkörny
≤
80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén
T6: -50 °C
≤
Tkörny
≤
65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén
E7 IECEx tűzbiztos
Tanúsítványszám: IECEx FMG 13.0024X
Ex d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C
≤
Tkörny
≤
80 °C)
T6 (-50 °C
≤
Tkörny
≤
65 °C)
Vmax = 30 V
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell.
2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók.
4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő:
T4: -50 °C
≤
Tkörny
≤
80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén
T5: -50 °C
≤
Tkörny
≤
80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén
T6: -50 °C
≤
Tkörny
≤
65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén
20
2014. november
Rövid útmutató
Tanúsítványkombinációk
Opcionális jóváhagyás előírása esetén a készülék egy rozsdamentes acél bizonylattáblát kap. Egy többszörösen engedélyezett készülék nem telepíthető át más típusú engedélyek szerint. Az engedélycímkét maradandó módon kell megjelölni, hogy a nem használt engedélytípusoktól megkülönböztethető legyen.
Megjegyzés
A következő tanúsítványkombinációk a fentebb említett tanúsítványok elnyeréséig függőben vannak.
K1 E1, I1, N1 és ND kombinációja
K2 E2 és I2 kombinációja
K5 E5 és I5 kombinációja
K6 E6 és I6 kombinációja
K7 E7, I7 és N7 kombinációja
KA E1, E6, I1 és I6 kombinációja
KB E5, E6, I5 és I6 kombinációja
KC E5, E1, I5 és I1 kombinációja
KD E5, E6, E1, I5, I6, és I1 kombinációja
21
Rövid útmutató
2014. november
22
2014. november
Rövid útmutató
23
Rövid útmutató
2014. november
24
2014. november
Rövid útmutató
25
Rövid útmutató
2014. november
EK megfelelőségi nyilatkozat
Sz.: RMD 1097, D változat
Mi, a
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Amerikai Egyesült Államok
társaság, kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbiakban ismertetett termék:
4088 típusú nyomástávadók
amelyeknek gyártója a
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Amerikai Egyesült Államok
és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség irányelveiben foglalt rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint.
A megfelelőség kijelentése a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint ahol ez szükséges
és alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt Részletezés szerint.
Kelly Klein
(név – nyomtatva) globális minőségügyi alelnök
(beosztás – nyomtatva)
2014. október 10.
(kiadás dátuma)
26
2014. november
Rövid útmutató
EK megfelelőségi nyilatkozat
Sz.: RMD 1097, D változat
Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (2004/108/EK)
Valamennyi típus
Harmonizált szabványok: EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006
PED (nyomástartó berendezésekről szóló) irányelv (97/23/EK)
4088 típusú nyomástávadók
4088-as típus A, 2, 3, 4 és 5 nyomáskülönbség-tartománnyal; 4 és 5 statikus nyomástartománnyal (P0 és P9 opciókkal is) rendelkező nyomástávadók
Minőségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány – EK Tanúsítvány száma:
59552-2009-CE-HOU-DNV
H modul megfelelőségi besorolás
Kiértékelési szabványok:
ANSI / ISA 61010-1: 2004, IEC 60770-1: 1999
Valamennyi egyéb 4088-es nyomástávadó típus a biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelően (SEP)
27
Rövid útmutató
EK megfelelőségi nyilatkozat
Sz.: RMD 1097, D változat
ATEX Irányelv (94/9/EK)
4088 típusú nyomástávadók
FM12ATEX0030X – Tűzbiztossági tanúsítvány
II. készülékcsoport, 1/2 G kategória
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
Harmonizált szabványok:
EN 60079-1: 2007, EN 60079-26: 2007
A felhasznált egyéb szabványok:
EN 60079-0: 2012
FM12ATEX0030X – Porállósági tanúsítvány
II. készülékcsoport, 2 D kategória
Ex tb IIIC T95 °C Db
Harmonizált szabványok:
EN 60079-31: 2009
A felhasznált egyéb szabványok:
EN 60079-0: 2012
Baseefa13ATEX0221X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány
II. készülékcsoport, 1 G kategória
Ex ia IIB T4 Ga
Harmonizált szabványok:
EN 60079-11: 2012
A felhasznált egyéb szabványok:
EN 60079-0: 2012
Baseefa13ATEX0222X – n típusú tanúsítvány
II. készülékcsoport, 3 G kategória
Ex nA IIC T4 Gc
Harmonizált szabványok:
EN 60079-15: 2010
A felhasznált egyéb szabványok:
EN 60079-0: 2012
2014. november
28
2014. november
Rövid útmutató
EK megfelelőségi nyilatkozat
Sz.: RMD 1097, D változat
PED-tanúsításra jogosult testület
Det Norske Veritas (DNV) [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norvégia
EK-típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX minősítésre kijelölt szervezet
FM Approvals Ltd. [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
Egyesült Királyság
Baseefa [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Egyesült Királyság
ATEX minőségbiztosítási tanúsításra kijelölt szervezet
Baseefa [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Egyesült Királyság
29
Rövid útmutató
00825-0218-4088, Rev BA
2014. november
Vállalatközpontok:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX USA 77072
Tel.: +1 281 879-2699
Fax: +1 281 988-4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Európa:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Emerson House
Unit 8, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierly Hill
Dudley UK DY5 1LX
Tel.: +44 1384 487200
Fax: +44 1384 487258
www.EmersonProcess.com/Remote
Észak-Amerika/Latin-Amerika:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX USA 77072
Tel.: +1 281 879-2699
Fax: +1 281 988-4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Közel-Kelet és Afrika:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, Egyesült Arab Emirátusok
Tel.: +971 4 8118100
Fax: +971 4 8865465
www.EmersonProcess.com/Remote
Ázsiai és Csendes-óceáni térség:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Szingapúr 128461
Tel.: +65 6777 8211
Fax: +65 6777 0947
www.EmersonProcess.com/Remote
Emerson Process Management Kft.
H-1146 Budapest,
Hungária krt. 166-168
Magyarország
Tel.: +36-1-462-4000
Fax: +36-1-462-0505
© 2014 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik.
Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási jegye.
A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye.
A FloBoss, ROCLINK, TechView, ControlWave és az OpenEnterprise az
Emerson Process Management üzleti egysége, a
Remote Automation Solutions védjegye.
A Modbus a Modbus Organization, Inc. bejegyzett védjegye.
Advertisement
Key features
- BSAP/MVS protocols supported
- MultiVariable measurement
- Optional temperature input
- Explosion-proof housing
- HART® and RS-485 communications
- OpenEnterprise connectivity