Advertisement
Advertisement
En, Instruction Manual De Bauanlertung @ Manuel de montage EEE à O. AN 4 Eu Le OZ reeset = ‘ВЕ fl cu (FYE) {1 RADIO SYSTEM ES o ho ы E] | O Thank you @ Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPlracing.com. O This is a high performance RC kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor- mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best. © The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. Cautions ; : ; Attention Failure to follow these instructions can dba o E e A re a cause injury to yourself or others. serious bodily injury or death. page = le e property damage Cautions Warnhinweise Precautions Before Running ® Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary). While Operating ®Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage. ® Please do not run near pedestrians or small children. ®Please do not run in small or confined areas. Before Operating ®Make sure that all screws and nuts are properly tightened. ® Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model. ePlease confirm the neutral throttle trigger position. After Running e Turn OFF receiver first, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control. 8 After running HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis. Battery safety @Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a fire. | © Danke @ Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und Spall mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch geme unter www.HPlracing.com kontaktieren. @ Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und bendtigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich. @ Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin. Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchfiihren. Cautions a mi : Attention Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, Warnhinweise rd UE ra r Achtung kdnnen Sie oder andere verletzt werden. Précautions Auto Schäden davontragen Attention Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden ES | an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. Cautions Warnhinweise Precautions ES Vor dem Fahren ® Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen) Während dem Fahren @Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder Sachschaden führen. ® Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern. @Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen. Vor dem Fahren Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen. @ Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Enger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren. @Uberpriifen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition ste Nach dem Fahren — eSchalten Sie den Empfánger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät. BNach dem Fahren mit dem HPI RACING entschieden haben ist regelmálige Wartung nötig. Dies nicht zu tun, kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen. Hinweise zum @ Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel Fahrakku beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen. | @ Merci @ Merci d'avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel! d'utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPiracing.com. @ Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu- lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau. @ Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes au peuvent étre trés dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation. Cautions En ne suivant pas ces instructions Attention En ne suivant pas ces instructions vous pourriez Warnhinweise vous pourriez endommager votre Achtung — vous blesser vous-méme ou blesser d'autres Précautions — kit, et provoquer de sérieux dégâts Auention personnes. Vous pourriez également provoquer ES corporels ou méme mortels. = des dégâts matériels ou endommager votre kit. Cautions Warnhinweise Precautions EE Avant de faire © Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable. courir le véhicule Lors du fonction- Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures nement corporelles et/ou des dommages aux biens. ©Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d'enfants en bas âge. ©Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés. Avant de mettre _ @Veuillez vérifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés. en marche OVtilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le contrôle du véhicule. @ Vérifiez la position neutre de l'accélérateur. Après l’arrêt @Éteignez d’abord le récepteur, puis l'émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule. & Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d'effectuer un entretien de routine. Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis. Sécurité de la &Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était batterie dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie. Four ФСЕ. НРБ ВЕЛ НЛМК ОС. SICHDHES SENET. FEREEREOMEEERL. /\»1 LRIVEETHHEDLSEEETN TVET, «15. ВИНА ОНО СОА ЛОВИ Се ОКО СО ОЛ |. EJEmEFALTLEDEFIOT, +<BIESUNCIELME CEL IE A9—-—HEET LITE, TED, HPITRESEDIRLHIBDESADT LE, HPIUTRIRELFBH > TUWEREERWEE>TEDET, ВНЕ СТВ СЕЛЕ LIESBRECBHVEHE LEEW, HRZECERICEDHICUTFIRFHIAEE Bid <IEEL, OSEISR/CH—OTEEED CEET AREDICEETROA VT FV ADUETT, AUT FIA TOHEVWER/ CH—DECHEREEED ET, HPITIE, AFF APEBEBAICANT I —YZERABL THOT IDTESIECHALEEZ LY, OFRFEHRB TR BFRNDBE PRG ERAICEILLT HHT. BROS RE. SERVIC OV TL TORS TESRT ETO TVET, ABELL CEO LTE ESRH LIES, Cautions A = S LEN ALA ENT dl ne TTD aaa EARL re Пао Еее Cautions Warnhinweise Precautions EE EDE SC 0F+HABEDID LS, FEEOHLUTHEBE THESE, EN LOEER ORXTOETIBIES< EL. 0:57 EP FHEOLI SEACE ELE LEAL, OL ISTPYENTOÉETETE ETE, ¡ECT Ла OSO, + HICEHDELIDFIVILED, OXEN, ZENOE:105EEFIVILET, EXOSENELIE, EE HO-/T2EDHEN<EDBIRTT, EDO EDIT ALI OFEGCEREADIERE LT EL, AO MLRUH—@=a2— 5), САО м ML RU H—ICIEERITRLVREE) EME LT< ALI ХВ UTFRERORAAYFEOFFICLTHS. EEDA vFEOFFICLTL EEL. [EEEMER 2EEHNRETIBNDEDFET. OEFTHRBR/CA—DOAVYTF A (Fk. Bi) EFoTLESEL. AFF AETOREVWER/CHO—DFHROMEERED F. БОЛЕН ОВ. |) — 6/77 J—M0N PRL UCI + EL TEL, LDZE I— FE. HERORIUSO3— HE T-5EME,. Py PRXUNTEMDENDE DE, Attention >"TEEtE. MINESOEEDESNSNSETLT Ea WET. e rot ant: NERAL Км КОЖ i @ Contents Section Contents Page 1 Overview 6 2 Start Up Guide 8 2-1 Charging battery 8 2-2 Setup Before Starting 8 2-3 Radio Control Car Operating Procedures — 16 4-1 Chassis Maintenance 23 4-2 Wheel Maintenance 24 4-3 Motor and Pinion Gear Maintenance — 24 4-4 Shock Maintenance 27 4-5 Diffrential Maintenance 29 4-6 Radio Maintenance 31 | ® Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt ile 1 Ubersicht 6 2-1 Laden des Fahrakkus 8 2-2 Einstellungen vor dem Start —— — —— 8 2-3 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos — 16 41 Wartung des Chassis 23 4-2 Wartung der Reifen 24 4-3 Motors und Ritzels 44 Stoßdämpfer 27 4-5 Wartung des Differentials 29 4-6 RC-Anlage 31 5 Explosionszeichnung 37 41 7 Tuningteileliste e Г ® Table des matiéres TOA Content 1 Vue d’ensemble 2 Charging battery 2-1 Guide de démarrage 8 2-2 Setup Before Starting 8 2-3 Radio Control Car Operating Procedures — 16 Le Entretien 22 4-1 Chassis Maintenance 23 4-2 Wheel Maintenance 24 4-3 1 Entretien du moteur et du pignon 24 4-4 Shock Maintenance 27 4-5 Entretien du différentiel 29 4-6 Radio Maintenance 31 5 Vue éclatée 37 A Liste des pieces optionnelles 44 ETE: 2 A9—- hy HF 2-1 EAN 7I- OE 8 22 ESUIHNOER 8 2-3 5I417 hHO-JLA—-OEStH 16 4-1 Yp—YOXYFHIR 23 4-2 541 VOX747A 24 43 1 £—9-. E=4/F70X7+72 — — — 24 44 73yIDXIT7+7A 27 4-5 7IOX7+72 29 46 JORYAFLOAYTFUZR 31 6 NP 7 EP O 43 44 Overview Vue d'ensemble Ubersicht *17 E SUPCA) SC sll UX Components Composants Komponenten tv HAB Transmitter Sender Emetteur Parts Bag Kleintei Sachet de pièces détachées I= EE RCH—F{& Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus Allen wrench Inbusschluessel Clé Allen Fv CATHIE Z960 2956 © © © © Cross Wrench Turnbuckle Wrench 4mm/5.5mm Wheel Wrench (24mm) Kreuzschlüssel Spurstangenschluessel 4mm/5.5mm Radschluessel (24mm) Z901 Z904 Z903 Z905 Clé en croix Cle biellette pas inverse 4mm/5.5mm Clé à jantes (24mm) 1.5mm 20mm 25mm 3.0mm E=#OALYF S—YIKY IIVLYF 4mm/5.5mm fi4—ILLYF (24mm) 1 - В Equipment Needed Equipement nécessaire Benótigtes Zubehör FIICBEULVKRODWLWIEIELY 101939 PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V PLAZMA 1.5V FILAUÉ=E J(yFU— Boîtier ricid M Fr—2 101942 7.4V 30C 5300mAh 101943 11.1V 30C 3800mAh E pe ЕННЕ, rz 2 e PLAZMA LIPO BATTERY PACK Zellen (7.2V - PLAZMA LIPO AKKU PACK Batterie 6-7 cellules NiMH (7.2 - 8.4v) PACK BATTERIES LIPO PLAZMA 6-7 (7.2V - 84V) Y 7 JLKEN y FU PLAZMA LIPON y=1— 74151 HPI Racing Temp Gun HPI Racing Temperaturmesspistole ” Sonde de temperature HPI Racing HPI Racing Temp Gun Thin object (such as a paperclip) Diinner Draht (z.B. eine Biiroklammer) Objet mince (comme un trombone) ZU w TEE DIR RULE 101974 (US 2 PIN) 101972 (EU 2 PIN) a 101971 (UK3 HPI Reactor 500 Lader Chargeur HPI Reactor 500 HPI REACTOR S00 ES Do not use NiCd/NiMH ba for LiPO batteries. If you do not use a special r LiPO batteries, they will be damaged. Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerat fiir LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt. N'utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPO. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial LiPO pour ces batteries, elles seront endommagées. LIPON Y = UCA LL VER ETE LLE < EE Li, Ny FU—DRELET. About Battery Hinweise zu den Akkus A propos de la batterie BA ae Ka Maximum battery dimensions Maximale Abmessu der Akkus Dimensions maximales de la batterie Ny TUBERIA 2-3 cell LiPo (7.4 to 11.1v) battery pack 2-3 Lipo Zellen (7.4 to 11.1V) betreiben 2-3 cellules ( 7.4-11.1V) Lithium-polymére 2-3E/L(7.4-11.1V)LIPO 71 — for. or Soran ks we recommend a 30C rating or better. For 30C+ rated packs we recommend a minimum of 3500mAh. Do not use NiCd/NiMH battery rgers for Li es. If you do not use a special charger for LiPO batteries, they will be damaged. Using batteries with a lower C rating may result in damage to your batteries. Bei = oder E LiPo Akku-Packs empfehlen wir eine 30C-Rate oder besser. Für Akkus mit einer Rate von 30C und mehr empfehlen wir mindestens eine Kapazitát von 3500mAh. Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerat fiir LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt. Wenn Sie Akkus mit einer geringeren Entladerate , kann dies zu Beschádigungen des Akkus fiihren. Pour les packs LiPo 25 ou 35, nous conseillons de choisir un courant de décharge de 30C ou plus. Pour les packs 30C ou plus, nous conseillons un minimum de 3500 mAh. N'utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPO. Si vous n'utilisez pas un chargeur spécial LiPo pour ces batteries, elles seront endommagées. Utiliser des batteries ayant un moins bon courant de décharge pourrait endommager celles-ci. 2B ULLR3IEIOREL— F30CLI EOLIPo) ty FU—EERL TL EEL, HEL—R30CELEDLIPo/ Ty FU—EER3IS00mARL EHHENETY., LIPO/LyF U—OFTÉCELIPO/(yF U— HEEE EDPERL TAL, LIPONY 7 UCA LEER EA LES, 71 —EBALET, DE L— НОВА РОВНО ое О-В НИК ОЖ, Cautions Always disconnect the battery from the ESC when you are finished using your vehicle. The switch on the ESC controls the Warnhinweise Power that is delivered to the receiver and servos. The controller will always draw current when it is connected to the battery Précautions and will completely discharge batteries if they are connected for long durations. This may cause failure of your batteries. i Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung die zum Empfänger und den Servos geliefert wird. Der Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist und entlädt diesen dann vollständig, wenn Regler und Akku lange verbunden sind. Dies kann Ihre Akkus beschädigen. Débranchez toujours la pile du contrôleur électronique de vitesse lorsque vous avez fini d'utiliser votre véhicule. L'interrupteur du contrôleur électronique de vitesse contrôle la puissance qui est transmise au récepteur €t aux Servos. Le contrôleur utilise en permanence du courant lorsqu'il est raccordé à la batterie, et il la déchargera complétement s'il reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries. ESTILO TI 57-17 9-—EESCHISALTRELTLNEEL, My7U-EECLICRNETOFRELEME 4D 7 UD LE. Cautions When using 35 LiPo batteries it is important to monitor the battery temperature. Battery temp should not exceed 140F. Warnhin weise Wenn Sie 3s-Lipo-Akkus verwenden, ist es wichtig die Akkutemperatur zu überwachen. Der Akku sollte nicht wärmer als 60°C werden. Precautions Lorsque vous utilisez des batteries LiPo 35, il est important de surveiller leur température. Celle-ci ne devrait pas dépasser 60 °C (140 °F). ES 3eILLIPON GUEST EBK SELTEN Battery Connector Akkustecker Connecteur de batterie Ny71-14£79— Poor quality battery connectors can be a roadblock to performance. Avoid the common “white plastic” connectors commonly seen on many battery packs. A fast brushless setup will draw many times the that these connectors can safely handle. For this reason your HPI Motiv ESC is equipped with a Deans Ultra plug. Akkustecker schlechter Qualitát sind eine Sperre fiir die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus “weißem Plastik” zu verwenden, die man oft an Akkupacks sieht. Ein schnelles Brushless System bendtigt deutlich mehr Strom als diese einfachen Stecker vertragen. Aus diesem Grund ist Ihr HPI Motiv Regler mit Deans Ultra Steckern ausgestattet Des batteries de trés haute qualité ne sont pas indispensables pour faire fonctionner votre systéme normalement, mais les meilleures permettront a votre système sans balais HPI Flux de transmettre plus de puissance au sol. RE I014£I797— (MER) AA IDO CEDE, Deanst{MI)L -57597 EERLT IEE, Fle. BRIX 97— EEE LILY EL, Deans “Ultra Plug” Deans “Ultra Stecker” “Ultra Plug” Deans Deanstt4" 7) 97547" Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte A5— KR 7v JHA E Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus ÆfTA/\yFU—OFE Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la A AS Ra be Cautions Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you do not use a special charger for LiPO batter- Warnhinweise ies, they will be damaged. Précautions Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Lade- gerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt. N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPO. Si vous n’utilisez pas un chargeur spé- cial LiPO pour ces batteries, elles seront endommagées. LIPON Y FU—[CHIGLELERBREALBENT LEZ, FL First, charge the drive batteries. Note that charging takes about 30 minutes. Laden Sie als erstes die Fahrakkus. Bedenken Sie, dass dies ungefahr 30 Minuten dauert. Chargez les batteries motrices en premier. Cela prendra environ 30 minutes. E PEDCESAN TU EXELE7, AECI DDDETOT, FHOCARMEMIL TEST, 101942 7.4V 30C 5300mAh 101943 11.1V 30C 3800mAh PLAZMA LIPO BATTERY PACK PLAZMA LIPO AKKU PACK PACK BATTERIES LIPO PLAZMA PLAZMA LIPO/ (y FU — 101974 (US 2 PIN) “<< 101972 (EU 2 PIN) 101971 (UK 3 HPI REACTOR 500 CHARGER HPI Reactor 500 Lader Chargeur HPI Reactor 500 HPI REACTOR S003 TE: Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start ХЕ аж Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l'émetteur x(E#R/(vFU—DOANS 105381 i HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (3ch) 101939 (US/EU HPI TF-40 2.4GHz SENDER (3CH) AA Alkaline Batiories | EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (3v.) AA Trockenbatterien HPI TF-40 2.4GHz={Ef# (3ch) Piles alcalines AA FIVAUÉZTNE A battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries ignated in the inside of battery box. Offnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l'émetteur. Installez les piles. Suivez le sens des piles représenté à l'intérieur du casier. =EROER DEAN El LEY, tt wv JA CRIDER hop ECS Ee TREEAN, ЖИЛИН. [+ Note Direction. т i Т Richtung beachten E > Notez bien la direction. = ® ect, \ Y Adjustment tool 4 Einstell-Schlüssel Outil de réglage The Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de 'émetteur ЕЛ ЕТ снов Зе Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d'inversion UNA AF Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AA vy FONMEREELE Y, z Mode Switch —— Modus-Schalter | === Commutateur de mode E— FAT YF Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AA vw FOR ER LEFT x= == ae (kr == / ER 3 vn Pa: 1 Te È ne ча FP EEN A == | o í Ÿ Bt, р | A % \ CS NN E LIL X a 1 TE Men | | AL TE a ЛМ) а NED (7 o 3, If #7 222" % А А Sa a à = | LE | | VA Hor Ra E a Fp Adjustment tool | TE \ Einstell-Schliissel SUT ee \ Outil de réglage ns \ | \ FILA pay JL Removing the Body Demontage der Karosserie Retrait de la carrosserie M7 DHLETF. 6203 Body Clip (&mm/black) Karosserieklammem oir) Clip carrosserie (8mmy/noir, Mr (Emm/75425) 108702— [| When in France, switch France mode | Stellen Sie den Modus-Schalter in Frankreich um. Lorsque vous étes en France, passez en mode France | Made raciste d'usine du servo AA Y FONMERELET, Attention Achtung Attention FE Switching modes clears binding and fail safe. Das Umstellen des Modus lóscht die Binding- und Fail-Safe-Einstellungen. Commuter les modes efface les associations et les réglages de sécurité intégrée. O UU ELII-VE-7 MEDI UPICENETO TI -IESECARELT ÉL, Mise en place de Ia batterie I{yFU—0EE This step same for left and right. This step of that same is for left side and right. Cette étape même pour la gauche et la droite. tés, HAFAIÉICIFÉLET. Use foam sheet / blocks to keep your batteries secure. Benutzen Sie Schaumstoff-Blôcke um die Akkus fest zu sichern. Utilisez des blocs de mousse pour maintenir vos piles en toute sécurité. BATTERY PACK AKKU PACK PACK BATTERIES Ny TU Foam Sheet 20x150mm 10 Assemble carefully, and do not pinch the wires inthe case. Geben Sie Acht bei der Monta und klemmen Sie nicht das Ka im Geháuse ein. Montez soigneusement, et ne pincez pas les câ dans le boîtier. ERO EDS SOTI—FEMENLIL5E ALT de ñ # _ | © ) — —@ N Me = = a Y id par % Ч "e e и AN FES Disconnect the battery when you are not running the vehicle. The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire. Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen. Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu. ESEL (y TUI — ENTE, ENDE, STE FEMUC HR SAMA E EARL SAEIO TEL TSE LA, You can skip to page 16 if this is not your first time running the vehicle. > Sie kónnen zu Seite 16 weitergehen, wenn es nicht das erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren. Vous pouvez aller directement a la page 16 si ce n'est pas la premiére fois que vous utilisez le véhicule. 2E BLE DETDIF 16N—J CHB EHL EEL. 11 ESC Setup ESC Setup Calibration du contróleur électronique a FO—=3—0Ot y HF» 7 You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. f les ba ат | SO ve, — H E + 2353 Button Head Screw Max 10mm Vis tête bombée M3x 10mm FAZ M3x 10mm OPEN ÓFFNEN OUVRIR 1-2 ET, familiariser avec la procedure avant de commencer le être prêt pour l'étape suivante. FH ERA BND TOETOMICAE— FI +HO-9—0ty >? Y TIBET, Ey HP Y TENE na OToADS ETORRI Ey +7 Y TTETT, Ey РР ОЗ ЕВС PICO FS|EE + <A TAR EME LEY РЗ ЛЕС, Flachkopfschraube M3x10mm —, Antenna Antenne Antenne FF} Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus Déployez l'antenne FYTFHRELETS Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung @ 1" die Mitte. Centrez le trim d'accelération AO HL HULE LTL, A ms L a, Ц if + O щи , Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellv Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam und machen Sie sich mit dem Äblauf vertraut. Der Setupvorgang geht recht schnell und es | ist besser, wenn Sie dann gut vorbereitet sind. > Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, Ee Bn = Wan р EZ Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. = The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step. ng ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. (= = 102530 © Wheel Nut 2dmm RADMUTTER 24mm ECROU DE ROUE 24mm KR — Ah 24mm 2956 Wheel Wrench Clé à jantes (24mm) ff —ILL YF (24mm) (24m Radschluessel (24mm) 2 il n'est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation. Veuillez lire soigneusement les instructions et vous и réglage. Le processus de réglage se fait rapidement, et cela vous aidera à “= т) Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes EEE SERLE. Low Batteries (Light Blinks) Leere Batterien Piles faibles Ful e ADT SE ESA L TE TELA, 12 NA oN Nu AN MARCHE 47 vr a - / > ESC setup procedure Regler Einstellvorgang Procédure de fons du contrôleur électronique de EZ ON TREOFRTEY +7 Y TELE, AN MARCHE AU > Hy К AM Fi MM Make sure the transmitter is on. Hold Full throttle while con- Move trigger to full brake posi- Release trigger allowing it to return to neutral position. necting battery. You will hear a short series of tones followed tion and hold until you hear a You will hear a long series of tones followed by a two by a two second pause, followed by a long series of tones. long series of tones. second pause, followed by a short series of tones. Stellen Sie sicher, dass der Sender eingeschaltet ist. Ge- Bewegen und halten Sie den Lassen Sie dien Gashebel los, so dass er in die Neutral- ben Sie Vollgas, während Sie den Akku anstecken. Sie Gashebel in der Voll-Brems-Position POR AC SNC WEE ENE hie Ton hóren, hören dann eine kurze Tonsequenz, gefolgt von zwei bis Sie eine lange Tonfolge hören. Sekunden Pause, dann eine kurze Tonfolge. Sekunden Pause. Danach eine lange Tonsequenz. Déplacez Ia gächette en position Relächez Ia gächette afin de lui Ne de res Vérifiez que l'émetteur est allumé. Maintenez une accélération de freinage complet et main- en position neutre. Vous entendrez une longue série de maximale lors du passage au contrôleur électronique de vi- tenez-la, jusqu'à ce que vous en- sons, suivie d'une pause de deux secondes, puis d'une fesse. Vous entendrez une courte série de sons, suivie d'une tendiez une longue série de sons. courte série de sons. PE a a StI: i Sons. 20 ML HE INTU—% LET, 20 Mb RUH—E=1— FSR Y 3 VERLET. SARA Y FOONTS SOXERL, A0v ML RUA—EDILADOY CEOO0" EL EL EFE BEER T "EdOO” ELY ELVE ИОН СОЖ т. PILIERS 7 UU IRRE, РОЖЕ ADO: HE MEET IN IL-+FEGSET, ) EDMSPEC "EOOO EL1SELVE-FED ED, RIE EE Y ELNSILMEFADAR— FI НОВОЕ. A TOLEDO E y >Py ETT, EDNSPEC OOO ELEVEN TIRO EY. Г > [ Ada ето al ленин Adela E TT E TT) || | CUT == OT ALL RED YELLOW ALLE ROT GELB “CER ALLE TEL TOUTES ROUGE JAUNE JAUNE TOUTES JAUNE 247 (PE 4IO— 4 IO— £47 4 IO— A `. + À If the LED on the speed control does not work as shown below, the speed control may not be setup properly. Repeat the setup process. Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den CO Si [a LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage. AE—FIY FO-3—0 TROLS CFR LEWES ESS EE y FF vy TED SALE, Stop (Neutral) | = LED Forward AU == Stopp (Neutral) || ча Vorwärts | Arrét (neutre) J) 10-00] > En avant p9 BIE (2— HD) / YELLOW = > ME 2 Attention After ESC setup unplug battery connector first then turn off transmitter. Achtung Ziehen Sie nach dem Einstellvorgang des Reglers erst den Akku ab und schalten Sie dann den Sender aus. Attention Après avoir réglé le contrôleur électronique de vitesse, éteignez-le puis éteignez I'émetteur et remettez les pneus en place. +8 AE—FIYHO—3—0t 4 НР СЫ Г ЕВ. Joy FU—ITRIF—EHL, ÉBÉORTAS YFÉOFFCLET, 13 Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée 74 )v't*—7 OBMENEZ This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fa safe and check the operation before running. Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet. Falls die Funkverbindung gestórt wird, z.B. durch Uberlagerungen oder wenn das Autos außerhalb der Reichweite ist, schaltet das System auf Neutral und schützt das Auto. Das Fail-Safe System ist ab Werk eingestellt. Allerdings sollten Sie sich mit der Bedienung vertraut machen und die Funktion vor dem Fahren überprüfen. Ce véhicule dispose d'un système de sécurité. Si le système radio est défaillant, du fait d'interférences ou parce que le véhicule dépasse le rayon d'action, il se met en position neutre afin de protéger votre véhicule. Le système de sécurité est réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son utilisation et vérifier qu'il fonctionne avant de piloter le véhicule. FHROR/CUYAT LICRR/CH—DREER SEDC. Tz 1ibtz— e НТИ ЕР ПЛЗ. R/CH—DEITPICRERE PRIEDERÉ LIEUNÉICA/CI—OE ES CÉRE C 7 A Ie—T AF LR TIEHERICEENENTLE TH. EL EBRO /-D EIC BERR ESTED, ро Situations when the fail safe will operate. ) Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift Situations dans lesquelles la sécurité se déclenchera. II VE—7DEMNET SIA When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig. Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. When transmitter radio signal is cut off. nicht ri IE НЫНЕ СЕОУ Е о i radio EEBRORENRERICRELEL BES. Attention Achtung Attention TFB The fail safe can not protect your car. Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schiitzen. La sécurité intégrée ne peut pas complétement protéger votre véhicule. JIIVE-—7EEERE, R/CN-OBEETENE CEOTEEDEtA % ñ À ON AN ) MARCHE AU N À a BF. _— XL 2 UD O — = pes i MT ( x A LED light will flash and vehicle will not move. This means that the fail safe is working properly. lA pa Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet. “Hi re FR La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signifie que la sécurité fonctionne correctement. = EA я, COLEREROLEDY HE LA EEF FLMIBCED EY, AEE Ey COREL AI E—JAF LOBEL CRBCEDET, A = When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig. OL ue la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. II VE-71FEESC 2 EROLEDO FRE LEY. Cautions If the red LED is flashing, the car should be in neutral. The esc should not be applying throt- Warnhinweise tle, brake or reverse. If car is not in neutral, please perform the fail-safe setup procedure. Précautions Wenn die rote LED blinkt, sollte das Auto in Neutral sein. Der Regler sollte kein Gas E geben, Bremsen oder riickwárts Gas geben. Wenn das Auto nicht in Neutral ist, führen | Sie den Fail-Safe Einstellvorgang bitte erneut aus. Series Section Si la LED rouge cima mts gue le servo acceding ПЕ pas po etn ue in, veuillez effectuer la procedure de re a sécurité. Section de référence ARE RES _ gage Рита: LOS 5 ANI SEL UESIT 7 I 7 E—708EEENLIET, N 14 2353 Button Head Screw M3x10mm Fachkopfschraube M3x10mm Vis téte bombée M3x10mm +7 M3x10Omm 102530 © Wheel Nut 24mm RADMUTTER 24mm ECROU DE ROUE 24mm Radio Control Car Operating Procedures 1Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 37407 О-В Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du systéme radio 2-1 Y F€ONICLE%. 1 Antenna Antenne Antenne PFI A A ay a 5 = N ce ES 8) HAM € Put the car on a stand. чи “и Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. BOLICEEREETY. Do not touch throttle Den Gashebel nicht bertihren. Ne touchez pas à la gâchette d'accélération © 209 MC EL \ nie) / / 7 (neutre) / y Bub (Z23—kH5IL) If you hear a tone signal, the set-up of the speed control has been completed. Wenn Sie einen Signalton hôren, ist der Einstellvorgang des Reglers abgeschlossen. Lorsque vous entendez un signal sonore, le réglage du contrôleur de vitesse est terminé. E—7EDLTAC— FI HO-97-0ty H7 Y IDR TULECCEMBELET, Reference Section Abschnitt Section de reference | BRE 16 Checking radio range Uberpriifen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du systéme radio igfFalitiEEORE To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'à la distance la plus lointaine à ре vous envisagez de faire fonctionner votre modele réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifiez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonction- ner le véhicule s'il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l'émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé. ESE ORT, EROENFEENS TAN, EAREL—HICTORICELLRET SEND TEE. РОТЕ Ь < ERLAUBEN LEW CU AA vFEIMSFREMBASLR/CH-IRELEFTOTERL TIES, Check Max. Range Vérifiez la portée maximale Überprüfen Sie die Reichweite Wiis: 4 6 Reference Section Abschnitt Section de référence $mbP7737 Page 31 Caution Warnhinweise Precautions | 2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car. Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren und den Sichtkontakt verlieren, kann es sein, dass Sie die Kontrolle Liber Ihr Modellauto verlieren. La frequence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu'à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu'il prend un virage et que vous le perdez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle. 2.4G Hz EEES DENIA TENEN PI LMENDE DE, EER LEACH—DORICEERMOVENL S ISEEL TLEZ LL, Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ZF7 U4 UY LORE 17 Steering Trim Turn steering trim to set tires in Front Lenkungstrimmung completely centered position. Vorne Trim de direction Stellen Sie die Trimmung so ein, ———— AVant ——— AFPUYIHRUA dass die Räder geradeaus zeigen. С „те Оу Вл | Tournez le trim € de direction de fa- = + = çon à ce que les pneus soient dans К A une position complétement centrée. 5 = р q | 94 PETT CIMBDASI = | | AFPUYI EU LEFSCENLITMELET, a AS ДВ 9: | MAS = = e : 1 р é tz = pe Г > . I] TETERA И Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de 'émetteur EEEBOBIESE Lefttum Straight (Neutral) Right turn Left tu Front ight turn Nach links — Geradeaus (Neutral) Nach rechts Noch finies Vorne auf race Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Vers la gauche Ш a Avant — Vers la droite EEDD — GEMA (-1-h51) 60) | 70h al e == Mn || me e EZ и er TEE ff * Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double débit de direction AFPUYITFTIFIL kE To be used to adjust ing servo throw. Zum Einstellen des j Lenkeinschlags. À utiliser pour le réglage du taux et de I'angle du servo. == | ACA— OD SO MENETEE Y, Trot Cm adjust the throttle trim until it stops. Tri is moving, Gas Trimmung | Вол ich das Auto CONT DT EU Gey mimi So EU um das Auto zum AZ Trim d'accélération ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de Абу НИД 3 COL TUSUDE MEE ЭК. АО м Л НО АТН А СКОЛАРИ, E Reverse operation *A and B show the two ways to go in reverse. Rückwärts fahren eA und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren. Marche arrière eA et B indiquent les deux manières de passer en marche arrière. Ko OLE BY ICEABO SEO EDEDES, / A Arré (neu) Stop (Neutral) Rick | HE ELE (Za—F3I) pes ire rs Ш / 1 (=а- Эм) К na г neutre _ HE @ EE FL—# ЕЕ (Za—H5/b) [ 55 Joy Practice Turning Kurven fahren Entrainement au virage HN SE LEL 5 Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen. Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken. Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt ha Installez la carrosserie et amusez-vous ! Laissez la voiture refroidir entre chaque séance. Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées. Une fois que vous avez l'habitude de conduire votre véhicule radio-commandé, entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots. Жо НОО В. EAN FU 1248178, 157L Ea TAE LT <A, BO FLO TEST SESICILAFP U- HEEO SNE CEDE. ENICIEN TENES, M4 0756 EC BNEBTCI- AEDICE THE КЗ. Monitor Operation Temperatures Surveillance des = Uberwachen der Betriebstemperaturen t—#5—/{y7F U—ON Make sure to check motor and battery temperature while running. Exceeding maximum operating tem- perature of motor or batteries may result in damage. Denken Sie daran die Temperaturen von Motor und Akku zu überprüfen, wenn Sie gefahren sind. Zu hohe Temp uren können zu Schäden an den Bauteilen Assurez-vous de bien vérifier la température du mo- teur et de la batterie lors du fonctionnement. Dépasser la température maximale pourrait provoquer des dommages. Eu FUEL ET, E—#-— 4880, 77 UBER, aa, Cautions Hot Warnhinweise Heiß Précautions Chaud EE EEE de fonctionnement Max temp Max. Temperatur Température maximale arature maximale Batteries Ка Batterie 140°F FU 60°C A 74151 HPI Racing Temp Gun HPI Racing Temperaturmesspistole sonde de temperature HPI Racing HPI Racing Temp Gun Fail-safe Function of The Flux Q-BASE Speed Controller Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse Flux Q-BASE Fail-Safe Funktion des Flux Q-BASE Fahrtenreglers If the temperature of the ESC is too high, the Thermal Pro- a > 8 tection Function will activate. Once the ESC has cooled — E down to normal temperature, it will work as normal. Wenn die Temperatur des Reglers zu hoch steigt, wird die Temperatur-Schutzfunktion aktiviert. Sobald der Regler wieder abgekühlt ist, arbeitet er wieder ganz normal. Si la température du contróleur electronique de vitesse A est trop haute, la protection thermique va s'activer. Une | = fois que l'appareil est redescendu à une température | normale, il fonctionnera normalement. вы 5 AE—FIY FO-S—-RBFEHEEOEDICE— FTOF 7 5 —MEE ER Нл. AE— FI HO—9— XAO, OPOSED ER LT ЗБ. ВНЯТНО Е — 7075 — ВОН ЛЕО En Ва О. EAS EE ERC RATE ZDF, Contrôleur de vitesse électronique AE— F7 hHO—5— 19 Flux Q-BASE ZE— F97 ho—-5-0E— +7077 9 — Mt É AM Al % I # | 1 | ie 3 LED AO RED YELLOW ROT GELB ROUGE JAUNE LyF {I0O— When ESC temperature exceeds 200F ESC will shut down and RED and Yellow LED's will blink. Wenn die Reglertemperatur iiber 90°C steigt, schaltet sich der Regler ab und die roten und gelben LEDs blinken. Lorsque la température dépasse les 90 "C, le con- trôleur électronique de vitesse s'éteint et la LED jaune clignote. E— H70729-I2ESCOBRENSOCICES EMELET, EERIE L w K/ TO—@LEDS i LET Tuming R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre IO ICO EA E OE Artention Achtung Attention TE Turn off receiver first, then turn off transmitter. Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. Eteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur. WOICR/CH—ORA A» FEOFFICLET. RCEEROR Lv FEOFFICLET. If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car. Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. Si vous éteignez l’emetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contróle de votre véhicule radio-commandé. AY FEJSME EEE ER/CONEEY SENDeS0OTEBLTLEL, КОМ бы fa i je = (A FE bed Le AL A Cautions Warnhinweise Precautions EE Make sure receiver is turned OFF before connecting the battery, the vehicle may run out of control. Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausge- schaltet ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten Vérifiez que le récepteur est en position ARRÊT (OFF) avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. HEROD vH, OFFICE TUST, R/CH-HBETt ВПО Оу ОСЛЕ TU Cautions - Attention Warnhinweise - Achtung Precautions - Attention ES: +8 Oj Sm Do not drive the car in the following places. Beachten Sie beim Fahren bitte folgende Hinweise. Ne conduisez pas la voiture dans les endroits suivants. ROLE CENTELLES AL, Do not run in water or sand. Fahren Sie mie in Wasser oder Sand. Ne faites pas fonctionner dans l'eau ou sur le sable. ED, ВНЕ. Со ЭТАН СОВЫ, SOBRE SCENE, Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen. Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens. BFC, RPADE SEM THEMES ВАЛ СТЛ, 20 Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung 1577I7)71—7479 If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez R/C. BENE LINCE ESTE ESE AEE TEL No Control. Keine Kontrolle iiber das Auto Pas de contróle SA > EME Battery is not placed properly in the transmitter. Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender. Les piles ne sont pas placées correctement dans rémetteur. SEROTEEDEL € A TL VEL, Weak or no battery in model. Leerer oder kein Akku im Auto. Batterie faible ou non installée НАМ Се О-В? Damaged motor. Kaputter Motor. Moteur endommagé E—9-— CAES DEAD? Frayed or broken wiring. Beschädigte Verkabelung. Câble dénudé ou coupé 3— FIEDPAIDTHIELTUEF AL? ESC is shut down by heat protection circuit. Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung. Le système ESC est fermé par le circuit de protection thermique. ESCOE— FIOFF5I—METUEE AR ? Weak or no batteries in transmitter or model. Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto. Batterie faible ou absente dans l'émetteur ou le véhicule. EAN Y UP, НОНО О СЕНАТ? Improper antenna on transmitter or model. Zu kurze Antenne am Sender oder Auto. Antenne inadéquate sur l'émetteur ou le véhicule FYFFIEQUTUETH? Neutral position or trim is incorrect. Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt. La position neutre est incorrecte ou le trim n'est pas réglé. =2—hH5/L;, FU LDS TLE Is the binding setup properly? Stimmt die Sender/E ; Verbindung? Est-ce que l'association est correctement effectuée ? NA 7 FEU SES ATIVELNS Servo reverse switch is in wrong position. Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position. L'interrupteur de marche arrière du servo est dans la mauvaise position SERLO (ART YFONÉHENDITIIEE A ? Please check that the wires from ESC to motor are connected properly. Bitte ü Sie, ob die Kabel vom Regler zum Motor richtig sitzen. Veuillez vérifier que les fils allant de l'ESC au mo- teur sont correctement raccordés. E—9—, ESCORT CIL TUVE A ? 21 Place batteries in the transmitter properly. Legen Sie die Batterien korrekt ein. Positionnez correctement les piles dans l'émetteur. SERDOE EE L< AÑ. install charged battery. Einbauen eines geladenen Akkus. Mettez en place une batterie chargée ¡ESTAN FUEL TSG Replace with new motor. Austausch durch einen neuen Motor. Remplacez par un nouveau moteur EXMDLIED, TRA CESA 5, E— 9 — ESA TAL, ice and insulate wiring completely. aver und isolieren Sie die kaputte Stelle. Faites une épissure et isolez complétement le cable. d— FERRY SD. ЛАРСОН НН ССС, Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed Controller cools down. Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekiihit ist. Arrêtez immédiatement de conduire, né pis pas la voiture tant que le contrôleur de vitesse n'a pas refroidi Te LAK KO HO—3— DEEATOSETEH ETS KL EP REE Aa BCS E UTE H7077 9 — MESE ENE, Install charged or fresh batteries. ou neuves. ESO 7 UA. EOL AE IEA LT EA, Fully extend antenna. i Sie die Antenne vollstandig aus. Dépliez complètement l'antenne. SER, ZERO? 7) EMEROL LT TEL, Adjust the steering trim referring to Page 17. Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 17). Réglez le trim de direction en vous reportant á la page 17. P170OAFFUYFFULOWNSEE ES CHEFS. Make sure binding is setup properly. Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfanger korrekt verbunden sind. Verifiez que l'association est correctement effectuée. IA 2 FOREETVETY. Set to correct position see page 9. Schauen Sie auf Seite 9 für die korrekte Position. Vérifiez la position correcte en page 9 Page. 9% EEC EEROUN AA Y FOMBERELE Y, Refer to page 31. It will show how to connect the motor. Schauen Sie bitte auf Seite 31. Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird. Reportez-vous a la page 31. Vous y verrez comment raccorder le moteur. Page 3155 LEULT<S TEL, 2-1 Page 8 Page 8 2-1 Page 8 4-3 Page 24 4-6 Page 3 1 4-6 Page 32 2-2 Page 8 2-3 Page 16 2-3 Page 1 7 4-6 Page 33 2-2 4-6 Page 9 Page 3 1 4-6 Page 32 Maintenance Entretien Wartung RIFT IA | Maintenance Chart Tableau d'entretien Wartungs-Ubersicht ATF ARH For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Uberpriifen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung Ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten. Pour le programme d'entretien, reportez-vous au côté droit du tableau. Après l'utilisation, nettoyez le châssis et vérifiez toutes les pièces mobiles pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation. Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances. AUTH ABHBEEETRMTY. ENTRADA 7 ARBITRO CDEDET, R/CH—ETÍEIL, HE LISO S SUR OR CENFE EE, (— 7008, ERL TUS 058 ETIZE, ROMERA TA 7 AE TILE, ATI ENODIENER/CO_AERORENSEE EN, A/C) DENSA CSEDETOT ETS PR/CHO-OX 7 + LE USER LG TE Refer to sellable number to purchase parts. Verwenden Sie die Ersatzteilnummer um Einzelteile zu kaufen. & Reportez-vous a la référence pour acheter des piéces. ВМА НРУ СЕВАН СЛОЖНА СЛЕ ВЕ НЛС. Pom A SC EOFE TABA E Look for any damaged parts. Schauen Sie nach defekten Teilen. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces o endommagées. EDEN ELVEILIVMEZ LTS EL Drive Shaft 6: Wheel Axle Knochen und Radachse Cardan et essieu de roue EI IP IR FIA Everv Pack section | Nach j ler Fahrt Fahrt 0 Fahrt Abschnitt in der Anleitung E Toutes les 5charges des batteries. | Toutes les 10 des batteries. Sectior 1 de référence Swe E5/y EF E10/y7 ЕН Chassis Maintenance | Wartung des Chassis 4-1 ®e Entretien du châssis Page23 pr OMA Wheel Maintenance Wartung der Reifen | | 2 ФФ Entrados! des roues Page 24 = FAVPDAITFA Motors und Riczels nn 5 К > o Entretien du moteur et du pignon Page 24 4-3 E—5—. ESF VEFOAITF IR Shock Maintenance ® Entretien des amortisseurs Раде 7 4-4 Ya va VA Diffrential Maintenance Wartung des Differentials : ® Entretien du différentiel Page29 4-5 FIDAYTFTIA Radio Maintenance RC-Anlage : o Entretien de la radio Page 31 4-6 ZRH ATOM 22 Allen wrench Inbusschluessel Clé Allen ALF Radschluessel (24mm) Clé à jantes (24mm) MIL F (24mm) 2960 Tumbuckle Wrench 4mmv5.5mm Spurstangenschluessel 4mm/5.5mm Cle biellette pas inverse 4mm/5.5mm 9— Xy 9775 4Amm/S.Ssmm 2159 Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour I'entretien AFF ACEEFTHOD 2950 Qil Spray Cross Wrench Ol-Spray Kreuzschliissel Vaporisateur d'huile Clé en croix MB 1 AL ECIQALYF Thread Lock Schraubensicherung Frein à filet #04 7H 9062 (US, EU) 9063 (JP) Nitro Car Cleaner Jan Nitro-Car Reiniger Bla Nettoyant Nitro Car ТА НОА 101999 30035 (JP) Instant Cement Sekundenkleber Colle rapide = REA Chassis Maintenance Entretien du châssis Wartung des Chassis Y4rv—YDXIYTFIA 4-1 Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz. ETRIFR/CH—ODRFRETUVEDS, RICA—DAVTFI/AZLET,., УРОКОВ О ERA IL EEE After running, clean the car and lubricate these points. Replace damaged parts, check that all the screws are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten Stellen. Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Apres utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points.Remplacez les piéces endommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées. [ Check to make sure these screws are in good Vérifiez que ces vis sont en bon état. © FROBSEELTR DEH ERE LT EEL, Steering knuckle screws. Lenkhebel-Schrauben Vis de fusées de direction. АТОМ У IDEAS Allen wrench Inbusschluessel ! Clé Allen ELF © © © O sxENTUELDEZLET, Uberpriifen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand. Motor mount screws. 2901 7904 7903 27905 Motorschrauben ^ 1.5mm 2.0mm 25mm 3.0mm Vis de montage du moteur _. 2% ES 700 PORT EZ E Chassis screws AE | men Oso Chassis Schrauben Aes Kreuzschliissel Vaporisateur d'huile Hh > au o y < Clé en croix MBA A IAT — Sp — EZIQALIF и Brush Pinsel 1 7 Pinceau | === Лт Rag Putzlappen Chiffon VIA Look for any dam ris. Schauen Sie nach ten Teilen. Vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces 4-2 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen FATOXYTFYA Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire. ВНЕ Я ГРЫ — ЛЕНЕ ВН ПЛОД. НОЧЬ ЕСН ВОВА САННИ. 2956 101999 Wheel Wrench (24mm) 4 30035 (JP) Radschluessel (24mm) Instant Cement Clé a jantes (24mm) Sekundenkleber RALF (24mm) Colle rapide Id A Verwenden Sie nur wenig Kleber. Utilisez en petite quantité pour fixer le pneu. @ EEE OME TEER Ÿ Use small amount to secure tire. 101999 30035 (JP) Instant Cement Sekundenkleber Colle rapide Glue both sides. Kleben Sie beide Seiten. Collez les deux cotés MRS DIE. at / 102530 © Wheel Nut 24mm RADMUTTER 24mm ECROU DE ROUE 24mm it — IF wh 24mm 4- Motor and Pinion Gear Maintenance = Entretien du moteur et du pignon Motor und Ritzel Wartung E—I—, EZF/FPOAITFIR Replace Pinion Gear Remplacement du pignon Tauschen des Ritzels E-4-+7 03:58 Adjust pinion gear mesh to suit running condition. Passen Sie das Ritzel an die Streckenverhältnisse an. 94506 Réglez l'engrènement du pignon pour qu'il soit adapté aux conditions de piste. e Hand. parue Marto +" = = sschra m Eo FFP Ea LTH FHEETRFICSHETHELEY. Vis tête cylindrique Mdx15mm Sp TR MAX] Smm 94506 rr Ada Ecrew Máx Sm In chraube Mdx15mm Vis tête c lindrigue Mdx15mm e Eu TL MAX] 2354 “bmn Button Head Screw M3x12mm | pue ii Flachkopfschraube M3x12mm Vis tête ronde M3x12mm FC M3x 12mm 7 ga A Inbusschlüssel y Clé Allen RALF Z721 Xx Set Screw Máx4mm 2 | Madenschraube Máx4mm + Vis sans téte Máx4mm ТУЧ МАХ 100912 Pinion Gear 13 Tooth Ritzel 13 Zaehne Pignon 13 dents EY 13T 2792 € Cap Head Screw M4dx8mm Inbusschraube M4x8mm Vis tête cylindrique Máx8mm Fry 745 MAxB8mm Adjust pinion and spur gear mesh so that they operate smoothly. Stellen Sie das Ritzelspiel so ein, dass die Zadhne weich ineinander greifen. Réglez I'engrénement du / pignon et de la couronne pour qu'ils fonctionnent en douceur. ECSYFPEAIFFTORFÉDENMEU CAS KRICE—S5—OHDHHIEERHDLTRELET. op en Gear Mesh Engrénement correct de la couronne orrektes Ritzelspiel Ky 757208 Adjust the motor position to get proper gear mesh. To get a perfect gear mesh, a piece of paper (See bottom of page) between the gears and tighten the motor mount screws. The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong. Wahlen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist. Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stiick Papier (siehe unten auf der Seite) zwischen die Zahnráder und ziehen Sie die Motorschrauben an. bas Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschá- igt we ) ия Réglez la position du moteur afin que l'engrèênement Go soit correct. Ри во Оч В о О ER \ Pour obtenir un engrénement parfait, mettez un MrT Tr morceau de papier (voir au bas de la page) entre les MOTT TIT pignons et serrez les vis du support moteur. COT] La couronne peut étre endommagée en cas de mau- vais engrenement. E55 DEEBR EE TF PIE ESL ICHELETY. | @ Paper for Gear Mesh Papier zum Einstellen des Ritzelspiels. AN EC=F UX POMICHE ER EH E—5—EBET HL Papier pour engrênement des pignons EDI IDEETCERT, fl : IF Ny 9755 ME Ny 95 y EMUCABLELNE 7 DAS SMSNEDET. \ J Gear Ratio Chart Rapport de transmission Ubersetzungstabelle FPL IIE This gear ratio chart shows the possible combinations of spurs and pinions. Increasing the gear ratio(larger pinion and/or smaller spur gear) will result in more speed but will increase the motor temperature. Be sure that the motor temperature does not exceed 190°F/88°C. If the temperature is too high, reduce the gear ratio by installing a smaller pinion and/or larger spur gear. Diese Ubersetzungstabelle zeigt Ihnen die méglichen Ritzel-Hauptzahnrad Kombinationen. Ein größeres Ritzel und/oder ein kleineres Hauptzahnrad führen zu einer höheren Endgeschwi DOREY. aber auch zu hôheren Motortemperaturen. Achten Sie darauf, dass der Motor nicht heifier als 90°C wird. Wenn die Temperatur zu hoch ist, wählen Sie eine kürzere Übersetzung, indem Sie ein kleineres Ritzel und/oder ein größeres Hauptzahnrad montieren. Ce tableau des rapports de transmission montre les combinaisons possibles de couronnes et de pignons. Augmenter le rapport de transmission (pignon plus grand et/ou couronne plus petite) permet d'obtenir une vitesse supérieure, mais fera augmenter la température du moteur. Assurez-vous que la température du moteur ne dépasse pas les 88 °C / 190 °C. Si le moteur chauffe trop, réduisez le rapport de transmission en mettant un pignon plus petit et/ou une couronne plus grande. AN—FP ENE, E-4/F7EXECTSCAL- FO EDDEFTDE— 9-0 LNDEY, E—7—OMBEDSSCEDANUA 5 LET, Pinion Gear ace > Ried (© sta 737 14T 15T pa +A as ME (100912) (100913) (100914) a Gear EA std 52T f 4; Stand 24.35 22.61 21.10 ong ; i x = y mb (0) J; m= (107452) Cautions 4 ESC might be HOT. Check temperature often. Wamhinweise Der Regler kann sehr heiß werden. Uberpriifen Sie die Temperatur regelmäßig. Précautions Le contrôleur électronique de vitesse peut être CHAUD. Vérifiez souvent la température. “E ERMOEEEL SEE, AC—FIHO—7— DAME E. Max. Speed Faster Hóchs chwindigkeit Schneller ная e maximale 05 rapide 1 Acceleration Slower Beschleunigung Langsamer Accélération Sr lente LA Paper for Gear Mesh | Paper for Gear Mesh | Paper for Gear Mesh Slipper Clutch Installation is reverse of removal. Slippers Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau. Slipper Einstellung L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage. Ди ен) EDIT LEOFRTEOEFEEL LTL, #2260 Pin 2.5x12mm Stift 2. 5x12mm Goupille 2 5x12mm E> 25x12mm Z721 #2682 Set Screw Máx4mm Flanged Lock Nut M5 Madenschraube Mdxédmm Stoppmutter M5 Vis sans téte m4x4mm Ecrou de blocage de bride M5 4 E£M4x4mM 7357704530} МБ 7950 Cross Wrench Kreuzschliissel Clé en croix 2-70 UF Adjusting the Slipper Clutch Réglage de l'embrayage Einstellen des Slippers AYU w I\—25 vw FORE Adjust the Slipper Clutch to suit the running conditions. Passen Sie die Slippereinstellung dem jeweiligen Untergrund an. Réglez l'embrayage en fonction des conditions de la course. ШКОЛА НО (—OT~ADASEETRFICSDETHARLETY. Tighten nut all the way. “= Loosen 1/4 turns. Ziehen Sie die Mutter vollständig an. ÿ Lósen Sie sie 1/4 Umdrehung. Serrez I'écrou a fond. y Dévissez de 1/4 tours. ` iE Sete + FE—HÆTHDC4ES. EEE 1/ АН се, 2682 #2682 Flanged Lock Nut M5 Flanged Lock Nut M5 Stoppmutter М5 Stoppmutter М5 Ecrou de blocage de bride M5 Ecrou de blocage de bride M5 ZEV МБ 73770457 v}> МБ Track Condition Condition de la piste | Slipper Clutch Slipper Einstellung | Characteristics Caractéristiques Zustand der Strecke mE Slippers Ay NIF Auswirkung auf das Fahrverhalten 4 (€ Slippery Loosen Smoother power delivery. Rutschig Leicht, lose Gleichmäfigere Leistungsentfaltung Glissante Desserrer Transmission de la puissance plus en douceur. НОУ EHS PAZ ЛЬ EMA, AL— AED DE High Grip Tighten Quicker throttle response. я Fest Direkte Reaktion auf Gasstéfie. Forte accroche Serrer Réponse plus rapide de l'accélération. FU y THEN ED. HIERE - EIC Чо Adjust the Slipper Clutch in 1/8 turn increments. If the Sli is too loose, it can da the Drive Gear. Stellen Sie den Slipper in 1/8 Umdrehungen ein. Ist er zu locker eingestellt, kann das Supe beschadigt werden. Réglez l'embrayage par incréments de 1/8 de tour. Si embrayage était trop desserré, cela pourrait endommager la couronne. AUw—ElET LEE Y +el/SO03 OL TMRELET., AU YN EFFES CEM AD ANT EEORECIEN E 26 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer 3VIDAITFTIA Inspect shock for oil leaking and for bent shock shaft. Repair or replace if necessary Untersuchen Sie die Dámpfer auf Ólverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Vérifiez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire. ALAN, 7397747 -OMDDEREZL, ЕСГ ИОН О, This step same for front and rear. Diese Schritte sind fiir vorne und hinten identisch durchzufiihren. Même étape pour l'avant et l'arrière. © 222.707 UVBIEERICHERLET, 2224 Washer M3x8mm LENE Unterdagscheibe M3x8mm | ” y y Rondelle M3x8mm Vit Эви МХ #303 Cap Head Screw M3x42mm Inbusschraube M3x42mm Vis tête cylindrique M3x42mm +747 M3x42mm es a, E E ai | Za" E ZE 2545 Fw TLE M3x1 5mm Tighten completely. Vollständig anziehen. Serrez = пе MEAT MEL MIER LAT "еее 100961 e— Y we + # Co a + 27 Kreuzschliissel Inbusschlüssel Cap Head Screw M3x15mm Inbusschraube M3x 15mm Vis tête cylindrique M3x15mm Needle Nosed Pliers Flachzange Pince a bec fin SA AUF Но 4 Fa % 1 — a \ ge ( wy @ |) = De, DU =A MW) С E fmt # Ш у J у ~~ alll] if = = ! у f e 100961 @ OÙ 87500 Bladder 16x5mm Daempfermembran 71 Reservoir Souple гы 755— И 100948 © O-ring 14x16x1.0mm (Black) æ Refilling Oil Shocks Shock Oil Dämoferäl Huile d'amortisseur Say Il 40 wt (86975) Befüllen der Dämpfer mit Öl Befüllen der Dämpfer mit Öl FAILOANA Utilisez un chiffon. № 4 EMENDET, Move the shaft up and down slowly to remove all air Bewegen Sie die Kolben- stange langsam nach oben O-ring 14x16x 1.0mm (Schwarz) Joint torique 14x 16x 1.0mm (noir) 077 14x16x1.0mm (7.77) 7 Check for leaking oil. 7 Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile. ALONE LEFT. entweichen If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings. Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe. Si l'axe de l'amortisseur présente un gauchissement, remplacez l'axe ainsi que les joints toriques silicone. YIVIL EI FDRDITUSRE, VUIVOUVTEBDETHÈLET. Use masking tape to protect shock shaft. Screw ball end all of the way onto the shock shaft. Verwenden Sie einen Lappen um die Kolbenstange nicht zu verkratzen. Schrauben Sie die Kugelpfanne vollstandig auf die Stange. Utilisez du ruban de masquage pour protéger l'axe de lamortisseur. Vissez entièrement l'embout sphérique sur l'axe de l'amortisseur. WESLEY YD re Bh. 75075 Silicone O-ring 54 Silikon O-ring 54 Joint torigue silicone 54 EI O-U7 54 100961@__ Installation is reverse of removal. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage. L'ordre d'installation est inverse de l’ordre de démontage. @ EFI TREOFETEESEICL TILE, 28 und unten, damit Luftblasen kónnen. e о CA HD LEE En, Z661 Lock Nut M2.6 > Stoppmutter M2.6 = Ecrou de blocage M2.6 | +70 Fu M2.6 100961 o \ \ EX a 5) Y А j \ / % 1 zus © Washer 2.7x6. 7x0. 5mm Scheibe 2.7x6.7x0.5mm Rondelle 2.7x6. 7x0.5mm Эбле 2.736. 7x0.5mm Differential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials 770x*X-7+7% Inspect for oil leaking and gear wear. Repair or replace if necessary. Aur Olverlust und Abnutzung der Zähne untersuchen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Vérifiez qu'il n’y a pas fuite d'huile ou d'usure des pignons. Réparez ou remplacez si nécessaire. ZA AN, F7OBEFEMEL, ФЕ СООО т. 94556 Button Head Screw Mdx 16mm Flachkopfschraube Mdx 16mm Vis téte ronde Mdx16mm FEF Max 16mm @ 2 omm 2903 n° ==. я Fi fa m й, le = 107908 —— Flat Head Screw M4x 20mm = Flachkopfschraube Mdx30mm == Vis téte plate mdx30mm 3 45457 M4x30mm This step same for front and rear. Même étape pour l'avant et l'arrière. @ mEeEco0Y bh, UrHEBISICERELT EEL. 107908 Fat Head Screw M4dx30mm Flachkopfschraube Mx 30mm Vs tête plate mdx30mm $3247 MAx30mm 94556 / . Button Head Screw Mdx 16mm | Flachkopfschraube Mdx16mm \ a, Vis téte ronde Máx16mm = FA ZZ MAx 16mm > If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. ¡AFELMA ЗЕ LEY. и AM a A Z260 Pin 2.5x12mm Stift 2.5x 12mm | Goupille 2.5x12mm E> 256x12mm 86827 © 86827 O | IO Differential Plate 8x13x2.5mm Washer 4x10x0.15mm Differentiale Platte 8x13x2.5mm Scheibe 4x10x0.15mm Différentiellement Plate 8x13x2.5mm Rondelle 4x 10x0. 15mm 86827 © F77L—h 8x13x2.6mm Dwrp— 4x10x0.15mm Washer 6x79x0.2mm Scheibe 6x19x0.2mm Rondelle 6x 19x0.2mm Fire 5X1 9x0.2mm 86827 © e = 86827 © pe A 2° le / is Vi \ EY] Jewel o Te > > 67104 ¡e \ O-ring 6x9.5x2mm (Schwarz) Joint torique 6x9.5x2mm (noir) 07 6x3.65x2mm (7577) 7 AA Е | O-ring 6x9.5x2mm (Black) Snag се —— / 2877 == 7150... = = a Washer 8x10x0.2mm Scheibe 8x10x0.2mm Rondelle 8x10x0.2mm Ts ul Эми Ex 10x0.2MmMm . © B085 Ball Bearing 8x16x5mm Kugellager Bx16x5mm Roulement 8x16x5mm M—II<PUY# 8x16x5mm ; N 3 LL JO Z260 Pin 2.5x12mm Stift 2.5x12mm Goupille 2. 5x12mm Ez 2.5x12mm Fa 2892 7529 — Washer 5x7x0.2mm Flat Head Screw M3x15mm — Scheibe 5x7x0.2mm Senkkopfschraube M3x15mm < ACA DEA Vis téte fraisee M3x15mm 4 10x12x0.2mm 45457 M3x15mm x —_— B032 Ball Bearing 10x16x5mm Kugellager 10x16x5mm Roulement 10x16x5mm KI 10x16x5mm 86827 Y 6811 Washer Ex19x0.2mm C-ring 6x9.5x2mm (Black) Scheibe 6x19x0. 2mm O-ring 6x9. 5x 2mm (Schwarz) Rondelle 6x19x0.2mm Joint e 6x9.5x2mm (noir) Fwt#— 6x19x0.2mm 07 6x3.5xemm (777) La J Installation is reverse of removal. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage. L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage. QE UTFEOFETEES EC LTLEZL, 30 4-6 Radio Maintenance = Entretien de la radio RC-Anlage JARUYAFLADXI FIA = | | Steering Dual Rate Throttle Trim A ; Battery Level Indicator Gas-Trimmung = A 77 = Lenkeinschlagsbegrenzung Batterie Zustands-Anzeige Trim d’accélération — @ Double débit de direction Indicateur du niveau des piles AOy bJLHUL С ATFU 27727 b FULDA U To be used for Centering the throttle. Good Batteries Zum Einstellen der Gas Ва e Batterien sind in Ordnung A utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération. = Piles bonnes ZO НОВИН (=а- FL) MARTE. EEE MTL E. a © Low E (Li D blink) i To be used to adjust steering Leere Batterien i Steering Trim Ae cet servo throw. Stellen Sie die Antenne senkrecht aufum Piles faibles _ il Tie Emsteñao des manimalen die mu Sendeleistung zu haben. MEE CS EA LE Trim de direction Lenkeinschlags. e mer l sure 2 rua Exchange Batteries SFA HI Le A utiliser pour le réglage du eC r When the battery level indicator (LED AFFUZFHUL | о taux et de l'angle du servo. leures nces. binies in red, tf the baîteri EL LE RCH HP WERBTEET, Le AME ba ones immediat == (den Coria rate | DICE EEE || anni Battaie Zustande Anzeige (LED) A utiliser pour le fonctionnement de la direction. rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort AFFUZIOEEUE (1-30) RETEST. gegen neue aus. Changez les piles Lorsque le témoin LED indiguant le niveau DE UG COTA changez im- Км т О — ОЗНА AI (LEDS EEE LE. Power Switch ом | Hauptschalter AN Interrupteur de MARCHE | marche/arrét 47 A, MBA YF OFF Reverse Switch AUS. | Servowegschalter ARRET ¥ Commutateur d'inversion 37 UI—RA4YF 3ch Switch 3. Kanal (Schalter) Interrupteur 3e canal А SFe RIAA VF Refer to the instruction of kit and check di- This switch is used for optional parts. rection of reverse switch. Dieser Schalter kann fiir weitere Optionen Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die verwendet werden. Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen. Cet interru est utilisé les pié R vous aux instructions du kit et vérifiez la opti pteur pour fes pièces pry г pr a AI 3 AECE LE. Fy HMC UNA y FONIEEREL ET. ins Adjustment tool / / . Einstell-Schliissel Volant de direction Outil de réglage / / BETA I PIPA 9-1 | 105381 Straight (Neutral) = HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER a e = / HPI TF-40 2.4GHz SENDER (3 Tout droit (neutre) EMETTEUR HPI TF-40 2.4G a, ) Left turn GER (—2—H3/b) Right tum HPI TF-40 2.4GHzi£/8 (3ch) Vers ora gauche Vos dose Le N 500 | A sa Com i Brake / Reverse | — Bremse / Rückwärts N FreinMarche arriére TLF lwo Attention = E Do not mix batteries of different ages or types. me # Е (=а- ЭЛ Achtung | TT To be used for throttle ration. | : 5 Hérents 3 Attention |= +1 cu de Eee ne a À utiliser pour le fonctionnement de l'accélération | +8 = AMES LEER TED ELIEAL, HCA AC FEI hi ET, Bind Switch A a == Y End Point/ EPA FH STE че Verbindungs-Knopf „я (2, PA B Endpunkte / EPA a NS ES Interrupteur d'association j = Xr e: Limite a e [onl > — ТУ ЕЖУ | / ЕРА Le A E Nr | MT о Adjustmenttoo! | - — ©- 20 mo NM 1 FAS / ; Einstell-Schlüssel — QE 3 > | If € J { y / И Outil de réglage \ % № (С > % 1 / / FI 42 HY—IL == a = NE TS à | | N N Ms“ | | Pac, % Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. End point adjustments allow you to set the limits of ma and throttle. Um den Empfanger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden. Mit der EPA-Funktion kônnen Sie die Endausschlage der Lenkung und des Programmer un Sepia pour qu'il reconnaisse seulement le code d'un Gas-Servos einstellen. émetteur spécifique Les points de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et A FER SEMOBURIES ER ENCIóN: S/T. de l'accélération. IY Fi Y FORE EE AFPUVIEROY AREDEA DEEE SET. 31 Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo =f. D— Receiver Connections 100685 FLUX TORK 2200Kv Anschluss des Empfängers Brushless Mato Connexions du récepteur rushless Motor : ; SHARE © Moteur Sans Balais — EinjAus Schalier LAAT Interrupteur du récepteur CH1: 102777 N SEAT 100684 > HPI FLUX BLUR pe Servo Electronic Speed Controller ons pr nr | V Elektrischer Fahrtenregler AFF UAH Contróleur de vitesse électronique A ZE— FI h0-5- - Attention Achtung Attention x = Do not make sharp bends or cut the antenna. Knicken oder kürzen Sie die Antenne auf keinen Fall. Ne faites pas d'angles vifs et ne coupez pas l'antenne. ЭРНСТ ОНО БеСТ CH1: Steering Servo / Lenkservo Servo de direction AFFUYIFIT—H : Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique AE—F27 HO—53— - For transponder or other accessories. |. Für Transponder oder weiteres Zubehör. Battery (No t included) Pour le transpondeur ou autres accessoires. Fahrakku (Nicht enthalten) FI VARY I—GEDF TV a VA Batterie (non incluse) a J NyFU— (BFE) Fail-safe Function of The Flux BLUR Speed Controller Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse Flux BLUR Fail-Safe Funktion des Flux BLUR Fahrtenreglers Flux BLUR ZE— F97 ko—5-0E— +70 75 — mE If the temperature of the ESC is too high, the Thermal р x Protection Function will activate. Once the ESC has cooled TS i ESC down to normal temperature, it will work as normal. Ge “BT When perature exceeds | = LED |-}-[].[]| —200F ESC will shut down and RED Wenn die Temperatur des Reglers zu hoch steigt, wird die PTS and Yellow LED's will blink. FU aktiviert. Sobald der R E Er Wenn die Reglert tur über 90°C abgekühlt ist, arbeitet er wieder ganz normal. Ar ROUGE JAUNE steigt, schaltet sich der Regler ab und Si la temperature du contröleur électronique de vitesse est | у LyvF 4IO- die roten und gelben LEDs blinken. trop haute, la protection thermique va s'activer. Une fois a) I température dépa que l'appareil est redescendu a une température normale, il ED “ar ps e e CRRA aloe orf fonctionnera normalement. Tha” de vitesse s'éteint et la LED jaune AE — FI FO—S—2F HERO BIC clignote. E— FOF 059 —RBEEERLTVETY, 100684 HPI FLUX BLUR ESC E— +I0779—IdESCOBRDSOCICES AE— FI HO-7-EXESRADDD, EEPIO:2ED ER LIE Electronic Speed Controller ВНЕСЕТ. 56. ES FEOS E— +707279— MENTE LED FEN Elektrischer Fahrtenregler EMER Lv F/'«f IO—-OLEDY RE LET. BED, Contrôleur de vitesse électronique CAE EEE RCRNEE— FIOFTISF—HEFRENET, | AE—FI7YHO—5— - A Castle link Software Castle Link Software Castle Link Castle Link Y7 <9I7 Your HPI Q-BASE ESC is also fully co tible with the Castle link Software from Castle Creations. You can down- load the software directly from the Castle Creations website http:/www.castlecreations.com The Castle link USB programming kit, HPI part # 100573, is required to use the Castle link software. Ihr HPI Q-BASE Regler ist auch voll kompatibel mit der Castle Link Software von Castle Creations. Sie kônnen die Software direkt von der Castle Creations Website runteriaden:http:/www.castlecreations.com Das Castle Links USB Programmier Set, HPI Best.-Nr. H100573 wird bendtigt um die Castle Link Software zu verwenden. Votre controleur électronique de vitesse HPI Q-BASE est également parfaitement compatible avec le logiciel Castle Link de Castle Creations. Vous pouvez télécharger le logiciel directement a partir du site Internet de Castle Creations : http:/www.castlecreations.com Le kit de programmation USB Castle Link, piece HPI Ref. 100573, est nécessaire pour utiliser le logiciel Castle Link. HPI Q-BASE XE— F27 HO—3—I$Castle Creationsttf( Castle Link 7/27 Fo IFPICHELTWET. Castle Link Y7 FUIT SEMPTSC ELE TAR— FI +O-7—0OEEMETS_ ENTER, YI FPIIPFiihttp://www.castlecreations.comkD970-FT5CLE0TEET, Castle Link 77 FIITE#ATS/C/#100573 CASTLEU YIUSBIOÏSEVTF y FESIÉRELT<HEEL Castle Link USBProgramming Kit Castle Link Usb Programmier Set Г ion USB castle link Kit de Castle ОВО Ема м 32 Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée IK17F87I1)t-7 Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d'un récepteur pour reconnaître le code d'un émetteur spécifique. L'association est pré-réglée en usine. МГ! Fe, Es SERIES tHFHETT, JAY FETIALtT—IEFDRESNTLETOTREDAWESDEt he If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle. Caution : Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben. Précautions Si vous changez d’&metteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l’association avant de KE faire fonctionner votre véhicule. EEREEEY SES PREREEEFTLEBINT S65) FET A I E—HEREIT TAL, 1 In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode. r ~ hal V Wahlen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den nor- E | malen Modus. di mode Г a Su i ~ En France, choisissez le mode France. es — 1 = Dans les autres pays, choisissez le mode normal. a IK = ВЫ СОС € 7 y _ — | № 5 À Adjustment tool I5VAEATÉERHS1O8É/06ÉS(C France modele SV … | > Einstell-Schliissel FADEN Normal modell A Y FEDERALES, i — >= \ Outil de réglage Normal mode | A N PIPA YI À UY Se \ 2 Place the transmitter and the receiver close to each other (within one meter). Soar a A TN Turn the power switch on the transmitter to the ON position. a EN A Bringen Sie Sender und Empfänger nah zusammen (innerhalb eines Meters). 7 — me Schalten Sie den Sender an. и. Ш Positionnez l'émetteur et le récepteur à proximité l'un de l'autre (moins d'un ; = - méêtre). Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ОМ). y A E EHE ERO vFEANET. / 7 AEN | ! if ÉL x > | EMPATE 3 Press and hold the receiver setup button, then turn the power switch to the ON position. The re- ceiver LED will flash quickly. Release the setup button after 1 second. Driicken und halten Sie den Einstel-Knopf am Empfanger. Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den gedrückt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken. Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los. Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main- tenezle enfoncé, puis tournez l'interrupteur en position a marche ON et continuant de maintenir le bouton e La LED du récepteur clignote rapidement. Relachez le bouton du récepteur aprés 1 seconde. HEBOSETUPRS ER LEGS 71497 9— EEE. LED Hiei Le | CSE TURISME. gedrückt. 1 Maintenez le bouton enfoncé A e Aros 1 ocondo. Use a thin object such as a paperclip | Конка С 179 Verwenden Sie z.B. eine Büroklammer. A Utilisez un objet mince, comme un trombone UY HTEMBELMEFERLES, Press and hold the binding button on the transmit- r ter for 1 second until the LED on the receiver is i | continuously lit. E ro 7 = 2 Ai Driicken und halten Sie den Verbindungs-Knopf Ге + > LED | | | am Sender für eine Sekunde bis die LED des I= X UL Empfängers durchgängig leuchtet. Ш ÿ 3 — \ > ot — Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur “y E Ed et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu'à = A | - | ce que la LED de I'émetteur soit allumée fixement. — | ~~ ZA ZERO De EL O After 1 Seconds > > EEROLEDO E SARTICIED O + Nach 1 Sekunden ap IV OLD, a Apres 1 seconde eu : Tose LET, J E Co Cn rchgängig leuchtende LED allumée fixement. LED] Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité 7r4\t—7tvHFwy7 Caution . . Refer to page 34 for fail safe setup. Warnhinweise Informationen zum Einstellen des Fail-Safes finden Sie auf Seite 34. Precautions Reportez-vous a la page 34 pour le réglage de la sécurité intégrée. Ш = SER EIAN—JESEIC, ВтоОх ЛЕО НР ЗЕ СЛЕ, 33 Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité JxAIlE—TJEv РУ Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgefiihrte Verbindungsvorgang léscht die Fail-Safe-Einstellungen. Precautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. EE JI-IVE—- 70M, 147 FFSECIUPENSIOTCEOBERRELT TEL, 1 Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Press the setup button on the receiver then release. LED will flash. Schalten Sie den Sender ein. Driicken Sie den Einstellknopf am Emp- fänger und lassen Sie ihn wieder los. Die LED wird blinken. Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON). vez sur le bouton de réglage du récepteur puis relâchez-le. La LED ah sm EERCEEROR 4 FEAT EEROSETUPA Y EMLLEDN AECA E SMILES, Use a thin object such as a ip Vi ie z.B. eine Biiroklammer. Utilisez un objet mince, comme un trombone Hold the button down. y LED flashi IU IBER MEREMLET. Den Knopf drücken. Blinkende L @ Maintenez le bouton enfoncé @ LED qui clignote ЖЕ LED met NOTE: Start step two within five seconds. After five seconds fail safe setup will reset, the LED will be continuously lit and you will have to start over at step one above. @ HINWEIS: Fiihren Sie Schritt zwei innerhalb von fúnf Sekunden aus. Nach fünf Sekunden wird der Einstellvorgang abgebrochen, die LED leuchtet durchgängig und Sie müssen wieder bei Schrift eins beginnen. Commencez la deuxiéme étape dans les cing secondes. Aprés cing secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera éclairée fixement et vous devrez recommencer à la première étape ci-dessus. ER ебу Чо К Ди | Г [РС aba PEE EE TAR] boca PE ANE dE le] о УЕ Эр Вй 2 Leave throttle trigger in neutral position, and press the setup button. The LED will flash quickly. Once the receiver LED remains lit, then release the setup button on the receiver. Lassen Sie den Gashebel in der pao und driicken Sie den Einstellknopf. Die LED beginnt schnell zu blinken. Lassen Sie die Bremse am Sender los sobald die LED durchgängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Sender los. Laissez la gâchette d'accélération en position neutre, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED clignote rapidement. Une fois que la LED du ré- cepteur reste allumée, relâchez le bouton de réglage du récepteur. AfEMOAC ÿ ВЛ НОННА. ЗНЕЖЮБЕТОРЖ Я УЖ. LED KL TEN LEDS FUTICED oS. SETUPRS ЖЖ, f LED continuously lit. Durchgängig leuchtende LED 8 @ LED qui clignote @ LED fixement allumée Е (=а- ЭЛ) MIVRHELIEFZIELT LED rit LED mT À 3 To confirm that fail safe is working , the ESC will go in to the neutral position and the vehicle will not move when you shut off the transmitter. See page 14 and check the Fail Safe function working properly. You do not need to repeat this procedure each time you run. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, wird der Regler in die Neutralstellung geschaltet und das Auto bewegt sich nicht, auch wenn Sie den Sender ausschalten. Schauen Sie auf Seite 14 nach um die Fail-Safe Funktion zu überprüfen. Dieser Vorgang muss nicht vor jeder Fahrt durchgeführt werden. Pour vérifier que la sécurité intégrée fonctionne correctement, le contrôleur de vitesse devrait se mettre en position neutre dés que vous éteignez I'émetteur. Consultez la page 14 et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement. Vous n'aurez pas besoin de recommencer ceci à chaque fois que vous utiliserez le véhicule. BRO ZA y FEO BEROLEDO AE LO Sc EEE LL, QUAT 9 FAT EN FRERE L CT EKD rr a _ Reference Section Abschnitt Section de reference SHE Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. @ (Dé HEMOLEDHA LB ABC DE. То. ight will flash and vehicle will not move. 34 End Point Adjustment /EPA Endpunkt Einstellung/ EPA Réglage de point de limite I> FiR4 2b /EPADTE ¿ LE — justments allow you to set the limits of steering and throttle. Aan thik or к oot Ha В Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Outil de réal e «EZ =~ Les réglages de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l'accélération. ged ox Te UN IVEÑA7 HOBECI A77U/7E0v HUEfORXNMERET SET, FILA RY— Caution Do not adjust the servo beyond its limit Damage may occur. EE Stellen Sie den Servoweg nicht größer als möglich ein, récautions — da sonst Beschädigungen auftreten können. ES Ne réglez pas le servo au-dela de ses limites. Cela pourrait provoquer des dommages. ОТЛОВ EA ELA SCENE LTL, Y—ADRATSENDEDE, Gi Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on the receiver. Place the car on a stand and adjust steering and throttle trim, then turn dual rate to maximum setting. Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Empfänger ein. Stellen Sie Steering Dual Rate das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung für die Lenkung und Lenkeinschlagsbegrenzung Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach Dual-Rate D/R auf Maximum. Double débit de direction ATFPUIYITFTIFIL— EH Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position marche (ON). Allumez le ré- cepteur. Mettez le véhicule sur un support, et réglez les trims de direction et d'accélération, puis mettez le double débit à sa valeur maximale. AO LCR Exa EROS YFEML PURÉE TATIF LL MRAIL LEE » Reference Section Abschnitt Section de référence | 897737 2 Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to Damage to your servo may occur if your maximum the desired angle. steering endpoints are set too far. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und stellen Sie die Endpunkt- € Das Lenkservo kann beschadigt werden, wenn die Lenkausschlage zu Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. groß eingestellt sind. Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de votre limite à l'angle désiré. direction est fixée trop haut. T—MDOYILTIU EU ETE EEUS кам. MALA 1 ais a AFTPU IRA —IVECRIÉEKICES, ГРОБА ПРЕ ГР) TABLES, E pi 3 Turn steering wheel all the way to the right and adjust your end point Damage to your servo may occur if your maximum to the desired angle. steering endpoints are set too far. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und stellen Sie die End- e Das Lenkservo kann beschádigt werden, wenn die Lenkausschlage zu punkt-Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag láuft. groß eingestellt sind. Tournez le volant de direction au maximum vers la droite, et réglez Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de votre limite à l'angle désiré. direction est fixée trop haut YA 9 L TY TE te Ка. SA AAO > AFP URL 74 PORN FILTRELFET, We pi Tum the dial to its to maximum level. Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert. | A и \ Tournez le cadran a son maximum. THEIMA UY 1— LEE LA. 4 J y J 35 Auto-Lipo setting Auto-Lipo Modus Auto-Lip Pré-réglé +—}bLIiPOEy FF 47 If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use the Auto-LiPo setting {Low voltage cut-off). This will shut down the ESC when The Auto LiPo setting will auto detect if you are using 2 cell or 3 cell LiPo batteries and set the cut-off voltage accordingly. Wenn Sie einen Lipo-Akku vewenden, missen Sie das Auto-Lipo Programm (Abschalten bei niedriger Auto-Lipo Spannung) aktivieren. Dieses schaltet den Regler bei einer bestimmten Spannung ab um den Akku gegen Tiefentladung und somit Beschädigungen zu schützen. Das Auto-Lipo Programm erkennt automatisch ob Sie einen 2- oder 3-zelligen Lipo-Akku verwenden und stellt die Abscha pannung entsprechend ein. battery goes below a pre-set voltage to protect your battery from over-discharge and possible damage. Auto-Lipo is pre-set to ON from factory. Auto-Lipo-Modus ist ab Werk eingestellt. é en usine. #—FLIPOEYyF 4 Y IEEE ERE ANTE, Si vous utilisez un pack de batteries LiPo, il est obligatoire d'activer le réglage Auto-LiPo (coupure du faible voltage). Cela éteindra le contrôleur électronique de vitesse lorsque la batterie descend en-dessous d'un voltage prédéterminé, afin de protéger celle-ci contre les déchargements excessifs et les domma sibles. Le réglage Auto LiPo va également détecter si vous utilisez une batterie LiPo à 2 cellules ou 3 cellules, et régler le voltage de coupure en Soneto de cela. #— FLIPOE YF 4 YTEONCTÉTECLIT, ÉEMPONyY 7 U—-MENE ICSC ANCEDA SEFERETEET, LIPON Y = ILEANA CAMA LP UNED, 4— HUPOEY 74 7IEONCISTCLTAMERTES, LIPONY7 UEFA STEEL TEL ty FF vy JENDIELNGEREN + DECENTE OSEEENE DE. ESC Setup procedure Procédure de réglage du contrôleur électronique de vitesse Regler Setupvorgang “ip Cv HFyTOFF OFF AUS ARRÊT #7 ON AN MARCHE A ~ 7 Make sure the transmitter on. Hold Full throttle while switch- Release trigger ing on ESC. You will hear a short series of tones followed allowing it to return by a two second pause, followed by a long series of tones. to neutral position. ESC will ee continuously with Dung ed LED. Continue ESC will beep holding full throttle until you hear and additional long series continuously while of tones with all LEDs flashing, then continuous beeping flashing Yellow LED. with Yellow LED flashing. : Lassen Sie den Stellen Sie sicher, dass der Sender eingeschaltet ist. Ge- Gashebel los, ben Sie Vollgas, wahrend Sie den Regler anschalten. Sie so dass er in die werden eine kurze Tonfolge háren, danach 2 Sekunden Neutralposition Pause, dann eine lange Tonfolge. Der Regler wird durch- geht. Der Regler gängig pi und die rote LED wird blinken. Halten Sie wird durchgangig sudor Volt tés Sie wieder eine bang Tontalgo horen piepen und die und alle LEDs blinken. Danach wird der Regler weiter LED wird piepen und die gelbe LED wird blinken. inken. Vérifiez que l'émetteur est allumé. Maintenez une accélération maxi- Relâchez la male lors du passage au contrôleur électronique de vitesse. Vous gachette afin de entendrez une courte série de sons, suivie d'une pause de deux lui permettre de secondes, puis d'une longue série de sons. Le contrôleur électro- retourner en posi- nique de vitesse émet un son continu tandis que les LED rouges tion neutre. Le con- clignotent. Maintenez l'accélération maximale jusqu'à ce que vous trôleur électronique entendiez une nouvelle série de sons et que toutes les LED cligno- de vitesse émet un tent, puis un son continu avec les LED jaunes qui clignotent. son continu tandis XERZ{VFHONTSSOEREL, AOY NLNUH—E te IHLAOyY EUCESAE— FI HO 9-04 Y FEONECLEY, EDEEIAO y HLEFIC EE" ELNSELMEFEDAR— E =а- ЭММЫ ма JY FO-3—-0SIRD. EON2 Pé "E000" LLWSEVLRTER RLEY, HEHE TND E. НЕО РОЖЕ EDEE"COOO ENG ELEFE EEE TRAS FET AD + {IO—THHLET. Verst. ETOLEDAILESE IO OMECEDDE, Ada Ada A A ELE IL A ых | hal + e In order to turn Auto-LiPo OFF, move trigger to the full brake position. ESC will beep continuously with RED LED flashing. Um den Auto-LiPo Modus AUS zu schalten, bewegen Sie den Gashebel in die Voll-Brems- Position. Der Regler wird dann durchgängig piepen und die rote LED wird blinken. De manière à désacti- ver (OFF) Ia fonction A Po, déplacez la gachette vers la position de freinage maximal. Le con- trôleur électronique de vitesse émet un son ,,_ -Continu tandis que la | -| | LED ROUGE clignote. 4 RED #— FLIPOC YF + 7% ROUGE М-Н, DET, In order to tum Auto-LiPo ON, move trigger to the full throttle position. ESC will beep continuously with GREEN LED flashing. Um den Auto-LiPo Modus AN zu schalten, geben Sie Vollgas. Der Regler wird dann durch- gängig piepen und die grüne LED wird blinken. De manière à activer (ON) la fonction Auto-LiPo, déplacez la maximale. Le con- trôleur électronique de vitesse émet un son continu tandis que la LED VERTE clignote. #— FLIPOE YF + VIE ONE SKK ALADO: HLELEZT, LEDISFU—YONEICE hbhETY, gachette vers la posi- Г a Release trigger allowing A it to retum to neutral position. All LEDs will flash with a series of tones. Once solid Yel- low LED is t your ESC Is ready for use, Lassen Sie den Gashebel in die Neutralposition Alle LEDs werden inken und eine Tonfolge wird zu hören sein. Sobald =а- Flle DIE RLET. E TOLEDO MEL. - EO0oo” ELNSELVEFE HELD. OR IO- LEDS м +7 y THEE TLET. Ada dos 090 (DUT ET у, OFF OFF Па” < € | AUS AUS |) | = > ARRÊT ARRÊT ‘|| ) AV 47 #47 NÉ x : = > a Ta Attention After ESC setup unplug battery connector first then turn off transmitter. Achtung Ziehen Sie nach dem Einstellvorgang des Reglers erst den Akku ab und schalten Sie dann den Sender aus. Attention Après avoir réglé le contrôleur électronique de vitesse, éteignez-le puis éteignez l'émetteur et remettez les pneus en place. + B® AE— FI HO-7—-0ty HH YyY 7D TUNE, JOyFU—ITRISF—EHL, ÉERORTAAyFÉOFFCLET. 36 Exploded View Explosionszeichnung Vue éclatée EE FRONT / REAR DIFF 86248 CENTER DIFF 106279 100950 — 87058—[#] << - . Te \ -- 37 38 39 Parts List Pièces détachées Ersatzteilliste I\—Y UX E @ Parts List Parts # Description 6203 BODY CLIP (8mm/BLACK/20PCS) 6561 SPRING 18x20x1.7x5 (BLACK2PC5) 6811 O-RING 6x9. 5x2mm (BLACK/BPCS) 72130 STAINLESS STEEL SLIPPER PLATE 79075 SILICONE O-RING S54 (3.52mm/12PCS) 85048 UPRIGHT SET 85052 CENTER GEAR BOX CASE 85058 STEERING CRANK/SERVO SAVER SET 85067 UPPER TIE ROD SET 85231 SHOCK SPACER PARTS SET 85234 SKID PLATE/BODY MOUNT/SHOCK TOWER SET 85238 SUSPENSION ARM SET 85417 BODY MOUNT SET (FRONT/REAR) 85421 BUMPER SKID PLATE SET 85470 BODY MOUNT WASHER 8MM (12PCS) 86059 BALL 6.8x7.3x3m m (BLACK/4PCS) 86071 FLANGE SHAFT 4x62mm (BLACK/2PCS) 86073 SHAFT 4x78mm (SILVER/2PCS) 86074 SHAFT 4x46mm (SILVER/2PCS) 86082 CUP JOINT 6x13x20mm (BLACK/2PCS) 86083 CUP JOINT 8x19mm (BLACK/2PCS) 86094 SCREW SHAFT M4x2 5x12mm (BLACK/6PC5) 86095 SCREW SHAFT M5x3x18mm (BLACK/6PCS) 86099 DIFF CASE WASHER 0.7mm (6PCS) 86130 SLIPPER CLUTCH HUB 86144 BALL 6-8x8x3m m (4PCS) 86246 SUPER HEAVY DUTY DRIVE SHAFT 11x123mm (2PCS) 86248 SUPER HEAVY DUTY DIFF SHAFT 9x11x34mm (2PCS) 86249 SUPER HEAVY DUTY WIDE AXLE 8x11x59mm (2PCS) 86554 SHOCK SPRING 18x80x1.8mm 11.5 COILS (YELLOW 177GF) 86580 SWAY BAR BALL 5.8x10mm (PURPLE/4PCS) 86632 SCREW SHAFT M5x3x22mm (10PCS) 86803 JOINT POST 4x6x74mm (2PCS) 87043 RUBBER CAP FOR GEAR BOX (2PCS) 87058 RUBBER TUBE 3x8x10mm (SHAPED/BLACK/BPCS) 87194 SHAFT FOR 4 BEVEL GEAR DIFF 4x27mm (4PCS) 87460 RUBBER CAP SET FOR RADIO BOX 87500 BLADDER 16x5mm (FLAT TYPEMPCS) 87524 RUBBER BUMP STOP (4PCS) 93535 TURNBUCKLE M4x70mm (4PCS) 93617 TURNBUCKLE M5x35mm (2PCS) 94506 CAP HEAD SCREW M4x15mm (10PCS) 94512 CAP HEAD SCREW M4x30mm (10PCS) 94514 CAP HEAD SCREW M4x35mm (10PCS) 94531 FLAT HEAD SCREW M4x15mm (HEX SOCKET/10PCS) 94554 BUTTON HEAD SCREW M4x10mm (HEX SOCKET/10PCS) 94556 BUTTON HEAD SCREW Mdx16mm (HEX SOCKET/10PCS) 94632 TP. FLAT HEAD SCREW Max 18mm (HEX SOCKET/10PCS) 94754 BUTTON HEAD SCREW M5x 12mm (HEX SOCKET/6PCS) 94760 BUTTON HEAD SCREW M5x30mm (HEX SOCKET/6PCS) 100903 MOTOR MOUNT PLATE 8mm (GRAY) 100906 MOTOR PLATE 3.0mm (7075/GRAY) 100907 MOTOR MOUNT BRACE 7x7x80mm (GRAY) 100912 PINION GEAR 13 TOOTH (1M / 5mm SHAFT) 100948 SHOCK BODY SET (113-157mm) 100949 SHOCK PARTS SET 100950 SHOCK SHAFT 3.5x90mm (4PCS) 100961 SHOCK CAP SET 102272 COMPOSITE GEAR BOX/BULKHEAD SET 102522 HEAVY DUTY SERVO SAVER SPRING 21x12x1 9mm 4 5COILS 102530 ALUMINUM WHEEL HEX HUB SET 24mm (GRAY/M4PCS) 102538 SWAY BAR SET (FRONT/REAR/SAVAGE X) 102777 HPI SF-50 SERVO(METAL GEAR/12kg-cm6.0V) 104779 REAR BUMPER BRACE SET A 104780 MUD FLAP MOUNT SET 104782 BUMPER SET 104960 REAR BUMPER BRACE SET B 40 Parts # 104969 105891 105892 105893 105894 106040 106264 106267 106269 106271 106273 106275 106277 106283 106285 106288 106291 106309 106314 106743 106890 106896 106898 107452 107456 107460 107496 107906 107908 108205 A133 B023 5028 B032 5085 7081 7083 7085 7150 7216 £224 £243 £245 £260 £282 £288 7303 7353 £354 £356 £357 £412 7545 7599 7661 £663 £682 7684 £685 7689 7 100 Z 105 £721 £792 £877 £892 Description MUD FLAP SET (2PCS) UPPER ARM BRACE 4x54x3mm (ORANGE/2PCS) BULKHEAD LOWER PLATE 2.5mm (ORANGE) LOWER ARM BRACE 4x54x3mm (ORANGE/2PCS) STEERING POST 12x47mm (ORANGE) WATERPROOF RADIO BOX TVP CHASSIS RIGHT 4mm (SUPER 55C FLUX/GRAY) DRIVE SHAFT 8x183mm DRIVE GEAR 21Tx1M DRIVE GEAR 31Tx1M IDLER GEAR 30Tx1M IDLER GEAR 41Tx1M DIFF SHAFT SET (6x39mm/6x34mm) DIFF CASE HUB 6x32x6.5mm FRONT SKID PLATE SET REAR SKID PLATE SET BODY MOUNT SET ROLL BAR/ESC MOUNT SET SIDE BODY MOUNT SET BATTERY BOX HOLDER/MOUNT SET CHASSIS UNDER PLATE SET TR-10 GLUE-LOCK WHEEL BLACK (120x60mm/2PCS) RODEOO GLUE-LOCK TIRE S COMPOUND (185x60mm/2PCS) SPUR GEAR 52Tx1M (TSC) SLIPPER PAD 16x33x1.0mm (TSC) DRIVE SHAFT 6x80mm (TSC) BEARING MOUNT SPACER SET SLIPPER HUB 10x33mm (TSC) FLAT HEAD SCREW M4x30mm (HEX SOCKET/10PCS) TVP CHASSIS LEFT 4mm (SUPER 55C FLUX/GRAY) BALL 5 8x6mm (4PCS) BALL BEARING 6x13x5mm (2PCS) BALL BEARING 6x10x3mm (2PCS) BALL BEARING 10x16m5mm (2PCS) BALL BEARING 8x16m5mm (2PCS) FLAT HEAD SCREW M3x6mm (HEX SOCKET/10PCS) FLAT HEAD SCREW M3x10mm (HEX SOCKET/10PCS) FLAT HEAD SCREW M3x15mm (HEX SOCKET/10PCS) ANTENNA PIPE SET BUTTON HEAD SCREW M3x15mm (HEX SOCKET/M4PCS) WASHER. M3x8mm (10PCS) E CLIP E3mm (10PCS) E CLIP Emm (10PCS) PIN 2 5x12mm (12PCS) STEP SCREW M3x 14mm (4PCS) STEP SCREW M4x20mm (4PCS) CAP HEAD SCREW M3x42mm (6PCS) BUTTON HEAD SCREW M3x10mm (HEX SOCKET/10PCS) BUTTON HEAD SCREW M3x12mm (HEX SOCKET/10PCS) BUTTON HEAD SCREW M3x18mm (HEX SOCKET/10PCS) BUTTON HEAD SCREW M3x20mm (HEX SOCKET/10PCS) CAP HEAD SCREW M2x10mm (10PCS) CAP HEAD SCREW M3x15mm (6PCS) SCREW SHAFT 3x40mm (4PCS) LOCK NUT M26 (4PCS) LOCK NUT M3 (6PCS) FLANGED LOCK NUT M5 (BLACK/4PCS) FLANGED LOCK NUT M4 (4PCS) WASHER 2.7x6.7x0.5mm (10PCS) SHIM 6x8x0 2mm (3PCS) SET SCREW M3x3mm (6PCS) SET SCREW M3x10mm (6PCS) SET SCREW M4x4mm (4PC5) CAP HEAD SCREW M4x8mm (6PCS) WASHER 8x10x0.2mm (10PCS) WASHER. 10x12x0 2mm (10PCS) O Ersatzteileliste Nummer 6203 6561 6811 72130 75075 85046 85052 85056 85067 85231 85234 85236 85417 85421 85470 86059 86071 86073 86074 86082 86083 86094 86095 86099 86130 86144 86246 86248 86249 86554 86580 86632 86803 87043 87058 87194 87460 87500 87524 93535 93617 94506 94512 94514 94531 94554 94556 94632 94754 94760 100903 100906 100907 100912 100948 100949 100950 100961 102272 102522 102530 102538 102777 104779 104780 104782 104960 Beschreibung KAROSSERIEKLAMMERN (8mm/205T) DAEMPFERFEDER 18x20x1.7x5 (SCHWARZI2ST) O-RING 6x9.5x2mm (SCHWARZ/BST) STAINLESS STEEL SLIPPERPLATTE SILIKON O-RING 54 (3.5x2mm/12ST) LENKHEBELTRAEGER (157) MIT TELGETRIEBE GEHAEUSE (SAVAGE X) LENKHEBEL / SERVOSAFER SET SAVAGE OBERER GEWINDES TANGENSATZ DAEMPFER SPACER SET SKID PLATEHKARO-HALTER/DAEMPFERBRUECKE SET QUERLENKERSATZ KAROSSERIEHAL TER SET (VORNE/HINTEN/BAJA 51) RAMMER. SKID PLATE SET (BAJA 5T) KAROSSERIEHAL TER-SCHEIBE 8mm (1251) KUGELKOPF 6.8x7.3x3mm (SCHWARZ/45T) ACHSSTIFT 4x62mm (SCHWARZ/2ST) ACHSSTIFT 4x78mm (SILBER/2ST) ACHSSTIFT 4x46mm (SILBER/2ST) CUP JOINT 6x13x20mm (SCHWARZ/2ST) CUP JOINT 8x19mm (SCHWARZ/ST) GEWINDESTIFT M4x2 5x12mm (SCHWARZ/6ST) GEWINDESTIFT M5x3x18mm (SCHWARZ/GST) DIFFERENTIALGEHAEUSE SCHEIBE 0.7mm (6ST) SUPPERKUPPLUNGSMITNEHMER BALL 6.8x8x3mm (4 ST.) SUPER HD ANTRIEBSKNOCHEN 11x123mm (25T) SUPER HD DIFF-WELLE 9x11x34mm (25 1/SAVAGE XL) SUPER HD BREITE RADACHSE 8x11x59mm (25T) DAEMPFERFEDER 18x80x1.8mm 11.5 WDG (GELB 177GF/mm) STABILISATOR KUGELKOPF 5.8x10mm(LILA/45T) GEWINDESTIFT M5x3x22mm (10 ST) BOLZEN 4x6x74mm (2ST) GUMMI-GETRIEBEABDECKUNG (25T) GUMMISCHLAUCH 3x8x10mm (GEFORMT/SCHWARZ/BST) WELLE FUER 4 SPIDER DIFF 4x27mm (4ST/R40/SAVAGE) GUMMIKAPPEN SET FUER RC-BOX DAEMPFERMEMBRAN 16x5mm (FLACH/4ST) EINFEDERWEGBEGRENZER AUS GUMMI (4ST/HELLFIRE) SPURSTANGE M4x70mm (45T) SPURSTANGE M5x35mm (2 5T.) INSUSSCHRAUBE Má4xi5mm (105T) INBUSSCHRAUBE M4x30mm (10ST) INBUSSCHRAUBE M4x35mm (10 ST) SENKKOPFSCHRAUBE M4x 15mm (INBUS/10ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M4x 10mm (INBUS/10ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M4x16mm (INBUS/10ST) SENKKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M4x18mm (INBUS/10ST) FLACHKOPFSCHRAUBE MSx 12mm (INBUS/EST) FLACHKOPFSCHRAUBE M5x30mm (INBUS/6ST) MOTORHALTE PLATTE 8mm (GRAU/SAVAGE FLUX) MOTORHALTER 3.0mm (7075/GRAU/SAVAGE FLUX) MOTORHALTE STREBE 7x7x80mm (GRAU/SAVAGE FLUX) RITZEL 13 ZAEHNE (1M/5mm WELLE) DAEMPFERGEHAEUSE SET (113-157mm/SAVAGE FLUX) DAEMPFERTEILE SET (SAVAGE FLUX) KOLBENSTANGE 3.5x90mm (4ST/BIG BORE DAEMPFER) DAEMPFERKAPPEN SET (SAVAGE FLUX) GETRIEBEBOX/BULKHEAD SET COMPOSITE (SAV FLUX, X) HD SERVO SAVER FEDER 21x12x1.9mm (SAVAGE) ALUMINIUM RADMITNEHMER SET 24mm (GRAU/M4ST) STABILISATOR SET (VORNE/HINTEN/SAVAGE X) HPI 5F-50 SERVO(METALLGETR. /12kg-cm6.0V) HECKRAMMER STREBE SET A (BAJA 55C) SCHMUTZFAENGER HALTER SET (BAJA 55C) RAMMER SET (BAJA 55C) HECKRAMMER STREBE SET B (BAJA 55C) 41 Nummer Beschreibung 104969 105891 105892 105893 105894 106040 106264 106267 106269 106271 106273 106275 106277 106283 106285 106288 106291 106309 106314 106743 106890 106896 106898 107452 107456 107460 107496 107906 107908 108205 A133 B023 B028 B032 B085 7081 7083 7085 £150 £216 £224 £243 £245 £260 £282 £288 £303 £353 £354 £356 £357 £412 7545 7599 £661 £663 £682 £684 £685 7089 £700 £705 £721 £792 £877 £892 SCHMUTZFAENGER SET (25T/BAJA 55C) OBERE SCHWINGEN STREBE 4x54x3mm (ORANGE/25T) UNTERE BULKHEAD PLATTE 2.5mm (ORANGE) UNTERE SCHWINGEN STREBE 4x54x3mm(ORANGE/2ST) LENKUNGSPFOSTEN 12x4 7mm (ORANGE/SAVAGE X) WASSERDICHTE ELEKTRONIK BOX (SUPER 55C FLUX) TVP CHASSIS RECHTS 4mm (SUPER 5SC FLUX/GRAU) ANTRIEBSWELLE 8x183mm (SUPER 55C FLUX) GETRIEBEZAHNRAD 217 1M (SUPER 55C FLUX) GETRIEBEZAHNRAD 317 1M (SUPER 55C FLUX) GETRIEBEZAHNRAD 307 1M (SUPER 55C FLUX) GETRIEBEZAHNRAD 417 1M (SUPER 55C FLUX) DIFF-WELLEN SET (6x39mm/6x34mm/SUPER 55C FLUX) DIFF-GEHAEUSE AUFNAHME 6x32x6.5mm SKID PLATE SET VORNE (SUPER 55C FLUX) SKID PLATE SET HINTEN (SUPER 55C FLUX) KAROSSERIEHALTER SET (SUPER 5SC FLUX) UEBERROLLBUEGEL/REGLER-HALTER SET SEITENKAROSSERIE-HALTER SET (SUPER 55C FLUX) AKKUBOX-HALTER/BEFESTIGUNG SET CHASSIS-UNTERPLAT TE SET (SUPER 5SC FLUX) TR-10 GLUELOCK FELGE SCHWARZ (120x60mm2ST) RODEOO GLUE-LOOK REIFEN S-MISCHUNG (185x60mm25T) HAUPT ZAHNRAD 527 1M (TSC/SUPER 55C FLUX) SLIPPER-BELAG 16x33x1.0mm (TSC/SUPER 55C FLUX) WELLE 6x80mm (TSC/SUPER 55C FLUX) LAGERHALTERUNG-SPACER SET (SUPER 55C FLUX) SLIPPER-MITNEHMER 10x33mm (TSC/SUPER 55C FLUX) SENKKOPFSCHRAUBE M4x30mm (INBUS/10ST) ТУР CHASSIS LINKS 4mm (SUPER 5SC FLUX/GRAU) KUGEL 5.8x6mm (4 ST.) KUGELLAGER 6x13mm (2ST) KUGELLAGER 6x10x3mm (2ST) KUGELLAGER 10x16x5mm (25T) KUGELLAGER 8x16x5mm (2ST) SENKKOPFSCHRAUBE M3x6mm (INBUS/10ST) SENKKOPFSCHRAUBE M3x10mm (INBUS/10ST) SENKKOPFSCHRAUBE M3x 15mm (INBUS/10ST) ANTENNENROHRSET FLACHKOPFSCHRAUBE M3x 15mm (INBUS/4ST) UNTERLAGSCHEIBE M3x8mm (10ST) E-CLIP E3mm (10ST) E-CLIP ESmm (10ST) STIFT 2.5x12mm (12ST) STUFENSCHRAUBE M3x14mm (4ST) STUFENSCHRAUBE M4x20mm (45ST) INBUSSCHRAUBE M3x42mm (6ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M3x10mm (INBUS/10ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M3x12mm (INBUS/10ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M3x 18mm (INBUS/10ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M3x20mm (INBUS/10ST) INBUSSCHRAUBE M2x10mm (10ST) INBUSSCHRAUBE M3x15mm (6ST) ACHSSTIFT MIT GEWINDE 3x40mm (4ST) STOPPMUTTER M2.6 (45T) STOPPMUTTER M3 (6ST) STOPPMUTTER M5 (SCHWARZ/4ST) STOPPMUTTER MIT FLANSCH M4 (4ST) UNTERLAGSCHEIBE 2.7x6.7x0.5mm (10ST) UNTERLAGSCHEIBE 6x8x0.2mm MADENSCHRAUBE M3x3mm (65T) MADENSCHRAUBE M3x10mm (65T) MADENSCHRAUBE M4x4mm (4ST) INBUSSCHRAUBE M4x8mm (6ST) SCHEIBE 8x10x0.2mm (10ST) UNTERLAGSCHEIBE 10x12x0.2mm (1051) @ Pièces Pièces détachées Numéro Description Numero Description 6203 6561 6811 72130 75075 85048 85052 85058 85067 85231 85234 85238 85417 85421 65470 66059 66071 66073 86074 86082 86083 86094 86095 86099 86130 86144 86246 86248 86249 86580 66632 66803 87043 87058 87194 87460 87500 87524 93535 93617 94506 94512 94514 94531 94554 94556 94632 94754 94760 100903 100906 100907 100912 100948 100949 100950 100961 102272 102522 102530 102538 102777 104779 104780 104782 104960 CLIP CARROSSERIE (8mm/NOIR/20 P.) RESSORT 18x20x1.7x5 (NOIR/2P.) JOINT TORIQUE 6x9.5x2mm (NOIR/8P.) PLAQUE ACIER INOX SLIPPER JOINT TORIQUE SILICONE 54 (3.5%2mm/12P.) SET FUSEES AVANT BOITIER POUR BOITE DE PIGNONS CENTRALE JEU BIELLE DE DIRECTION/SAUVE-SERVO JEU BIELLETTES JEU PIECES ENTRETOISE AMORTISSEUR ENS. PROTECTION CARTER/MONTANTS CARR/PLATINE AMORT JEU BRAS DE SUSPENSION ENS. MONTAGE CARROSSERIE (AVANT/ARRIERE) ENSEMBLE PROTECTION DE CARTER RONDELLE P. MONTAGE DE CARROSSERIE 8mm (12P.) ROTULE 6.8x7.3x3mm (NOIR/4P.) AXE TRIANGLE 4x62mm (NOIR/2P.) AXE 4x78mm (ARGENT/2P.) AXE 4x46mm (ARGENT/2P.) NOIX DE CARDAN 6x13m20mm (NOIR/2P.) NOIX DE CARDAN 8x19mm (NOIR/2P.) AXE FILETE M4x2.5m12mm (NOIR/6P.) AXE FILETE M5x3x18mm (NOIR/6P.) RONDELLE BOITIER DIFF 0.7mm (6P.) MOYEU D’EMBRAYAGE ANTI-DRIBBLE ROTULE 6.8x8x3mm (4 PIECES) ARBRE DE TRANSMISSION SUPER RENF. 11x123mm (2P.) ARBRE DIFF. SUPER RENFORCE 9x11x34mm (2P.) ESSIEU LARGE SUPER RENFORCE 8x11x59mm (2P.) RESSORT AM. 18x80x1.8mm 11.5 SP. (JAUNE 177GF/mm) ROTULE BARRE STABILISATRICE 5.8x10mm (VIOLET/4P.) TIGE FILETEE M5x3m22mm (10P.) MONTANT DE JONCTION 4x6x74 (2P.) EMBOUT CAOUTCHOUC POUR BOITE DE VITESSES (2P.) TUBE CAOUTCHOUC 3x&x10mm (FORME/NOIR/8P.) AXE POUR DIFF. 4 PIGNONS CONIQUES 4x2 /mm (4P.) ENS. BOUCHON CAOUTCH. P. CASIER RADIO RESERVOIR SOUPLE 16x5mm (TYPE PLAT/4P.) BUTEE CAOUTCHOUC (4P.) BIELLET TE M4x/O0mm (4P.) BIELLETTE M5x35 mm (2PCS) VIS TETE CYLINDRIQUE M4x15mm (10P.) VIS TETE CYLINDRIQUE M4x30mm (10P.) VIS TETE CYLINDRIQUE M4x35mm (10P.) VIS TETE PLATE Má4x15mm (SIX PANS CREUX/10P.) VIS TETE RONDE M4x10mm (SIX PANS CREUX/10P.) VIS TETE RONDE M4x16mm (SIX PANS CREUX/10P.) VIS TP TETE PLATE M4x18mm (SIX PANS CREUX/10P.) VIS TETE RONDE M5x12mm (SIX PANS CREUX/6P.) VIS TETE RONDE M5x30mm (SIX PANS CREUX/6P.) PLAQUE MONTAGE DU MOTEUR 8mm (GRIS) PLAQUE MOTEUR 3.0mm (7075/GRIS) RENFORT MONTAGE DU MOTEUR 7x7x80mm (GRIS) PIGNON 13 DENTS (1M / AXE 5mm) ENS. CORPS AMORTISSEUR (113-15/mm) ENSEMBLE PIECES AMORTISSEUR AXE AMORTISSEUR 3.5x90mm (4P.) ENS. BOUCHON AMORTISSEUR ENS. BOITE ENGRENAGES/PANNEAU COMPOSITES RESSORT SAUVESERVO RENFORCE 21x12x1.9mm 4.5 SP. ENSEMBLE MOYEU DE ROUE HEX. ALU 24MM (GRIS/4P.) JEU BARRE STABILISATRICE (AVANT/ARRIERE/SAVAGE X) SERVO HPI SF-50 (PIGNON ME TAL/12kg-cm6.0V) ENS. RENFORT PARE-CHOCS ARRIERE A ENSEMBLE SUPPORT GARDE-BOUE ENSEMBLE PARE-CHOCS ENS. RENFORT PARE-CHOCS ARRIERE B 42 104969 105891 105892 105893 105894 106040 106264 106267 106269 106271 106273 106275 106277 106283 106285 106288 106291 106309 106314 106743 106890 106896 106898 107452 107456 107460 107496 107906 107908 108205 A133 5023 5028 5032 5085 7081 7083 7085 7150 7216 £224 £243 £245 £260 £282 £288 £303 7353 7354 £356 £357 £412 £545 7599 £661 £663 £682 £684 £685 £689 7 100 2105 £721 £792 £877 £892 ENSEMBLE GARDE BOUE (2P)) RENFORT BRAS SUPERIEUR 4x54x3mm (ORANGE/2P ) PLAQUE INFERIEURE PAROI 2.5mm (ORANGE) RENFORT BRAS INFERIEUR 4x54x3mm (ORANGE/2P ) MONTANT DIRECTION 12x47mm (ORANGE) CASIER RADIO ETANCHE CHASSIS TVP GAUCHE 4MM (SUPER 5SC FLUX/GRIS) AXE TRANSMISSION 8x183mm PIGNON D'ENTRAINEMENT 21Dx1M PIGNON D'ENTRAINEMENT 31Dx1M PIGNON FOU 30Dx1M PIGNON FOU 41Dx1M ENS. AXE DIFFERENTIEL (6x39mm/6x34mm) MOYEU BOITIER DIFFERENTIEL 6x32x6 5mm ENSEMBLE PROTECTION CARTER AVANT ENSEMBLE PROTECTION CARTER ARRIERE ENS. MONTAGE CARROSSERIE ENS. MONTAGE BARRE ANTIROULIS/CONTR. VIT ENS. MONTAGE CARROSSERIE LATERAL ENS. MONTAGE SUPPORT CASIER BATTERIE ENS. PLAQUE SOUS CHASSIS JANTE TR-10 NOIRE A COLLER (120x60mm/2P ) PNEU RODEOO GOMME S COLLE (185x60mm/2P ) COURONNE 52DX1M (TSC) GARNITURE EMBRAYAGE 16x33m1.0mm (TSC) ARBRE TRANSMISSION 6x80mm (TSC) ENS. ESPACEUR DE MONTAGE P. ROULEMENT MOYEU EMBRAYAGE 10x33mm (TSC) VIS TETE PLATE M4x30mm (SIX PANS CREUX/10P.) CHASSIS TVP DROITE 4mm (SUPER 5SC FLUX/GRIS) ROTULE 5.8x6mm (4PCS) ROULEMENT A BILLES 6x13mm (2P.) ROULEMENT A BILLES 6x10x3mm (2P.) ROULEMENT A BILLES 10x16x5mm (2P.) ROULEMENT A BILLES 8x16x5mm (2P.) VIS TETE PLATE M3x6mm (SIX PANS CREUX/10P.) VIS TETE PLATE M3x10mm (SIX PANS CREUX/10P.) VIS TETE PLATE M3x15mm (SIX PANS CREUX/10P.) ENSEMBLE ANTENNE VIS TETE RONDE M3x15mm (SIX PANS CREUX/4P ) RONDELLE M3x8mm (10P.) CIRCLIPS 3mm (10P.) CIRCLIPS 5mm (10P.) GOUPILLE 2 5x12mm (12P.) VIS A EPAULEMENT M3x14mm (4P.) VIS A EPAULEMENT M4x20mm (4P.) VIS TETE FRAISEE M3x42mm (6P) VIS TETE RONDE M3x10mm (SIX PANS CREUX/10P ) VIS TETE RONDE M3x12mm (SIX PANS CREUX/10P ) VIS TETE RONDE M3x18mm (SIX PANS CREUX/10 P.) VIS TETE RONDE M3x20mm (SIX PANS CREUX/10 P.) VIS TETE CYLINDRIQUE M2x10mm (10P.) VIS M3x15mm (6P ) VIS AXE 3x40mm (4P.) ECROU NYLON M2 6 (4P) ECROU NYLON M3 (6P.) ECROU DE BLOCAGE DE BRIDE M5 (NOIR/4P.) ECROU A COLLERETTE MA (4P ) RONDELLE 2 7x6 7x0.5mm (10P.) RONDELLE 6x8x0.2mm VIS SANS TETE M3x3mm (6P) VIS SANS TETE M3x10mm (6P.) VIS SANS TETE M4x4mm (4P ) VIS TETE CYLINDRIQUE M4x8mm (6P) RONDELLE 8x10x0.2mm (10P) RONDELLE 10x12x0 2mm (10P.) DI-YUZh 5 8 6203 6561 6811 72130 75075 85048 85052 85058 85067 85231 85234 85238 85417 85421 85470 86059 86071 86073 86074 86082 86083 86094 86095 86099 86130 86144 86246 86248 86249 86554 86580 86632 86803 87043 87058 87194 87450 87500 87524 93535 93617 94506 94512 94514 94531 94554 94556 94632 94754 94760 100903 100906 100907 100912 100948 100949 100950 100961 102272 102522 102530 102538 102777 104779 104780 104782 104960 mm MF «—EZ (Bmm/ FS w a) 2371277 18x20x1.7x5 (75 v7/2pcs) 01.4 6x9.5x2mm (77 ww 9/8pcs) AFYVAA Uy I—IL— E Ua 0-77 S4 (3.5x2mm/ 1 2pcs) PY IFA HEykh CYS—FFtiyIA AFI IIFI99-ME—-NE hs Р-Я Ом ЕВ | 3YI7AN—9— NN YE kh Ay FIL АО Лан ВОЙН | НАУМ УРА | ЖА Ey hb(I07 HUF) KYNX—/A+Fy FEIL-— REY EH MF HI — Втт(1 2рсв) Ж-Л, 6.8x7.3x3mm (75 Y 7/4pcs) S532 +7 + 4x62mm (73v/7/2pcs) 247 |} 4x78mm (7JL/K—/2pcs) 5 +7 = 4x46mm (5s)L/X—/2pcs) Hy73573 + 6x13x20mm (75 y 7/2pcs) Hw Ta kh» 8x19mm (754 7/2pcs) A 2-47 + MAx2.5x 12mm (75 y77/6pcs) AU 1-47 kh MEX3x18mm (6pcs) ПОТА Ма 0.7mm (6pcs) AU WS EFT 7i—JL 6.8x8x3mm (4pes) A—N-HDFE5- 747 El11x123mm(2pcs) A—I—HDF 274+ 7 E 9x11x54mm (¿pcs) A—N—HD9I- E797AJL 8x1 1x59mm (2pcs) aw IZA TUT 18XBOX1.8mm 11.5% (4 T0O— 177gF/mm) AY EMI 5.8x10mm (PURPLE/Apes) A 2-7 E MExXx3x22mm (1Opcs) 7317 HHX H4x6x74mm (2pcs) 2N—+ y I/F PR Y7 AH (2pcs) =/{—#=2—7 3x8x10mm (8pcs) 4“ TI BSP 7 hAX27mm (4pcs) M4 yy + I59— 16x5mm (75 y +94 7/4pcs) NY TA Ry I5N—(Apcs) F— IC 71 MAX70mm (4pcs) 5— IC 7 UMBEXSSMM (2pcs) EY y ЗК MA4x15mm (10pcs) #4 vw 737 M4x30mm (1Opes) ЗЕ ом 745 MAX35mm (10pcs) $545 MAXI15mm (78Y7 w k/ 10pcs) +A MAX 1Omm (727 y k/10pcs) HSA MAX 16m mM (47 y k/10pcs) $59y ETE MAx1S5mm (HEX SOCKET/ 1Opcs) FSA M5x12mm (7647 w H/6pes) FSA MEXSOMM (7677 y h/6pcs) E—9—-YI7 HIL— + 8Smm( L—) E—9—IL— + 3.0mm(7075/9 L—) E—-9-YI FILA 7x7x80mm (9 L—) EF 15T (1M/5Smm +76) Зла м ТОЧ E (113-157mm) 3 yI7N—9y kE 3 y 7747 kh 3.5x30mm (4pcs) Y3yYyI7FFYyIEvkh ЗУМ ВЕРУ ПАЛО FEE HON FIAT U 21x12x1.92mm 4.5% PIERA —-IUENTEyY |} 24mm (YL—/apcs) AF9EFAÍT—Ev HE) HPI SF- 5S09—m (A /0+47/12ke-cm6.0V) UPCN IL-ZevkhA т“ Кое ЧУ ВН kE М-Н kE UPCN IL-ZevhB 43 104969 105891 105892 105893 105894 106040 106264 106267 106269 106271 106273 106275 106277 106283 106285 106288 106291 106309 106314 106743 106890 106896 106898 107452 107456 107460 107496 107906 107908 108205 A133 B023 B028 BO32 BOBS Z081 2083 2085 2150 2216 2224 2243 2245 2260 Z282 Z288 2303 2353 2354 2356 2357 Z412 2545 2599 2661 2663 Z682 2684 2685 2689 2700 2705 2721 Z792 Z877 2892 mE У см КОБ м TEw kE(2pcs) Fy/—-F—L7L—2 4x54x3mm (#L>/2pcs) JULIAS FOF7FL—h2.5mm (FL 75) OFF—A7L—2 4x54x3mm (#L>=2/2pcs) AFPUYIRA LR 12x47mm (FL >) Erk AAR wo RX TVP2Y-5565 4mm (A—-/1—55C FLUX/2 L+—) FE541 77h 8x183mm FES474% 21TX1M FES4744% 31TX1M FA FL 30Tx1M FA FL 41TX1M ES479+7hHE 4h (6x39mm/6x34mm) FITF-ANIJ 6x32x6.5mm 70 RAF FFL—HE y h UPA+Fy FIL В Жо чт ОУ В | Ob —/ESCY9) Ew E ЗА ЕО В Ry FU AÑ ое ВАТЫ ЛОУ НВ | Y+—YFTYSF—TL—HEYH TR-10 Z)l—Ow oka =I 75 +7 (120x60mm/2pcs) RODEO IL—o Y 794 + (185x580mms372/077 F/2pcs) AN—+FY S2Tx 1M (TSC) AU w){—]Cw E T6x33x1.0mm (TSC) FS 72+ 7 6x80mm (TSC) NP UYIZI HARE kh AU ww 10x353mm (TSC) $5£5 MAXSOMM (77 y k/10pcs) TVP2 Y —2E Amm (A—/(—558C FLUX/ L—) #—JL5.8x6mm (4pcs) ЛИРЫ Я 6x13mm (2pcs) RIP 7 6x 10x3mm (2pcs) MLN U27 10x16x5mm (2pcs) RIN PUT ax 16x 5Smm (2pcs) $5£5 M3xEmm (787 w /10pcs) $5£5 M3x 10m m (Y 7 w k/10pcs) $5£5 M3x15mm (Y 7 w k/10pcs) FIFIHNA TE Ek IHAL M3x15mm (877% h/4pcs) 745 +—-M3x8mm (1Opes) EJES (10pcs) EJ EB (10pcs) ZELL FE 2.5x12mm (12pes) AFY JAI 1— MIX] 4mm (Apcs) AFYIZIVY1—- MAX2OMM (Apcs) рем JT£ M3x42mm (6pcs) HA MIX 1OmMM (Y 7 y +/10pcs) FARY M3x12mm (FREY 4 w k/10pcs) FART M3x18mm (BY 4 w +/10pcs) TAU M3ax20mm (10pes) Fu TU M2x10mm (10pcs) Ey y U M3x 15mm (6pcs) АПН а—-Мм о +3x40mm (4pcs) Owy7#wv} M2.6 (4pcs) O 7+ vw E M3 (6pces) ОУН Те | M5 (757w57/4pcs) I5IIFHA Oy kMA (4pcs) мел — 2.7x6.7x0.5mm (10pcs) 7 h6x8x0.2mm (3pcs) {E#7/M3x3mm (6pcs) 4 E£IMIKTOMM (Epcs) 4 E£xMAx4mm (4pcs) Ey y 745 MAXSmm (6pcs) 45; +— EX10x0.2mm (10pcs) = 1 10x12x0.2mm (1Opces) Option Parts List Liste des pieces optionnelles Tuningteileliste EP lid 7 7 р 2pcs 2pcs 67864 WHITE (190x60mm) 4437 (190x60mm) 4804 3270 WHITE 3275 RED 67865 BLUE DESERT BUSTER RADIAL TIRE HD COMP | | INNER FOAM (SOFT/190x60mm) 3271 В[АСК 3276 BLUE HB RODEOO TIRE DESERT BUSTER RADIAL REIFEN HD-MISCH REFENENLAGE (WEICHAO60mm) 3272 SILVER — 3277 YELLOW HB RODEOO REIFEN PNEU RADIAL GOMME HD DESERT BUSTER | | MOUSSE URE (SOUPLEA ) 3273 GUNMETAL PNEU HB RODEDO TH— HNAF-F IF LI PHDINI E LH ANI (7 h/190x50mm) HEAVY DUTY WHEEL BEAD LOCK RINGS HE RODECO 54 + GENRINGE р 108321 MATTE CHROME — (120x60mm) 108329 XS COMPOUND — (185x60mm) 108323 GUNMETAL 106898 S COMPOUND 108325 CHROME RODEOO GLUE-LOCK TIRE 108327 WHITE RODEOO GLUE-LOOK REIFEN S-MISCHUNG TR-10 GLUE-LOOK FELGE RODEO L—O 9941 OUTLA JANTE TR-10 FO KO TR-10M- Il TR-10 7)L—0 y 2 HA —)s р 0 р 7 2pcs 2pcs 100913 14T 86251 86254 86256 100914 15T ALUMINUM UPRIGHT SET ALUMINUM C HUB ALUMINUM LOWER SUSPENSION ARM PINION GEAR (1M / 5mm SHAFT) (PURPLE / LEFT AND RIGHT) ETRIERS C-HUB (PURPLE, RITZEL Is or WELLE) JEU DE MONTANTS ALU ALUMINIUM LENKHEBEL TRAEGER (LILA) BRAS DE SUSP. INFERIEUR ALU Pi (TM / AXE 5mm) (VIOLET / GAUCHE ET DROITE) FILE CNT (I=L) (VIOLET) E—47€F (IM/Smm 2476) ALU LENKHEBELSET ALUMINIUM QUERLENKER UNTEN (LILA) P=+y97 ty > (—7))/ ES) и; 7 и 7 a 86257 86386 102401 102359 ALUMINUM ADJUSTABLE UPPER ARM ALUMINUM JOINT BAR HD HEATSINK MOTOR MOUNTS 10mm HD HEATSINK MOTOR PLATE 10mm ALUMINIUM CHASSIS-S (40mm/GRAY) (7075S/GRAY) BRAS DE SUSP. SUPERIEUR ALU BARRE DE RENFORT ALUMINIUM HD MOTORHALTER/KUEHLRIPPEN 10mm | | HD MOTORPLATTE/KUEHLRIPPEN 10mm (VIOLET) PR=9 3417 h/t- (6-71) (40mm) (GRAU/SAV FLUX) EINSTELLBARE OBERE ALU JEU PLAQUE MONT. MOTEUR REFROID. PLAQUE MOTEUR REFROIDISSANTE HD QUERLENKER (LILA) HD 10mm (40mm/GRIS) 10mm (T075S/GRIS) PLEPI FAS IN? »/—7—h (X—7Ib) HD E— h979€—-9-797 HIL—b 1omm | | HD E—k979E-9-7L—E 10mm id (JOmm/#L—) > (7O76S/ TF L—) 44 NOD DE CARDAN RENF. 6x13x20mm AE-TI=F 4-09 7347 k Ex13x20mm NOD DE CARDAN RENF. 8x14x19mm AFP Ле Ла я У | Вх14х 1 Эти TURNBUCKLE Máx ITANIUM:PURPLE) BIELLETTE Máx70mm (TITANEMIOLET) TITAN SPURST. Mx 70mm (lila) FIT 9 MAX70mm (I=) „6 4 a GC es = „я © ww > cu For A720 For A720 86549 1.5mm 12.5 COILS (BLUE 71gF{mm) 85069 1.5mm x 4 HOLES 86156 86550 1.5mm 10.5 COILS (SILVER 89gF/mm) 87515 1.4mm x 2 HOLES HEAVY-DUTY SUSPENSION SHAFT ) 86551 1.8mm 12.5 COILS (PINK134gF/mm) 87516 1.6mm x 2 HOLES Ax62mm BIG BORE ALUMINIUM DAEMPFER SET 86553 1.8mm 12.5 COILS (WHITE 159gF/mm) PRECISION PISTON BRAS DE SUSPENSION RENFORCES (MONTIERT) 86554 1.8mm 11.5 COILS (YELLOW 177gFimm) KOLBENPLATTE 4X62mm ENS. AMORT. ALUMINIUM 86555 1.6mm 10.5 COILS (RED 196gF/mm) PISTON PRECISION HEAVY-DUTY ACHSSTIFTE 4x62mm GROS DIAMETRE (MONTE) SHOCK SPRING 18x80mm TL IIVEA RY AE-F1-74-42947 Haxsemm Ee : DAEMPFERFEDER Ev INPP LESS yt HIENA) AN 34723 18X80mm / / xa 7 у и << "TL = A712 6743 1.2mm 25 COILS (RED) 86544 102538 ALUMINUM THREADED SHOCK SET 6744 1.2mm 23.5COILS(GREEN) BALL 7x6mm SWAY BAR SET (FRONT/REAR) (104-162mm) 6745 1.3mm 26 COILS (BLUE) KUGELKOPF 7x6mm STABILISATOR SET (VORNE/HINTEN ALUMINIUM GEWINDEDAEMPFER 6746 1.4mm 26COILS ROTULE 7x6mm JEU BARRE STABILISA (AVANTIARRIERE (104-162mm/85T} SHOCK SPRING 14.4x117mm Ж—Л TxEmm ASE F—tw (E/E) JEU AMORTISS. ALU. ALETES DAEMPFERFEDER 14.4x117mm (104-162mm.) RESSORT AM. 14.4x117mm PEA E ay2tv h (104-162mm) ET LA TTR / / y y” £4 у A у / 86276 86277 93585 87245 HEAVY-DUTY CUP JOINT 6x13x20mm HEAVY-DUTY CUP JOINT 8x14x19mm SAVAGE SUSPENSION CONVERSION SET STABILER CUP JOINT 6x13x20mm STABILER CUP JOINT 8x14x19mm SAVAGE AUFHAENGUNGS-UMBAU SET JEU CONVERSION SUSPENSION SAVAGE Pi SAR 3 ID Ey kh 6 7 101939 (US/EU) 101974 (US 2 PIN) 101942 7.4v 5300mAh 101289 AA ALKALINE BATTERIES 101972 (EU 2 PIN) 101943 11.1v 3800mAh PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG AA TROCKENBATTERIEN 101971 (UK 3 PIN) PLAZMA 30C LIPO BATTERY PACK (18x22cm) DEE COR SA HPI REACTOR 500 CHARGER PLAZMA 30C LIPO AKKU PACK PLAZMA LIPO-SACK 717 AE HPI REACTOR 500 PACK BATTERIES LIPO PLAZMA 30C SICHERHEITS-TASCHE UR HPI REACTOR 500 PLAZMA 30C LIPO/Cy FU— (18х22ст) HIE HERE BOC PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG (18x22cm) PLAZMA Lipo Ite О-В (18x22cm) 45 \ — — — р mC 67991 102490 105366 66887 PHILLIPS (6.0x100mm) HB DSJ-155 SPEED PE HPI SF-321T DIGITAL SERVO HPI SF-50WP SERVO 66888 PHILLIPS (4.0x100mm) HB DSJ-155 (HICH ТУР) (HIGHTORQUE/24kg-cm 6.0V) (WATERPROOF/12kg-cm6.0V) 66889 SLOTTED (4.0x130mm) HB DSJ-1S5 DIGITAL SERVO (TYPE HAUTE VITESSE) HPI SF-32TT DIGITAL SERVO HPI SF-50WP SERVO 66890 SOCKET (7.0x80mm) НВ 05-155 FS —M (NMAE—E947) (HIGHTORQUE/24kg-cm 6.0V) (WASSERFEST/12kg-cm6.0V) 66891 SOCKET (5.5x80mm) 67992 SERVO NUM HPI SF-32TT SERVO HPI SF-50WP HB FACTORY TOOL HB DS.L-2ST (HI TORQUE (FORT COUPLE/24kg-cm 6.0V) (ETANCHE/12kg-cm6.0V) ER Af a HB DSJ-25T EER HIGH TOURQUE TYP HPI SF-32TT 739 ),4—i HPI SF- SOWP #—# НВ 277 Lid weil HB DSJ-2ST DIGITAL PE FORT COUP UN HL2/24kgem 6.0) (5+—#—7I;—7/12kg-cm6.0V) HB DSJEST FIST UM MLS47) у 7 7 á 7 и 66892 BALL ALLEN WRENCH (2.5x100mm) 100573 80588 66893 BALL ALLEN WRENCH (2.0x100mm) CASTLE LINK USB PROGRAMMING KIT ADJUSTABLE STABILITY CONTROL 06095 ALL EX WRECK Boh) KDE PROCRAMMATION USB CASTLELINK | | Ie A ASSISTENT TT 66896 ALLEN WRENCH (2.0x100mm) CASTLEUYIUSBIOŸSEY F4 5 } Sibi LN Aa 66897 ALLEN WRENCH (1.5x100mm) SRE ALE DE STABILITE REGL/ASS. | | pro SILICONE SHOCK OIL (60cc) 00! SILIKON-DAEMPFER-OEL ) i E TUE FUI RFYZ FYXF D-BOX HUILE AMORTISSEURS HB FACTORY OUTIL PRO 92553 474 4)L (60cc) HB 7779 FU IL у 7 > | " | — EL - 9062 2162 101999 6163 74116 HEAVY WEIGHT GREASE HPI UL TRA-CA TYRE GLUE SERVO TAPE 20x100mm NITRO CAR CLEANER (#100000/GEAR DIFF) HPI ULTRA-CA DOPPEL SEITIGES KLEBEBAND 20x100mm NITRO CAR REINIGER ZAEHES FETT COLLE CYANOACRYLATE HPI POUR PNEUS (20g) DOUBLE FACE 20x100mm DEGRAISSANT NITRO CAR (#100000/KEGELDIFF) HPIM EMA (20g) HEH 7— 7 20x 100mm oh —+— EPT CRAISSE CHARGEE 00000/DIFFERENTIEL) AE—-914 H9UZ (N- E/24776) К de у И 7563 (WHITE) 105328 (RED) 7564 (BLACK) 105330 (BLACK) 7561 (CLEAR) 104865 (CLEAR) BAJA 5T-1 TRUCK BODY ВАЛА 55С-1 TRUCK BODY BAJA 5T-1 TRUCK BAJA 5SC-1 TRUCK SERIE BAJA 5T-1 SERIE BAJA 55C-1 IUNST-1 5 w2M74— JUVSSC-1 h5y274— 46 A / 7 7 7 и y / 6 6 6 7 7 7 7 4 7 7 47 Foothill Ranch, CA 92610 USA (949) 753-1099 (868) 349-4474 Customer Service www.hpi-europe.com HP Europe LT ET GT Swadiincote, Derbyshire, DET1 OBB, UK EFT www.hpiracing.co.jp HPI J 105-1 Shimoidacho, Minami-ku, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken 435-0028 JAPAN 053-559-3770 Serial Number Senennummer Numéro de série pr |r ptf fg www. hpiracing.net.cn HPI China B01-02, No.68 Guanghua Rd. DE Re China 201108 { +86) 150-0093-2860 ">
Advertisement