Graco 332927D, Informer Fluid Monitoring Kits Instructions

Graco 332927D, Informer Fluid Monitoring Kits Instructions | Manualzz

Istruzioni-Parti

Kit per il monitoraggio del fluido Informer ®

332927D

IT

Utilizzare per monitorare la portata e tenere traccia del materiale utilizzato. Esclusivamente per utilizzo professionale.

Importanti istruzioni per la sicurezza

Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute nel presente manuale. Conservare queste istruzioni.

Per la pressione d’esercizio massima del flussometro, consultare il manuale del dosatore G3000 (308778) o del dosatore Coriolis (313599).

Per informazioni sui kit, incluse le certificazioni, consultare pagina 3.

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

2

Contents

Kit e modelli Informer ............................................. 3

Avvertenze .......................................................... 5

Installazione......................................................... 8

Panoramica ................................................... 8

Aree non pericolose......................................... 9

Aree pericolose............................................... 10

Messa a terra ................................................. 12

Connessioni con cavo ...................................... 12

Connessioni elettriche ...................................... 13

Funzionamento..................................................... 16

Procedura di rilascio pressione .......................... 16

Funzionamento del flussometro.......................... 16

Calibrazione del dosatore ................................. 17

Impostazione dell’indirizzo Modbus ..................... 18

Aggiornamento del software .............................. 18

Sostituzione della batteria ................................. 19

Modulo display ..................................................... 20

Informazioni del display .................................... 20

Modalità di funzionamento ................................ 20

Navigazione all’interno della schermata e modifiche........................................... 20

Icone ............................................................ 21

Schermate di esecuzione........................................ 23

Schermata della password ...................................... 24

Schermate di impostazione ..................................... 25

Deviazioni e avvisi................................................. 29

Ricerca e riparazione guasti .................................... 30

Parti ................................................................... 31

Accessori ............................................................ 33

Dimensioni di montaggio......................................... 34

Appendice A – Mappa variabili Modbus...................... 35

Appendice B – Interfaccia Web avanzata ................... 37

Dati tecnici........................................................... 41

Garanzia standard Graco........................................ 42

332927D

Kit e modelli Informer

Kit e modelli Informer

Tutti i moduli di controllo display (DCM) sono basati sul modello N. 24L096 (Rif. 1). I modelli 24L096 e 24N671 (DCM con staffa) non sono vendibili separatamente. Consultare le informazioni sulle certificazioni nel manuale 332013 e in questa pagina. La piccola etichetta (Rif. 2) sul retro del modulo Informer mostra il numero del kit Informer. I kit disponibili sono descritti nelle tabelle che seguono.

Modello N.

24L096

24N671

Serie

A

A

Descrizione

Modulo di controllo display (DCM) senza software caricati. Consultare il manuale 332013.

Modulo di controllo display (DCM) con staffa, senza software caricati. Consultare il manuale 332013.

9902471

Classe I, Div.

1,

Gruppo D T3

Ex ia [ia]

Ta=0 °C - 50 °C

Apparecchi a sicurezza intrinseca

Parte di un sistema a sicurezza intrinseca.

Per l’utilizzo in aree pericolose Classe I, Divisione 1, Gruppo D T3

Per i parametri di entità, consultare il manuale 332013, Appendice A, schema di controllo 16M169.

332927D 3

4

Kit e modelli Informer

I sistemi Informer non sono certificati per l'utilizzo in aree pericolose, a meno che tutti gli accessori e tutti i cablaggi non siano conformi alle normative locali, regionali e nazionali.

N. kit Serie

Kit per aree pericolose

Modulo Informer con staffa

(manuale 332013)*

Mancanza di alimentazione

Alimentazione CA con barriera**

Dosatore G3000

(manuale 308778)*

24L073

24L074

24L077

24L078

A

A

A

A

✔ ✔

✔ ✔

* Consultare i manuali dei componenti per ulteriori informazioni sulle certificazioni.

** Non istallare in aree pericolose.

N. kit

24L075

24L076

Serie

A

A

Kit per aree non pericolose

Modulo Informer con staffa Alimentazione

CA

Dosatore G3000

✔ ✔

9902471

Conforme a/Certificato in base allo standard UL/CSA

61010–1

332927D

Avvertenze

Avvertenze

Quelle che seguono sono avvertenze correlate all’impostazione, all'utilizzo, alla messa a terra, alla manutenzione e alla riparazione di questa apparecchiatura. Il simbolo del punto esclamativo indica un'avvertenza generale, mentre il simbolo di pericolo si riferisce a rischi specifici della procedura. Quando questi simboli appaiono nel corso del presente manuale o sulle etichette di pericolo, fare riferimento a queste avvertenze. I simboli di pericolo specifici del prodotto e le avvertenze non trattate in questa sezione possono comparire nel corso di questo manuale dove applicabili.

AVVERTENZA

PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE

I fumi infiammabili, come i fumi di vernici e solventi, nell’area di lavoro possono esplodere o prendere fuoco. Per prevenire incendi ed esplosioni, attenersi a quanto segue.

• Utilizzare l'apparecchiatura solo in aree ben ventilate.

• Eliminare tutte le fonti di incendio, ad esempio fiamme pilota, sigarette, torce elettriche e coperture in plastica

(pericolo di archi statici).

• Mantenere l'area di lavoro libera da materiali di scarto, inclusi solventi, stracci e benzina.

• Non collegare né scollegare i cavi di alimentazione né accendere o spegnere gli interruttori di alimentazione o delle luci in presenza di fumi infiammabili.

• Collegare a terra tutte le apparecchiature nell'area di lavoro. Fare riferimento alle istruzioni di Messa a terra.

• Utilizzare solo flessibili collegati a terra.

• Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terra quando si attiva nel secchio. Non utilizzare rivestimenti per secchi, a meno che non siano antistatici o conduttivi.

• Interrompere immediatamente il funzionamento se si rilevano scintille statiche o si avverte una scossa. Non utilizzare questa apparecchiatura finché il problema non è stato identificato e corretto.

• Tenere un estintore funzionante nell'area di lavoro.

Durante la pulitura, sulle parti di plastica può accumularsi carica statica che potrebbe scaricarsi e incendiare vapori infiammabili. Per prevenire incendi ed esplosioni, attenersi a quanto segue.

• Pulire le parti di plastica soltanto in un'area ben ventilata.

• Non pulire con un panno asciutto.

PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE

L’apparecchiatura deve essere collegata a terra. La messa a terra non corretta, un’impostazione o un uso improprio del sistema possono causare una scossa elettrica.

• Disattivare e arrestare l'alimentazione dall'interruttore principale prima di scollegare i cavi e di eseguire la manutenzione o l'installazione dell’apparecchiatura.

• Collegare solo a una sorgente di alimentazione o a prese elettriche dotate di messa a terra.

• Utilizzare solo cavi di prolunga a 3 fili.

• Verificare che i poli di messa a terra siano intatti sui cavi di alimentazione e sulle prolunghe.

• Non esporre alla pioggia. Conservare al chiuso.

• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato ed essere conformi a tutti i codici e le regolamentazioni locali.

332927D 5

6

Avvertenze

SICUREZZA INTRINSECA

AVVERTENZA

L’installazione non corretta o il collegamento di un'apparecchiatura a sicurezza intrinseca a un'apparecchiatura non a sicurezza intrinseca crea condizioni pericolose e può provocare incendi, esplosioni o scosse elettriche.

Attenersi alle normative locali e ai seguenti requisiti di sicurezza.

• Assicurarsi che l’installazione sia conforme alle vigenti norme statali, regionali e locali relative all’installazione di apparecchi elettrici in aree pericolose di Classe I, Gruppo D, Divisione 1, incluse tutte le norme antincendio locali, NFPA 33, NEC 500 e 516 e OSHA 1910.107.

• Un’apparecchiatura che entra in contatto con i terminali a sicurezza intrinseca deve rispettare i requisiti dei parametri di entità specificati nello schema di controllo 16M169. Consultare l’Appendice A del manuale

332013. Sono inclusi barriere di sicurezza, voltmetri CC, ohmmetri, cavi e collegamenti. Durante la manutenzione, rimuovere l'unità dalle aree pericolose.

• Se si collega una stampante, un computer o un altro componente elettrico, utilizzarlo insieme a una barriera di sicurezza.

• Se la barriera di sicurezza non viene utilizzata, l’apparecchiatura non è più a sicurezza intrinseca e non deve essere messa in funzione in aree pericolose, come definito nell’articolo 500 del National Electrical Code

(USA) o dalle norme vigenti nel Paese in cui si opera.

• Non installare in un’area pericolosa l'apparecchiatura approvata solo per aree non pericolose. Vedere l'etichetta identificativa per il livello di sicurezza intrinseca del modello.

• Collegare a terra l’alimentatore. Una barriera di sicurezza per la limitazione della tensione deve essere correttamente collegata a terra per essere efficace. Per eseguire correttamente la messa a terra, utilizzare un filo di terra di diametro pari almeno a 12. La messa a terra della barriera deve essere entro 1 ohm.

• Non far funzionare il modulo dell’alimentatore senza coperchio.

• Non sostituire i componenti del sistema in quanto ciò potrebbe compromettere la sicurezza intrinseca.

PERICOLO DI INIEZIONE NELLA PELLE

Il fluido ad alta pressione dalla pistola, le perdite nei flessibili o i componenti danneggiati possono lesionare la pelle. Tali lesioni possono avere l'aspetto di semplici tagli, ma in realtà si tratta di gravi ferite che possono portare ad amputazioni. Richiedere intervento chirurgico immediato.

• Inserire la sicura della pistola quando non si spruzza.

• Non puntare la pistola verso qualcuno o su una parte del corpo.

• Non poggiare la mano sull'ugello di spruzzatura.

• Non interrompere né deviare perdite con la mano, il corpo, i guanti o uno straccio.

• Attenersi alla Procedura di rilascio pressione ogni volta che si termina la spruzzatura e prima di pulire, controllare o sottoporre a manutenzione l’apparecchiatura.

• Serrare tutti i raccordi del fluido prima di utilizzare l'apparecchiatura.

• Controllare i flessibili e i raccordi ogni giorno. Sostituire immediatamente parti usurate o danneggiate.

332927D

332927D

Avvertenze

AVVERTENZA

PERICOLO DA UTILIZZO ERRATO DELL'APPARECCHIATURA

L'utilizzo errato dell'apparecchiatura può causare gravi lesioni o morte.

• Non mettere in funzione l'unità quando si è affaticati o sotto gli effetti di droghe o alcol.

• Non superare la massima pressione d'esercizio o la temperatura del componente del sistema con il valore nominale minimo. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti i manuali dell’apparecchiatura.

• Utilizzare fluidi e solventi compatibili con le parti dell'apparecchiatura a contatto con il fluido. Fare riferimento ai Dati tecnici di tutti i manuali dell’apparecchiatura. Leggere le avvertenze del produttore del fluido e del solvente. Per informazioni complete sul materiale, richiedere la scheda di sicurezza del materiale (MSDS) al distributore o al rivenditore.

• Non lasciare l'area di lavoro mentre l'apparecchiatura è alimentata o sotto pressione.

• Spegnere tutta l'apparecchiatura e seguire la Procedura di rilascio pressione quando l'apparecchiatura non è in uso.

• Verificare l'apparecchiatura quotidianamente. Riparare o sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate solo con parti originali del produttore.

• Non alterare né modificare questa apparecchiatura. Le modifiche o le alterazioni possono rendere nulle le certificazioni dell'agenzia e creare pericoli per la sicurezza.

• Accertarsi che tutte le apparecchiature siano classificate e approvate per l'ambiente di utilizzo.

• Utilizzare l'apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore.

• Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde.

• Non attorcigliare né piegare eccessivamente i flessibili o utilizzare flessibili per tirare l'apparecchiatura.

• Tenere bambini e animali lontano dall'area di lavoro.

• Seguire tutte le normative in vigore in materia di sicurezza.

PERICOLO DI FUMI O FLUIDI TOSSICI

Fluidi o fumi tossici possono causare lesioni gravi o mortali se spruzzati negli occhi o sulla pelle, inalati o ingeriti.

• Leggere le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) per conoscere i pericoli specifici dei fluidi utilizzati.

• Conservare i fluidi pericolosi in contenitori di tipo approvato e smaltire i fluidi secondo le indicazioni applicabili.

DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE

Nell’area di lavoro, indossare dispositivi di protezione individuale adeguati per prevenire danni gravi, tra cui lesioni agli occhi, perdita dell’udito, inalazione di fumi tossici e ustioni. I dispositivi di protezione includono, tra l'altro:

• occhiali protettivi e protezioni per le orecchie;

• respiratori, indumenti protettivi e guanti secondo le raccomandazioni del fabbricante del fluido e del solvente.

7

Installazione

Installazione

Panoramica

Lo scopo del modulo di controllo display Informer è raccogliere e visualizzare i dati relativi al fluido. L’Informer collega il segnale in uscita da un dosatore ad un modulo display che svolge le seguenti funzioni:

• mostra la portata del fluido in tempo reale;

• visualizza un totalizzatore parziale azzerabile;

• monitora e riferisce l’utilizzo totale del fluido;

• emette un allarme se il flusso è troppo rapido o troppo lento rispetto agli obiettivi impostati dall'utente;

• emette un allarme quando l’obiettivo impostato dall’utente per il totale della manutenzione viene raggiunto;

• visualizza un registro degli ultimi 20 allarmi.

L’Informer è disponibile in configurazioni adatte all’installazione in aree pericolose o non pericolose.

L’alimentatore per le aree pericolose viene fornito con una barriera, per l’alimentazione di un Informer.

All’alimentatore possono essere aggiunte fino a tre ulteriori barriere per alimentare altri tre Informer. Per ordinare barriere aggiuntive e moduli Informer, vedere la sezione

Accessori, page 33

.

8 332927D

Aree non pericolose

NOTA: i moduli Informer non IS sono spediti con un cavo di alimentazione da 120 VCA (E). Gli utenti che si trovano in aree con tensioni standard diverse devono procurarsi un cavo di alimentazione con connettore femmina IEC

320-C13. Per i requisiti relativi all'alimentazione, consultare i

Dati tecnici, page 41

.

• I terminali non a sicurezza intrinseca (linea di alimentazione) non devono essere collegati ad alcun

Installazione

dispositivo che utilizzi o generi più di 250 Vrms o CC a meno che non sia stato determinato che la tensione è stata adeguatamente isolata.

D

E

M

B

C

Legenda:

A Flussometro, ingresso/uscita 1/4 npt femmina

Modulo Informer

Alimentatore e cavo (2 m, 6 piedi), verso terminale 3. Consultare

Connessioni con cavo, page 12

.

Cavo del dosatore (15 m, 50 piedi), verso terminale 4. Consultare

Cavo di alimentazione (3 m, 10 piedi). Vedere la NOTA precedente.

venduto separatamente per la messa a terra del dosatore.

Connessioni con cavo, page 12

.

Filo di terra e morsetto. NP 244524 incluso nei kit per la messa a terra del modulo Informer. NP 238909

332927D 9

Installazione

Aree pericolose

Non sostituire né modificare i componenti del sistema in quanto ciò potrebbe compromettere la sicurezza intrinseca. Per le istruzioni sull'installazione, la manutenzione o il funzionamento, fare riferimento ai manuali. Non installare in un’area pericolosa l'apparecchiatura approvata solo per aree non pericolose. Vedere l'etichetta di identificazione per il livello di sicurezza intrinseca del modello.

L’apparecchiatura a sicurezza intrinseca non dovrebbe essere utilizzata con un alimentatore privo di barriera. Non spostare le unità da un'impostazione IS a un’impostazione non IS. Un’apparecchiatura IS utilizzata con un alimentatore non IS non deve essere riportata all’interno di un’area pericolosa. Utilizzare sempre un alimentatore a sicurezza intrinseca con un’apparecchiatura IS.

• L’installazione deve avvenire in conformità alle norme

ANSI/ISA RP12.06.01, “Installazione di sistemi a sicurezza intrinseca in aree pericolose (classificate)”, e al National Electrical Code® (ANSI/NFPA 70).

• L’installazione in Canada deve avvenire in conformità al Canadian Electrical Code, CSA C22.1, Parte 1,

Appendice F.

• Per le norme ATEX, installare sec. EN 60079-14 e codici locali e nazionali applicabili.

• La messa a terra multipla dei componenti è consentita solo se il sistema equipotenziale ad alta integrità viene realizzato tra i punti di unione.

• Non rimuovere alcun coperchio prima di aver scollegato l’alimentazione.

• Installare in base allo schema di controllo N. 16M169.

Consultare l’Appendice A del manuale 332013.

10 332927D

Area non pericolosa Area pericolosa

Installazione

E

F

C

D

M

LEGENDA:

A

B

Flussometro, ingresso/uscita femmina 1/4 npt.

Modulo Informer

Alimentatore con barriera

Cavo del dosatore (15 m, 50 piedi), verso terminale 4. Consultare

Cavo di alimentazione (non fornito)

Connessioni con cavo, page 12

Cavo di alimentazione (15 m, 50 piedi), verso terminale 3. Consultare venduto separatamente per la messa a terra del dosatore o dell’alimentatore.

.

Connessioni con cavo, page 12

.

Filo di terra e morsetto. NP 244524 incluso nei kit per la messa a terra del modulo Informer. NP 238909

332927D 11

Installazione

Messa a terra

L'apparecchiatura deve essere collegata a terra per ridurre il rischio di scintille statiche e scosse elettriche.

Le scintille elettriche o statiche possono provocare l'accensione o l'esplosione di fumi. Una messa a terra non adeguata può causare scosse elettriche. La messa a terra fornisce un filo di fuga per la corrente elettrica.

NOTA: l’Informer non fornisce isolamento da 500

VCA mediante i dadi di accoppiamento sull’involucro.

Gli apparecchi associati e gli schermi dei cavi degli apparecchi in loco non devono essere collegati ai dadi di accoppiamento dell’Informer.

Connessioni con cavo

1. Alimentatore 16M167: collegare il filo di terra dell’alimentatore a una messa a terra efficace.

2. Modulo Informer: collegare un filo di terra e un morsetto alla vite nella parte superiore della staffa.

Collegare a terra l’altra estremità. In un sistema IS, anche l’Informer viene messo a terra mediante la connessione all'alimentatore collegato a terra.

3. Flussometro: per collegare a terra il flussometro e verificarne la continuità elettrica, seguire le istruzioni indicate nel manuale 308778 (G3000) o 313599

(Coriolis).

4. Alimentatore del fluido: collegare a terra l'unità di alimentazione del fluido.

5

6

3

4

Porta

1

2

Descrizione Collegamento

Ricevitore a fibre ottiche Cavo rosso da TX su convertitore a fibre ottiche (NP 16K465) o da porta

6 su un altro Informer (o ProControl 1KE)

Trasmettitore a fibre ottiche alimentazione

Cavo nero da RX su convertitore a fibre ottiche (NP 16K465) o a porta 5 su un altro Informer (o ProControl 1KE)

Da alimentatore

Ingresso/Uscita digitale Verso/Da dosatore a torre faro (accessorio)

Ricevitore a fibre ottiche Filo nero da porta 2 su un altro Informer (o ProControl 1KE)

Trasmettitore a fibre ottiche

Filo rosso verso porta 1 su un altro Informer (o ProControl 1KE).

12 332927D

Connessioni elettriche

Installare in base allo schema di controllo Graco

16M169, disponibile nel manuale 332013. Vedere anche la Figura 1.

1. Collegare il cavo di alimentazione principale (E, non fornito) ai terminali L e N sull’alimentatore attraverso il pressacavo.

Nota: utilizzare un pressacavo (5) o (6), a seconda della dimensione del cavo.

2. Collegare il filo di terra del cavo di alimentazione alla morsettiera di terra.

3. Collegare il cavo di alimentazione IS (F) in base alla seguente tabella.

Installazione

Fili del cavo di alimentazione

Collegamento della barriera

Marrone (alimentazione) Connettore 1

Blu (comune) Connettore 2

Nero lucido (terra) e nero (scarico) si collegano alla morsettiera di terra.

Figure 1

LEGENDA

E

X

Y

5

6

F

W

Cavo di alimentazione CA in ingresso

Cavo di alimentazione verso l’Informer

Fili di terra

Barriera

Morsettiera di terra

Raccordo del pressacavo

Raccordo del pressacavo

332927D 13

Installazione

Installazione tipica

Area non pericolosa

Area pericolosa

14 332927D

E

F

G

H

J

K

L

A1 e A2

B1 e B2

C

D

Flussometri

Modulo Informer

Alimentatore e barriera

Cavo del dosatore (15 m, 50 piedi)

Cavo di alimentazione (3 m,

10 piedi)

Cavo di alimentazione (15 m,

50 piedi)

Cavo a fibre ottiche

Cavo seriale

Interfaccia Web avanzata

Cavo ethernet

PC

Installazione

In dotazione con alcuni kit. Vedere

Parti, page 31

.

In dotazione.

In dotazione con i kit per aree pericolose

In dotazione.

In dotazione con i kit per aree non pericolose

In dotazione

Accessorio. Vedere

Accessori, page 33

.

Accessorio. Vedere

Accessori, page 33

.

Accessorio. Vedere

Accessori, page 33

.

Accessorio. Vedere

Accessori, page 33

.

Non fornito.

Opzioni di comunicazione

Per consentire la comunicazione con un controller a logica programmabile (PLC) o con un computer (PC), sono disponibili accessori Graco.

• Il convertitore a fibre ottiche (kit Graco 24N978) consente la comunicazione tra RTU Modbus e un PLC fornito dall’utente mediante un cavo seriale.

• Un gateway Modbus (kit Graco 24N977) utilizzato con un convertitore a fibre ottiche (kit Graco 24N978) consente la comunicazione tra TCP Modbus e un PLC fornito dall’utente.

• Un gateway Modbus (kit Graco 24N977) può essere collegato a (o installato in) un’interfaccia Web avanzata

(kit Graco 15V377) per consentire la comunicazione tramite cavo ethernet con un PC. Per istruzioni, consultare

Appendice B – Interfaccia Web avanzata, page 37

.

Questi kit di comunicazione vengono forniti insieme alle indicazioni per l’installazione e l’impostazione necessarie per poterli utilizzare con l’Informer.

332927D 15

Funzionamento

Funzionamento

Procedura di rilascio pressione

Seguire la procedura di rilascio pressione ogniqualvolta si vede questo simbolo.

L'apparecchiatura rimane pressurizzata finché la pressione non viene rilasciata manualmente. Per evitare lesioni serie causate dal fluido pressurizzato, ad esempio iniezioni nella pelle, da schizzi di fluido e da parti in movimento, seguire la procedura di rilascio pressione quando si smette di spruzzare e prima di pulire, verificare o eseguire la manutenzione dell'apparecchiatura.

1. Chiudere l'alimentazione di fluido al dosatore.

2. Arrestare tutte le fonti di alimentazione elettrica al sistema del fluido.

3. Seguire la Procedura di rilascio pressione relativa al proprio dispositivo di erogazione di fluido al sistema.

Funzionamento del flussometro

Per ridurre il rischio di rottura dei componenti, che può comportare gravi infortuni causati da schizzi di fluido, non superare la pressione di esercizio massima del dosatore o di qualsiasi componente o accessorio del sistema.

Per informazioni sul flussometro Graco G3000, consultare il manuale 308778. Per informazioni sul flussometro Coriolis, consultare il manuale 313599.

Calibrare il dosatore come indicato prima di utilizzarlo per la produzione.

AVVISO

Gli ingranaggi e i cuscinetti del flussometro possono danneggiarsi se ruotano ad una velocità troppo alta. Per prevenire la rotazione ad alta velocità, aprire la valvola del fluido in modo graduale. Non aumentare troppo la velocità dell’ingranaggio con aria o solvente. Per prolungare la durata del dosatore, non utilizzarlo oltre la portata massima.

16 332927D

Calibrazione del dosatore

NOTA: se necessario, per ulteriori informazioni sulle schermate, consultare la sezione Schermata di impostazione 4.

Quando calibrare

• La prima volta che si utilizza il sistema.

• Ogni volta che si utilizzano materiali nuovi nel sistema, specialmente se hanno viscosità che variano significativamente.

• Nell'ambito della manutenzione regolare per conservare la precisione del dosatore.

• Ogni volta che si esegue la manutenzione del flussometro o dopo la sua sostituzione.

Leggere prima di eseguire la calibrazione

• Il fattore K del dosatore nella schermata di impostazione

4 si aggiorna automaticamente al termine della

Funzionamento

procedura di calibrazione. Se lo si desidera, è anche possibile modificarlo manualmente.

• Tutti i valori riportati in questa schermata sono espressi in cc o cc/impulso, indipendentemente dall'unità di misura impostata nelle altre schermate di impostazione.

• Prima di calibrare il dosatore, assicurarsi che il sistema sia stato adescato con il materiale.

• Disattivare gli allarmi prima di eseguire la calibrazione.

Fasi di calibrazione

1. Premere impostazione.

per entrare nella modalità di

2. Premere per passare alla schermata di impostazione 4.

3. Premere

4. Premere per entrare nella schermata.

per avviare la calibrazione.

332927D 17

Funzionamento

5. Erogare circa 300-500 cc di materiale in un cilindro graduato. La quantità misurata dal sistema viene visualizzata nel campo relativo al volume misurato

.

6. Premere per terminare la calibrazione.

7. Premere per passare al campo del volume erogato , quindi premere per entrare nel campo. Immettere la quantità di materiale nel cilindro.

8. Una volta inserito il volume, il sistema calcola il nuovo fattore K impostazione 4.

e lo mostra nella schermata di

NOTA: per azzerare il contatore e ricominciare il processo di calibrazione, premere , spostarsi brevemente in un'altra schermata, quindi tornare alla schermata di impostazione 4 e ricominciare daccapo.

Premendo senza abbandonare la schermata, il contatore non si azzera ma continua dal punto precedente.

9. Premere per uscire dalla schermata.

10. Premere per uscire dalla modalità di impostazione.

Impostazione dell’indirizzo Modbus

Vedere Schermata di impostazione 5. Per impostazione predefinita, il Modbus è impostato su

Off . Se si necessita del Modbus, impostare la modalità Modbus su SLAVE . Il valore dell’indirizzo è compreso tra 1 e 247. L’indirizzo del

Modbus corrisponde all’indirizzo dell’Informer. Per ulteriori informazioni, consultare l’Appendice A.

Aggiornamento del software

Gli aggiornamenti del software vengono installati mediante un token (NP 16P468), automaticamente spedito quando viene resa disponibile una nuova versione del software. Il manuale 3A1244 accompagnerà tutti gli aggiornamenti software necessari. Seguire tutte le istruzioni e le avvertenze contenute nel manuale 3A1244 per aggiornare il software dell’Informer.

18 332927D

Sostituzione della batteria

Sostituire la batteria solo se l’orologio smette di funzionare in seguito allo scollegamento o a un guasto dell’alimentazione.

Mentre la batteria è sotto carica, possono verificarsi scintille. Per la sostituzione della batteria, assicurarsi di non trovarsi in un luogo pericoloso e di essere lontani da fluidi o fumi infiammabili.

AVVISO

Per evitare di danneggiare la scheda del circuito, indossare una fascetta per la messa a terra, N.

parte 112190 e collegarla adeguatamente.

1. Scollegare l'alimentazione.

2. Rimuovere l'Informer dalla staffa.

3. Collegare la fascetta per la messa a terra.

4. Rimuovere le 4 viti e il coperchio di accesso.

Funzionamento

5. Usare un cacciavite a testa piatta per far leva sulla vecchia batteria.

NOTA: smaltire correttamente la batteria, utilizzando un contenitore approvato e in conformità alle linee guida locali applicabili.

6. Sostituire con la nuova batteria. Assicurarsi che la batteria sia ben inserita sotto le linguette del connettore prima di far scattare in posizione l'altra estremità.

NOTA: sostituire solo con batterie Panasonic CR2032.

7. Rimontare il coperchio di accesso e le viti.

8. Reinserire l’Informer nella staffa.

332927D 19

Modulo display

Modulo display

Informazioni del display

Il modulo display mette a disposizione degli utenti l’interfaccia per immettere le selezioni e visualizzare le informazioni relative all’impostazione e al funzionamento.

La retroilluminazione dello schermo è impostata in fabbrica per rimanere attiva, anche quando non vi sono attività sullo schermo. Vedere la schermata di impostazione 3 per impostare il temporizzatore della retroilluminazione in base alle proprie preferenze. Per ripristinare, premere un tasto qualsiasi.

I tasti si utilizzano per inserire dati numerici, accedere alle schermate di impostazione, navigare e scorrere all'interno delle schermate e selezionare i valori di impostazione.

AVVISO

Per non danneggiare i pulsanti softkey, non premerli con oggetti appuntiti, come penne e tessere di plastica o con le unghie.

Modalità di funzionamento

L’Informer è caratterizzato da due modalità di funzionamento: modalità di esecuzione e modalità di impostazione. Per informazioni dettagliate, vedere

Schermate di esecuzione, page 23

e

Schermate di impostazione, page 25

. Premere passare da una modalità all’altra.

per

Navigazione all’interno della schermata e modifiche

Fare riferimento a questa sezione in caso di domande sulla navigazione nelle schermate o sulle modalità di immissione delle informazioni e di selezione.

Tutte le schermate

1. Utilizzare all’altra.

per spostarsi da una schermata

2. Premere per entrare in una schermata. Il primo campo di immissione dati nella schermata viene evidenziato.

3. Usare per evidenziare i dati da modificare.

4. Premere per modificare.

Campo a discesa

1. Usare menu a discesa.

per evidenziare la scelta corretta dal

2. Premere per selezionare.

3. Premere

Campo numerico per annullare.

1. La prima cifra viene evidenziata. Usare cambiare il numero.

2. Premere per passare alla cifra successiva.

3. Quando tutte le cifre sono corrette, premere nuovamente per accettare.

per

4. Premere per annullare.

Campo con casella di controllo

Un campo con casella di controllo viene utilizzato per abilitare o disabilitare funzionalità del software.

1. Premere e viceversa.

per passare da a una casella vuota

2. La funzionalità è abilitata se nella casella compare un segno di spunta .

Azzeramento del campo

La funzione di azzeramento del campo viene utilizzata per i totalizzatori. Premere per azzerare il campo.

Quando tutti i dati sono corretti, premere per uscire dalla schermata. Successivamente, usare per spostarsi in una nuova schermata o per passare dalla modalità di impostazione a quella di esecuzione e viceversa.

20 332927D

Modulo display

Icone

Spostandosi tra le schermate dell’Informer, si nota che la maggior parte delle informazioni viene fornita mediante icone, anziché parole, per semplificare la comunicazione a livello internazionale. Le descrizioni dettagliate delle schermate in

Schermate di esecuzione, page 23

e

Schermate di impostazione, page 25

spiegano il significato di ciascuna icona. Sono inoltre disponibili tabelle di riferimento per le icone in questa pagina e nella successiva. I tasti softkey sono pulsanti a membrana la cui funzione corrisponde al contenuto della schermata mostrata subito a sinistra del pulsante.

Tasti a membrana Tasti softkey

Premere per passare dalla modalità di esecuzione a quella di impostazione e viceversa.

Accesso alla schermata.

Permette di evidenziare i dati che possono essere modificati. Consente inoltre di cambiare la funzione delle frecce su/giù, in modo che permettano di spostarsi tra i campi dati sullo schermo e non tra le schermate.

Azzeramento errori:

consente di azzerare un allarme dopo averne risolto la causa.

Permette inoltre di annullare i dati immessi e ripristinare quelli originali.

Frecce su/giù:

utilizzarle per spostarsi tra le schermate o i campi di una schermata, oppure per incrementare o decrementare i valori in un campo configurabile.

Invio.

Uscita dalla schermata.

Consente di uscire dalla modifica dei dati.

Premere per attivare un campo per la modifica o per accettare la selezione evidenziata in un menu a discesa.

Tasti softkey:

l’uso dipende dalla schermata.

Vedere le colonne a destra.

Destra.

Consente di spostarsi a destra durante la modifica dei campi numerici. Premere di nuovo per accettare l’inserimento quando tutte le cifre sono corrette.

Azzeramento.

Consente di azzerare il totalizzatore.

Avvio

Arresto

332927D 21

Modulo display

Icone sullo schermo

Numero della schermata. Le frecce indicano la disponibilità di altre schermate da visualizzare.

L’icona del lucchetto indica che l’unità

è nella modalità di impostazione.

Totalizzatore parziale Selezione della data corretta

Totalizzatore manutenzione

Portata

Totalizzatore generale

Inserimento della password definita dall’utente

Impostazione obiettivo di manutenzione

Impostazione delle unità di manutenzione/parziali

Impostazione delle unità del totale complessivo

Impostazione della modalità Modbus

Impostazione dell’indirizzo Modbus

Impostazione della velocità in baud della porta seriale

Icone sullo schermo

Impostazione della parità della porta seriale

Funzionalità Modbus disattivata

Impostazione della portata minima e massima

L’Informer è slave

Modbus

Impostazione delle unità di portata

Abilitazione allarme totalizzatore manutenzione

Fattore K

Volume misurato dal dosatore

Abilitazione allarme portata

Abilitazione azzeramento automatico allarme (per gli accessori)

Volume effettivo erogato

Impostazione dell’ora corretta

Selezione del formato della data

F3

Allarme di portata alta

MF

Allarme di manutenzione

F2

Allarme di portata bassa

22 332927D

Schermate di esecuzione

Schermate di esecuzione

Quando si trova in modalità di esecuzione, l'Informer visualizza la portata e il totale parziale attuali nella schermata 1. La schermata 2 mostra il totale generale relativo al flussometro al quale il sistema è collegato. Le schermate 3-6 visualizzano un registro degli ultimi 20 allarmi.

Schermata di esecuzione 1

Utilizzare questa schermata per visualizzare il totale parziale e la portata attuali o per azzerare il totalizzatore parziale. Le unità di misura vengono impostate nelle schermate di impostazione 1 e 2.

Schermata di esecuzione 2

Utilizzare questa schermata per visualizzare il flusso totale generale del sistema. Il totale generale non può essere azzerato.

Figure 3 Schermata di esecuzione 2

Legenda

Totalizzatore generale: visualizza il flusso totale generale del sistema.

Questo valore non può essere azzerato.

Consente di spostarsi da una schermata di esecuzione all’altra.

Figure 2 Schermata di esecuzione 1

Legenda

Consente di entrare nella schermata.

Totalizzatore parziale: visualizza la quantità di fluido misurata dall’ultimo azzeramento del campo.

Portata: visualizza la portata attuale.

Azzeramento totalizzatore parziale: azzera il totalizzatore parziale.

Consente di spostarsi da una schermata di esecuzione all’altra.

332927D 23

Schermata della password

Schermate di esecuzione 3-6

Utilizzare le schermate 3-6 per visualizzare il registro degli allarmi recenti.

Schermata della password

Se è stata impostata una password, la schermata della password compare quando si preme da qualsiasi schermata di esecuzione. Immettere la password per consentire l’accesso alle schermate d’impostazione.

Impostare la password a 0000 per disattivare la protezione.

Fare riferimento alla schermata di impostazione 7 per impostare o modificare la password.

Figure 4 Schermata di esecuzione 3

Legenda

Data in cui si è verificato l’allarme di deviazione o di avviso.

Ora in cui si è verificato l’allarme di deviazione o di avviso.

Simbolo generico che indica un allarme di deviazione o di avviso. MF è l’allarme di manutenzione. F2 è l’allarme di portata. F3 è l’allarme di portata alta. Per ulteriori informazioni, vedere

Deviazioni e avvisi, page 29 .

Consente di spostarsi da una schermata di esecuzione all’altra.

Figure 5 Schermata della password

Legenda

Premere per immettere una password.

Consente di spostarsi a destra durante la modifica dei campi numerici.

Premere di nuovo per accettare l’inserimento quando tutte le cifre sono corrette.

Consente di immettere la password del sistema impostata dall’utente.

Consente di incrementare/decrementare i valori durante la modifica dei campi numerici.

24 332927D

Schermate di impostazione

La modalità di impostazione viene utilizzata per impostare una password (se lo si desidera) e i parametri per il monitoraggio del flusso di fluido con l’Informer. Per informazioni sulle modalità di selezione e immissione dei dati, consultare

Navigazione all’interno della schermata e modifiche, page 20 .

Schermata di impostazione 1

Usare questa schermata per visualizzare e azzerare il totalizzatore di manutenzione, impostare il valore obiettivo di manutenzione e impostare le unità dei totalizzatori parziale e generale mostrate nelle schermate di esecuzione. Le unità del totalizzatore di manutenzione, mostrate in questa schermata di impostazione, sono sempre in cc.

Figure 6 Schermata di impostazione 1

Legenda

Ingresso nella schermata per impostare o modificare le preferenze.

Premere per attivare un campo per la modifica o per accettare la selezione evidenziata in un menu a discesa.

Schermate di impostazione

Consente di spostarsi a destra durante la modifica dei campi numerici. Premere di nuovo per accettare l’inserimento quando tutte le cifre sono corrette.

Azzeramento totalizzatore manutenzione: azzera il totalizzatore di manutenzione.

Totalizzatore manutenzione: visualizza il totale della manutenzione attuale in centimetri cubici.

Impostare il valore obiettivo generale di manutenzione desiderato in questo campo in centimetri cubici. Per impostare o disattivare l’allarme di manutenzione, fare riferimento alla Schermata di impostazione 3.

Unità totalizzatore parziale: scegliere tra le seguenti opzioni del menu a discesa.

Centimetri cubici

Litri

Galloni

Unità totalizzatore generale: scegliere tra le seguenti opzioni del menu a discesa.

Centimetri cubici

Litri

Galloni

Consente di uscire dalla modifica dei dati.

Consente di spostarsi tra le schermate di impostazione e i campi di una schermata o di incrementare/decrementare i valori durante la modifica di campi numerici.

332927D 25

Schermate di impostazione

Schermata di impostazione 2

Usare questa schermata per impostare i valori massimo e minimo della portata e per selezionare le unità di portata.

Schermata di impostazione 3

Utilizzare questa schermata per impostare le preferenze relative agli allarmi. Selezionare per abilitare l’allarme oppure lasciare il campo in bianco per disabilitarlo.

Figure 7 Schermata di impostazione 2

Legenda

Ingresso nella schermata per impostare o modificare le preferenze.

Premere per attivare un campo per la modifica o per accettare la selezione evidenziata in un menu a discesa.

Consente di spostarsi a destra durante la modifica dei campi numerici. Premere di nuovo per accettare l’inserimento quando tutte le cifre sono corrette.

Consente di impostare i valori di soglia massimo (primo campo di inserimento) e minimo (secondo campo di inserimento) della portata. Per impostare o disattivare gli allarmi della portata, fare riferimento alla schermata di impostazione 3.

Unità di portata: scegliere tra le seguenti opzioni del menu a discesa.

Centimetri cubici al minuto

Litri al minuto

Galloni al minuto

Consente di uscire dalla modifica dei dati.

Consente di spostarsi tra le schermate di impostazione e i campi di una schermata o di incrementare/decrementare i valori durante la modifica di campi numerici.

Figure 8 Schermata di impostazione 3

Legenda

Ingresso nella schermata per impostare o modificare le preferenze.

Premere per passare da a vuoto.

Abilitazione allarme totalizzatore manutenzione

Abilitazione allarme portata

Abilitazione azzeramento automatico allarme. Se abilitato, quando la portata torna entro i limiti di flusso impostati, l’allarme di portata si azzera sugli accessori collegati, come ad esempio la torre faro. L’allarme continua ad essere visualizzato nella schermata dell’Informer.

Impostazione del temporizzatore della retroilluminazione del display. Immettere

“00” per impostare la retroilluminazione in modo che rimanga accesa.

Consente di uscire dalla modifica dei dati.

Consente di spostarsi tra le schermate di impostazione e i campi di una schermata o di incrementare/decrementare i valori durante la modifica di campi numerici.

26 332927D

Schermata di impostazione 4

Utilizzare questa schermata per calibrare il dosatore e per visualizzarne o impostarne il fattore K. Per la procedura, consultare

Calibrazione del dosatore, page 17

.

Schermate di impostazione

Schermata di impostazione 5

Utilizzare questa schermata per impostare le preferenze di Modbus per le porte 1 e 2. Si noti che le porte 5 e 6 vengono usate come dispositivi master Modbus per la connessione ad altri moduli Informer (o ProControl 1KE).

Figure 9 Schermata di impostazione 4

Legenda

Ingresso nella schermata per impostare o modificare le preferenze.

Premere per attivare un campo per la modifica o per accettare la selezione evidenziata in un menu a discesa.

Consente di spostarsi a destra durante la modifica dei campi numerici. Premere di nuovo per accettare l’inserimento quando tutte le cifre sono corrette.

Avvio della calibrazione.

Arresto della calibrazione.

Visualizza il volume misurato dal sistema per il test di calibrazione.

Consente di immettere il volume effettivo nel cilindro del test di calibrazione.

Visualizza il fattore K del dosatore.

L’utente può impostare manualmente il fattore K. Il sistema si aggiorna automaticamente in base al fattore K corretto quando il dosatore è calibrato.

Consente di uscire dalla modifica dei dati.

Consente di spostarsi tra le schermate di impostazione e i campi di una schermata o di incrementare/decrementare i valori durante la modifica di campi numerici.

Figure 10 Schermata di impostazione 5

Legenda

Modalità Modbus. Selezionare Off o

Slave dal menu a discesa.

Consente di spegnere la funzionalità Modbus se non utilizzata.

Consente di usare l’Informer come dispositivo slave Modbus.

Consente di immettere o modificare l’indirizzo Modbus. Il valore è compreso tra 1 e 247.

Consente di selezionare la velocità in baud della porta seriale dal menu a discesa: 9600, 19200, 38400, 57600 o

115200.

Consente di selezionare la parità della porta seriale dal menu a discesa: NONE

(NESSUNA), ODD (DISPARI) o EVEN

(PARI).

Consente di uscire dalla modifica dei dati.

Consente di spostarsi tra le schermate di impostazione e i campi di una schermata o di incrementare/decrementare i valori durante la modifica di campi numerici.

332927D 27

Schermate di impostazione

Schermata di impostazione 6

Usare questa schermata per impostare formato data, data e ora.

Schermata di impostazione 7

Utilizzare questa schermata per immettere una password necessaria per accedere alle schermate d'impostazione.

Questa schermata mostra inoltre la versione del software.

Figure 11 Schermata di impostazione 6

Legenda

Ingresso nella schermata per impostare o modificare le preferenze.

Premere per attivare un campo per la modifica o per accettare la selezione evidenziata in un menu a discesa.

Consente di spostarsi a destra durante la modifica dei campi numerici. Premere di nuovo per accettare l’inserimento quando tutte le cifre sono corrette.

Consente di selezionare il formato preferito per la data dal menu a discesa.

MM/DD/YY (MM/GG/AA)

DD/MM/YY (GG/MM/AA)

YY/MM/DD (AA/MM/GG)

Consente di impostare la data attuale.

Consente di impostare l'ora attuale.

Consente di uscire dalla modifica dei dati.

Consente di spostarsi tra le schermate di impostazione e i campi di una schermata o di incrementare/decrementare i valori durante la modifica di campi numerici.

Figure 12 Schermata di impostazione 7

Legenda

Ingresso nella schermata per immettere una password.

Premere per attivare il campo per la modifica.

Consente di spostarsi a destra durante la modifica dei campi numerici. Premere di nuovo per accettare l’inserimento quando tutte le cifre sono corrette.

Immettere la password desiderata.

Immettere “0000” per disabilitare la password.

Consente di uscire dalla modifica dei dati.

Consente di spostarsi tra le schermate di impostazione e i campi di una schermata o di incrementare/decrementare i valori durante la modifica di campi numerici.

28 332927D

Deviazioni e avvisi

Deviazioni e avvisi

Possono verificarsi due tipi di errore. Gli errori compaiono sul display.

Le deviazioni, indicate con ma non immediatamente.

, richiedono attenzione,

Gli avvisi, indicati con , non richiedono attenzione.

In caso di deviazioni o avvisi, il sistema continua a

Logica registro allarmi: se è stato attivato l’azzeramento automatico dell’allarme, il sistema non registra due volte lo stesso allarme. Ad esempio, se il sistema fluttua tra flusso basso (F2) e accettabile, l'errore viene registrato solo una volta, per impedire che il registro si riempia totalmente prima che l'operatore abbia corretto la condizione.

Se l’azzeramento automatico dell’allarme non è abilitato, ciascun allarme viene registrato solo una volta se l’operatore corregge la condizione e successivamente azzera l’allarme. L’allarme viene registrato due volte se l’operatore lo azzera prima di aver corretto la condizione.

funzionare. Il codice d’errore e il simbolo o lampeggiano sullo schermo. In caso di più allarmi, F2 e F3 hanno una priorità maggiore rispetto a MF. Compaiono per primi e devono essere azzerati per primi.

Icona e codice

Descrizione

La seguente tabella illustra i tipi di errori associati a determinati codici e icone.

Deviazioni e avvisi

Come correggere e azzerare

F2

Allarme di deviazione. Se abilitato, l’allarme di portata bassa compare quando la portata è inferiore al valore minimo impostato dall'utente.

Regolare la portata, azzerare l’obiettivo di flusso minimo (vedere

Schermata di impostazione 2) o disabilitare l’allarme (vedere

Schermata di impostazione 3).

F3

Allarme di deviazione. Se abilitato, l’allarme di portata alta compare quando la portata è superiore al valore massimo impostato dall'utente.

Premere per azzerare la schermata. L’allarme non si azzera se la portata continua ad essere inferiore all'obiettivo impostato dall'utente.

Regolare la portata, azzerare l’obiettivo di flusso massimo (vedere

Schermata di impostazione 2) o disabilitare l’allarme (vedere

Schermata di impostazione 3).

MF

Allarme di avviso. Se abilitato, l'allarme totalizzatore manutenzione compare quando il valore obiettivo di manutenzione impostato dall'utente viene raggiunto.

Premere per azzerare l’allarme. L’allarme non si azzera se la portata continua ad essere superiore all'obiettivo impostato dall'utente.

Azzerare il totalizzatore manutenzione (vedere Schermata di impostazione 1). Eseguire la manutenzione.

Premere per azzerare l’allarme. L’allarme non viene azzerato finché il totalizzatore manutenzione non è stato azzerato a sua volta e non si verificano più allarmi di deviazione.

332927D 29

Ricerca e riparazione guasti

Ricerca e riparazione guasti

Problema

L’Informer è completamente scuro.

Causa

Alimentazione assente.

Cavo di alimentazione allentato o scollegato.

Guasto dell'hardware.

L’Informer è alimentato ma non funziona.

La portata risulta a 0 quando il fluido scorre.

Lettura del flusso non accurata

Cavo del flussometro allentato o scollegato.

Sensore del flussometro o dosatore guasto.

Il dosatore deve essere calibrato.

Soluzione

Accendere l'alimentazione.

Serrare o collegare il cavo.

Sostituire l'Informer.

Verificare il cavo digitale in ingresso/uscita verso il/dal dosatore.

Sostituire il sensore o il dosatore.

Sistema di lettura del display guasto.

Errore di comunicazione

Il fluido non scorre.

Scarica statica eccessiva.

Temperatura ambiente troppo alta.

Indirizzi dei dati errati.

Parametri di comunicazione errati.

Cablaggio non corretto.

Ostruzioni nella linea del fluido o nel dosatore.

Ingranaggi usurati o danneggiati.

Calibrare il dosatore. Vedere

Calibrazione del dosatore, page 17

.

Sostituire l'Informer.

Abbassare la temperatura ambiente.

Verificare la configurazione degli indirizzi.

Verificare i parametri di comunicazione.

Controllare i cavi e i fili. Vedere

Installazione, page 8

.

Pulire la linea del fluido e/o il dosatore. Vedere il manuale del dosatore.

Eseguire la manutenzione del dosatore. Vedere il manuale del dosatore.

Informazioni diagnostiche

I LED nella parte inferiore dell’Informer forniscono informazioni importanti sulle funzioni del sistema.

Segnali LED

Segnale

Verde acceso

Giallo

Rosso fisso

Rosso lampeggiante

Rosso intermittente lento

Descrizione

L’Informer è alimentato

Comunicazione interna in corso.

Errore Informer. Consultare la sezione Ricerca e riparazione guasti.

Aggiornamento del software in corso.

Errore token; rimuovere il token del software e caricarlo nuovamente.

30 332927D

Parti

Kit per aree pericolose, 24L074, 24L077 e 24L078

Area non pericolosa Area pericolosa

Parti

Kit 24L074, 24L077 e 24L078

Rif.

1

1a

1b

1c▲

4

Parte

24L073

N/D

277853

16P265

289813

Descrizione

MODULO, Informer, include 1a-1c

MODULO, Informer, con software

STAFFA

ETICHETTA, avvertenza, non mostrata

DOSATORE, G3000

5

7

16V074

16M167

CAVO, a sicurezza intrinseca*, dosatore, 16 m

(52,5 piedi)

ALIMENTATORE, ingresso 90-264 VCA, uscita

15 VCC.

Consultare il manuale 332196.

8

9

16K509

244524

CAVO, alimentazione, a sicurezza intrinseca*,

15 m (50 piedi)

FILO DI MESSA A TERRA, gruppo con morsetto

* I cavi a sicurezza intrinseca sono contrassegnati da targhette blu.

24L074

24L077

Etichette, targhette e schede di pericolo e di avvertenza sostitutive sono disponibili gratuitamente.

24L078

Q.tà

1

1

1

1

1

1

332927D 31

Parti

Kit per aree non pericolose, 24L075 e 24L076

Rif.

1

1a

Parte

24L073

N/D

Descrizione

MODULO, Informer, include 1a-1c

MODULO, Informer, con software

24L075

6

9

12

1b

1c▲

4

5

277853

16P265

289813

16K483

16V680

244524

245202

STAFFA

ETICHETTA, avvertenza, non mostrata

DOSATORE, G3000

CAVO, dosatore, 16 m (52,5 piedi)

ALIMENTATORE, ingresso 90-264 VCA, uscita 15 VCC

FILO DI MESSA A TERRA, gruppo con morsetto

CAVO, set, 3 m (10 piedi), spina nordamericana 120 V

SJT, connettore femmina IEC 320-C13

Etichette, targhette e schede di pericolo e di avvertenza sostitutive sono disponibili gratuitamente.

24L076

1

1

1

1

1

Q.tà

1

32 332927D

Accessori

Accessori

Non tutti gli accessori e i kit sono approvati per l'utilizzo in aree pericolose. Fare riferimento all'accessorio specifico e ai manuali dei kit per i dettagli sulle certificazioni.

Accessori per aree pericolose

N. parte Descrizione

16K615 Cavo di alimentazione, 30 m (100 piedi), per alimentatore.

16K509 Cavo di alimentazione, 15 m (50 piedi), per alimentatore.

16M172 Cavo a fibre ottiche, 15 m (50 piedi).

16M173 Cavo a fibre ottiche, 30 m (100 piedi).

289814 Dosatore G3000HR, pompante positivo, flussometro a ingranaggi, 38-1900 cc/min (0,01-0,5 gpm), per materiali con viscosità da bassa a media.

280560 Dosatore HG6000, pompante positivo, flussometro a ingranaggi elicoidali,

50-22.712 cc/min (0,013-6,0 gpm), per materiali con flusso e viscosità elevati.

258718 Dosatore solvente S3000, pompante positivo, flussometro a ingranaggi,

38-1900 cc/min (0,01-0,5 gpm), per materiali con viscosità limitata.

244039 Dosatore Coriolis, flussometro di massa non intrusivo, per materiali abrasivi e riempiti, varie portate e materiali.

24C471 Regolatore del fluido, 1:2, flusso basso.

24C472 Regolatore del fluido, 1:3, flusso basso.

Accessori per aree non pericolose

N. parte Descrizione

16P467 Kit barriera elettrica, include barriera elettrica, morsettiere, cablaggi e cavo di alimentazione. Aggiungere all'alimentatore per alimentare un ulteriore ProControl 1KE (o Informer).

16K484 Cavo di prolunga, 15 m (50 piedi), per dosatore.

24N977 Kit gateway Modbus, da usare per comunicare con un PLC. Utilizzato anche con il modulo AWI (NP

Graco 15V337) per consentire la comunicazione con un PC mediante ethernet.

24N978 Kit convertitore fibra ottica-seriale, da utilizzare per comunicare con un PLC mediante cavo seriale.

15V337 Modulo di interfaccia Web avanzata

(AWI), da usare per la comunicazione tra Informer e PLC tramite ethernet.

È necessario anche un kit gateway

Modbus, NP Graco 24N977, venduto separatamente.

24N807 Kit torre faro, include torre e cavo separatore.

24P006 Kit cavi accessori IO digitali, include cavo e cavo separatore per il collegamento di una torre faro o di un altro accessorio al sistema ProControl 1KE.

332927D 33

Dimensioni di montaggio

Dimensioni di montaggio

Figure 13 Alimentatore

Figure 14 Modulo Informer

Componente

Alimentatore

16M167

Informer

A

Larghezza totale poll. (mm)

16.6 (420.9)

7.2 (183)

B

Altezza totale poll. (mm)

8.7 (221.2)

6.0 (152)

Profondità totale poll. (mm)

4.5 (114.8)

2.8 (71)

Dimensioni di montaggio larghezza (C) x altezza (D) poll. (mm)

15,1 x 6,7

(382,8 x 170,2)

2,5 x 3,0

(64 x 76)

E

Dimensione fori di montaggio poll. (mm)

0.31 (7.9)

0.28 (7)

34 332927D

Appendice A – Mappa variabili Modbus

Appendice A – Mappa variabili Modbus

Table 1 Registri di identificazione del dispositivo

Permessi del registro

Sola lettura

Sola lettura

Sola lettura

Sola lettura

Sola lettura

Sola lettura

Sola lettura

Sola lettura

Sola lettura

Sola lettura

Sola lettura

Registro

Modbus

Informer

401040

401042

401044

401072

401074

401076

401078

401080

401082

401084

401086

Descrizione

Versione software Principale

Versione software Secondaria

Versione software Build

Stringa numero di serie – byte 0-3

Stringa numero di serie – byte 4-7

Stringa numero di serie – byte 8-11

Stringa numero di serie – byte 12-15

Stringa numero di serie – byte 16-19

Stringa numero di serie – byte 20-23

Stringa numero di serie – byte 24-27

Stringa numero di serie – byte 28-31

Dimensioni

32 bit

32 bit

32 bit

32 bit

32 bit

32 bit

32 bit

32 bit

32 bit

32 bit

32 bit

Units (Unità)

Stringa, 4 byte

Stringa, 4 byte

Stringa, 4 byte

Stringa, 4 byte

Stringa, 4 byte

Stringa, 4 byte

Stringa, 4 byte

Stringa, 4 byte

Table 2 Registri di esecuzione

Permessi del registro

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Registro

Modbus

Informer

402000

402001

402002

402003

402004

402005

402006

Sola lettura 402008

Lettura/Scrittura

402010

Lettura/Scrittura

402012

Sola lettura

402014

Lettura/Scrittura

402016

Descrizione

Data, anno

Data, mese

Data, giorno

Ora, ore

Ora, minuti

Ora, secondi

Allarmi che richiedono conferma

Totale generale attuale

Totale parziale attuale

32 bit

32 bit

Totale manutenzione attuale 32 bit

Portata attuale

Modalità calibrazione

32 bit

16 bit

Dimensioni

16 bit

16 bit

16 bit

16 bit

16 bit

16 bit

32 bit cc cc cc

Units (Unità)

Limite inferiore

AA 1

Limite superiore

99

MM

GG

HH

MM

SS

Allarmi campo di bit cc/min

0-off, 1=on

0

0

1

1

0

0

0

0

0

0

0

23

60

12

31

60

Note

0 0b0001–allarme flusso alto;

0b0010 — allarme flusso basso;

0b0100–obiettivo di manutenzione — impostare bit a 0 per azzerare

32 bit

999999

Scrivere 0 per azzerare

999999

Scrivere 0 per azzerare

65536

1

332927D 35

Appendice A – Mappa variabili Modbus

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

402017

402019

Calibrazione, volume misurato

Calibrazione, volume erogato effettivo

32 bit

32 bit impulsi cc

0

0

32 bit

32 bit

Table 3 Registri di impostazione

Permessi del registro

Registro

Modbus

Informer

Descrizione Dimensioni

Units (Unità) Limite in-

0=off, 1=on feriore

0

Limite superiore

1 Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

403000

403001

403003

403004

Comunicazione, modalità Modbus

Comunicazione, indirizzo Modbus

16 bit

32 bit 1-247 1

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

Lettura/Scrittura

403005

403006

403007

403008

403009

403012

403013

Display, formato data 16 bit 0=mm/gg/aa,

1=gg/mm/aa,

2=aa/mm/gg

Display, temporizzatore retroilluminazione 16 bit min

Display, abilitazione allarme totalizzatore manutenzione

Display, abilitazione allarme portata

403010 Display, azzeramento automatico allarme

Unità, portata

Unità, volume parziale

16 bit

16 bit

16 bit

16 bit

16 bit

0=off, 1=on

0=off, 1=on

0=off, 1=on

1

0

0

0

0

0

0=cc/min,

1=l/min,

0

2=gal/min

0=cc, 1=l, 2=gal 0

403014

403015

403017

403019

403021

Comunicazione, velocità in baud Modbus 16 bit

0=9600,

1=19200,

2=38400,

3=578600,

4=115200

Comunicazione, parità Modbus 16 bit

Comunicazione, StopBits Modbus 16 bit

0=nessuna,

1=dispari,

2=pari nessuno

Unità, volume totale

Sistema, obiettivo di manutenzione

Sistema, portata massima

Sistema, portata minima

Sistema, fattore K del dosatore

16 bit

32 bit

32 bit

32 bit

16 bit

0=cc, 1=l, 2=gal 0 cc cc cc cc

0

0

0

0

0

10

247

4

2

2

2

99

1

1

1

2

2

2

999999

999000

999000

5000

Note

( / 1000)

36 332927D

Appendice B – Interfaccia Web avanzata

Appendice B – Interfaccia Web avanzata

Panoramica

L’interfaccia Web avanzata (AWI) è caratterizzata dal NP

Graco 15V337. Si tratta di un accessorio che funziona con numerosi dispositivi Graco per consentire la comunicazione con un PC tramite ethernet. Il kit comprende il manuale

332459, con informazioni su installazione e impostazione comuni a tutti i dispositivi. Comprende delle sezioni che descrivono come configurare il computer, inizializzare il sistema, configurare le impostazioni principali del sistema e impostare la rete. Per informazioni specifiche sull’Informer, consultare prima il manuale 332459, quindi tornare a questa Appendice.

NOTA: per consentire la comunicazione tra Informer e

AWI, sono necessari un gateway Modbus (NP Graco

24N977, venduto separatamente) e un convertitore fibra ottica-seriale (NP Graco 24N978, venduto separatamente).

NOTA: la versione dell’AWI deve essere 3.01.001 o superiore.

Scheda Network (Rete)

Una volta impostato il sistema come indicato nel manuale

332459, selezionare la scheda Network (Rete).

Nell’elenco dei dispositivi in rete, dovrebbe comparire almeno un Informer. Fare clic sull’icona relativa all'Informer desiderato.

NOTA: se si devono cercare o aggiungere manualmente degli Informer, consultare le istruzioni per la scheda

Network (Rete) nel manuale 332459.

332927D 37

Appendice B – Interfaccia Web avanzata

Scheda Monitor (Monitoraggio)

Utilizzare questa scheda per monitorare il dispositivo attuale in tempo reale. L’unica modifica che può essere apportata in questa scheda è l’azzeramento del totale parziale. Fare clic su Reset (Azzera) per portare immediatamente il totale parziale a zero.

38 332927D

Scheda Setup (Impostazione)

Fare clic su Setup (Imposta). Utilizzare questa scheda per visualizzare o modificare le impostazioni dell'Informer.

Digitare il numero desiderato nei campi relativi alle varie voci e premere Invio sulla tastiera. La modifica viene

Appendice B – Interfaccia Web avanzata

applicata quando si preme Invio. Per i menu a discesa, fare clic sull’opzione desiderata. La modifica è immediata.

Target (Obiettivo)

In questa sezione della schermata, visualizzare o regolare l’obiettivo di manutenzione, l’obiettivo di portata massima e l’obiettivo di portata minima. Immettere il numero desiderato nel campo.

K-Factor (Fattore K)

In questa sezione della schermata, è possibile visualizzare o regolare il fattore K per il dosatore del sistema. Vedere

Calibrazione del dosatore, page 17

.

Units (Unità)

In questa schermata, visualizzare o regolare le unità desiderate per portata, totale parziale e totale generale. Se lo si desidera, usare il menu a discesa relativo a ciascun valore per selezionare diverse unità.

Device Name (Nome dispositivo)

In questa sezione della schermata, digitare un nome nel campo per meglio differenziare gli Informer, qualora se ne utilizzi più di uno.

332927D 39

Appendice B – Interfaccia Web avanzata

Events (Eventi)

In questa sezione della schermata, è possibile visualizzare o regolare le impostazioni degli allarmi e il temporizzatore della retroilluminazione. Usare i menu a discesa per scegliere On o Off per Maintenance Alarm (Allarme manutenzione), Flow Alarm (Allarme flusso) e Auto Clear

(Azzeramento automatico). Per quanto riguarda il campo

Backlight Timer (Temporizzatore della retroilluminazione), digitare la durata in minuti della fase neutra del display prima dello spegnimento della retroilluminazione ai fini del risparmio energetico.

Modbus

In questa sezione della schermata, è possibile visualizzare la modalità Modbus, l’indirizzo Modbus e la parità. I dati relativi al Modbus devono essere regolati sull’Informer.

Qualora venissero regolati sul PC, la modifica causerebbe un'interruzione della connessione.

Date and Time (Data e ora)

In questa sezione della schermata, è possibile visualizzare o regolare formato data, data o ora. Usare il menu a discesa per selezionare un nuovo Date Format (Formato data) se lo si desidera. Per Date (Data) e Time (Ora), digitare le informazioni corrette nel campo.

40 332927D

Dati tecnici

Dati tecnici

Informer

Requisiti alimentazione in ingresso

Tensione:

Frequenza:

US

90-264 VCA

50-60 Hz

Metrico

Fase:

Ampère:

Requisiti alimentazione in uscita

Alimentatore 16V680

1

Massimo 1,25 A

15 VCC, massimo 1,2 A

Alimentatore 16M167

Pressione massima di esercizio del fluido

289813, dosatore G3000

Parametri ambientali

Temperatura di funzionamento

Temperatura di stoccaggio

15 VCC, massimo 160 mA

4000 psi 28 MPa, 276 bar

32 - 122 °F

-22 - 140 °F

0 - 50 °C

-30 - 60 °C

Dallo 0 al 95%, non condensante Umidità

L'alloggiamento del display resiste al solvente.

Parti a contatto con il fluido

Consultare il manuale del dosatore G3000 (308778) o quello del dosatore Coriolis (313599).

Peso

Informer

Staffa di montaggio

Alimentatore 16M167

Dosatore G3000

1 lb

1 lb

9 lb

6

0,45 kg

0,45 kg

4,1 kg

2,7 kg

332927D 41

Garanzia standard Graco

Graco garantisce tutta l'apparecchiatura descritta in questo documento che è fabbricata da Graco e che riporta il suo marchio come esente da difetti del materiale e di manodopera alla data della vendita all'acquirente originario riparerà o sostituirà qualsiasi parte dell'apparecchiatura che Graco stessa riconoscerà come difettosa, entro un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto. Questa garanzia si applica solo alle apparecchiature che vengono installate, utilizzate e di cui viene eseguita la manutenzione seguendo le raccomandazioni scritte di Graco.

causati da installazioni non corrette, errata applicazione, abrasione, corrosione, manutenzione inadeguata o non corretta, negligenza, incidenti, manomissioni o sostituzioni con componenti non Graco. Graco non sarà neanche

Graco con strutture, accessori, apparecchiature o materiali non forniti da Graco, o da progettazioni, manifatture, installazioni, funzionamenti o manutenzioni errati di strutture, accessori, apparecchiature o materiali non forniti da

Graco.

Questa garanzia è valida solo se l'apparecchiatura difettosa viene restituita ad un distributore Graco in porto franco per la verifica del difetto dichiarato. Qualora il difetto dichiarato venga verificato, Graco riparerà o sostituirà prepagato la spedizione. Nel caso in cui l'apparecchiatura ispezionata non riporti difetti nei materiali o nella manodopera, le riparazioni verranno effettuate ad un costo ragionevole, che potrà includere il costo dei pezzi di ricambio, della manodopera e del trasporto.

LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE

SCOPI PARTICOLARI.

sono quelli indicati in precedenza. L'acquirente accetta che nessun altro rimedio (inclusi, tra gli altri, quelli per danni incidentali o consequenziali per perdite di profitto o di vendite, lesioni alle persone o danni alle proprietà o articoli venduti ma non prodotti da Graco (ad esempio i motori elettrici, gli interruttori, i flessibili e così via) sono in caso di reclami per violazione di queste garanzie.

fornitura da parte di Graco dell'apparecchiatura qui riportata o dalla fornitura, il funzionamento o l'utilizzo di di Graco o altro.

Informazioni Graco

Per le informazioni aggiornate sui prodotti Graco, visitare il sito Web www.graco.com.

Per informazioni sui brevetti, visitare il sito Web www.graco.com/patents.

Per effettuare un ordine, rivolgersi al proprio distributore Graco o chiamare per individuare il distributore più vicino.

Telefono:+1-612-623-6921 o numero verde: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505

Tutte le informazioni e le illustrazioni contenute in questo documento sono basate sui dati più aggiornati disponibili al momento della pubblicazione.

Graco si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso.

Traduzione delle istruzioni originali. This manual contains Italian. MM 3A2040

Sede centrale Graco: Minneapolis

Uffici internazionali: Belgio, Cina, Giappone, Corea www.graco.com

Revisione D, maggio 2013

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents