7747113_fr-VOLVO-PENTA-DB-MOTEURS

7747113_fr-VOLVO-PENTA-DB-MOTEURS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
D2
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Ce manuel d’instructions est disponible dans les langues suivantes :
This operator’s manual is available in
English.
Denne instruktionsbog kan bestilles
på dansk.
Complete the form at the end of the operator’s
manual to order a copy.
Bestillingskupon findes i slutningen af instruktionsbogen.
Diese Betriebsanleitung ist auch auf
Deutsch erhältlich.
Tämän ohjekirjan voi tilata myös suomenkielisenä.
Ein Bestellcoupon ist am Ende der Betriebsanleitung zu finden.
Tilauskuponki on ohjekirjan lopussa.
Den här instruktionsboken kan beställas på svenska.
Este manual de instruções pode ser
encomendado em português.
Beställningskupong finns i slutet av instruktionsboken.
O talão de requerimento encontra-se no fim
do manual.
Este libro de instrucciones puede solicitarse en español.
Áõôü ôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò
äéáôßèåôáé óôçí áããëéêÞ ãëþóóá.
El cupón de pedido se encuentra al final del
libro.
Ãéá íá ðáñáããåßëåôå Ýíá áíôßôõðï,
óõìðëçñþóôå ôç öüñìá ðïõ âñßóêåôáé
óôï ôÝëïò áõôïý ôïõ åã÷åéñéäßïõ
÷ñÞóçò.
Questo manuale d’istruzioni può essere ordinato in lingua italiana.
Il tagliando per l’ordinazione è riportato alla
fine del manuale.
Данное руководство оператора
имеется на русском языках.
Для получения инструкции на нужном
языке заполните форму в конце
инструкции.
De bestelcoupon vindt u achter in het instructieboek.
Dit instructieboek kan worden besteld
in het Nederlands.
Bu kullanýcý el kitabý Türkçe dillerinde mevcuttur.
Birnüshasýný sipariþ etmek için kullanýcý el
kitabýnýn sonundaki formu doldurun.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Bienvenue à bord
Les moteurs marins Volvo Penta sont présents partout dans le monde. Ils sont utilisés
dans la plupart des conditions d’utilisation possibles et imaginables, tant par les amateurs
de nautisme que par les marins professionnels. Et ceci n’est pas le fruit du hasard.
S’appuyant sur une expérience centenaire dans le domaine de la motorisation, la marque
Volvo Penta est aujourd’hui synonyme de fiabilité, innovation technologique, performances
hors pair et longue durée de vie. Nous pensons également que ces propriétés correspondent à vos exigences et à vos attentes des moteurs marins Volvo Penta.
Afin de tirer pleinement profit de ces propriétés uniques, nous vous recommandons de lire
minutieusement le manuel d’instructions et les conseils d’utilisation et d’entretien avant la
première sortie en mer. Veuillez également observer les consignes de sécurité.
En tant que propriétaire d’un moteur marin Volvo Penta, vous pourrez bénéficier d’un réseau mondial de concessionnaires et d’ateliers agréés pour vous assister techniquement
et vous fournir en pièces et accessoires.
En cas de besoin, prenez contact avec votre distributeur agréé Volvo Penta le plus proche.
Bienvenue sur notre site Internet www.volvopenta.com
Sincères salutations
AB VOLVO PENTA
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Table des matières
4
.
Programme de maintenance .............................. 3
.
Informations de sécurité ..................................... 33
.
4
4
4
4
4
.
.
.
.
.
.
1
.
2
.
2
.
.
2
2
2
4
.
.
.
.
.
© 006 AB VOLVO PENTA
Tous droits de modifications réservés. Imprimé sur papier recyclable.
(Couverture: Sjöfartverket, autorisation 9809095
2
.
Arrêt du moteur ................................................... 33
Après l’arrêt du moteur ....................................... 33
Mise en rade ....................................................... 33
Précautions à prendre par temps froid ............... 33
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
)
4
.
4
.
.
1
1
2
Caractéristiques Techniques ............................. 6
Généralités ......................................................... 6
Systèmes de lubrification et refroidissement ..... 6
Systèmes électriques ......................................... 65
Transmission S et inverseur................................ 65
Spécifications carburant ..................................... 65
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Démarrage du moteur .......................................... 8
Avant le démarrage ............................................ 8
Préparations et mise en route ............................ 8
Fonctionnement ................................................... 30
Contrôle des instruments ................................... 30
Vitesse de croisière ............................................ 30
Manœuvres ........................................................ 3
En mer ................................................................ 3
Alarme ................................................................ 3
In case of emergency .......................................... 6
Démarrage du moteur à l’aide de
batteries auxiliaires............................................. 6
Recherche de pannes ........................................ 63
2
.
Commandes ......................................................... 7
.
5
7
0
Conservation ...................................................... 59
Destockage......................................................... 60
« Mise en peinture de la transmission et
de la coque immergée » ..................................... 6
12
Mise en rade/Lancement ..................................... 59
4�
14
1
1
2
.
)
.
)
�����������
1
1
12
11
.
.
C�������������
�����������
.
.......................................
.
.
Instrumentation ...................................................
Tableu de commande .........................................
Compte-tours ......................................................
Afficheur d’alarmes (accessoires�� ......................
Afficheur du système EV (accessoires�� ...........
Maintenance et entretien .................................... 36
Moteur, généralités ............................................. 36
Système de lubrification ..................................... 39
Système à eau douce ......................................... 0
Système à eau de mer ....................................... 3
Système d’alimentation ...................................... 7
Système électrique ............................................. 9
Transmission S et inverseur................................ 5
.
.
.
.
1
2
.
.
.
.
Introduction ............................................................ 8
Rodage ................................................................. 8
Types de carburant et d’huile................................ 8
Moteurs homologués ............................................ 9
Informations de garantie ....................................... 9
Numéros d’identification .....................................
Introduction ..........................................................
D .......................................................................
D ....................................................................... 3
Précautions de sécurité
Lisez attentivement ce chapitre. Il concerne votre sécurité. Le présent chapitre décrit la présentation des informations relatives à la sécurité dans le Manuel d’instructions et sur le moteur lui-même. Il donne également une
vue d’ensemble des précautions de sécurité de base à prendre pour la mise en marche du bateau et l’entretien
du moteur.
Assurez-vous d’avoir le bon Manuel d’Instructions avant la lecture. Si vous n’avez pas le bon, veuillez
contacter votre revendeur Volvo Penta.
Si les opérations sont mal effectuées, il pourrait résulter des dommages corporels, ou
des dommages occasionnés aux biens ou au moteur. Lisez attentivement le Manuel
d’instructions avant l’utilisation ou la révision du moteur. Si un point vous semble obscur, veuillez demander conseil à votre revendeur Volvo Penta.
Ce symbole est utilisé dans le manuel et sur le moteur pour vous informer des informations
relatives à la sécurité. Lisez toujours très attentivement ces précautions de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Danger de dommages corporels, de dégâts matériels ou de panne
mécanique grave en cas de non respect de ces instructions.
IMPORTANT ! Servant à attirer votre attention sur quelque chose qui pourrait occasionner
des dégâts ou une panne des produits ou des dégâts matériels.
Les textes d’avertissement ont la priorité suivante dans le Manuel d’instructions :
NOTE ! Servant à attirer votre attention sur des informations importantes qui permettent de
faciliter votre travail ou les opérations.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Ce symbole est utilisé dans certains cas sur nos produits, et se rapporte à des informations importantes dans le Manuel d’instructions. Assurez-vous que les symboles d’avertissement et d’information sur le moteur et la transmission soient toujours visibles et lisibles. Remplacez les symboles abîmés ou recouverts de peinture.
Précautions de sécurité
Votre nouveau bateau
S’il s’agit de votre premier bateau, ou un type de
bateau que vous ne connaissez pas, nous vous
recommandons d’apprendre à commander le bateau
calmement et sans hâte. Familiarisez-vous avec
le comportement du bateau à différentes vitesses,
conditions climatiques et charges avant de larguer
les amarres pour votre premier « vrai » voyage.
N’oubliez pas que d’après la loi, la personne qui
pilote un bateau doit connaître et respecter les règles
relatives au trafic et à la sécurité en mer. Assurezvous que vous connaissez bien les règles en vigueur
et les eaux sur lesquelles vous devez naviguer en
contactant les autorités ou l’organisation compétentes.
Il est fortement conseillé de prendre un cours de
manœuvre et de matelotage. Nous vous conseillons
de contacter votre organisation maritime locale pour
trouver un cours approprié.
Accidents
Les statistiques montrent qu’une mauvaise maintenance des bateaux et moteurs, ainsi qu’un manque
d’équipement de sécurité sont souvent la cause
d’accidents en mer.
Assurez-vous que votre bateau est entretenu conformément au Manuel d’instructions approprié, et que
l’équipement de sécurité nécessaire se trouve à bord
et est utilisable.
Liste de contrôle quotidienne
L’hélice en mouvement peut provoquer de graves
blessures. Vérifiez bien que personne ne se trouve
dans l’eau avant de vous engager en avant ou en
arrière. Ne naviguez jamais près des baigneurs ou
dans des zones susceptibles d’accueillir des baigneurs.
Evitez de trop équilibrer une transmission hors bord,
ce qui réduirait trop la direction.
Remplissage de carburant
Lors du remplissage de carburant, il existe toujours
un danger d’incendie et d’explosion. Il est interdit de
fumer, et le moteur doit être coupé.
Ne remplissez jamais trop le réservoir. Fermez correctement le bouchon de remplissage du réservoir de
carburant.
Utilisez seulement le carburant préconisé dans le
Manuel d’instructions. Une qualité d’huile incorrecte
peut entraîner des problèmes de fonctionnement et
un arrêt du moteur. Dans le cas d’un moteur diesel,
l’utilisation de carburant de mauvaise qualité peut
provoquer le grippage de la bielle de commande et
l’emballage du moteur, avec le risque supplémentaire
de dommages au moteur et de dommages corporels.
Ne démarrez pas le moteur
Ne démarrez pas ou ne faites pas tourner le
moteur en cas de risque imminent de fuite
de carburant ou de gazole dans le bateau, à
proximité de produits explosifs etc. Un environnement comportant des explosifs implique un
risque d’incendie et/ou d’explosion.
)
)
Prenez l’habitude de contrôler visuellement le moteur
et le compartiment moteur avant la mise en marche
du bateau (avant le démarrage du moteur , et
après la mise en marche du moteur (après l’arrêt
du moteur . Ceci vous permettra de détecter rapidement toute fuite de carburant, de réfrigérant et
d’huile, ainsi que toute autre anomalie déjà présente
ou imminente.
Manœuvre
Evitez les changements brusques de vitesse et de
trajectoire. Ceci pourrait déséquilibrer une personne
présente sur le bateau et la faire tomber ou la projeter à l’eau.
Lisez les Manuels d’instructions et les autres informations fournies avec votre nouveau bateau. Apprenez à faire marcher correctement et en toute sécurité
le moteur, les commandes ainsi que tout l’équipement.
Mesures de sécurité à prendre lors de l’utilisation du bateau
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Empoisonnement au monoxyde de
carbone
Précautions de sécurité
Lorsqu’un bateau se déplace vers l’avant, des
remous se forment derrière le bateau. Parfois,
ces remous sont tellement puissants, que les gaz
d’échappement peuvent être aspirés dans la cabine
ou les places du bateau, entraînant ainsi un risque
d’empoisonnement au monoxyde de carbone pour
les personnes qui se trouvent à bord.
Le problème des remous est le plus important avec
de grands et larges bateaux équipés d’une proue
carrée. Mais d’autres types de bateaux peuvent également avoir des problèmes de remous dans certaines conditions, par exemple en utilisation avec une
tente gréée. Entre autres facteurs pouvant augmenter l’effet de remous, on retrouve les conditions de
vent, la distribution de la charge, le mouvement de la
mer, l’assiette, les trappes et soupapes ouvertes.
La plupart des bateaux modernes sont conçus de
manière à réduire les remous au maximum. Si un
problème de remous se produit, n’ouvrez pas les
trappes ni les soupapes sur la partie avant du bateau. Ceci ne ferait qu’accroître le remous. Essayez
plutôt de changer la vitesse, l’assiette ou la distribution de la charge sur le bateau. En outre, diminuez,
ouvrez ou changez le cordage de la tente d’une autre
façon si une tente est gréée. Contactez le concessionnaire à qui vous avez acheté le bateau pour
obtenir de plus amples informations sur la résolution
de ce problème, au cas où il se poserait.
Liste de contrôle
●
●
●
●
Equipements de sécurité : Gilets de sauvetage pour tous les passagers, équipement de communication, fusées de secours, extincteur d’incendie homologué, matériel de premier secours,
bouée de sauvetage, ancre, pagaie, torche, etc.
Pièces de rechange et outils : roue d’hélice, filtres à carburant, fusibles, ruban adhésif, colliers
de flexibles, huile moteur, hélice et outils pour toutes les réparations possibles.
Procurez-vous les cartes et étudiez l’itinéraire prévu. Calculez la distance et la consommation de
carburant. Ecoutez les informations météo.
Assurez-vous que des personnes de votre entourage soient informées de votre voyage si vous
prévoyez un voyage plus long. N’oubliez pas de les informer si vos plans ont changé ou ont été
retardés.
Informez vos passagers et votre équipage de l’emplacement de l’équipement de sécurité et de
sa manipulation. Assurez-vous que vous n’êtes pas la seule personne à bord qui sache démarrer le bateau et l’utiliser en toute sécurité.
●
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
La liste doit être complétée car les exigences en matière de sécurité varient en fonction du type
de bateau et de son utilisation etc. Nous vous conseillons de contacter votre organisation maritime
locale ou une organisation de sécurité maritime pour de plus amples informations concernant la
sécurité en mer.
Précautions de sécurité
Connaissance
La manuel du propriétaire contient des instructions
concernant la réalisation de la maintenance courante
et des opérations d’entretien correctement et en
toute sécurité. Lisez attentivement les instructions
avant de commencer.
Une documentation d’entretien couvrant des opérations plus compliquées est disponible chez votre
revendeur Volvo Penta.
N’intervenez jamais sur le moteur si vous n’êtes pas
sûr des opérations, contactez votre revendeur Volvo
Penta qui vous rendra volontiers service.
Arrêtez le moteur
Coupez le moteur avant d’ouvrir ou de retirer les
trappes du moteur. Sauf indication contraire, toutes
les opérations de maintenance et d’entretien devront
s’effectuer lorsque le moteur est à l’arrêt.
Pour éviter tout démarrage intempestif du moteur
du bateau, retirez la clé de contact, coupez l’alimentation du moteur sur l’interrupteur principal, et verrouillez-le en position OFF avant de procéder à toute
intervention. Placez un signe d’avertissement dans la
position de commande pour indiquer que des travaux
sont en cours.
Il est dangereux d’approcher ou d’intervenir sur
un moteur en marche. Des vêtements lâches, des
cheveux, des doigts ou un outil lâché peuvent se
prendre dans les parties tournantes du moteur, et
peuvent entraîner des blessures graves. Volvo Penta
vous conseille de confier à un atelier Volvo Penta
agréé toutes les révisions à effectuer avec le moteur
en marche.
)
)
Levage du moteur
Pour le levage du moteur, utilisez toujours les œillets
de levage installés sur le moteur (inverseur le cas
échéant . Assurez-vous toujours que l’équipement
de levage est en bon état et est suffisamment résistant pour le levage (poids du moteur avec tout
équipement supplémentaire . Par mesure de sécurité, soulevez le moteur avec une poutre de levage
réglable. Les chaînes et câbles doivent être installés
parallèlement les uns aux autres et, dans le mesure
du possible, perpendiculaires au dessus du moteur.
N’oubliez pas qu’un équipement supplémentaire
installé sur le moteur peut modifier son centre de
gravité. Un équipement de levage spécial peut alors
s’avérer nécessaire pour conserver le bon équilibre
et sécuriser la manipulation du moteur. Ne travaillez
jamais sur un moteur suspendu à un treuil.
Avant de démarrer le moteur
Reposez toutes les pièces de protection déposées
lors des opérations d’entretien avant de démarrer le
moteur. Vérifiez qu’aucun outil ou aucun autre élément n’a été laissé sur le moteur.
Ne démarrez jamais un moteur turbo sans installer le
filtre à air. Le compresseur rotatif installé dans le turbocompresseur peut provoquer de graves blessures
corporelles. Des corps étrangers peuvent également
être aspirés et endommager l’unité.
Incendie et explosion
Carburant et huile de lubrification
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et
beaucoup de produits chimiques sont inflammables.
Lisez et observez les instructions qui figurent sur
l’emballage.
Lorsque vous intervenez sur le système d’alimentation, assurez-vous que le moteur est froid. La présence de carburant sur une surface chaude ou un
composant électrique peut provoquer un incendie.
Rangez les chiffons imprégnés de carburant et tous
les autres matériaux inflammables pour qu’ils ne
prennent pas feu. Dans certaines circonstances, les
chiffons imbibés d’huile peuvent s’enflammer spontanément.
Ne fumez pas pendant le plein de carburant, d’huile
ou à proximité d’une station de remplissage, ou dans
le compartiment moteur.
Composants qui ne sont pas d’origine
Les composants utilisés dans le système d’allumage
et d’alimentation (moteurs à essence et des systèmes électriques prévus sur les produits Volvo Penta
sont conçus et fabriqués de manière à minimiser les
risques d’incendie et d’explosion.
)
Préparations
Mesures de sécurité concernant les opérations de
maintenance et d’entretien
L’utilisation de pièces détachées Volvo Penta autres
que celles d’origine peut se traduire par un incendie
ou une explosion sur le bateau.
Batteries
Les batteries contiennent et dégagent du gaz oxhydrique, particulièrement pendant la charge. Ce gaz
est facilement enflammé et très inflammable.
Ne fumez pas, et ne laissez pas de flammes nues ou
d’étincelles à proximité des batteries ou du compartiment à batteries.
Le raccord incorrect d’un câble de borne de batterie
ou d’un câble de pontage peut provoquer une étincelle, qui, à son tour, peut suffire à entraîner une
explosion.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Précautions de sécurité
Ne démarrez le moteur que dans un endroit bien
aéré. Si vous faites tourner le moteur dans un espace
clos, veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’aération
pour évacuer les gaz d’échappement et les émissions de la ventilation du carter de la zone de travail.
Système de lubrification
L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Evitez tout contact de la peau avec de l’huile chaude.
Assurez-vous que le système de lubrification n’est
pas sous pression avant de commencer à travailler
dessus. Ne démarrez ou n’utilisez jamais le moteur
lorsque bouchon de remplissage d’huile est retiré,
cela risquerait d’entraîner l’éjection d’huile.
Produits chimiques
La plupart des produits chimiques tels que l’antigel,
le produit antirouille, l’huile d’inhibition, le produit
dégraissant, etc., sont nocifs pour la santé. Lisez et
observez les instructions qui figurent sur l’emballage.
Certains produits chimiques comme l’huile d’inhibition sont inflammables et ne doivent pas être inhalés.
Vérifiez qu’il y ait une bonne ventilation, et utilisez un
masque de protection lorsque vous vaporisez. Lisez
et observez les instructions qui figurent sur l’emballage.
Placez les produits chimiques et tous les autres
agents nocifs hors de portée des enfants. Afin de
protéger l’environnement, veillez à consigner les
produits chimiques usagés dans une décharge autorisée.
Système de refroidissement
Il existe un risque de pénétration d’eau lorsque vous
intervenez sur le système à eau de mer. Coupez le
moteur et fermez la soupape de fond avant toute
intervention sur le système.
Empoisonnement au monoxyde de
carbone
Surfaces chaudes et liquides
Il existe toujours un risque d’explosions lorsque vous
intervenez sur un moteur chaud. Faites attention aux
surfaces chaudes. Par exemple : le tuyau d’échappement, le turbocompresseur, le carter d’huile, le tuyau
d’air de suralimentation, le démarreur, le réfrigérant
chaud et l’huile chaude dans les conduites d’huile et
les flexibles.
Si l’intervention doit se faire avec le moteur à température de service et le bouchon de remplissage de
réfrigérant ou un robinet ouverts, ou un flexible de réfrigérant débranché, ouvrez le bouchon de réfrigérant
avec précaution et lentement pour libérer la pression
avant d’enlever complètement le bouchon. Notez que
le réfrigérant peut être toujours chaud et causer des
brûlures.
Système d’alimentation
Veillez à toujours utiliser des gants de protection lorsque vous recherchez des fuites. Les liquides éjectés
sous pression peuvent pénétrer le tissu corporel,
provoquant des blessures graves. Il existe toujours un
risque d’empoisonnement du sang.
Recouvrez toujours l’alternateur, si celui-ci est situé
sous le filtre à carburant. L’alternateur peut être endommagé par les éclaboussures de carburant.
)
Bombe de démarrage
N’utilisez jamais de bombe de démarrage ou un
produit similaire pour démarrer un moteur muni d’un
système de préchauffage (bougies de préchauffage/
démarreur . L’élément de démarrage pourrait provoquer une explosion dans le collecteur d’admission.
Danger de dommages corporels.
Système électrique
Coupure d’alimentation
Coupez toujours le moteur et le courant à l’aide des
interrupteurs principaux avant toute intervention sur
le système électrique. Isolez l’alimentation de rive au
chauffage de bloc moteur, chargeur de batterie ou
aux accessoires installées sur le moteur.
Batteries
L’électrolyte des batteries est extrêmement corrosive.
Protégez votre peau ainsi que vos affaires lors du
chargement ou de la manutention de batteries. Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection.
Si l’électrolyte de batterie entre en contact avec la
peau nue, lavez immédiatement la peau avec beaucoup d’eau et de savon. En cas d’éclaboussures
d’acide de batterie dans les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau et contactez un médecin.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
N’enlevez pas le bouchon de remplissage de réfrigérant lorsque le moteur est chaud. Un échappement
de vapeur ou de réfrigérant chaud peut se produire et
provoquer des brûlures.
Introduction
Le présent manuel d’instructions a été élaboré pour que vous tiriez le meilleur bénéfice de votre moteur Volvo
Penta. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour faire fonctionner et entretenir votre moteur
correctement et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement le Manuel d’instructions et apprendre comment
mettre en marche le moteur, les commandes ainsi que tout l’équipement, et ce en toute sécurité.
Gardez toujours le Manuel d’instructions à portée de main. Conservez-le en lieu sûr, et n’oubliez pas de le donner au nouveau propriétaire si un jour vous vendez votre bateau.
Approche environnementale
Nous souhaitons tous vivre dans un environnement
propre et salubre, dans lequel l’air est pur, les arbres
resplendissants, l’eau des lacs et des mers propre
et les rayons du soleil bienfaisants. Hélas, ceci n’est
aujourd’hui pas toujours évident sans un effort commun.
En qualité de constructeur de moteurs marins, Volvo
Penta a une responsabilité certaine, aussi les questions relatives à l’environnement tiennent une place
de premier plan dans notre travail de développement
des produits. Volvo Penta propose aujourd’hui une
large gamme de moteurs pour laquelle d’importants
efforts ont été entrepris en ce qui concerne la réduction des fumées d’échappement, la consommation
de carburant, le bruit du moteur etc.
Nous espérons que vous apprécierez à juste titre
ces propriétés. Suivez toujours les conseils stipulés
dans le manuel d’instruction quant à la qualité des
carburants, l’utilisation et l’entretien du moteur. Vous
participerez ainsi au respect de l’environnement. Prenez contact avec votre revendeur Volvo Penta si vous
remarquez des augmentations de consommation de
carburant ou de fumées d’échappement.
Adaptez la distance et la vitesse du bateau de manière que les remous ou le niveau sonore élevé ne
nuisent pas à la faune aquatique, aux bateaux amarrés ou aux débarcadères. Quel que soi l’endroit où
vous jetez l’ancre, faites preuve de considération et
laissez les endroits que vous visitez dans l’état que
vous aimeriez les trouver. N’oubliez pas de déposer
les déchets nocifs tels que les huiles, les liquides
de refroidissement, les peintures et les produits de
lavage usagés, les batteries hors service etc., dans
des centres de recyclage autorisés.
En unissant nos efforts, nous réussirons à conserver
un environnement propre et agréable.
Rodage
1
Le moteur doit être rôdé pendant les 0 premières
heures de service comme suit :
Faites tourner le moteur normalement. Ne le faites
pas tourner en pleine charge ou seulement pendant
de courts laps de temps. Pendant la période de
rodage, évitez de faire tourner le moteur à un régime
moteur constant.
On peut s’attendre à ce que le moteur consomme
plus d’huile moteur pendant la période de rodage
qu’en fonctionnement normal. Vérifiez le niveau d’huile plus souvent qu’il n’est préconisé.
Au cours de la première période d’utilisation,
l’inspection de première révision prescrite « Inspection de première révision » doit être réalisée. Pour
plus d’information, voir le « Livret de garantie et de
service ».
Carburant et huiles
N’utilisez que les carburants et huiles préconisés
dans le chapitre Caractéristiques techniques. Les
autres qualités de carburant et d’huile peuvent
provoquer des problèmes de fonctionnement, une
consommation de carburant élevée et, à long terme,
une durée de service du moteur réduite.
Changez toujours l’huile, les filtres à huile et les
filtres à carburant aux intervalles préconisés.
Entretien et pièces de rechange
Les moteurs marins de Volvo Penta sont conçus pour
assurer une haute sécurité d’exploitation et une longue durée de vie. Ils sont construits pour une utilisation en milieu marin mais également pour y nuire le
moins possible. En respectant les conseils d’entretien
et en utilisant uniquement des pièces d’origine Volvo
Penta, vous assurez une longue durée d’utilisation
sans problèmes.
Le réseau mondial Volvo Penta de revendeurs agréés
sont à votre service. Ce sont des spécialistes des
produits Volvo Penta et ils disposent d’accessoires et
des pièces de rechange d’origine, de l’équipement de
test et des outils spéciaux nécessaires à des travaux
d’entretien et de réparation de grande qualité.
Respectez toujours les intervalles d’entretien qui
figurent dans le Manuel d’instructions. N’oubliez pas
de donner le numéro d’identification du moteur/transmission lors de la commande d’entretien et de pièces
de rechange.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Introduction
●
●
Le moteur ne doit être modifié en aucune façon,
sauf avec les accessoires et kits de service approuvés par Volvo Penta.
Aucune modification des conduits d’échappement
et des conduits d’admission d’air au moteur ne
peut être effectuée.
Seul le personnel agréé est autorisé à rompre les
plombs de sécurité.
Ceci implique des exigences spéciales pour la
maintenance et l’entretien comme suit :
●
La certification signifie qu’un type de moteur est
contrôlé et approuvé par les autorités. Le fabricant du
moteur garantit que tous les moteurs fabriqués de ce
type correspondent au moteur homologué.
Si vous possédez un moteur certifié en terme d‘émissions d’échappement, il est important de tenir compte des points suivants :
Moteurs homologués
●
L’entretien des pompes d’injection et des injecteurs ou les réglages de la pompe doivent être
effectués par un atelier agréé Volvo Penta.
Garantie
Votre nouveau moteur marin Volvo Penta est couvert par une garantie limitée, conformément aux
conditions et instructions qui figurent dans le carnet de garantie et d’entretien.
Notez que la responsabilité de AB Volvo Penta est limitée suivant les indications du carnet de garantie
et d’entretien. Lisez ce carnet dès que vous réceptionnez le moteur. Il contient des informations importantes concernant les cartes de garantie, l’entretien et la maintenance que vous devez, en tant que
propriétaire, vérifier et effectuer. Sinon, la responsabilité couverte dans la garantie pourrait vous être
refusée par AB Volvo Penta.
Contactez votre revendeur Volvo Penta si vous n’avez pas reçu de carnet de garantie et d’entretien et une copie client de la carte de garantie.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
���������������������������������������������
IMPORTANT ! En cas de retard ou de négligence dans l’exécution des opérations
d’entretien et de maintenance, ou dans
l’utilisation de pièces de rechange non approuvées par Volvo Penta, la société Volvo Penta se
dégage de toute responsabilité et ne pourra en
aucun cas répondre de la conformité du moteur
concerné avec le modèle certifié.
Volvo Penta ne saurait en aucun cas être tenu
responsable pour les dommages et/ou préjudices personnels ou matériels résultant du nonrespect des instructions susmentionnées.
Seules des pièces de rechange approuvées par
Volvo Penta doivent être utilisées.
●
Sinon, les instructions générales contenues dans
le Manuel d’instructions doivent être respectées, en
ce qui concerne le fonctionnement, l’entretien et la
maintenance.
Les intervalles de maintenance et d’entretien préconisés par Volvo Penta doivent être respectés.
●
Déclaration de conformité des moteurs pour bateaux de plaisance aux exigences relatives aux valeurs limites d’émissions de gaz d’échappement de la directive 2003/44/CE
modifiant la directive 94/25/CE
D2
Organisme notifié pour la procédure d’évaluation de
conformité des émissions de gaz d’échappement
Fabricant du moteur :
AB Volvo Penta
Gropegårdsgatan
05 08 Göteborg
Sweden
1
4
NKIP
Nipkowweg 9
Postbus 65
8500AB Joure
Netherlands
Nombre ID:06 3
.
Module d’application pour l’évaluation
des émissions de gaz d’échappement ........................ B + F
.
Autres directives communautaires appliquées .......... CEM 89/336/CEE
4
temps
42
4
.
.
2
2
Modèle(s) de moteur concerné(s) par la
présente déclaration
Numéro de certificat CE de type
D -55 ................................................................................. CE-RCD-5
D -75 ................................................................................. CE-RCD-5 3
.
Description du/des moteurs(s) et exigences essentielles
Type de moteur .................................................................. Moteur diesel
Exigences essentielles
Normes utilisées
Autre document
normatif utilisé
Norme Volvo Penta
Annexe .B.
EN ISO 8 78- : 998
EN ISO 8 78- : 996
Annexe .B.
Norme Volvo Penta
Annexe .B.3
1
1
2
1
1
Annexe .B.
0: 00
4
1
2
1
4
24
1
ISO 0
1
Manuel de l’utilisateur
4
Durabilité
2
Exigences relatives aux émissions
de gaz d’échappement
1
Identification du moteur
1
Annexe I.B – Émissions de
gaz d’échappement
1
2
1
2
EN 6 000-3- ,
EN 6 000-3-3,
CISPR 5
Directive CEM
)
)
)
Signature et fonction :
(ou identification équivalente
1
0
)
PL-8 /05 issue 3
1
2
7/0 / 006 Göteborg
4
2
Date et lieu d’établissement : (jj/mm/aaaa
)
)
)
Nom et fonction : Sam Behrmann, Responsabilité Produit
(identification de la personne habilité à signer la présente déclaration au nom du fabricant du/des moteurs(s ou de son mandataire
agréé
)
)
)
)
)
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Je, soussigné, déclare au nom du fabricant que
le(s moteur(s est/sont conforme(s aux directives mentionnées ci-dessus lorsque installé(s dans un bateau de plaisance, conformément
aux instructions fournies par le fabricant de moteur, et que ce(s moteur(s ne doit/doivent pas être mis en service avant que le bateau
de plaisance dans lequel il(s sera/seront installé(s ait été déclaré conforme aux dispositions pertinentes énoncées dans les directives
mentionnées ci-dessus.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Numéro d’identification
Le moteur et la transmission portent des plaques d’identification avec des numéros d’identification. Ces informations doivent toujours être signalées à la commande de pièces de rechange et à la demande d’entretien. Prenez
note des détails indiqués ci-après, faites une copie de la page et conservez-la de manière à en avoir encore une
si le bateau venait à être volé.
L’aspect et l’emplacement des plaques d’identification sont présentés ci-dessous. Les chiffres entre crochets se
rapportent à l’emplacement des numéros d’identification sur la plaque d’identification.
1
2
3
�
1
r��
Plaque du moteu (�)
.
1)
.
.
4)
��
)
2)
t���
��
t���
Désignation du produi ( � ..........................................
Numéro de série( �.....................................................
Numéro de produi (3� ................................................
Numéro de certification( � ..........................................
n�����
Autocollant du moteur et de la
transmissio (2)
.
1)
.
.
)
)
.
.
)
)
t���
e���
n���
t���
)
2)
t���
e���
t���
Désignation du produi ( � ..........................................
Numéro de séri ( �....................................................
Numéro de produi (3� ................................................
Désignation du produi (5� ..........................................
Rapport de multiplicatio (6� ......................................
Numéro de séri (7�....................................................
Numéro de produi (8� ................................................
Transmission S et inverseur (3)
.
.
)
)
.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
11
.
e�
)
)
���
t���
)
)
)
)
XXXXXX (7
XXX (5
XX (8
XXXXXXXXXX (6
e����
n���
t���
Désignation du produi (5� ..........................................
Rapport de multiplicatio (6� ......................................
Numéro de séri (7�...................................................
Numéro de produi (8� ................................................
Désignation de l’hélic ...............................................
Présentation
2
11
1
3
1
1
2
0
9
1
3
4
6
2
5
1
11
3
2
2
2
5
7
D -55 avec inverseur MS 5L
1
1
2
D -55 avec inverseur MS 5L
4
1
1
5
1
1
6
4
2
0
12
2
2
5
6
2
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1
4
1
3
D -75 avec inverseur HS 5A
2
D -75 avec inverseur HS 5A
1
9
1
7
8
1
6
7
4
5
1
3
11
2
1
1
Présentation
2
0
1
7
5
6
1
4
1
3
1
9
1
1
8
1
9
7
8
20
1
2
1
1
1
1
6. Pompe d’injection
7. Pompe à eau de mer
8. Admission d’eau de refroidissement,
transmission S
1
2
. Anode réactives
. Bouchon de vidange d’huile,
transmission S
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1
1
2
22
0. Hélice escamotable
. Filtre à huile
21
3. Pompe à carburant
9. Soupape de fond, transmission S
1
14
. Bouchon de remplissage du réfrigérant,
moteur
5. Filtre à carburant
11
1
)
12
. Jauge d’huile, moteur
. Refroidisseur d'air de suralimentation
5. Turbo
0. Filtre à air/Admission d’air
3. Echangeur thermique
7. Démarreur
8. Alternateur
9. Jauge d’huile, inverseur/transmission S
2
. Boîtier de relais
4
1
. Bouchon de remplissage du réfrigérant
6. Refroidisseur d’huile (inverseur
D -75 avec transmission de bateau à voile 50S
1
2
D -75 avec transmission de bateau à voile 50S
22
3
Instrumentation
Dans ce chapitre sont uniquement décrits les tableaux de bord commercialisés comme modèles standard par
Volvo Penta pour votre moteur; pour les instruments Volvo Penta proposés comme accessoires, voir le chapitre
suivant. Veuillez noter que sur certains bateaux, les instruments, panneaux d'alarme , interrupteurs à clé, etc.,
peuvent être montés séparément, sans les tableaux de commande présentés ici.
Si vous souhaitez compléter votre gamme de jauges et d'indicateurs ou si votre bateau est équipé d'instruments qui ne sont pas décrits dans ce manuel, nous vous recommandons de contacter votre revendeur Volvo
Penta.
)
Ce système ne comporte pas d’interrupteur à clé.
Afin d'empêcher toute personne non autorisée à
démarrer le moteur, le poste de commande devra
pouvoir être verrouillé. Un coupe-circuit (disjoncteur
principal cadenassable peut le cas échéant être
utilisé.
Le tableau de commande
2
3
4
14
)
1
1
2)
4)
1)
Bouton M/A ( . Appuyer sur le bouton pour activer /
désactiver le système.
N.B. Le tableau de commande ne peut pas être
désactivé si le moteur est en marche.
Bouton de démarrage ( , la fonction de préchauffage est activée et le démarreur s'enclenche quand
on appuie sur ce bouton.
Bouton multifonction ( .
- Validation de l'alarme. En cas d'alarme, un symbole d'avertissement clignotant apparaît sur l'afficheur LCD du compte-tours et l'alarme sonore
retentit.
L'alarme est validée en appuyant sur le bouton
multifonction. L'alarme sonore s'arrête et le symbole d'avertissement s'allume jusqu'à ce que le
défaut soit corrigé.
- Rétro-éclairage. Utilisé pour allumer ou éteindre
l’éclairage de fond de l'afficheur LCD du comptetours. Appuyer sur le bouton durant à 5 secondes pour allumer ou éteindre l’éclairage de fond.
Le rétro-éclairage se règle selon cinq niveaux en
appuyant sur le bouton moins d'une seconde.
- Règle le contraste sur l'afficheur LCD du comptetours. Maintenir le bouton enfoncé plus de 5 secondes pour régler le contraste.
Bouton d’arrêt (3 . Le moteur s'arrête quand on
appuie sur ce bouton.
IMPORTANT ! Lire les instructions de démarrage au chapitre « Démarrage du moteur ».
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instrumentation
Compte-tours/Afficheur LCD
1
Le compte-tours informe sur le régime du moteur.
Multiplier la valeur indiquée par 000 pour obtenir le
nombre de tours par minute.
L'afficheur LCD sur le compte-tours présente le
temps de fonctionnement du moteur en heures et en
dixièmes d'heure, en plus des symboles d'information
relatifs au mode d'utilisation.
Afficheur LCD
Compte-tours
En cas de défaut, le symbole correspondant s'allume
sur l'afficheur LCD et l'alarme sonore retentit.
Symboles relatifs aux informations de
fonctionnement
Préchauffage
Le symbole « préchauffage » s'allume quand la fonction de préchauffage est activée.
Lancement au
démarreur
Le symbole « lancement » s'allume quand le démarreur est activé.
Arrêt
Le symbole « arrêt » s'affiche quand le bouton d'arrêt
est actionné.
Défaut système
2
Niveau de
carburant
Le symbole « Niveau de carburant » apparaît quand
moins de 0 % de carburant se trouver dans le réservoir.
N.B. Le moteur doit tourner au moins une minute
avant que la fonction soit activée.
Le symbole « Défaut système » apparaît en cas de
court-circuit ou de discontinuité sur un conducteur.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1
Alarme supplémentaire pour capteur d'accessoire au
choix.
5
Instrumentation
Température de liquide de refroidissement
●
Arrêter le moteur si ce voyant s’allume en cours
de fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! La non-observation de
cette consigne risque d'entraîner de graves
dommages sur le moteur.
Température de liquide de refroidissement
Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume quand celle-ci est excessive.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Voir « Entretien : circuit d’eau douce ».
●
AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le bouchon
de remplissage du système de refroidissement
si le moteur est chaud. Risques sérieux de dégâts, corporels et matériels. De la vapeur ou du
liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir.
Contrôler que le filtre à eau de mer (si un tel équipement est monté n’est pas obstrué, voir chapitre
« Entretien : circuit d’eau de mer ».
●
Contrôler la roue à aubes de la pompe à eau de
mer. Voir « Entretien : circuit d’eau de mer ».
)
●
Pression d’huile
Si le témoin de pression d’huile s’allume en cours de
fonctionnement, cela indique une pression d’huile insuffisante dans le moteur.
Arrêter le moteur immédiatement.
●
AVERTISSEMENT ! La non-observation de
cette consigne risque d'entraîner de graves
dommages sur le moteur.
Contrôler le niveau d'huile du moteur. Voir « Entretien : système delubrification » pour contrôler le
niveau et faire l'appoint d'huile.
●
Vérifier que le filtre à huile n'est pas colmaté. Voir
chapitre « Entretien : système de lubrification ».
Batterie
Le témoin de charge s'allume si l'alternateur cesse
de charger, ce qui peut provenir d'un défaut sur le
système électrique ou du fait que la courroie d'entraînement est détendue.
●
Arrêter le moteur.
●
Contrôler la courroie de l'alternateur.
Batterie
1
●
6
●
Pression d’huile
AVERTISSEMENT ! Arrêter le bateau en cas
de problèmes avec les courroies d’entraînement
de l'alternateur. Risques de dommages sérieux
sur le moteur.
Contrôler que les conducteurs sont intacts et qu'il n'y
a pas de jeu au niveau des connecteurs.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instrumentation
Température du liquide
de refroidissement
Voltmètre
Afficheur d’alarmes
Niveau de
carburant
Charge
12
14
En cours de fonctionnement, la tension de charge
doit se situer autour de
V. Moteur arrêté, la tension
est d'environ de
V.
Température de liquide de
refroidissement
La jauge de température doit, en fonctionnement,
normalement afficher entre 75 et 95°C. En cas de
température du liquide de refroidissement excessive,
l’alarme sonore retentit automatiquement.
IMPORTANT ! En cas d alarme : Ramener
le régime moteur au ralenti (point mort . Si la
température ne baisse bas, arrêter le moteur.
Localiser la cause de la panne et réparer.
)
Afficheur d’alarme
L'afficheur d'alarme indique de manière visuelle le
déclenchement d'une alarme. Les témoins d'avertissement s'allument dans l'ordre quand le moteur démarrer. Contrôlez que tous les témoins fonctionnent
et qu'ils s'éteignent quand le moteur a démarré.
En cas de défaut, la lampe correspondante s'allume
sur l'afficheur d'alarme. L'afficheur LCD sur le compte-tours indique un message de mise en garde et
l'alarme sonore retentit.
N.B. Les témoins d’avertissement ne doivent jamais
s’allumer durant la marche.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1
ce chapitre décrit décrit les instruments et tableaux de bord commercialisés comme accessoires par Volvo Penta
pour votre moteur.
7
Instrumentation
Défaut système (voyant rouge)
Le « témoin défaut système » s'allume en cas de
court-circuit, de discontinuité ou d'alarme provenant
du capteur d'accessoire.
Pression d’huile (voyant rouge)
Rouge : défaut exigeant des mesures immédiates
ou l'attention du pilote. L'alarme sonore retentit en
continu.
Si le témoin de pression d’huile s’allume en cours de
fonctionnement, cela indique une pression d’huile insuffisante dans le moteur.
Arrêter le moteur immédiatement.
●
AVERTISSEMENT ! La non-observation de
cette consigne risque d'entraîner de graves
dommages sur le moteur.
●
Vérifier que le filtre à huile n'est pas colmaté. Voir
chapitre « Entretien : système de lubrification »
Niveau de carburant (voyant orange)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. Voir « Entretien : système delubrification » pour contrôler le
niveau et faire l'appoint d'huile.
●
2
Le témoin de niveau de carburant s'allume quand
0 % max. de carburant reste dans le réservoir.
1
N.B. Le moteur doit tourner au moins une minute
avant que la fonction soit activée.
8
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Batterie (voyant orange)
Instrumentation
Arrêter le moteur.
Contrôler la courroie de l'alternateur.
AVERTISSEMENT ! Arrêter le bateau en cas
de problèmes avec les courroies d’entraînement
de l'alternateur. Risques de dommages sérieux
sur le moteur.
●
●
●
Le témoin de charge s'allume si l'alternateur cesse
de charger, ce qui peut provenir d'un défaut sur le
système électrique ou du fait que la courroie d'entraînement est détendue.
Contrôler que les conducteurs sont intacts et qu'il n'y
a pas de jeu au niveau des connecteurs.
Température de liquide de
refroidissement (voyant rouge)
●
Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume quand celle-ci est excessive.
Arrêter le moteur si ce voyant s’allume en cours
de fonctionnement.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Voir « Entretien : circuit d’eau douce ».
●
AVERTISSEMENT ! La non-observation de
cette consigne risque d'entraîner de graves
dommages sur le moteur.
Contrôler que le filtre à eau de mer (si un tel équipement est monté n’est pas obstrué, voir chapitre
« Entretien : circuit d’eau de mer ».
Contrôler la roue à aubes de la pompe à eau de
mer. Voir « Entretien : circuit d’eau de mer ».
●
)
●
AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le bouchon
de remplissage du système de refroidissement
si le moteur est chaud. Risques sérieux de dégâts, corporels et matériels. De la vapeur ou du
liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir.
Niveau du liquide de refroidissement
Ce témoin d'avertissement n'est pas connecté.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1
Niveau d’huile
Ce témoin d'avertissement n'est pas connecté.
9
Instrumentation
Afficheur du système EVC
Introduction
)
L’afficheur du système EVC Volvo Penta (EVC
System Display est un instrument qui donne des
informations sur le fonctionnement du moteur et qui
permet de communiquer avec le système électrique
du moteur.
1
2
2
)
5
4
3
2
1
1
2
N.B. ! L’afficheur est préréglé pour un usage sur des
moteurs de cylindrée supérieure au D . Avant qu’il
puisse être utilisé sur les moteurs D /D , il faudra
sélectionner la gamme de moteurs D /D dans le
menu de configuration PARAMÉTRAGES/GAMMES
DE MOTEUR (voir la section concernant le menu de
configuration .
Les informations de fonctionnement apparaissent sur
un écran ACL. Le conducteur peut choisir le mode
d’affichage de l’écran à l’aide de cinq touches placées sur le devant de l’instrument.
)
)
2
Trois des quatre touches le plus à gauche sont utilisées pour afficher les informations de fonctionnement
selon des modes différents. La touche de droite permet de régler le contraste sur l’écran et d’accéder au
« menu de configuration ». Ce dernier permet d’effectuer différents réglages de l’afficheur. Via le menu de
configuration, il est aussi possible d’attendre le mode
affichage INFORMATION SYSTÈME (lequel est aussi accessible via la touche , (voir le schéma ci-dessous . Ce mode d’affichage fonctionne de la même
manière que l’afficheur plus petit sur le compte-tours
du système EVC (EVC System Tachometer .
Multi (affichage
dans plusieurs
fenêtres
Touche 5
Touche 3
Touche
Aucun mode
d’affichage
Graphique
Contraste /
Configuration
)
Affichage
instrument
4
Affichage
graphique
Touche 5
appuyée
Contraste
Affichage
graphique
1
Affichage
à chiffres
Touche
appuyée
Touche 5
appuyée > 3 s.
Menu de configuration
- Information système
- Paramétrages
- Système
2
Touche
appuyée
2
)
Moteur (affichage
standard des infos
de fonctionnement
4
Touche
1
Touche
2
Structure des menus principaux de l’afficheur
Certains paramétrages doivent être effectués avant
de pouvoir utiliser l’afficheur. Vous reporter à la section
« menu de configuration » pour savoir quels sont les
paramétrages qui doivent être modifiés.
Plusieurs affichages disponibles
2
Information
système
0
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instrumentation
Vue de démarrage
Ceci est la vue de démarrage qui s’affiche un court
instant après la mise sous tension.
L’auto-test a échoué si un bip sonore retentit de
manière continue à la mise sous tension. L’afficheur
fonctionne même si ce n’est que de manière aléatoire.
Symboles des informations de fonctionnement
Pression turbo (réelle
Température de liquide de refroidissement
Température de l’air d’admission
Température moteur
Température des gaz d’échappement
Pression pompe à carburant
Tension
Pression d’huile
Pression huile transmission
Pression de liquide de refroidissement
Temp. huile transmission
Vitesse
Niveau de carburant
Conso / temps
Pression différentielle filtre à huile
)
Régime moteur
Affichage après la vue de démarrage
)
1)
Le mode d’affichage MOTEUR (touche apparaît
toujours après la vue de démarrage, lors de la première mise sous tension de l’afficheur (des informations plus détaillées sont présentées plus loin dans
le présent document . Lorsque l’afficheur a déjà été
mis sous tension, la vue qui apparaît alors est celle
qui avait été choisi lorsque l’afficheur a été arrêté la
dernière fois.
Défaut de transmission
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
21
)
Si l’afficheur n’enregistre pas le transfert d’une informations de fonctionnement du système électrique,
la fenêtre contextuelle clignote avec le message
CONNEXION PERDUE (connection lost . Dès que
l’information de fonctionnement a été enregistrée /
réinitialisée, la fenêtre contextuelle disparaît.
Instrumentation
Réglage du contraste de l’afficheur
)
)
Appuyer sur la touche 5 (en bas à droite pour régler
le contraste de l’afficheur. Appuyer ensuite sur les
touches appropriées pour adapter les niveaux, puis
sauvegarder les réglages en appuyant sur « SORTIR
» (EXIT . L’afficheur comporte 5 positions de contraste.
Menu de configuration (touche 5)
(appuyé plus de 3 s)
Le menu de configuration permet de :
- atteindre le mode d’affichage INFORMATION
SYSTÈME
- effectuer différents paramétrages sur l’afficheur
- étalonner la compensation profondeur et la vitesse
- atteindre les informations et les fonctions pour
l’entretien de l’afficheur
Se reporter à la structure du menu de configuration
ci-dessous et lire la section suivante qui explique les
différentes parties du menu.
)
2
2
1
1
Important ! Avant de pouvoir utilisé l’afficheur
pour sur les moteurs D /D , il faut sélectionner
la gamme de moteurs « D /D » dans le menu
de configuration PARAMÉTRAGES/GAMMES
DE MOTEUR (voir le schéma ci-dessous .
)
N.B. ! Le moteur doit être sous tension (contact mis
lors de modification de paramètres sur l’afficheur ou
d’étalonnage des fonctions.
Structure du menu de configuration
Plus d’informations sur ce mode d’affichage
dans le chapitre suivant ce schéma.
Information
système
(8 disponibles)
Moteur
Vitesse
Vitesse
Intervalle graphique
Gamme de moteur
Paramétrages
Afficheur
MARCHE, ARRÊT
BABORD, TRIBORD,
DOUBLE, SIMPLE
D1/D2, >D2
GLOBAL, LOCAL
Langue
Touche son
Moteur
Paramétrages
[2 500 tr/min : 9 000 tr/min] par paliers de 500 tr/min
Marche, arrêt
[10 NOEUDS : 100 NOEUDS] par paliers de de 10 (sur l’unité actuelle)
2 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN, 2 H, 4 H, 8 H
Vitesse
Distance
Pression d’huile
Pression du turbo
Consommation d’huile
Température
Contenance
Profondeur (distance std)
Étalonnage
Compensation de profondeur
Vitesse
Noeuds, MPH, Km/h
MN, Miles, Km
kPa, PSI
kPa, PSI
Litres/h, Gal(US)/h, IGal/h
degrés C, degrés F
Litres, Gal(US), Gallon impérial
m, pi
Le menu UNITÉS est
accessible uniquement si
LOCAL est choisi dans le
menu PARAMÉTRAGES
Unités
22
Système
Demo
Com Viewer
Prog. tx
Info (About)
Le menu SYSTÈME
est destiné aux techniciens d’entretien
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instrumentation
Mode d’affichage Information système
INFORMATION SYSTÈME est un mode d’affichage
qui fonctionne de la même manière que l’afficheur
sur le compte-tours du système EVC (EVC System
Tachometer .
)
Le panneau de
commande
Vous trouverez des instructions détaillées concernant
les fonctions de l’afficheur sur le compte-tours dans
le chapitre consacré au compte-tours dans le présent
manuel d’instructions.
Alarme
L’afficheur bascule automatiquement en mode d’affichage INFORMATION SYSTÈME lorsqu’il doit
présenter une alarme. Les instructions concernant
la gestion des alarmes se trouvent dans le chapitre
« en situation d’urgence », dans le présent manuel.
(Les instructions concernant la gestion des alarmes
se trouvent dans le chapitre consacré au comptetours, dans le présent manuel .
)
2
1
2
Mode d’affichage « information système »
pour une installation simple motorisation, >
D et D /D
Exemple d’alarme
Paramétrages
Le menu PARAMÉTRAGES permet d’effectuer différents réglages sur l’afficheur.
Langue : Sélection de la langue d’affichage souhaitée (8 langues disponibles .
Bouton de réglage du son : On sélectionne ici si
l’on souhaite que chaque pression d’une touche
soit confirmée par un bip sonore. (M/A
Moteur : Sélection du moteur pour lequel les
données seront affichées. (SIMPLE, BABORD,
TRIBORD ou DOUBLE
Gamme de moteur (Eng. series : Sélection du
moteur pour lequel l’afficheur est installé. (D /D ,
>D Pour D /D , ce paramétrage doit être effectué avant de pouvoir utilisé l’afficheur.
Afficheur : On effectue ici le réglage des intervalles du compteur de vitesse et du compte-tours. tr/
min moteur : [ 500 tr/min : 9 000 tr/min] par palier
de 500 tr/min
- Vitesse : Modifie l’écran de vitesse (M/A
- Vitesse : [ 0 NOEUDS : 00 NOEUDS] par palier de 0 (sur l’unité de mesure actuelle pour
la vitesse
- Intervalle graphique : MIN, 0 MIN, 30 MIN,
60 MIN, H, H, 8 H
)
-
)
-
2
2
)
1
1
2
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
2
4
2
)
1
1
2
-
1
2)
1
-
)
)
-
3
Instrumentation
Unités : (Ce menu est accessible uniquement si
LOCAL est choisi dans le menu PARAMÉTRAGES. Sélection des unités de mesure à utiliser
pour l’affichage des informations de fonctionnement. Sur les D /D , toujours choisir LOCAL
; les unités de mesure sont ensuite choisies
selon les besoins.
- Vitesse : NOEUDS, MPH, Km/h
- Ajuster la distance selon l’unité de vitesse souhaitée : NM, MILE, KM
- Pression d’huile et pression turbo : kPa, PSI
- Contenance : LITRE, GAL, Gallon impérial
- Conso / temps : se règle selon l’unité de contenance souhaitée : L/H, GAL/H, IGAL/H
- Température : ºC (CELSIUS , ºF (Fahrenheit
Étalonnage : C’est là qu’est effectué l’étalonnage
de la compensation profondeur et la vitesse.
Voir la procédure d’étalonnage ci-après.
2
)
Étalonnage de la compensation de profondeur
N.B. ! Le moteur doit être sous tension (contact mis
lors de l’étalonnage des fonctions.
)
-
)
1
)
-
L’indicateur de profondeur peut être implanté quelque
part sur la coque et renseigne sur la profondeur de
l’eau. Il est possible d’ajouter ou de retirer une certaine distance pour que l’afficheur indique par exemple la profondeur à partir du point le plus bas sur le
bateau, ou à partir de la surface de l’eau.
)
1
)
)
La valeur de compensation de profondeur (OFFSET
peut être réglée vers le haut (+ ou vers le bas (- par
paliers de 0, unités.
Étalonnage de la vitesse
N.B. ! Le moteur doit être sous tension (contact mis
lors de l’étalonnage des fonctions.
)
)
La valeur ajustée est enregistrée en appuyant sur la
touche RETOUR (BACK .
)
)
)
)
Effectuer l’étalonnage de vitesse en cours de marche. Comparer les données de vitesse du capteur
(SPEED DATA avec les données de vitesse du GPS
(ou d’un autre bateau à la même vitesse et ajuster
la valeur d’étalonnage (CALIBRATION jusqu’à ce
que les données de vitesse correctes s’affichent sur
l’écran (DISPLAY .
)
1
1
)
)
)
La valeur d’étalonnage (CALIBRATION du capteur de
vitesse du bateau peut être réglée vers le haut (+ ou
vers le bas (- par paliers de 0,0 unités (+ ou - % .
24
)
La valeur ajustée est enregistrée en appuyant sur la
touche RETOUR (BACK .
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instrumentation
Système
La tâche du menu SYSTÈME est de permettre aux
techniciens d’accéder aux fonctions et aux informations requises.
-
-
-
Demo : Permute entre M/A en mode démo. L’afficheur est en mode de fonctionnement normal
quand démo est désactivé.
Com Viewer : Affiche les derniers messages reçus dans les entrées de communication
Prog tx : Transfère le contenu du programme
d’applications de la mémoire flash à d’autres unités CANtrak sur le même lien CANbus
Info (About : Affiche les informations suivantes :
ID-no: Le numéro de série de l’afficheur
Eeprom: Le nombre d’écritures dans EEPROM
Vers: Le numéro de version du logiciel
Chk: La somme de contrôle de la mémoire
flash
Part no: Le numéro de référence Volvo pour le
logiciel
Source: Affiche la source des données reçues
Label: Étiquette attribuée au bus. Chaque unité sur le même bus porte sa propre étiquette
personnelle
)
-
1
Mode d’affichage Moteur (Touche )
Ce mode d’affichage présente le régime du moteur
et la vitesse du bateau sous la forme d’instrument
standard. La fenêtre inférieure affiche les heures de
fonctionnement. L’indicateur de niveau de carburant
apparaît uniquement si un capteur de réservoir est
installé.
Les valeurs d’échelle pour le régime maximal et la
vitesse maximale peuvent se régler dans le menu de
configuration.
Seules les valeurs métriques sont affichées ici, mais
d’autres unités de mesure peuvent s’afficher si elles
ont été définies dans le menu de configuration.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
2
Si les informations relatives à la vitesse du bateau ne
sont pas disponibles, c’est la température du liquide
de refroidissement qui apparaît.
5
Instrumentation
Mode d’affichage Multi (touche 2)
)
Ce mode d’affichage présente les informations de fonctionnement dans quatre fenêtres différentes (voir ci-dessous . L’utilisateur peut choisir la fenêtre dans laquelle l’information de
fonctionnement de son choix sera affichée.
2
L’information peut se présenter sous forme de chiffres ou
d’instrument classique. L’affichage sur l’écran permute
entre différentes positions en appuyant sur la touche
plusieurs fois de suite.
Exemple d’affichage dans plusieurs fenêtres
Si une information de fonctionnement n’est pas disponible,
l’unité affiche « — » et l’écran de l’instrument analogique
n’apparaît pas.
A partir du mode d’affichage MULTI, il est aussi possible
d’attendre INFORMATION SYSTÈME, le mode affichage
qui fonctionne de la même manière que l’afficheur plus
petit sur le compte-tours. Plus d’informations sur le mode
d’affichage INFORMATION SYSTÈME dans le chapitre
relatif au menu de configuration.
Régler l’aspect sur le mode d’affichage Multi
Le mode d’affichage Multi permet de déterminer les informations de fonctionnement à afficher ainsi que les fenêtres d’affichage.
)
Pour accéder au mode de réglage, appuyer sur la touche
5 (en bas à droite lorsque l’on se trouve en mode MULTI.
Voir les illustrations ci-après.
N.B. ! Les types d’informations de fonctionnement disponibles sont fonction du système électrique qui équipe le
bateau et des capteurs qui y sont installés. Les capteurs
en option sont par exemple : profondeur, température de
l’eau, vitesse, angle de trim et angle de barre.
N.B. ! Ce qui suit concerne l’affichage d’instruments standard :
L’intervalle maximal pour le régime moteur peut se régler
dans le menu de configuration.
L’intervalle de tension peut être [8 V : 6 V] ou
[ 6 V : 3 V] ; il est modifié en fonction de la dernière valeur de donnée.
4
)
1
Les fenêtres correspondantes se règlent à l’aide des touches à (cf.
le marquage noir
2
1
1
Appuyer sur la touche 5 pour choisir
le mode réglage
Mode d’affichage Graphique (touche 4)
4
Sur ce mode d’affichage, les informations de fonctionnement s’affichent sous la forme d’un histogramme. L’affichage des différentes informations de fonctionnement est obtenue en appuyant sur la touche plusieurs fois de suite.
Si une information de fonctionnement n’est pas disponible,
la fenêtre concernée ne peut pas être choisie.
Si l’information actuelle est perdue en cours d’affichage, le
tracé de la courbe est interrompu, mais la ligne continue à
se dérouler dans la fenêtre.
2
)
6
1
4
1
(représente le régime moteur
2
2
L’intervalle de temps maximal peut se régler dans le menu
de configuration sur une des valeurs suivantes : min, 0
min, 30 min, h, h, h, 8 h.
L’intervalle sur l’axe des y ou axe des ordonnées se règle
automatique pour un affichage optimal.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Commandes
La fonction de changement de vitesses et la commande du régime moteur sont regroupées dans un seul levier.
Si nécessaire, la fonction de changement de vitesses peut être désengagée aisément, de manière à ce que
seul le régime du moteur soit commandé par le levier. Le levier de commande est doté d’un frein à friction réglable. Un interrupteur de point mort est disponible en tant qu’équipement optionnel; celui-ci permet de démarrer le
moteur uniquement lorsque la transmission/l’inverseur est désengagée.
Manœuvre
N = Point mort. Transmission/inverseur désengagé(e .
)
T
)
Le changement de vitesses et le régime du moteur
sont commandés par le même levier ( .
1
T
)
1
F = Transmission/inverseur engagé(e pour la marche en avant.
)
R = Transmission/inverseur engagé(e pour la marche en arrière.
2
T = Commande du régime du moteur
Commande pour installation supérieure
1
)
)
1
au point mort (N .
Enfoncez le bouton (2 , déplacez le levier légèrement vers l’avant et relâchez le bouton.
)
●
Placez le levier (
La fonction de changement de vitesses est à présent désengagée et le levier ne commande que
le régime du moteur. Lorsque le levier est ramené
au point mort, il s’engage de nouveau automatiquement.
2
Commande pour installation latérale
IMPORTANT ! Il faut éviter d’engager la transmission/l’inverseur par erreur.
●
T
T
Désengagement de la fonction de changement de vitesse
Réglage du frein de friction
Soulevez le cache au-dessus de la commande.
Pour les commandes latérales il faut d’abord retirer le levier.
Placez le levier en position demi-papillon/marche
arrière.
Réglez le frein de friction. En tournant la vis dans
le sens des aiguilles d’une montre (+ , le déplacement du levier est plus dur et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (– , le déplacement
du levier est facilité.
Remontez le cache et le levier.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
2
●
)
)
●
●
●
Le frein de friction agit seulement sur les mouvements de commande du régime du moteur.
7
Démarrage du moteur
Prendre pour habitude d'effectuer un contrôle visuel du moteur et du compartiment à moteur avant de démarrer.
Ceci permet de détecter rapidement une anomalie ou un problème quelconque. Vérifier également que l'instrument et l'afficheur d'avertissement donnent des valeurs normales après le démarrage du moteur.
Mesures à prendre avant le
démarrage
●
Ouvrir le robinet de carburant.
●
Effectuer les opérations indiquées sous « Quotidiennement, avant de démarrer le moteur » dans
le schéma d’entretien.
●
Mettre sous tension avec le coupe-circuit principal.
Ouvrir le robinet de fond de la prise d'eau de refroidissement.
●
IMPORTANT ! Ne jamais mettre hors tension
à l'aide de l'interrupteur principal quand le
moteur est en marche. L'alternateur pourrait
être endommagé.
Démarrer le ventilateur du compartiment moteur
(si installé) et le laisser tourner au moins quatre
minutes.
●
Contrôler que la quantité de carburant est suffisante pour la sortie prévue.
●
Démarrage
Activer le tableau de commande en appuyant sur le
bouton M/A (1). Le logo Volvo Penta apparaît sur l'afficheur et deux signaux sonores retentissent, confirmant que le système est prêt à fonctionner.
1
28
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Démarrage du moteur
Contrôler les témoins d’avertissement
et les LED
Tous les témoins et diodes LED s'allument sur l'afficheur d'alarme chaque fois que le système est mis
sous tension. Contrôler que tous les témoins d’avertissement et LED fonctionnent.
Démarrer le moteur
2
2
1)
Appuyer sur le bouton de démarrage ( jusqu'à ce
que le moteur démarre. Le symbole de préchauffage
apparaît brièvement sur l'afficheur LCD. Le préchauffage est actif durant 0 secondes à partir du moment
de son activation.
N.B. Si on appuie sur le bouton de préchauffage
brièvement mais pas jusqu'au démarrage du moteur,
le préchauffage dure 0 secondes. Le symbole de
préchauffage apparaît sur l'afficheur LCD.
Le préchauffage est activé si la température du moteur est inférieure à 50°C.
Relever la valeur sur la jauge et chauffer
le moteur
1
1
Laisser tourner le moteur au ralenti les 0 premières
secondes et contrôler que l'instrument et l'afficheur
d’avertissement affichent des valeurs normales.
Contrôler également qu'aucun témoin d'avertissement ne clignote sur l’affichage d’avertissement.
IMPORTANT ! Ne jamais faire emballer un moteur lorsqu'il est froid.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
2
Avant d’accélérer pleins gaz, faites d’abord chauffer
le moteur à bas régime et à faible charge jusqu’à ce
qu’il atteigne une température de service adéquate.
9
Fonctionnement
AVERTISSEMENT ! L’hélice en mouvement peut provoquer de graves blessures. Vérifiez bien que personne ne se trouve dans l’eau avant de vous engager en avant ou en arrière. Ne naviguez jamais près des
baigneurs ou dans des zones susceptibles d’accueillir des baigneurs.
Evitez les changements brusques de vitesse et de trajectoire. Un passager risquerait de tomber ou de passer
par-dessus bord.
Contrôle des instruments
Vérifiez les instruments et l’affichage d’avertissement
immédiatement après le démarrage du moteur, puis
à intervalles réguliers pendant l’utilisation du bateau.
Coupez le moteur en cas de valeurs anormales affichées, d’allumage d’un témoin d’avertissement ou si
l’alarme sonore est déclenchée.
. Diminuez le régime, en passant au ralenti et, si
possible, attendez que le bateau perde le maximum de sa vitesse.
2. D’un mouvement rapide et ferme, amenez le
levier de commande de l’inverseur au point mort.
Attendez un moment.
2.
.
Le passage entre la marche avant et arrière doit
s’effectuer au ralenti moteur. Le passage de vitesses
à des vitesses plus élevées pourrait endommager la
transmission ou l’inverseur, et serait de toute façon
peu confortable pour les personnes se trouvant à
bord.
1
1
Manœuvre
3.
3. D’un mouvement rapide et ferme, amenez le levier de commande en position de marche arrière,
puis augmentez la vitesse.
30
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fonctionnement
Vitesse de croisière
1
Il convient d’éviter de faire tourner le moteur à plein
régime, car c’est peu économique et peu confortable.
Volvo Penta recommande une vitesse de croisière
oscillant entre 500 et 000 tr/mn de moins que le régime maximum à pleine charge. En fonction du type
de coque, le choix de l’hélice, la charge et les conditions, etc., le régime moteur maximum peut varier à
vitesse maxi, mais il doit rester dans la plage de la
pleine charge.
2
Plage de pleine charge : .................. 700–3000 tr/mn
Vanne de glissement
IMPORTANT! A un régime moteur supérieur à
00 tr/min, l’inverseur risque d’être surchauffé.
12
1
2
2
L’inverseur HS 5 peut être équipé d’une soupape de
glissement qui permet de réduire la vitesse minimum
du bateau sans palier de 0–80% à des régimes
moteur jusqu’à 200 tr/mn.
En mer
En mer, le levier de commande doit se trouver au
point mort si le bateau est équipé d’un inverseur
HS25. Si le bateau est équipé d’une transmission
S ou d’un inverseur MS25, le levier de commande
doit se trouver en position de marche arrière en cas
d’hélice pliante, et au point mort en cas d’hélice fixe.
1
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
3
Fonctionnement
Alarme
1
1)
Compte-tours
Afficheur LCD
2
)
En cas d'alarme, un symbole d'avertissement clignotant apparaît sur l'afficheur LCD du compte-tours et
l'alarme sonore retentit.
Si le bateau est équipé de l'afficheur d’alarmes (accessoire , le témoin concerné commence à clignoter.
Voir le chapitre « Instruments » pour de plus amples
informations sur les symboles et les témoins d'avertissement de l'afficheur d'alarme.
. Ramener le régime moteur au ralenti.
. L'alarme est validée en appuyant sur le bouton
multifonction ( . L'alarme sonore s'arrête et le
symbole d'avertissement s'allume jusqu'à ce que
le défaut soit corrigé.
Voir le chapitre « Instruments » pour de plus amples
informations sur les symboles.
1
Afficheur d’alarmes (accessoire
)
Exemple d'alarme
2
3
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Arrêt du moteur
)
Il convient de faire tourner le moteur pendant quelques minutes au ralenti (au point mort avant de le couper.
Ceci évite le bouillonnement et égalise la température. Cette précaution est particulièrement importante si le
moteur a tourné à haut régime et à forte charge.
Appuyer sur le bouton d’arrêt (
s’arrête.
1)
Arrêt
jusqu’à ce que le moteur
Vérifiez le moteur et le compartiment moteur afin de
déceler d’éventuelles fuites
Fermez le robinet de carburant et la soupape de fond
pour l’admission de l’eau de refroidissement.
IMPORTANT ! N’oubliez pas d’ouvrir les robinets
avant de redémarrer le moteur.
Vérifiez le compteur horaire et effectuez l’entretien
préventif conformément au schéma de maintenance.
Coupez l’interrupteur principal si vous ne comptez pas
utiliser le bateau pendant un certain temps.
IMPORTANT ! Ne coupez jamais le circuit à l’aide
des interrupteurs principaux lorsque le moteur
tourne. Ceci pourrait gravement endommager l’alternateur.
●
●
●
1
Après l’arrêt du moteur
●
Mise en rade
14
Si vous ne comptez pas utiliser le bateau pendant un
certain temps tout en le laissant dans l’eau, il faut faire
tourner le moteur à température de service au moins une
fois tous les
jours. Cette opération permet d’éviter la
corrosion du moteur. Si vous ne comptez pas utiliser le
bateau pendant une période supérieure à deux mois, la
procédure de conservation à long terme est indispensable.
Reportez-vous au chapitre « Mise en rade/Lancement ».
Précautions à prendre par temps froid
IMPORTANT ! Une batterie mal chargée pourrait
éclater en cas de gel.
Pour éviter tous dégâts de gel, il faut purger le système
d’eau de mer et le réfrigérant du système d’eau douce doit
comporter suffisamment de liquide antigel. Reportez-vous
au chapitre Maintenance « Systèmes de refroidissement ».
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
33
Programme de maintenance
Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont conçus pour assurer une fiabilité et une longévité optimales. Ils sont construits pour répondre aux critères d’une utilisation marine et d’un impact minimum sur
l’environnement. Un entretien préventif conforme au schéma de maintenance permet de garantir ces propriétés
est d’éviter des risques de temps morts imprévus.
Inspection de garantie
Au cours de la première période d’utilisation, l’inspection de première révision prescrite doit être effectuée par
un atelier agréé Volvo Penta. Voir le « Livret de garantie et de service » pour plus de détails.
Protection prolongée pour les bateaux de plaisance
12
Volvo Penta propose un programme de protection prolongée pour les moteurs marins diesel, y compris les
transmissions de ces moteurs, à condition que ces composants soient utilisés uniquement pour la navigation de
plaisance. Pour que le programme de protection prolongée soit valide, le moteur et la transmission doivent, aux
frais du propriétaire, être soumis à un service de protection prolongée spécifique, effectué par un distributeur,
un concessionnaire ou un atelier agréé Volvo Penta, avant l’expiration de la période de garantie ordinaire de
mois. Vous trouverez de plus amples informations dans le Livret de garantie et d’entretien.
SCHÉMA DE MAINTENANCE
AVERTISSEMENT! Avant de commencer tout travail d’entretien, veuillez lire attentivement le chapitre « Maintenance ». Vous y trouverez toutes les recommandations
permettant d’effectuer les opérations de manière sûre et correcte.
IMPORTANT! Lorsque les heures d’exploitation et de calendrier sont indiquées, la
maintenance doit se faire selon l’intervalle qui se présente en premier. Les points de
maintenance marqués d’un doivent être effectués par un atelier agrée Volvo Penta.
Quotidiennement avant de demarrer pour la premiere fois
.
42
.
.
● Moteur et compartiment moteur. Inspection général. ................................... page 36
● Huile moteur. Contrôle du niveau .................................................................. page 39
● Réfrigérant. Contrôle du niveau ..................................................................... page
1
Tous les 4 jours
4
.
● Préfiltre à carburant. Vidangez l’eau .............................................................. page 8
.
● Filtre à eau de mer. Nettoyage ...................................................................... page
44
● Courroie d’entraînement. Contrôlez............................................................... page 37
.
● Batterie. Contrôlez le niveau de l’acide ......................................................... page 50
4
.
● Inverseur. Contrôlez le niveau d’huile ............................................................ page 5
4
.
● Transmission S. Contrôlez le niveau d’huile .................................................. page 5
Au moins une fois par an, inclus dans le service de protection prolongée
.
● Hélice escamotable. Nettoyage .................................................................... page 56
4
3
.
)
● Transmission S. Contrôlez le joint en caoutchouc (coque/transmission ....... page 58
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Programme de maintenance
Toutes les 200 heures de service / au moins une fois par an, inclus dans le
service de protection prolongée
.
● Inverseur. Vidange d’huile.............................................................................. page 55
.
4
.
.
.
)
2
● Inverseur (HS 5 Nettoyage du filtre à huile.................................................. page 55
● Inverseur. Lubrifiez le joint de l’arbre d’hélice. ............................................... page 58
● Transmission S. Vidange d’huile .................................................................... page 5
● Transmission S/Inverseur. Contrôle de la protection anticorrosion ................ page 56
Toutes les 500 heures de service / au moins une fois par an, inclus dans le
service de protection prolongée
.
● Huile moteur. Remplacez .............................................................................. page 39
.
● Filtre à huile. Remplacez ............................................................................... page 39
4
.
● Filtre à carburant. Remplacez........................................................................ page 8
4
.
● Préfiltre à carburant. Remplacez ................................................................... page 8
.
● Vitesse de ralenti. Contrôlez .......................................................................... page 38
4
● Soupape de vide. Nettoyage.......................................................................... page
44
.
● Pompe à eau de mer. Contrôlez la roue d’hélice ........................................... page 3
Toutes les 500 heures de service / au moins une fois tous les deux ans
.
.
Injecteurs. Contrôlez la pression ........................................................... non présenté
Jeu des soupapes. Réglage .................................................................. non présenté
.
● Echangeur thermique. Nettoyage .................................................................. page
42
.
● Réfrigérant . Remplacez................................................................................. page
42
.
● Filtre à air. Nettoyage..................................................................................... page 38
Inverseur. Remplacement du joint de l’arbre d’hélice ............................ non présenté
.
Toutes les 500 heures de service ou au moins tous les cinq ans
Transmission S. Remplacement du joint en caoutchouc entre
la coque et la transmission .................................................................... non présenté
.
Tous les sept ans
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
35
Maintenance
Ce chapitre contient des instructions concernant la façon dont les opérations d’entretien doivent être effectuées
ainsi que des informations techniques générales. Lisez attentivement les instructions avant de commencer. Les
intervalles d’entretien figurent dans le chapitre ci-dessus. Programme de maintenance
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement les précautions de sécurité concernant la maintenance et l’entretien dans le chapitre : Précautions de sécurité, à lire avant toute intervention
AVERTISSEMENT ! Sauf indication contraire, toutes les opérations de maintenance et d’entretien devront s’effectuer lorsque le moteur est à l’arrêt. Coupez le moteur avant d’ouvrir ou de retirer les trappes
du moteur. Immobilisez le moteur en retirant la clé de contact, en coupant l’alimentation avec l’interrupteur
principal.
Moteur, généralités
Contrôle quotidien
Prenez pour habitude d’effectuer un contrôle visuel
du moteur et de son compartiment avant de démarrer
le moteur, et après la conduite, moteur arrêté. Ceci
vous permet de constater rapidement s’il y a quelque
chose d’anormal.
Soyez spécialement attentif aux fuites de carburant,
de réfrigérant ou d’huile moteur éventuelles, vis
desserrées, courroies usées ou relâchées, raccordements mal fixés, durits ou câbles électriques endommagés. Ce contrôle ne demande que quelques minutes mais il permet d’éviter de graves temps morts et
des réparations onéreuses.
36
AVERTISSEMENT ! L’accumulation de résidu de carburant, d’huiles et de graisse sur le
moteur et dans le compartiment moteur représente un risque d’incendie et doit être nettoyée
au plus vite.
IMPORTANT ! Si vos découvrez des traces de
fuite de carburant ou d’huile, vérifiez leur origine
et prenez les mesures requises pour réparer.
IMPORTANT ! En cas de lavage haute pression, ne dirigez jamais le jet sur les joints, les
conduites en caoutchouc ou les composants
électriques. N’utilisez jamais la haute pression
pour laver le moteur.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Moteur, généralités
Courroie d’entraînement. Contrôlez
La courroie entraîne la pompe de circulation et l’alternateur. Une courroie trop lâche peut entraîner un glissement, un mauvais refroidissement et une mauvaise
charge. Une courroie trop serrée risque d’endommager les roulements de la pompe de circulation et
d’endommager l’alternateur.
Contrôlez régulièrement la tension de la courroie. Réglez comme il convient. Vérifiez que la courroie n’est
ni fissurée, ni abîmée. Remplacez une courroie usée.
Gardez une courroie de rechange à bord.
3
0 mm
Courroie d’entraînement. Réglage et remplacement
AVERTISSEMENT ! Veillez à toujours couper le
moteur avant toute intervention d’entretien.
à 50–60 Nm.
)
1
IMPORTANT ! Serrez la vis (
Contrôlez et, le cas échéant, réglez les courroies,
après avoir fait tourner le moteur pour faire chauffer
les courroies. Il doit être possible de baisser une
courroie bien tendue d’environ 0 mm, en appuyant
dessus entre les poulies par une simple pression du
pousse.
1
1
4
1
2
)
)
1
4)
1
Desserrer les vis de fixation ( -3 de l’alternateur.
Tendre la courroie à la tension correcte, à l’aide de la
vis de réglage ( . Serrer les vis ( -3 et contrôler la
tension.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
2)
1
Pour remplacer la courroie, desserrez les vis ( et .
Enfoncez l’alternateur vers le bloc-cylindres afin que
la courroie puisse être retirée. Nettoyez les rainures
de poulie. Montez la nouvelle courroie. Réglez de
la manière décrite ci-dessus. Contrôlez de nouveau
la tension de la courroie, après quelques heures de
service.
37
Maintenance: Moteur, généralités
Filtre à air. Nettoyage
1)
Enlevez le collier de flexible ( et déposez le filtre.
Enlevez le ressort à l’intérieur du filtre. Si nécessaire,
nettoyez le filtre en le lavant dans de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le dans de l’eau claire. Pressez le
filtre pour faire sortir l’eau et pour qu’il soit sec.
IMPORTANT ! Assurez-vous qu’aucune impureté n’entre dans le moteur.
1
Ralenti. Réglage
Pour le régime de ralenti du moteur: Référez-vous
au chapitre des caractéristiques techniques. Un
régime de moteur plus bas peut faire caler le moteur
et un régime de moteur plus élevé peut entraîner de
nouvelles contraintes pour la transmission/l’inverseur
lors du changement du sens de la marche.
* Placez le levier de commande au point mort. Assurez-vous que l’espace (A est d’environ 3 mm.
Réglage : Desserrez le contre-écrou (B et réglez
jusqu’à ce que l’espace correct soit obtenu avec
la vis (C . Serrez le contre-écrou.
)
*Ce point ne s’applique pas aux bateaux équipés de deux
positions de commande.
)
)
1
C
Réglez comme suit, le moteur étant à température
de service :
B
A
2 Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti, le sélecteur de vitesse étant au point mort.
D
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d’approcher ou de travailler sur un moteur qui tourne.
Prenez garde aux composants tournants et aux
surfaces chaudes.
E
1
)
)
3 Desserrez le contre-écrou (D . Réglez le régime
de moteur à l’aide de la vis de réglage (E . Serrez
le contre-écrou. Répétez l’étape .
Vanne de délestage (D2-75)
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une
période plus longue, la soupape de pression de
suralimentation pourrait être grippée. Contrôlez la
rotation de l’arbre.
38
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système de lubrification
IMPORTANT ! Dans le cas d’un moteur neuf ou remis à neuf, l’huile et les filtres à huile doivent être changés au bout de 0 à 50 heures de service. Par la suite, il faut les changer toutes les 500 heures de service
ou au moins une fois par an. Utilisez uniquement les qualités d’huile préconisées : Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Niveau d’huile. Contrôle et remplissage
Le niveau d’huile doit se situer dans la zone hachurée sur la jauge ( . Il convient de le contrôler tous
les jours avant le démarrage du moteur. Pour refaire
les niveaux, utilisez le cache-soupapes (2 . Faites
l’appoint d’huile lentement. Attendez quelques minutes avant de contrôler de nouveau le niveau d’huile,
pour permettre à l’huile de descendre jusqu’au carter.
Puis, vérifiez de nouveau le niveau. Utilisez uniquement les qualités d’huile préconisées : Reportez-vous
au chapitre « Caractéristiques techniques ».
IMPORTANT ! Ne remplissez pas d’huile audessus du niveau MAXI.
1
)
1
2
)
2
Système de lubrification
. Faites tourner le moteur jusqu’à sa température
de service pour que l’huile soit aspirée facilement.
Coupez le moteur.
. Aspirez l’huile à l’aide d’une pompe de vidange
d’huile à travers la conduite de vidange d’huile.
AVERTISSEMENT ! L’huile chaude et les
surfaces chaudes peuvent provoquer des
brûlures.
2
1
Huile et filtres à huile. Remplacement
. Vérifiez que la surface de contact du moteur est
propre.
4
)
3. Dévissez l’ancien filtre. (Pour éviter les gaspillages d’huile, placez un sachet en plastique au-dessus du filtre avant de le dévisser .
5. Lubrifiez le joint en caoutchouc du filtre avec un
peu d’huile. Vissez le nouveau filtre à la main,
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface
de contact. Faites ensuite un demi-tour supplémentaire, mais pas plus !
6. Remplissez de l’huile jusqu’au niveau correct.
Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au
ralenti. Vérifiez que le témoin d’avertissement de
basse pression d’huile s’éteint.
1
NOTE ! Récupérez l’huile usagée et le filtre pour
les consigner dans une décharge autorisée.
7. Coupez le moteur. Attendez environ 0 minutes
avant de contrôler le niveau d’huile. Faites l’appoint, si nécessaire. Vérifiez qu’il n’existe aucune
fuite autour du filtre à huile.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
39
Maintenance: Système à eau douce
Système à eau douce
4
Le système à eau douce correspond au système de refroidissement interne du moteur et permet au moteur de
travailler à une température exacte. Il s’agit d’un système fermé qui doit toujours être rempli avec un mélange
d’au moins 0% de liquide de refroidissement concentré et 60% d’eau pour assurer une bonne protection contre
la corrosion interne, la cavitation et le gel.
)
Nous recommandons l’utilisation du mélange tout prêt « Volvo Penta Coolant, Ready Mixed », ou du liquide
de refroidissement « Volvo Penta Coolant » (concentré mélangé avec de l’eau propre conforme aux spécifications, voir « Liquide de refroidissement. Mélange ». Le liquide de refroidissement de cette qualité est le seul qui
est autorisé et adapté au produit Volvo Penta.
Le liquide de refroidissement doit contenir du glycol éthylène de bonne qualité avec une composition chimique
adéquate pour assurer une bonne protection du moteur. Un produit anti-corrosion uniquement ne doit pas être
utilisé dans les moteurs Volvo Penta. Ne jamais utiliser uniquement de l’eau comme liquide de refroidissement.
IMPORTANT ! Du liquide de refroidissement, de composition exacte, doit être utilisé toute l’année. Ceci
s’applique également où le risque de gel est inexistant, afin d’assurer au moteur une protection optimale
contre la corrosion.
Des demandes en garantie sur le moteur et son équipement peuvent être refusées si un liquide de refroidissement inadéquat a été utilisé ou si les instructions de mélange du liquide de refroidissement n’ont pas
être suivies.
N.B. Les additifs anticorrosion perdent de leur efficacité avec le temps et le liquide de refroidissement doit être
vidangé, voir « Schéma d’entretien ». Le système de refroidissement devra être rincé lors de la vidange du liquide de refroidissement, voir « Système de refroidissement. Rinçage ».
« Volvo Penta Coolant » est un concentré de liquide
de refroidissement qui doit être mélangé avec de
l’eau. Il est spécialement étudié pour avoir un fonctionnement optimal des moteurs Volvo Penta et
assurer une bonne protection contre la corrosion, les
dégâts de cavitation et de gel.
4
0
)
1
2
4
« Volvo Penta Coolant, Ready Mixed » est un
mélange tout prêt de liquide de refroidissement,
0% de « Volvo Penta Coolant » et 60% d’eau. Ce
mélange protège le moteur contre les dégâts de corrosion, de cavitation et de gel, jusqu’à environ – 8°C
(– 8°F .
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau douce
Liquide de refroidissement. Mélange
AVERTISSEMENT! Tous les glycols sont des
produits dangereux, pour la santé et pour l’environnement. A ne pas consommer!
Le glycol est inflammable.
IMPORTANT ! L’éthylène glycol ne doit pas être
mélangé à d’autres types de glycol.
Mélanger:
40% de « Volvo Penta Coolant » (concentré)
avec 60% d’eau
)
1
)
)
4
2
Ce mélange protège de la corrosion interne, des
dégâts de cavitation et du gel jusqu’à – 8°C (- 8°F .
(Avec un mélange de glycol à 60%, le point de
congélation peut être abaissé à –5 °C. Ne mélanger
jamais plus de 60% de concentré (Volvo Penta Coolant dans le liquide de refroidissement, la capacité
de refroidissement en serait réduite d’où des risques
de surchauffe et d’une protection moindre contre le
gel.
IMPORTANT ! Le liquide de refroidissement doit
être mélangé avec de l’eau propre , utiliser de
l’eau distillée ou désionisée. L’eau doit être
conforme aux exigences spécifiées par Volvo
Penta, voir « Qualité de l’eau ».
IMPORTANT ! Il est extrêmement important
d’utiliser une concentration exacte de liquide de
refroidissement pour remplir le système. Mélanger dans un récipient propre, spécifique, avant
le remplissage du système de refroidissement.
Faire attention à bien mélanger les liquides.
Qualité de l’eau
4
.
Particules solides, total .................................. < 3 0 ppm
.
Dureté totale .................................................. < 9,5° dH
4
.
Chlore ............................................................ < 0 ppm
1
.
Valeur pH .......................................................
5,5–9
.
Sulfate............................................................ < 00 ppm
1
.
)
1
Fer (conforme à ASTM D 068 ..................... < 0, 0 ppm
.
5 ..... < 500 µS/cm
)
112
Conductibilité (conforme à ASTM D
.
)
Manganèse (conforme à ASTM D858 .......... < 0,05 ppm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
41
4
1
.
)
Contenu organique, CODMn (conforme à
ISO8 67 ....................................................... < 5 mg KMnO /l
4
2
2
.
Silicium (conforme à ASTM D859 ................ < 0 mg SiO /l
)
ASTM D4985:
Maintenance: Système à eau douce
Niveau de réfrigérant. Contrôle et remplissage
1
MIN
AVERTISSEMENT ! N’ouvrez pas le bouchon
de remplissage du système de refroidissement
du moteur lorsque le moteur est encore chaud,
sauf en cas d’urgence. Il peut se produire un
échappement de vapeur ou de réfrigérant
chaud.
MAX
1)
Tournez le bouchon de remplissage jusqu’à sa première butée, afin de laisser s’échapper la pression du
système, avant de retirer le bouchon. Faites l’appoint
de réfrigérant si nécessaire. Le niveau doit se situer
entre le rebord inférieur du col de remplissage et
l’ergot de niveau ( . Remettez le bouchon de remplissage.
IMPORTANT ! Lors du remplissage d’un système totalement vidangé, le niveau du réfrigérant
doit être contrôlé au bout d’une heure d’utilisation étant donné que le système se purge automatiquement. Faites l’appoint, si nécessaire.
)
Si un vase d’expansion séparé est installé (option , le
niveau du liquide de refroidissement doit se trouver
entre les repères MAX et MIN sur le vase d’expansion optionnel.
Réfrigérant. Vidange
1
2)
1)
2)
1)
Mettez un bac de récupération adéquat sous le bouchon de vidange du moteur ( et sous le robinet de
vidange de l’échangeur thermique ( . Enlevez le
couvercle du filtre sur l’échangeur thermique pour
que le liquide s’évacue plus rapidement. Ouvrez
le bouchon de vidange ( et le robinet de vidange
( pour vidanger tout le liquide de refroidissement.
Avant de mettre du liquide de refroidissement neuf,
nettoyez l’échangeur thermique comme indiqué dans
les paragraphes suivants.
NOTE ! Consignez le réfrigérant usagé dans une
décharge autorisée.
Echangeur thermique. Nettoyage
. Vidangez le réfrigérant comme indiqué ci-dessus.
. Faites passer un flexible dans le tuyau de remplissage sur l’échangeur thermique. Rincez avec
de l’eau douce jusqu’à ce que l’eau qui ressort
par le robinet de vidange soit parfaitement propre.
Laissez bien toute l’eau s’écouler.
2
1
La performance du réfrigérant est réduite par le calibrage de l’échangeur thermique. C’est pourquoi il doit
être rincé lors de la vidange du réfrigérant.
3. Fermez le robinet et le bouchon de vidange.
Faites le plein avec du liquide de refroidissement
jusqu’au niveau exact. Remettez le couvercle du
filtre en place.
42
2
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Système à eau de mer
Le système à eau de mer est le système de refroidissement externe du moteur. Sur les moteurs avec embase,
la pompe à eau de mer aspire l’eau par l’embase, l’eau passe ensuite par le filtre à eau de mer avant d’être
pompée dans le refroidisseur d’air de suralimentation, l’échangeur thermique et le refroidisseur d’huile du
moteur. L’eau est enfin refoulée dans le coude d’échappement où elle est mélangée aux gaz d’échappement.
AVERTISSEMENT ! Lors d’intervention sur le système à eau de mer, il existe un risque de pénétration
d’eau dans le bateau (si celui-ci est dans l’eau . Si une durit, un bouchon ou autre élément placés sous la
ligne de flottaison, sont déposés, l’eau pénètre dans le bateau. Par conséquent, fermez toujours le soupape de fond. Si le bateau n’en est pas équipé, l’entrée d’eau doit être bloquée de manière sûre et fiable.
Si cela n’est pas possible, le bateau devra être mis en cale sèche.
)
)
Sur les moteurs avec inverseur, la pompe à eau de mer aspire l’eau par la prise d’eau de mer, l’eau passe
ensuite par le filtre à eau de mer (équipement optionnel ainsi que dans le refroidisseur d’huile de l’inverseur
avant d’arriver dans le refroidisseur d’air de suralimentation, l’échangeur thermique et le refroidisseur d’huile du
moteur. L’eau est enfin refoulée dans le coude d’échappement où elle est mélangée aux gaz d’échappement.
AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration
d’eau. Fermez la soupape de fond.
Roue d’hélice. Contrôle/Remplacement
2)
1)
Fermez la soupape de fond. Retirez le couvercle (
de la pompe à eau de mer. Retirez la roue d’hélice
( . En cas de fissures ou d’autres défauts, la roue
d’hélice doit être remplacée. Lubrifier le corps de
pompe et l’intérieur du couvercle avec un peu de
graisse pour caoutchouc ou de glycérine. Remontez
la roue d’hélice dans un mouvement de rotation dans
le sens des aiguilles d’une montre. Montez le couvercle, ainsi qu’un nouveau joint d’étanchéité. Ouvrez la
soupape de fond.
IMPORTANT ! La roue à aubes sera endommagée si des lubrifiants autres que la glycérine sont
utilisés.
IMPORTANT ! Embarquez toujours une roue
d’hélice de rechange.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
4
1
2
3
Maintenance: Système à eau de mer
Soupape de vide. Nettoyage
Certains moteurs disposent d’une soupape de vide
montée dans la tuyauterie d’eau de mer.
AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration
d’eau. Fermez la soupape de fond.
)
2
Fermez la soupape de fond. Démontez la soupape.
Dévissez le couvercle hexagonal. Le couvercle
contient un diaphragme et un joint d’étanchéité.
Nettoyez toutes les pièces. Retournez le couvercle. Installez d’abord le diaphragme, suivi du joint
d’étanchéité. Retournez également le logement de
la soupape. Vissez en place le couvercle, sans trop
serrer ( Nm , sinon la soupape pourrait s’arrêter de
fonctionner.
Filtre à eau de mer. Nettoyage
)
IMPORTANT ! Si le bateau est utilisé dans une
eau qui contient beaucoup de contaminants, algues, etc., il faut contrôler le filtre plus fréquemment que prévu dans le programme de maintenance. Sinon, il y a un risque de colmatage du
filtre, avec surchauffe du moteur.
1
2)
1)
Le filtre à eau de mer est un équipement optionnel.
Dévissez le couvercle ( et retirez la plaque d’étanchéité ( . Sortez et nettoyez la cartouche (3 .
2
44
3
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau de mer
Système d’eau de mer. Nettoyage par rinçage et inhibition de la corrosion
MISE EN GARDE ! Risque d’infiltration d’eau.
Cette intervention doit être effectuée une fois le
bateau mis en rade.
Il est dangereux de s’approcher ou d’intervenir
sur un moteur qui tourne. Faites attention aux
éléments en rotation et aux éventuelles surfaces
brûlantes.
Le glycol est un produit toxique (il est dangereux
s’il est ingéré . Récupérez le glycol usagé qui
a été vidangé et consignez-le dans un endroit
approprié.
1)
. Ouvrez le robinet d’eau de mer ( .
. Débranchez le flexible au niveau du robinet d’eau
de mer ( ou sur le filtre d’eau de mer ( côté
sortie (si le moteur est équipé d’un filtre de ce
type .
2)
)
1)
2
1
)
1
2
)
Lors de la mise en rade pour l’hiver (ou pour la saison morte , le système d’eau de mer doit être rincé
afin d’éliminer les dépôts et les cristaux d’eau de
mer. Il doit également être traité contre la corrosion
interne.
IMPORTANT ! La roue hélice s’abîme si elle
tourne à sec.
. Assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve à
proximité de l’hélice et qu’aucun élément ne peut
être éclaboussé à l’arrière de la sortie d’échappement.
4
3. Placez l’extrémité libre du flexible dans un seau
rempli d’eau douce. Remplissez le système.
5. Réglez le levier de commande sur le neutre. Démarrez le moteur. Laissez tournez le moteur à
vitesse de ralenti élevée pendant quelques minutes. Arrêtez le moteur.
)
4
6. Remplissez le seau d’un mélange à base d’antigel
( 0% de glycol Volvo Penta glycol et 60% d’eau
douce . Récupérez le mélange s’écoulant du système dans un récipient approprié.
7. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti. Coupez le moteur quelques instants avant
que le mélange soit épuisé.
Répétez l’opération si nécessaire jusqu’à ce que
le système soit entièrement rincé avec le mélange.
8. Rebranchez le flexible.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
4
Le mélange protège de la corrosion et du gel. Le
mélange doit rester à l’intérieur du système d’eau de
mer pendant toute la période de mise en rade. Vidangez le mélange juste avant le lancement du bateau.
5
Maintenance: Système à eau de mer
Système d’eau de mer. Vidange
S’il vous est impossible de stocker le compartiment
moteur afin de le préserver du gel, le système d’eau
de mer doit être vidangé afin d’éviter toute détérioration.
8
7
2)
3
MISE EN GARDE ! Risque d’infiltration d’eau.
Fermez la valve de fond avant de procéder à
l’intervention.
5
1
2
2
9
1)
. Fermez le robinet d’eau de mer ( .
. Déposez le couvercle et la plaque d’étanchéité se
trouvant sur le filtre à eau de mer ( .
2)
4
1
Vidange:
1
1
IMPORTANT ! Si le bateau est mis en rade pour
l’hiver ou la saison morte, le système d’eau de
mer doit alors être rincé et protégé contre la
corrosion conformément aux instructions de la
section précédente.
30S / 50S
8
)
5
)
Remarque : l’ensemble de l’eau de mer doit être vidangé. Le type de vidange doit être adapté à la manière dont le moteur est installé et doit tenir compte
des équipements supplémentaires éventuellement
raccordés, comme par exemple le filtre d’eau de mer
( , la soupape de vide (8 , le silencieux (7 etc.
2
4
9
4)
. Ouvrez le robinet de vidange ( sur le côté de
l’échangeur thermique et videz l’eau.
D2-75 : Ouvrir le robinet de vidange sur le radiateur d’air de suralimentation (9 et vidanger l’eau.
)
4
)
3. Déposez le couvercle (3 de la pompe à eau de
mer. Laissez l’eau s’écouler.
7
3
6
5. Débranchez les flexibles à l’emplacement indiqué
par des flèches (5 . Vidangez les flexibles.
)
1
5
2
2
)
6. Ouvrez le bouchon de vidange (6 sur le refroidisseur d’huile de l’inverseur et vidangez l’eau. Fermez le bouchon de vidange.
MS 5 / HS 5
6
)
7. Vidangez le silencieux (7 , le système d’échappement et tout autre équipement supplémentaire
raccordé au système d’eau de mer et au système
d’échappement.
8. Reposez l’ensemble des flexibles, le couvercle sur
la pompe d’eau de mer, ainsi que le couvercle et
la plaque d’étanchéité sur le filtre d’eau de mer.
Fermez le robinet de vidange de l’échangeur thermique.
6
2
MS 5
2
HS 5
D2-75 : Fermer le robinet de vidange sur le radiateur d’air de suralimentation
4
6
9. Ouvrez le robinet d’eau de mer lors de la prochaine utilisation du bateau.
MISE EN GARDE ! Contrôlez qu’il n’y a pas
de fuite dans le système d’eau de mer.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système d’alimentation
Système d’alimentation
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie. Lorsque vous intervenez sur le système d’alimentation, assurezvous que le moteur est froid. La présence de carburant sur une surface chaude ou un composant électrique peut provoquer un incendie. Mettez les chiffons imprégnés de carburant et tous les autres éléments
inflammables à l’écart des zones à risques d’incendie.
Toutes interventions sur la pompe à injection du moteur ou sur les injecteurs doivent être effectuées dans un
atelier agréé. Utilisez uniquement les qualités d’huile préconisées : Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Purge du système d’alimentation
1)
. Pompez le carburant à l’aide de la pompe à main
( , jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles d’air visibles dans le carburant. Continuez à pomper, tout
en serrant la vis de purge.
2)
2
4
. Ouvrez la vis de purge ( sur le support du filtre,
en dévissant d’environ trois tours. Evitez tout
renversement de carburant. Disposez des chiffons
autour du point de purge.
2
1
3
1
Le système d’alimentation doit être purgé après le
remplacement des filtres à carburant ou après avoir
fait le plein de carburant après une panne sèche.
D2-75: Si l’un des joints toriques (
dommagé, le remplacer.
4)
)
Le collecteur d’admission de la pompe est équipé
d’une crépine (3 . En temps normal, il n’est pas
nécessaire de nettoyer la crépine car le moteur
doit être équipé en série d’un préfiltre à carburant. Si aucun préfiltre à carburant est installé, il
se peut que la crépine obturée soit à l’origine du
faible débit.
est en-
3. Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
4
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d’approcher ou de travailler sur un moteur qui tourne.
Prenez garde aux composants tournants et aux
surfaces chaudes.
7
Maintenance: Système d’alimentation
Filtre à carburant. Changement
Nettoyez le support du filtre. Pour éviter les gaspillages de carburant, placez un sachet en plastique
au-dessus du filtre avant de le dévisser. Dévissez le
filtre. Lubrifiez le joint en caoutchouc du filtre avec un
peu d’huile. Vissez le nouveau filtre à la main, jusqu’à
ce qu’il entre en contact avec la surface de contact.
Faites ensuite un demi-tour supplémentaire, mais
pas plus ! Purgez le système de carburant. Consignez le filtre usagé dans une décharge autorisée.
Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité.
1
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d’approcher ou de travailler sur un moteur qui tourne.
Prenez garde aux composants tournants et aux
surfaces chaudes.
Préfiltre à carburant. Vidange/Remplacement de la cartouche de filtre
Vidange
Le préfiltre à carburant est un équipement optionnel.
IMPORTANT ! Attendez quelques heures après
avoir coupé le moteur avant de vidanger le filtre.
Placez un bac sous le filtre à carburant. Videz l’eau et
les impuretés en utilisant le bouchon/robinet au fond
de la cuve du filtre.
Remplacement de la cartouche de filtre
Fermez le robinet de carburant au niveau du réservoir de carburant. Placez un récipient sous le filtre à
carburant.
1)
Déposez la cuve du filtre en desserrant la vis ( . Videz et nettoyez la cuve du filtre. Remplacez la cartouche et remettez la cuve en place. Ouvrez le robinet
de carburant. Purgez le système d’alimentation. Déposez la cartouche du filtre à carburant dans une
déchetterie adéquate.
4
8
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d’approcher ou de travailler sur un moteur qui tourne.
Prenez garde aux composants tournants et aux
surfaces chaudes.
Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système électrique
AVERTISSEMENT ! Coupez toujours le moteur et le courant à l’aide des interrupteurs principaux avant
toute intervention sur le système électrique. Isolez l’alimentation de rive au chauffage de bloc moteur, chargeur de batterie ou aux accessoires installées sur le moteur.
Système électrique
Interrupteur principal
IMPORTANT ! Ne coupez jamais le circuit à
l’aide des interrupteurs principaux lorsque le
moteur tourne.
Il ne faut jamais couper l’interrupteur principal avant
que le moteur ne soit coupé. Si le circuit entre l’alternateur et la batterie est coupé alors que le moteur
tourne, l’alternateur peut être gravement endommagé. Pour les mêmes raisons, il ne faut jamais commuter les circuits de charge pendant que le moteur
tourne.
Connexions électriques
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
4
)
Vérifiez également que toutes les autres connexions
électriques sont sèches et exemptes d’oxydation et
qu’il n’y a pas de mauvais contact. Pulvérisez ces
connexions, si nécessaire, avec un produit hydrofuge
(Volvo Penta Universal oil .
9
Maintenance: Système électrique
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et d’explosion. Il convient d’interdire toute flamme nue
ou étincelles électriques à proximité de la ou des
batteries.
AVERTISSEMENT ! Ne confondez jamais les
bornes positive et négative de la batterie. Une
telle confusion entraînerait des étincelles et une
explosion.
AVERTISSEMENT ! L’électrolyte de batterie
contient de l’acide sulfurique extrêmement corrosif. Protégez votre peau ainsi que vos affaires
lors du chargement ou de la manutention de batteries. Utilisez toujours des lunettes et des gants
de protection. Si l’électrolyte de batterie entre en
contact avec la peau nue, lavez immédiatement
la peau avec beaucoup d’eau et de savon. En
cas d’éclaboussures d’acide de batterie dans
les yeux, rincez immédiatement avec beaucoup
d’eau et contactez un médecin.
Batterie. Maintenance
Branchement et débranchement
Branchez d’abord le câble de batterie rouge + sur la
borne + de la batterie. Puis, branchez le câble noir de
la batterie – à la borne – de la batterie.
)
)
Lors du débranchement de la batterie, débranchez
d’abord le câble – (noir , puis le câble + (rouge .
Nettoyage
Les batteries doivent rester propres et sèches. L’oxydation ou la saleté sur la batterie et sur les bornes de
batterie peut provoquer des courts-circuits, des chutes de tension et la décharge, notamment par temps
humide. Nettoyez les bornes de la batterie, ainsi que
les câbles, à l’aide d’une brosse en laiton, afin d’enlever toute oxydation. Serrez bien les bornes de câbles
et lubrifiez-les avec de la graisse pour bornes ou de
la vaseline.
1
Remplissage
L’électrolyte doit se situer à un niveau 5 à 0 mm audessus des plaques à l’intérieur de la batterie. Faites
l’appoint, si nécessaire, avec de l’eau distillée. Après
avoir fait l’appoint, rechargez la batterie pendant au
moins 30 minutes, en faisant tourner le moteur au ralenti rapide. NOTE ! Certaines batterie ne nécessitant
pas d’entretien comportent des instructions spécifiques qu’il faut respecter.
50
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système électrique
AVERTISSEMENT ! Danger d’explosion ! Les
batteries émettent du gaz d’hydrogène pendant
la charge; celui-ci, mélangé à l’air, peut former
un gaz explosif – le gaz oxhydrique. Un courtcircuit, une flamme nue ou une étincelle peuvent provoquer une grosse explosion. Assurezvous que la ventilation est bonne.
AVERTISSEMENT ! L’électrolyte de batterie
contient de l’acide sulfurique extrêmement
corrosif. Protégez votre peau ainsi que vos affaires lors de la charge ou de la manutention de
batteries. Utilisez toujours des lunettes et des
gants de protection. Si l’électrolyte de batterie
entre en contact avec la peau nue, lavez immédiatement la peau avec beaucoup d’eau et
de savon. En cas d’éclaboussures d’acide de
batterie dans les yeux, rincez immédiatement
avec beaucoup d’eau et contactez un médecin.
Batterie. Charge
IMPORTANT ! Suivez scrupuleusement les instructions fournies avec le chargeur de batterie.
Pour éviter la corrosion électrolytique quand un
chargeur externe est raccordé, débranchez toujours les câbles de la batterie avant de brancher
le chargeur.
)
Si la batterie s’est déchargée, elle doit être chargée.
Si le bateau n’a pas été utilisé pendant un certain
temps, chargez la batterie, puis chargez-la lentement
(reportez-vous aux recommandations du fabricant .
Une batterie mal chargée sera endommagée et peut
exploser par temps froid.
AVERTISSEMENT ! Coupez systématiquement le circuit de charge avant de débrancher
les connecteurs du chargeur de batterie. Ne
confondez jamais les bornes positive et négative de la batterie. Une telle confusion entraînerait des étincelles et une explosion.
Pendant la charge, dévissez les bouchons de
remplissage, mais laissez-les dans leurs trous. La
ventilation doit être bonne, notamment en cas de
recharge des batteries dans un local fermé.
Des instructions spéciales sont applicables lors de la
charge rapide des batteries. Evitez la charge rapide
des batteries, car elle réduit leur durée de vie.
5
1
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système électrique
Installations électriques
IMPORTANT ! Les interventions sur le circuit
basse tension du bateau doivent être confiées à
du personnel qualifié ou expérimenté. L’installation ou les travaux sur un équipement fonctionnant sur le courant de terre doivent uniquement
être réalisés par des électriciens compétents
pour ce genre d’installation haute-tension.
Le courant de fuite du système électrique peut être
provoqué par une installation ou un équipement électrique incorrects. Le courant de fuite peut faire sortir
la protection galvanique des composants tels que la
transmission, la roue d’hélice, l’arbre de roue d’hélice, le manche et la quille du gouvernail, et provoquer
des dégâts par la corrosion électrolytique.
. En cas de raccordement à une alimentation de
rive, la masse de sûreté doit être à terre, jamais
sur le bateau. L’alimentation de rive doit toujours
avoir un disjoncteur de panne de masse.
Les unités d’alimentation de rive (transformateur,
rectificateur, chargeurs de batterie, etc. doivent
être destinés à un usage marin et le circuit haute
tension doit être séparé par une protection
galvanique du circuit de basse tension.
C
A
. L’acheminement et la fixation des câbles électriques doivent s’effectuer de manière à ce qu’il n’y
ait pas de frottement, d’exposition à l’humidité ou
à l’eau de fond de cale dans la carlingue.
2
)
1
Les points suivants sont à respecter systématiquement :
B
)
3. La transmission S est isolée électriquement (A
du moteur et ne doit jamais être utilisée comme
masse.
IMPORTANT! La transmission S ne doit
jamais être utilisée comme masse ni connectée électriquement à un autre équipement,
comme une radio, un équipement de navigation, le gouvernail, les échelles de bain, etc.
)
)
. Un interrupteur principal (C doit être raccordé à
la borne positive (+ de la batterie de démarrage.
L’interrupteur principal doit couper le courant
alimentant tous les équipements consommateurs
d’électricité, et doit être coupé si le bateau n’est
pas utilisé.
4
)
Les masses de protection pour la radio, l’équipement de navigation, le gouvernail, les marches de
natation ou tout autre équipement avec câbles de
masse séparés doivent être reliées à une borne
de masse commune (B .
2
5
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système électrique
)
5. Si une batterie auxiliaire est en cours d’utilisation,
un interrupteur principal (D doit être raccordé
entre sa borne + et le bloc de fusibles. L’interrupteur principal de la batterie auxiliaire doit couper
tous matériels consommateurs d’électricité reliés
à cette batterie et doit être coupé lorsque la puissance électrique n’est plus nécessaire.
Pour charger simultanément deux circuits de batterie indépendantes, installez un distributeur de
charge Volvo Penta (équipement optionnel sur le
générateur standard.
)
D
Tout l’équipement raccordé à la batterie auxiliaire
doit posséder des interrupteurs séparés.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
53
Maintenance: Transmission S et inverseur
Transmission S et inverseur
IMPORTANT ! Une peinture mal appliquée ou non adaptée sur la quille peut annuler le système de protection anticorrosion. Pour de plus amples informations sur la peinture, reportez-vous au chapitre : Mise en
rade/Lancement
)
La transmission S et, dans certains cas, l’hélice (inverseur sont équipées d’une anode réactive qui empêche la
corrosion galvanique. Une installation électrique défectueuse peut également détériorer la protection galvanique.
Les dommages dus à la corrosion électrolytique se produisent rapidement et sont souvent très étendus. Pour de
plus amples informations, reportez-vous au chapitre : « Système électrique »
Niveau d’huile. Contrôle
Retirez la jauge d’huile en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Nettoyez la
jauge d’huile à l’aide d’un chiffon et replacez-la dans
le propulseur / inverseur sans la visser. Retirez la
jauge d’huile et contrôlez le niveau d’huile. Le niveau
d’huile doit se situer entre les repères MIN et MAX.
Faites l’appoint d’huile comme il convient par le tube
de jauge. Pour toute information concernant la qualité
et la capacité d’huile : Reportez-vous au chapitre «
Caractéristiques techniques ».
HS 5/Transnission S
IMPORTANT ! Ne dépassez jamais le niveau
maximum. Le niveau d’huile doit toujours être
compris entre le niveau minimum et le niveau
maximum recommandés.
2
2
MS 5
Vidange d’huile. Transmission S
Retirer la jauge d’huile. Enlever le bouchon sur le
carter d’engrenage d’hélice et laisser l’huile s’écouler.
Vérifier que le joint torique du bouchon n’est pas
endommagé, le remplacer si nécessaire. Mettre le
bouchon et le joint torique en place. Par le trou pour
la jauge, faire le plein d’huile jusqu’au niveau exact.
Qualité d’huile et volume : voir le chapitre sur les caractéristiques techniques.
4
5
IMPORTANT ! Si l’huile est de couleur grise,
cela signifie que de l’eau a pénétré dans la
transmission. Contactez du personnel d’atelier
agrée.
Il est également possible de vidanger d’huile sans
mettre le bateau en cale sèche, par exemple si la périodicité de vidange d’huile tombe en pleine saison.
Aspirer l’huile avec une pompe de vidange d’huile par
le tuyau d’aspiration d’huile - cette méthode laisse
environ 0,5 litre d’huile dans l’embase. Par le trou
pour la jauge, faire le plein d’huile jusqu’au niveau
exact. Qualité d’huile et volume : voir le chapitre sur
les caractéristiques techniques.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Transmission S et inverseur
Vidange d’huile. Inverseur
Retirez la jauge d’huile. Aspirez l’huile à l’aide d’une
pompe à huile à travers l’orifice de la jauge d’huile.
Remplissez de l’huile jusqu’au niveau correct.
Pour des informations concernant la qualité et la
capacité d’huile : Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Vidange d’huile et nettoyage du filtre. HS25
2)
)
4)
4
2)
1)
2
1
. Nettoyer tout autour du couvercle ( pour éviter
la pénétration des impuretés dans le boîtier de
filtre.
. Desserrer la vis ( avec une clé mâle de 6 mm.
Enlever le couvercle ( . Remplacer et huiler des
joints toriques neufs dans le couvercle.
3. Retirer le filtre (3 .
. Aspirer l’huile avec une pompe de vidange
d’huile, via le boîtier du filtre à huile. Brancher le
flexible au tuyau d’aspiration ( sur le fond du
boîtier.
5. Mesurer la quantité correcte d’huile et remplir
l’inverseur via le boîtier de filtre à huile. Prière
de se reporter au chapitre « Caractéristiques
techniques » pour les contenances et les qualités
d’huile.
IMPORTANT ! Ne jamais remplir l’inverseur
à raz bord.
1
2
)
1
6. Monter le filtre neuf (3 dans le boîtier de filtre.
7. Monter le couvercle. Couple de serrage : 5–8 Nm.
8. Amener le levier de commande en position
neutre. Démarrer et laisser tourner le moteur à
500 tr/min pendant quelques minutes pour que
le refroidisseur d’huile de l’inverseur se remplisse
d’huile.
9. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile.
Faire l’appoint si nécessaire.
3
4
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
55
Maintenance: Transmission S et inverseur
Protection anticorrosion. Contrôle
2)
1)
Contrôlez l’anode réactive ( située sur la transmission et les trois anodes réactives ( sur l’hélice.
Remplacez les anodes au moins une fois par saison
ou si 50% du matériau a été détruit.
IMPORTANT ! Utilisez des anodes réactives en
zinc pour une utilisation en eau de mer et des
anodes en magnésium pour une utilisation en
eau douce.
Remplacement des anodes réactives
. Déposez l’hélice (reportez-vous à la section suivante .
. Déposez les anodes réactives. Nettoyez soigneusement en grattant les surfaces de contact de la
transmission et de l’hélice.
2
)
1
2
1
Réparez les éventuels dégâts de peinture sur la
transmission conformément aux instructions figurant
chapitre : Mise en rade / Lancement.
. Posez les anodes réactives neuves. Serrez les
anodes afin que les parties métalliques soient
bien en contact.
4
3. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur
les vis des anodes réactives sur l’hélice.
5. Reposez l’hélice.
Les anodes réactives s’oxydent au contact de l’air.
Ceci a pour effet de réduire la protection cathodique.
Une anode parfaitement neuve peut ainsi être également oxydée en surface. Nettoyez systématiquement les anodes réactives avant le lancement du
bateau.
IMPORTANT ! Utilisez du papier émeri. N’effectuez pas le nettoyage avec des outils en acier
qui pourraient abîmer la protection cathodique.
Hélice escamotable. Nettoyage
)
L’hélice doit être nettoyée et lubrifiée une fois par
an. Déposez l’hélice et nettoyez soigneusement
l’ensemble des composants. Appliquez de la graisse
résistante à l’eau sur la pale d’hélice et les surfaces
de roulement afin que l’hélice puisse s’escamoter
facilement. Appliquez également de la graisse imperméable sur les goujons, le manchon entretoise
(transmission , l’arbre et le moyeu d’hélice.
56
MISE EN GARDE ! Evitez tout démarrage accidentel. Retirez la clé de contact et coupez l’alimentation au niveau de l’interrupteur général
avant d’intervenir sur l’hélice.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Transmission S et inverseur
. Déposez la pale de l’hélice en dévissant d’abord
complètement les vis de blocage (5 , puis en repoussant les goujons de l’arbre ( .
1)
1
)
2
A
1
Dépose
. Placez le levier de commande en position de
« Marche avant ».
)
6
)
)
. Sortez le moyeu d’hélice et le manchon entretoise
(transmission . Nettoyez et lubrifiez conformément
aux instructions décrites.
)
4
)
Inverseur : Retirez l’écrou (7 , la rondelle (8 puis
les vis de blocage (9 .
3
4
4)
)
3. Transmission : Repliez les languettes de la rondelle à languette (3 et retirez la vis de blocage ( ,
la rondelle à languette et l’écrou (6 .
5
)
)
. Transmission : Posez l’écrou (6 . Posez une pale
d’hélice dans le moyeu et placez un bloc en bois
entre la pale d’hélice et la coque immergée du
bateau. Serrez le contre-écrou à 70 Nm.
1
2
B
1
Repose
. Reposez le manchon entretoise (transmission et
le moyeu d’hélice sur l’arbre.
)
)
)
5
22
Inverseur : Posez la rondelle (8 et serrez l’écrou
(7 à 0 Nm. Appliquez du produit d’étanchéité
pour filetage sur la vis de blocage (9 . Une fois
que les vis de blocage ont été serrées, appliquez
également du produit d’étanchéité pour filetage sur
les têtes de vis.
6
3
)
)
1)
1
9
. Montez une pale d’hélice dans le moyeu d’hélice
et enfoncez le goujon ( de manière à ce que la
rainure pratiquée dans celui-ci soit centrée exactement dans le trou de la vis de blocage (5 . Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur la
vis de blocage et serrez à 0 Nm.
4
4)
C
IMPORTANT ! La rondelle à languette (3
doit être remplacée si nécessaire. Utilisez
uniquement les vis de blocage d’origine
Volvo Penta ( .
)
2
4)
3. Transmission : Placez la rondelle à languette (3
sur l’écrou. Posez et serrez la vis de blocage ( à
0 Nm et repliez une des languettes de la rondelle
vers la tête de vis.
4
1
7 8
5. Montez les autres pales de la même manière.
Assurez-vous que les pales sont au même angle
par rapport à l’arbre d’hélice et qu’elles tournent
facilement.
2
)
A = Hélice escamotable à 3 pales (transmission
B = Hélice escamotable à pales (transmission
C = Hélice escamotable à 3 pales (inverseur
)
5
)
9
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
57
Maintenance: Transmission S et inverseur
Joint de l’arbre d’hélice. Inverseur
Si le bateau est équipé d’un arbre Volvo Penta, le
joint de l’arbre doit être purgé et lubrifié immédiatement après le lancement.
IMPORTANT ! Le joint doit être remplacé toutes
les 500 heures de service ou tous les cinq ans.
1
Purgez la bague en la comprimant, tout en appuyant
sur l’arbre jusqu’à l’apparition d’eau. Insérez ensuite
environ cm3 de graisse hydrofuge dans le joint.
Joint en caoutchouc. Transmission S
58
AVERTISSEMENT ! Le joint doit être remplacé
tous les sept ans ou plus tôt en cas de défaut.
Cette intervention doit être pratiquée par un
atelier agréé.
Contrôlez régulièrement l’état du joint en caoutchouc
entre la transmission et la coque pour détecter
d’éventuelles traces de fissures et d’usure.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Mise en rade et lancement
Avant de sortir le bateau de l’eau pour le stockage d’hiver/hors saison, demandez à un atelier agréé Volvo
Penta de contrôler le moteur et les autres équipements.
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement le chapitre Maintenance avant de procéder aux travaux. Il
contient des instructions concernant la réalisation des travaux correctement et en toute sécurité.
L’intervention de conservation doit permettre de s’assurer que le moteur et la transmission ne seront pas endommagés pendant qu’ils sont hors service pendant l’hiver/hors saison. Il est important que cette intervention
soit effectuée correctement, sans oublis. Nous avons donc établi une liste de contrôle traitant des points les
plus importants.
Conservation
Vidangez, le cas échéant, l’eau et les contaminants ayant pénétré dans le réservoir de carburant. Remplissez complètement le réservoir de
carburant afin d’éviter toute condensation.
●
Nettoyez l’extérieur du moteur. N’utilisez pas de
jet haute pression pour nettoyer le moteur. Retouchez les zones de peinture endommagées, à
l’aide de peinture d’origine Volvo Penta.
●
Les tâches suivantes sont effectuées au mieux
lorsque le bateau est dans l’eau :
●
Changez l’huile de l’inverseur.
●
Remplacez le filtre à carburant. Remplacez le
préfiltre à carburant, le cas échéant.
●
Faites tourner le moteur jusqu’à sa température
de service normale.
●
Contrôlez tous les câbles de commande et traitez
à l’antirouille.
●
Sortez le bateau de l’eau.
●
Remettez en état les zones de peinture endommagées, à l’aide de peinture d’origine Volvo
Penta. NOTE ! Lisez les instructions spécifiques
portant sur la mise en peinture de la transmission,
dans la section : Mise en peinture de la transmission et de la coque immergée.
●
Débranchez les câbles de la batterie. Nettoyez et
rechargez les batteries. NOTE ! Une batterie mal
chargée pourrait éclater en cas de gel.
●
Pulvérisez les composants du système électrique
avec un produit hydrofuge.
●
Déposez l’hélice pour le stockage. Lubrifiez l’arbre
de l’hélice à l’aide de graisse hydrofuge. Démontez les hélices escamotables, nettoyez et lubrifiez.
●
Contrôlez attentivement le joint en caoutchouc
entre la transmission et la coque.
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à
huile.
●
Les tâches suivantes doivent être effectuées une
fois le bateau sorti de l’eau :
Nettoyez la coque et la transmission dès la sortie
du bateau (avant qu’il ne soit sec .
Nettoyez la soupape de vide et le filtre à eau de
mer (équipement optionnel .
●
Nettoyez et inhibez le système à eau de mer.
●
Retirez la roue de la pompe à eau de mer. Stockez la roue d’hélice dans un lieu frais, dans un
sachet un plastique.
●
Vérifiez l’état de l’antigel du réfrigérant moteur.
Faites l’appoint, si nécessaire.
IMPORTANT ! Un mélange anticorrosion
dans le système de refroidissement du moteur n’assure aucune protection contre le gel.
Si le moteur est susceptible d’être soumis à
des températures de gel, le système doit être
vidangé.
)
●
Changez l’huile de la transmission.
●
IMPORTANT ! Procédez avec précaution lors
du nettoyage à l’aide d’un jet d’eau haute pression. Ne dirigez jamais le jet d’eau vers le joint
d’arbre d’hélice, les rondelles etc.
)
●
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
59
Mise en rade et lancement
Destockage
●
Contrôlez l’anode réactive sur la transmission. S’il
reste moins de 50% de l’anode, il faut la remplacer. Nettoyez avec du papier émeri avant le
lancement du bateau.
Installez la roue d’hélice dans la pompe à eau de
mer (remplacez-la si elle semble usée .
●
Fermez/serrez les robinets de vidange/bouchons.
●
Contrôlez les courroies d’entraînement.
●
Contrôlez l’état des flexibles en caoutchouc et
serrez les colliers de flexible.
●
Remontez l’hélice.
●
Lancez le bateau. Vérifiez l’étanchéité.
●
Purgez et lubrifiez joint de l’arbre d’hélice (inverseur .
●
Mettez le moteur en route. Vérifiez qu’il n’y ait
aucune fuite de carburant, de réfrigérant moteur
ou de gaz d’échappement, et que toutes les fonctions de commande fonctionnent.
●
●
60
Contrôlez le niveau de réfrigérant moteur, ainsi
que la protection antigel. Faites l’appoint si nécessaire.
Raccordez les batteries entièrement chargées.
)
)
●
IMPORTANT ! N’utilisez pas de brosse en acier
ou autres outils du même type pour le nettoyage, car ils peuvent endommager la protection
galvanique.
Vidangez l’antigel du système à eau de mer.
●
Peignez la transmission et la coque : Voir page
suivante.
●
Contrôlez le niveau d’huile du moteur et de la
transmission/inverseur. Faites l’appoint si nécessaire. Si le système contient de l’huile d’inhibition,
vidangez le système et remplissez d’huile neuve,
changez le filtre à huile. Pour la qualité de l’huile :
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques
techniques ».
●
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Mise en rade et lancement
Mise en peinture de la transmission et de la coque immergée
IMPORTANT ! Cherchez quelles réglementations portent sur l’utilisation de produits anti-encrassement.
Généralités
La plupart des pays ont promulgué des lois pour limiter l’utilisation des produits anti-encrassement. Dans
certains cas, ces produits sont strictement interdits
sur les bateaux de plaisance. Dans ce cas, demandez conseil à votre revendeur Volvo Penta pour
connaître les méthodes de rechange.
Transmission
La peinture fait partie de la protection anticorrosion
de la transmission; par conséquent, il est très important que tout dégât de peinture soit réparé.
12
Poncez légèrement les surfaces métalliques à l’aide
d’un papier de qualité 0, et d’un papier plus lisse
pour les surfaces peintes. Lavez à l’aide de diluants
ou de produits similaires. Il convient de combler et
de poncer tous pores dans la surface. Peignez avec
l’apprêt et la peinture de finition d’origine Volvo Penta.
Laissez sécher la peinture.
IMPORTANT ! Il ne faut jamais peindre les anodes réactives de la transmission et de l’hélice.
La transmission doit être peinte avec du produit
anti-encrassement pour empêcher l’encrassement.
Appliquez suivant les instructions de l’emballage.
Coque immergée
Un produit anti-encrassement contenant de l’oxyde
de cuivre risque d’augmenter la corrosion galvanique et ne doit donc jamais être utilisé.
6
1
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
En cas d’urgence
Malgré le respect du schéma de maintenance et une utilisation correcte du bateau, il se peut que certaines
anomalies surviennent qu’il faudra réparer avant d’utiliser son bateau. Ce chapitre donne des conseils sur les
méthodes de réparation de certaines pannes.
Ne confondez jamais les bornes positive et négative de la batterie. Une telle confusion entraînerait des étincelles et une explosion.
2. Raccordez d’abord le câble de démarrage rouge
à la borne + (A de la batterie déchargée puis à
la borne + (B de la batterie auxiliaire.
)
D
)
A
. Assurez-vous que les batteries auxiliaires possèdent la même tension nominale que la tension
système du moteur.
1
C B
AVERTISSEMENT ! Les batteries émettent du
gaz oxhydrique. Ce gaz est facilement inflammable et très volatile. Un court circuit, une
flamme nue ou une étincelle peuvent provoquer
une grande explosion. Assurez-vous que la
ventilation est bonne.
Démarrage à l’aide de batteries
auxiliaires
)
)
3. Raccordez d’abord le câble de démarrage noir
à la borne – (C de la batterie auxiliaire puis à
l’emplacement (D où il y a un bon contact avec le
bloc-cylindres aussi loin de la batterie déchargée
que possible.
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux d’approcher ou de travailler sur un moteur qui tourne.
Prenez garde aux composants tournants et aux
surfaces chaudes.
Ne touchez pas les connexions pendant que
vous essayez de démarrer le moteur : Cela
pourrait provoquer des étincelles. Ne vous penchez pas au-dessus des batteries.
4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti
rapide pendant environ dix minutes pour charger
la batterie.
5. Coupez le moteur. Débranchez les câbles de démarrage exactement dans l’ordre inverse de leur
branchement.
2
6
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
En cas d'urgence
Recherche de pannes
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement les précautions de sécurité concernant la maintenance et l’entretien dans le chapitre : Précautions de sécurité, avant toute intervention.
Un certain nombre de symptômes et les causes possibles de problèmes au niveau du moteur sont décrits dans
le tableau ci-dessous. En cas de pannes ou d’avaries n’ayant pas pu être résolues, veillez à toujours contacter
les revendeurs Volvo Penta.
4
1
1
, 3, 8
12
11
1
, 6
2
24
2
7. Filtre à carburant bouché
1
24
2
. Admission/tuyau/filtre d’eau de mer
bouchés
. Glissement de la courroie d’entraînement de la pompe de circulation
3. Roue d’hélice défectueuse
. Thermostat défectueux/incorrect
21
2
1
1
6. Niveau d’huile de graissage trop
faible.
1
0. Bateau anormalement chargé
1
9. Eau/contaminants dans le carburant
5. Température de réfrigérant moteur
trop faible
0. Trop peu de réfrigérant
5. Niveau d’huile de graissage trop
élevé
6. Glissement de la courroie d’entraînement de l’alternateur
8. Hélice défectueuse/incorrecte
8. Air dans le système d’injection de
carburant
. Température de réfrigérant moteur
trop élevée
14
7. Filtre à carburant encrassé.
3. Alimentation en air insuffisante
22
1
6. Manque de carburant
. Déplacement du levier de commande
de limitation de vitesse
9. Suspension moteur défectueuse
5. Pré-chauffage inadapté
, 3,
1
2
. Encrassement de la coque immergée/transmission/hélice
12
. Commande d’arrêt sortie
22
21
1
. Mauvais contact/circuit ouvert
,
2
2
2
11
. Batterie déchargée
1
1
0,
Absence de charge ou charge médiocre
2
Température de réfrigérant moteur trop élevée
1
6, 7
1
1
1
5, 5
Pression d’huile basse
1
5, 3, 5, 8
Fumée d’échappement blanche ou bleue
, 3, 5, 8
11
1
1
0,
14
1
8, 9
Consommation de carburant élevée
1
Le moteur vibre
Fumée d’échappement noire
1
6, 7, 8, 9, 3,
2
,
14
Le moteur tourne irrégulièrement
4
7, 8, 9, 0,
Le moteur cogne
Le moteur n’atteint pas le bon régime en pleine charge
6, 7, 8, 9
Le moteur est difficile à démarrer
6, 7, 8, 9
Le moteur démarre mais s’arrête de nouveau
, 5, 6, 7, 8, 9
1
,
Le moteur ne démarre pas
2
Le démarreur ne tourne pas ou tourne lentement
1
Symptômes et causes possibles
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
63
Caractéristiques techniques
Modèle de moteur
D2-75
55
53
41
D2-75 C
,
8 / 00
3,3:
3000
850 ± 5
Sens horaire
0°
30°
5
8 / 00
3,3:
700-3000
850 ± 5
Sens horaire
0°
30°
33
2
2
2
2
D2-55 E
,
2
2
1
1
4
1
12
2
2
4
44
2
2
22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Généralités
Désignation du moteur ..............................................
Déplacement global de cylindre, l .............................
N° des cylindres.........................................................
Alésage/course, mm .................................................
Taux de compression.................................................
Régime moteur, tr/min ...............................................
Vitesse de ralenti, tr/mn .............................................
Rotation, vue de devant .............................................
Inclinaison max. en arrière en marche.......................
Bande max. en marche..............................................
Poids, moteur sec, kg ................................................
2
.
.
.
Désignation du moteur .............................................. D2-55
Puissance au vilebrequin, kW ...................................
Puissance à l'arbre porte-hélice, kW ......................... 39
Caractéristiques techniques selon ISO 8665
Système de lubrification
1
4
2
4
4
0,5 litre
SAE 5W/ 0,
SAE 0W/50
30– 0 Nm
1
4
.
2
1
1
.
.
Volume d’huile, avec filtre à huile, environ :
sans inclinaison du moteur ..................................... 0,5 litre
Viscosité à –5° – +50° C............................................ SAE 5W/ 0,
SAE 0W/50
Couple de serrage du bouchon de vidange d’huile ... 30– 0 Nm
* Température d’air ambiant constante
Périodicité des vidanges d’huile, suivant la première
des clauses atteinte :
2)
1)
Qulaité d’huile
mois
500 heures ou
12
1
)
ACEA E7 3
Global DHDAPI CHAPI CI4
et
et
et
et
4
2
2
2
2
VDS-3
ou VDSou VDSou VDSou VDS-
Lorsque les spécifications des qualités d’huile sont accompagnées d’un « ou », peu importe laquelle des spécifications utilisée. Lorsque les spécifications des qualités d’huile sont accompagnées d’un « et », l’huile moteur doit
répondre aux deux exigences.
Si la teneur en soufre est > ,0 % en poids, utiliser une huile d’indice TBN > 5.
ACEA E7 a remplacé ACEA E5, mais ACEA E5 peut être employée si disponible.
1
)
3
1
2)
1)
N. B. Des huiles minérales, synthétiques ou semi-synthétiques, peuvent être utilisées, à condition
qu’elles répondent aux qualités d’huile stipulées ci-dessus.
VDS
= Volvo Drain Specification
ACEA
= Association des Constructeurs Européenne d’Automobiles
API
= American Petroleum Institute
TBN
= Total Base Number
Global DHD = Globla Diesel Heavy Duty
4
6
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Caractéristiques techniques
Système de refroidissement
2
1
.
.
.
.
Thermostats, n°. ........................................................
vis
Le thermostat commence à s’ouvrir à ....................... 83° ± ° C
il est totalement ouvert à ...................... 95° C
Capacité du système d’eau douce, environ ............... 9,5 litres
Système électrique
1
11
12
2
1
14
.
.
.
.
)
.
Tension système ........................................................
V
Capacité de batterie (batterie de démarrage ........... 70 Ah
Alternateur CA tension/courant maxi.......................
V/ 5A
puissance d’environ ........................ 6 0 W
Démarreur, puissance approximative ........................ ,0 kW
Inverseur
MS25
MS25A
2
4
2
1
1
)
)
2
.
.
.
.
) o
1
2
4
12
, 3: / ,7 :
,7 :
8°
0,75 litre
ATF (Dexron II, III
5 kg
12
4
2
2
2
1
1
2
2
1
2
)
.
.
)
.
Désignation de type ................................................... MS25L
Rapport de vitesse
Rotation à droite (position A ................................ , 7: / ,7 :
Rotation à gauche (position B ............................. , 0: / ,7 :
Angle (arbre de sortie :............................................. 0 °
Capacité d’huile, environ ...........................................
Qualité d’huile ........................................................... ATF (Dexron II, III
Poids .......................................................................... 5 kg
)
1
1
2
1
2
Transmission de bateau à voile
1
2
)
)
1
1
1
12
1
1
2
2
2
50S, 50SR
, 9:
3,0 litres
ATF (Dexron II, III
7 kg
0 ±5 Nm
1
1
.
.
.
.
.
Désignation de type ................................................... 30S, 30SR
Rapport de vitesse .................................................... , 9:
Volume d’huile, environ.............................................. ,9 litres
Qualité d’huile .......................................................... ATF (Dexron II, III
Poids .......................................................................... 5,5 kg
Couple de serrage :
bouchon de vidange d’huile.................................... 0 ±5 Nm
1
2
1
HS25A-B
, 9: / ,7 :
8°
,8 litres
ATF (Dexron II, III
3 kg
1
.
.
.
.
)
.
.
Désignation de type ...................................................
Rapport de vitesse ....................................................
Angle (arbre de sortie ...............................................
Capacité d’huile, environ ...........................................
Qualité d’huile ............................................................
Poids ..........................................................................
HS25
Spécification de carburant
Le carburant doit répondre aux normes nationales et internationales. Par exemple :
)
EN 590 (normes nationales écologiques et de réponse par temps froid
1
ASTM D 975 No -D et 2-D
JIS KK 2204
Teneur en soufre : En conformité avec les exigences réglementaires.
)
2
Les carburants de faible densité (« gasoil urbain » en Suède et « gasoil de ville » en Finlande
peuvent provoquer une baisse de puissance de 5% et une augmentation de la consommation de
carburant de –3%.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
65
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Notes
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
66
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
Notes
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
67
✂
Yes please,
I would like an operator’s manual in English at no charge.
2
00/6 500 / 55099900 9
11
0
1
Name
2
4
Publication number: 774 7
Address
1
1
422
/­
Orders can also be placed via
the Internet:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
1
2
4
1
4
4
2
Post or fax this coupon to:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Sweden
Fax: + 6 3 5 5 77
Country
NB! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the boat.
Availability after this period will be as far as supplies admit.
✂
Ja,
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.
2
00/6 500 / 55099900 9
11
2
1
Anschrift
1
2
4
Publikationsnummer: 774 7
Name
/­
1
422
Die Bestellung kann auch über
das Internet erfolgen:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
1
2
4
1
4
4
2
Schicken Sie den Coupon
per Post oder als Fax an:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Schweden
Fax: + 6 3 5 5 77
Land
Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.
✂
Oui merci,
/­
Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livraison du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles.
68
1
1
1
Pays
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
422
1
2
4
1
4
Vous pouvez également passer la commande par Internet:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
00/6 500 / 55099900 9
2
11
Adresse
2
4
Nom
4
2
Envoyez ou faxez le bon de
commande à:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Suède
Fax: + 6 3 5 5 77
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.
Numéro de publication: 774 7 3
✂
Sí gracias,
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
2
00/6 500 / 55099900 9
11
4
1
Nombre
2
4
Número de publicación: 774 7
Dirección
1
1
422
/­
El pedido puede hacerse también por internet:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
1
2
4
1
4
4
2
Franquear o enviar fax a:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Suecia
Fax: + 6 3 5 5 77
País
Nótese que el ofrecimiento vale durante 12 meses después de la fecha de entrega
de la embarcación, y posteriormente solamente mientras duren las existencias.
✂
Sì, grazie,
00/6 500 / 55099900 9
2
5
1
Indirizzo
1
2
4
Public. No.: 774 7
Nome e Cognome
/­
1
422
L’ordinazione può essere fatta
anche su Internet:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
1
2
4
1
4
4
2
Spedire il tagliando per posta
o per fax a:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Svezia
Fax: + 6 3 5 5 77
11
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.
Paese
Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazione; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione della
pubblicazione in oggetto.
✂
Ja tack,
Adress
1
1
1
Land
422
/­
1
2
4
1
4
Beställningen kan även göras
via internet:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
00/6 500 / 55099900 9
111
2
4
Publikationsnummer: 774 7
Namn
4
2
Posta eller faxa kupongen till:
Dokument & Distribution center
Ordermottagningen
ARU , Avd. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Sverige
Fax: + 6 3 5 5 77
2
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från båtens leveransdatum,
därefter endast i mån av tillgång.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
69
✂
Ja graag,
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
2
00/6 500 / 55099900 9
11
9
1
Naam
2
4
Publicatienummer: 774 7
Adres
1
1
422
/­
U kunt ook bestellen via
internet:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
1
2
4
1
4
4
2
Stuur of fax de coupon naar:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Zweden
Fax: + 6 3 5 5 77
Land
Denk eraan dat het aanbod geldt gedurende 12 maanden na de datum
waarop de boot werd afgeleverd, daarna alleen indien nog verkrijgbaar.
✂
Ja tak,
jeg vil gerne gratis have en instruktionsbog på dansk
2
00/6 500 / 55099900 9
11
6
1
Adresse
1
2
4
Publikationsnummer: 774 7
Navn
/­
1
422
Bestillingen kan også ske på
internet:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
1
2
4
1
4
4
2
Send kuponen med post eller
fax til:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Sverige
Fax: + 6 3 5 5 77
Land
Bemærk at tilbudet gælder i 12 måneder fra bådens leveringsdato, Derefter kun så længe lager haves.
✂
Kyllä kiitos,
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
Osoite
/­
2
Huomaa, että tarjous on voimassa 12 kuukautta veneen toimituspäivämäärästä lukien ja sen jälkeen vain niin kauan kuin kirjoja riittää.
70
1
1
1
Maa
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
422
1
2
4
1
4
Tilauksen voi tehdä myös
Internetissä:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
00/6 500 / 55099900 9
11
7
2
4
Julkaisunumero: 774 7
Nimi
4
2
Postita tai faksaa kuponki
osoitteella:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Ruotsi
Fax: + 6 3 5 5 77
✂
Sim, obrigado(a)!
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
2
00/6 500 / 55099900 9
1
1
Nome
Endereço
1
2
4
Número de publicação: 774 7 20
/­
1
422
A encomenda também pode
ser feita através da Internet:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
1
2
4
1
4
4
2
Envie o talão pelo correio ou
um fax para:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Suécia
Fax: + 6 3 5 5 77
País
Observar que esta oferta é válida durante um período de 12 meses a contar da
data de entrega do barco. Após este período, a oferta está dependente do número
de exemplares disponíveis.
✂
Íáé,
Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ ÷ñÝùóç.
2
00/6 500 / 55099900 9
11
8
1
¼íïìá
1
1
Äéåýèõíóç
2
1
×þñá
ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï 12 ìçíþí áðü ôçí ðáñÜäïóç
ôïõ óêÜöïõò. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò åí ëüãù ÷ñïíéêÞò ðåñéüäïõ ç äéáèåóéìüôçôá ôùí
áíôéôýðùí èá åîáñôÜôáé áðü ôçí ðïóüôçôá ôùí áðïèåìÜôùí.

2
1

/­
1
1
2
4
1
4
1

1
2
4

7747 22
4
2


Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Sweden
Fax: + 6 3 5 5 77


http://www.volvopenta.com
manual/coupon
✂
00/6 500 / 55099900 9
/­
422
2
4
1
4
Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå
ôçí ðáñáããåëßá óáò ìÝóù ôïõ
Internet, óôç äéåýèõíóç:
http://www.volvopenta.com
manual/coupon

422
4
Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7747
4
2
Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï êïõðüíé
óôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç
Þ óôåßëôå ôï ìå öáî óôïí
ðáñáêÜôù áñéèìü öáî:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU , Dept. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Sweden
Fax: + 6 3 5 5 77



1
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
7
✂
Evet lütfen,
2
Adres
2
7
1
1
Ülke
/­
Sipariþler Ýnternet üzerinden de
verilebilir:
NB! Bu teklif, teknenin teslim edilmesinden itibaren 12 aylýk bir süre için geçerlidir.
Bu süre sonunda ürün daðýtýmý stoklarla sýnýrlýdýr.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
422
2
4
1
4
Faks: + 6 3 5 5 77
http://www.volvopenta.com
manual/coupon
1
1
2
4
Ýsim
4
2
Dokument & Distribution center
Ordermottagningen
ARU , Avd. 6 6 0
SE- 05 08 Göteborg
Ýsveç
ücretsiz Türkçe kullanım el kitabı istiyorum
Yayın numarası: 7747121
00/6 500 / 55099900 9
Bu kuponu şu adrese
postalayın veya fakslayın:
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
06-2009
French
7747113
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement