3.333.5275.145
Ed. 6 IT - 2015
Scaricatori di condensa termodinamici per alte pressioni DT101F e DT102F
Istruzioni di installazione e manutenzione
E X P E R T I S E S O L U T I O N S S U S T A I N A B I L I T Y
1. Informazioni generali
per la sicurezza
2. Informazioni generali
di prodotto
3. Installazione
4. Messa in servizio
5. Funzionamento
6. Manutenzione
7. Ricambi
© Copyright 2005
2
3.333.5275.145
ATTENZIONE
Lavorare in sicurezza con apparecchiature in ghisa e vapore
Working safely with cast iron products on steam
Informazioni di sicurezza supplementari - Additional Informations for safety
Lavorare in sicurezza con prodotti in ghisa per linee vapore
I prodotti di ghisa sono comunemente presenti in molti sistemi a vapore.
Se installati correttamente, in accordo alle migliori pratiche ingegneristiche, sono dispositivi totalmente sicuri.
Tuttavia la ghisa, a causa delle sue proprietà meccaniche, è meno malleabile di altri materiali come la ghisa sferoidale o l’acciaio al carbonio.
Di seguito sono indicate le migliori pratiche ingegneristiche necessarie per evitare i colpi d'ariete e garantire condizioni di lavoro sicure sui sistemi a vapore.
Movimentazione in sicurezza
La ghisa è un materiale fragile: in caso di caduta accidentale il prodotto in ghisa non è più utilizzabile. Per informazioni più dettagliate consultare il manuale d'istruzioni del prodotto.
Rimuovere la targhetta prima di effettuare la messa in servizio.
products on steam
Cast iron products are commonly found on steam and condensate systems.
If installed correctly using good steam engineering practices, it is perfectly safe.
However, because of its mechanical properties, it is less forgiving compared to other materials such as SG iron or carbon steel.
The following are the good engineering practices required to prevent waterhammer and ensure safe working conditions on a steam system.
Safe Handling
Cast Iron is a brittle material. If the product is dropped during installation and there is any risk of damage the product should not be used unless it is fully inspected and pressure tested by the manufacturer.
Please remove label before commissioning
Prevenzione dai colpi d’ariete - Prevention of water hammer
Scarico condensa nelle linee vapore - Steam trapping on steam mains:
Vapore
Steam
Intervalli di 30÷50 m. intervals
Pendenza -
Gradient 1:100
Gruppo di scarico
Trap set
Pendenza -
Gradient 1:100
Gruppo di scarico
Trap set
Vapore
Steam
Gruppo di scarico
Trap set
Condensa - Condasate
Condensa - Condasate
Condensa - Condasate
Esempi di esecuzioni corrette ( ) ed errate ( ) sulle linee vapore:
Steam Mains - Do's and Dont's:
Flusso
Flow
Vapore
Steam
Prevenzione delle sollecitazioni di trazione
Prevention of tensile stressing
Evitare il disallineamento delle tubazioni - Pipe misalignment:
Installazione dei prodotti o loro rimontaggio post-manutenzione:
Installing products or re-assembling after maintenance:
Evitare l’eccessivo serraggio.
Utilizzare le coppie di serraggio raccomandate.
Do not over tighten.
Use correct torque figures.
Per garantire l’uniformità del carico e dell'allineamento, i bulloni delle flange devono essere serrati in modo graduale e in sequenza, come indicato in figura.
Flange bolts should be gradually tightened across diameters to ensure even load and alignment.
Dilatazioni termiche - Thermal expansion:
Gli esempi mostrano l’uso corretto dei compensatori di dilatzione. Si consiglia di richiedere una consulenza specialistica ai tecnici dell’azienda che produce i compensatori di dilatazione.
Examples showing the use of expansion bellows. It is highly recommended that expert advise is sought from the bellows manufacturer.
Guide
Guides
Movimento assiale
Axial movement
Distanza breve
Short distance
Punto di fissaggio
Fixing point
Guide
Guides
Movimento assiale
Axial movement
Guide
Guides
Distanza media
Medium distance
Tiranti limitatori
Limit rods
Piccolo movimento laterale
Small lateral movement
Punto di fissaggio
Fixing point
Tiranti limitatori
Limit rods
Guide
Guides
Piccolo movimento laterale
Small lateral movement
Ampio movimento laterale
Large lateral movement
Ampio movimento laterale
Large lateral movement
1. Informazioni generali per la sicurezza
Un funzionamento sicuro di questi prodotti può essere garantito soltanto se essi sono installati, messi in servizio, usati e manutenuti in modo appropriato da personale qualificato (vedere il paragrafo 1.11) in conformità con le istruzioni operative. Ci si dovrà conformare anche alle Istruzioni generali di installazione e sicurezza per la costruzione di tubazioni ed impianti, nonché all’appropriato uso di attrezzature ed apparecchiature di sicurezza.
1.1 Uso previsto
Con riferimento alle Istruzioni di installazione e manutenzione, alla targhetta dell'apparecchio ed alla
Specifica Tecnica, controllare che il prodotto sia adatto per l'uso/l'applicazione previsto/a.
I prodotti sotto elencati sono conformi ai requisiti della Direttiva Europea per Apparecchiature in Pressione 97/23/EC e portano il marchio , quando è richiesto. Occorre ricordare che i prodotti classificati nella categoria "SEP" per disposizione della Direttiva non devono essere marchiati. Gli apparecchi ricadono entro le seguenti categorie della Direttiva per Apparecchiature in Pressione:
Prodotto
Gas
Gruppo 1
Gas
Gruppo 2
Liquidi
Gruppo 1
DT 101 F
DT 102 F
DN ½", ¾", 1"
*SEP -
* SEP = Esenti da marcatura ai sensi Art. 3.3 del D.L. n°93 del 25 Febbraio 2000
Liquidi
Gruppo 2
*SEP
I) Gli apparecchi sono stati progettati specificatamente per uso su vapore, aria, acqua, fluidi non pericolosi che sono inclusi nel Gruppo 2 della Direttiva per Apparecchiature in Pressione sopra menzionata.
L’uso dei prodotti su altri fluidi del Gruppo 2 è possibile ma, se contemplato, si dovrà contattare Spirax
Sarco per confermare l’idoneità del prodotto all’applicazione considerata.
II) Controllare l’idoneità del materiale, la pressione e la temperatura e i loro valori minimi e massimi.
Se le condizioni di esercizio massime del prodotto sono inferiori a quelle del sistema in cui deve essere utilizzato, o se un malfunzionamento del prodotto può dare origine a sovrapressione o sovratemperature pericolose, accertarsi di includere un dispositivo di sicurezza nel sistema per impedire il superamento dei limiti previsti.
III) Determinare la corretta posizione di installazione e la direzione di flusso del fluido.
IV) I prodotti Spirax Sarco non sono previsti per far fronte a sollecitazioni esterne che possono essere indotte dai sistemi in cui sono inseriti. È responsabilità dell’installatore tener conto di questi sforzi e prendere adeguate precauzioni per minimizzarli.
V) Rimuovere le eventuali coperture di protezione da tutti i collegamenti prima dell’installazione.
1.2 Accesso
Garantire un accesso sicuro e, se è necessario, una sicura piattaforma di lavoro (con idonea protezione) prima di iniziare ad operare sul prodotto. Predisporre all’occorrenza i mezzi di sollevamento adatti.
1.3 Illuminazione
Garantire un’illuminazione adeguata, particolarmente dove è richiesto un lavoro dettagliato o complesso.
1.4 Liquidi o gas pericolosi presenti nella tubazione
Tenere in considerazione il contenuto della tubazione od i fluidi che può aver contenuto in precedenza.
Porre attenzione a: materiali infiammabili, sostanze pericolose per la salute, estremi di temperatura.
1.5 Situazioni ambientali di pericolo
Tenere in considerazione: aree a rischio di esplosione, mancanza di ossigeno (p.e. serbatoi, pozzi), gas pericolosi, limiti di temperatura, superfici ad alta temperatura, pericolo di incendio (p.e. durante la saldatura), rumore eccessivo, macchine in movimento.
1.6 Il sistema
Considerare i possibili effetti su tutto il sistema del lavoro previsto. L’azione prevista (p.e. la chiusura di valvole di intercettazione, l’isolamento elettrico) metterebbe a rischio altre parti del sistema o il personale? I pericoli possono includere l’intercettazione di sfiati o di dispositivi di protezione o il rendere inefficienti comandi o allarmi. Accertarsi che le valvole di intercettazione siano aperte e chiuse in modo graduale per evitare variazioni improvvise al sistema.
3.333.5275.145
3
1.7 Sistemi in pressione
Accertarsi che la pressione sia isolata e scaricata in sicurezza alla pressione atmosferica. Tenere in considerazione un doppio isolamento (doppio blocco e sfiato) ed il bloccaggio o l’etichettatura delle valvole chiuse. Non ritenere che un sistema sia depressurizzato anche se il manometro indica zero.
1.8 Temperatura
Attendere finchè la temperatura si normalizzi dopo l'intercettazione per evitare rischi di ustioni.
1.9 Attrezzi e parti di consumo
Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi la disponibiltà di attrezzi adatti e/o materiali di consumo. Usare solo ricambi originali Spirax Sarco.
1.10 Vestiario di protezione
Tenere in considerazione se a Voi e/o ad altri serva il vestiario di protezione contro i pericoli, per esempio, di prodotti chimici, alta/bassa temperatura, radiazioni, rumore, caduta di oggetti e rischi per occhi e viso.
1.11 Permesso di lavoro
Tutti i lavori dovranno essere eseguiti o supervisionati da personale competente. Si dovrà istruire il personale di installazione ed operativo all’uso corretto del prodotto seguendo le Istruzioni di manutenzione ed installazione. Dove è in vigore un sistema formale di “permesso di lavoro”, ci si dovrà adeguare. Dove non esiste tale sistema, si raccomanda che un responsabile sia a conoscenza dell’avanzamento del lavoro e che, quando necessario, sia nominato un assistente la cui responsabilità principale sia la sicurezza.
Se necessario, affiggere il cartello “avviso di pericolo”.
1.12 Movimentazione
La movimentazione manuale di prodotti di grandi dimensioni e/o pesanti può presentare il rischio di lesioni. Il sollevamento, la spinta, il tiro, il trasporto o il sostegno di un carico con la forza corporea può provocare danni, in particolare al dorso. Si prega di valutare i rischi tenendo in considerazione il compito, l’individuo, il carico e l’ambiente di lavoro e di usare il metodo di movimentazione appropriato secondo le circostanze del lavoro da effettuare.
1.13 Altri rischi
Durante l’uso normale, la superficie esterna del prodotto può essere molto calda. Se alcuni prodotti sono usati nelle condizioni limite di esercizio, la loro temperatura superficiale può raggiungere oltre i
500°C. Molti prodotti non sono auto-drenanti. Tenerne conto nello smontare o rimuovere l’apparecchio dall’impianto (fare riferimento a “Istruzioni di manutenzione”).
1.14 Gelo
Si dovrà provvedere a proteggere i prodotti che non sono auto-drenanti dal danno del gelo in ambienti dove essi possono essere esposti a temperature inferiori al punto di formazione del ghiaccio.
1.15 Informazioni di sicurezza - Specifiche per il prodotto
Per dettagli specifici riguardanti gli apparecchi fare riferimento alle istruzioni di installazione e manutenzione di seguito riportate.
1.16 Smaltimento
A meno che non sia diversamente definito nelleIstruzioni di installazione e manutenzione, questo prodotto è riciclabile, e non si ritiene che esista un rischio ecologico derivante dal suo smaltimento, purchè siano prese le opportune precauzioni.
1.17 Reso dei prodotti
Si ricorda ai clienti ed ai rivenditori che, in base alla Legge EC per la Salute, Sicurezza ed Ambiente, quando rendono prodotti a Spirax Sarco, essi devono fornire informazioni sui pericoli e sulle precauzioni da prendere a causa di residui di contaminazione o danni meccanici che possono presentare un rischio per la salute, la sicurezza e l’ambiente. Queste informazioni dovranno essere fornite in forma scritta, ivi comprese le schede relative ai dati per la Salute e la Sicurezza concernenti ogni sostanza identificata come pericolosa o potenzialmente pericolosa.
4
3.333.5275.145
2. Informazioni generali di prodotto
2.1 Descrizione generale
Gli scaricatori di condensa di tipo termodinamico a disco serie DT101F e DT102F sono costruiti con corpo in acciaio al carbonio od in acciaio legato ed hanno organi interni in acciaio inossidabile. Sono dotati di filtro incorporato di protezione di tipo estraibile e particolarmente indicati per impiego con vapore ad elevata pressione ed alta temperatura.
Adatti per contropressioni massime operative fino al 50% della pressione in ingresso.
Normative
Questi scaricatori sono conformi ai requisiti della Direttiva Europea per Apparecchiature in Pressione
97/23/EC.
Certificazioni
Gli scaricatori sono fornibili, a richiesta, con certificato dei materiali secondo EN 10204 2.2 oppure
EN 10204 3.1.
Nota: Ogni eventuale esigenza di certificazione o collaudo deve essere definita al momento del conferimento dell’ordine.
Esecuzioni
DT101F con corpo e coperchio in acciaio al carbonio
DT102F con corpo e coperchio in acciaio legato
Ciascuna delle versioni è disponibile con quattro frutti interni diversificati (tipo A, B, C) e dimensionati in funzione delle capacità di scarico.
2.2 Connessioni e diametri nominali
Connessioni
- A saldare a tasca ANSI B16.11 SW,
- A saldare di testa ANSI B16.25 BW,
- Filettate
- Flangiate
- Flangiate
(standard)
(standard)
ANSI B1.20.1 NPT (API), (standard)
UNI - DIN PN 100, 160, (a richiesta)
ANSI B 16,5 classe 600, 900 e 1500 RF, (a richiesta)
Diametri nominali
DN ½", ¾", 1"
DN 15, 20, 25
Dimensioni
in mm
e pesi
in kg (approssimati)
DN
Attacchi
Filettati o a saldare
PN 100/160
ANSI 300
ANSI 600
ANSI 900/1500
S
140
235
250
260
277
½"
Peso
5,0
7,0
7,0
7,8
9,4
S
¾"
140
250
Peso
5,0
9,0
260
270
296
7,8
8,6
11,4
S
140
260
268
280
303
1"
Peso
5,0
10,0
8,6
9,6
13,2
3.333.5275.145
5
2.3 Condizioni limite di progetto
(ISO 6552)
Condizioni di progetto del corpo
PMA - pressione massima ammissibile
TMA - temperatura massima ammissibile
DT 101 F
DT 102 F
@ 20°C
@ 105 bar
@ 48 bar
Temperatura minima ammissibile
PMO - pressione massima di lavoro consigliata
TMO - temperatura massima di lavoro
DT 101 F
DT 102 F
Massima contropressione operativa in percentuale della pressione in ingresso
Minima pressione differenziale per un funzionamento soddisfa cente
Progettati per una pressione di prova idraulica a freddo di
I valori massimi possono essere limitati dal rating delle flange adottate
ANSI 900
155 bar
425°C
560°C
-10°C
100 bar*
425°C
510°C
50%
8 bar
232 bar
Diagramma pressione - temperatura
Modello DT101F
Modello DT102F
Pressione bar
6
Area di non utilizzo
Pressione bar
3.333.5275.145
2.4 Materiali
Denominazione
Corpo
Coperchio
Guarnizione corpo
Viti coperchio
Organi di otturazione
Elemento filtrante
Coperchio filtro
DT101F
DT102F
DT101F
DT102F
Materiale
Acciaio C
Acciaio legato
Acciaio C
Acciaio legato
Acciaio inox
Acciaio
Acciaio inox
Acciaio inox
Acciaio inox
2.5 Portate di scarico
I valori delle portate di scarico sono rilevabili dal diagramma sotto riportato
Designazione
ASTM A 105
ASTM A 182 F22
ASTM A 105
ASTM A 182 F22
AISI 304
ASTM A 193 B 16
AISI S400
AISI 316
AISI 316
Pressione differenziale bar
Condensa alla temperatura di saturazione
Acqua fredda
3.333.5275.145
7
3. Installazione
Nota: Prima di intraprendere i lavori di installazione consultare le "Informazioni generali per la sicurezza" nella sezione 1.
Con riferimento alle Istruzioni di installazione e manutenzione, alla targhetta dell'apparecchio ed alla
Specifica Tecnica, controllare che il prodotto sia adatto per l'installazione prevista.
3.1
Disporre lo scaricatore preferibilmente su tubazione orizzontale, come da illustrazione, con la parte sporgente del filtro posta al di sotto.
3.2
La tubazione di ingresso deve presentare una discesa verticale di almeno 20cm prima dello scaricatore e proseguire verticalmente per un tratto di altri 10 cm circa per costituire un pozzetto di raccolta delle impurità, meglio se spurgabile a mezzo valvola manuale adeguata.
3.3
La tubazione di uscita deve essere di diametro adeguato alla ingente rievaporazione che si forma con differenziale di pressione molto elevato.
3.4
Con scarico convogliato al recupero, dimensionare la tubazione con velocità massima del rievaporato di 20 - 25 m/s.
3.5
A valle non installare valvole di intercettazione a distanze inferiori a 2- 3 m dallo scaricatore.
3.6
Se è richiesto il funzionamento continuo dell’utenza e/o per agevolare la manutenzione, prevedere una valvola di intercetta zione a monte, una a valle ed una di by-pass (vedi fig.1).
3.7
In fase di avviamento per consentire un maggiore scarico dell’aria e dei gas incondensabili e per accellerare la messa a regime dell’ impianto, aprire la valvola di by-pass; richiuderla non appena la linea del by-pass abbia raggiunto una temperatura prossima a quella del vapore saturo.
3.8
La saldatura dello scaricatore di condensa alle tubazioni deve soddisfare i requisiti delle diverse normative nazionali ed internazionali. E' responsabilità dell'utilizzatore la scelta di una procedura di saldatura appropriata.
Alimentazione vapore
Utenza
Valvola by pass
Scaricatore DT101F / DT102F
Fig. 1 - Drenaggio di utenza con scarico convogliato.
8
3.333.5275.145
4. Messa in servizio
Dopo l'installazione o la manutenzione, controllare che il sistema sia completamente operativo.
Effettuare prove su tutti gli eventuali allarmi o dispositivi di protezione.
Dopo 24 ore dalla messa in esercizio dovranno essere controllate le viti di chiusura del coperchio e registrate con uno sforzo torsionale di 50 N m.
5. Funzionamento
Lo scaricatore termodinamico scaricherà la condensa con una raffica a temperatura molto elevata; se lo scarico avviene all'atmosfera convogliare la tubazione in luogo riparato e sicuro.
6. Manutenzione
Nota: Prima di intraprendere qualunque operazione di manutenzione consultare le "Informazioni generali per la sicurezza" nella Sezione 1.
6.1 Informazioni generali
Data la conformazione dell’apparecchio non è ri chiesta una particolare manutenzione.
Lo scaricatore funziona regolarmente quando sca rica condensa a raffiche, con un certo intervallo fra l'una e l’altra. Durante questo intervallo la tenuta deve essere praticamente totale. Ispezionare e pulire il filtro verificando che non sia intasato da eventuali depositi ed incrostazioni, so stituendolo se necessario.
6.2 Sostituzioni delle parti interne
Attenzione: prima di aprire lo scaricatore, ac certarsi che il vapore sia stato intercettato, la pressione al suo interno si sia azzerata e la tem peratura si sia sufficientemente abbassata.
1 - Aprire l’apparecchio svitando le 4 viti con una chiave da 19 mm
2 - Smontare il gruppo di chiusura con le seguenti chiavi:
per frutto A chiave 32 mm
per frutto B chiave 36 mm
per frutto C chiave 41 mm
3 - dopo aver pulito le superfici a contatto montare il nuovo gruppo e serrare con una coppia di circa
140 N m.
4 - Richiudere l’apparecchio dopo aver pulito le superfici a contatto con la guarnizione, sostituendola se danneggiata e serrare in modo progressivo ed alternato a croce.
5 - Per pulire o sostituire il filtro, svitare il coperchio di chiusura dell’alloggiamento usando una chiave da 32 mm; sfilare l’elemento filtrante e pulirlo o sostituirlo con uno nuovo se danneggiato..
Per la richiusura non servono guarnizioni ma è consigliabile l’uso di un sottile velo di grasso al bisolfuro di molibdeno per la filettatura. Inserire il filtro nell’alloggiamento del coperchio e riavvitare serrando con una coppia di circa 200 N m.
3.333.5275.145
9
7. Ricambi
I ricambi sono disponibili secondo i raggruppamenti di tabella. Nessun altro particolare non indicato
è fornibile come ricambio.
Ricambi disponibili
Gruppo di chiusura
Gruppo guarnizione del corpo
Elemento filtrante
(3 pezzi)
(1 pezzo)
1 - 2
2
3
Come ordinare i ricambi
Ordinare i ricambi usando sempre la descrizione fornita nella tabella e precisare il tipo di scaricatore, il frutto interno utilizzato ed il diametro delle connessioni.
Esempio: N° 1 gruppo di chiusura per scaricatore di condensa termodinamico Spirax Sarco DT101F/B
DN 1".
10
3.333.5275.145
3.333.5275.145
11
SERVICE
Per assistenza tecnica, rivolgetevi alla ns. Sede o Agenzia a voi più vicina oppure contattate direttamente:
Spirax Sarco S.r.l. - Servizio Assistenza
Via per Cinisello, 18 - 20834 Nova Milanese (MB) - Italy
Tel.: (+39) 0362 4917 257 - (+39) 0362 4917 211 - Fax: (+39) 0362 4917 315
E-mail: [email protected]
PERDITA DI GARANZIA
L'accertata inosservanza parziale o totale delle presenti norme comporta la perdita di ogni diritto relativo alla garanzia.
Spirax-Sarco S.r.l. - Via per Cinisello, 18 - 20834 Nova Milanese (MB) - Tel.: 0362 49 17.1 - Fax: 0362 49 17 307
3.333.5275.145
Ed. 6 IT - 2015.05