Canon VB-H610VE, VB-M600VE, VB-M620VE, VB-H630VE User manual

Canon VB-H610VE, VB-M600VE, VB-M620VE, VB-H630VE User manual
BIM-7033-000
Русский
ヒーターユニット HU600-VB 使用説明書
Heater Unit HU600-VB User Manual
Heizeinheit HU600-VB Bedienungsanleitung
Unidad calefactora HU600-VB Manual de usuario
Unité de chauffage HU600-VB Manuel de l'utilisateur
Unità di riscaldamento HU600-VB Manuale di istruzioni
Обогреватель HU600-VB — Руководство пользователя
Isıtıcı Ünitesi HU600-VB Kullanıcı Kılavuzu
© CANON INC. 2015
日本語
Обогреватель HU600-VB — это изделие, продаваемое отдельно и предназначенное для использования
исключительно с сетевой камерой Canon (далее — «камера»). Установка HU600-VB внутри камеры позволяет
использовать камеру даже при низкой температуре окружающей среды. Если температура внутри камеры
составляет 0 °C или менее, обогреватель включается, чтобы сохранить рабочую температуру внутри камеры.
Для обеспечения надлежащей эксплуатации внимательно прочитайте это руководство пользователя. Не забудьте
прочитать также документ «Руководство по установке», прилагаемое к камере.
Осторожно
Türkçe
Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по установке. Ни в коем случае не
пытайтесь выполнить установку камеры самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести
к непредвиденным последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
RU Совместите отверстие в обогревателе (поз. A на рисунке) с выступом (поз. B на рисунке) на
камере и нажимайте до тех пор, пока не убедитесь, что выступ зафиксировался
TR Isıtıcı ünitesindeki delik kısmı (şekilde madde A ) kameranın üzerindeki çıkıntıya (şekilde madde B )
denk gelecek şekilde hizalayın ve parçalar birbirine kenetlenene kadar bastırın.
3
TR
Dikkat
ヒーターユニット HU600-VB は、キヤノンネットワークカメラ ( 以下、カメラ ) 専用のオプションです。カメラ内部に取り付
けることで、低温環境下でもカメラを使用できます。カメラの内部温度が 0℃以下の時に、ヒーターが ON になり、カメラの内
部を動作可能な温度に維持します。
注意 設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない
でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
IT Premere l’unità di riscaldamento sull’estremità opposta alla linguetta in modo che l’unità sia a livello
con la parte inferiore della telecamera
RU Нажмите на обогреватель вниз со стороны, противоположной выступу, чтобы обогреватель
находился на одном уровне с нижней стороной камеры
The heater unit HU600 -VB is a separately sold product for exlcusive use with Canon Network Camera (hereafter
referred to as the camera). Installing HU600 -VB in the camera interior allows camera use even in low temperature
environments. When the internal temperature of the camera is 0 C (32 F ) or below, the heater turns ON to
maintain the operating temperature of the camera interior.
Read this user manual thoroughly to ensure correct use. Be sure to also read the“Installation Guide”included
with the camera.
Caution
Request a professional installer for all camera installation work. Never
try to install the camera yourself. Doing so may result in unforeseen
accidents such as dropping the camera or electric shock.
Die Heizeinheit HU600 -VB ist ein separat erhältliches Zubehör zur ausschließlichen Verwendung mit der Canon
Netzwerkkamera (im Folgenden als Kamera bezeichnet), welche die Verwendung der Kamera auch bei kalten
Umgebungsbedingungen, d. h. niedrigen Temperaturen, ermöglicht. Denn die Heizeinheit schaltet sich ein, wenn
die kamerainterne Temperatur 0°
C oder weniger beträgt, und gewährleistet so den Betrieb der Kamera.
Es wird empfohlen, das im Lieferumfang der Kamera enthaltene „Installationshandbuch”durchzulesen.
Vorsicht Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen .
Die Kamera niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges
Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ーターユニットを、同梱のヒーターユニット取付ネジ
JA ヒ
(M2.6)
(図中 C )で固定する
JA 設置に必要な同梱品を確認してください。不足品がある場合は、お買い上げいただいた販売店までご連絡く
ださい。
EN Fix the heater unit using the included heater unit screw
(M2.6) (item C in the figure)
IT Verificare che siano presenti gli elementi indicati. Qualora uno di questi mancasse, contattare il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto.
RU Закрепите обогреватель с помощью прилагаемого винта обогревателя (M2.6) (поз. C на рисунке)
RU Проверьте комплектность согласно приведенному ниже перечню. В случае отсутствия какого-либо из
этих компонентов обратитесь к дилеру, у которого было приобретено изделие.
RU Установите внутреннюю крышку и купольный кожух
Порядок установки внутренней крышки и купольного кожуха приведен в шагах 9 и 10 раздела
«Установка камеры» документа «Руководство по установке».
TR İç kapağı ve kubbe muhafazasını takın
İç kapağın ve kubbe muhafazasının takılması için “Kurulum Kılavuzu”, “Kameranın Kurulması”
bölümünde 9. ve 10. adımlara bakın.
TR Isıtıcı ünitesi ile birlikte verilen vidayı (M2.6) (şekilde madde C ) kullanarak Isıtıcı ünitesini sabitleyin.
5
• ヒーターユニット使用時は、カメラの電源には AC 24 V を使用してください。PoE、DC 12 V、AC アダプターは使用
できません。
• -10℃以下の環境で、カメラに電源を入れると、次の動作が発生します。
‒ ヒーターユニットの LED が一定時間点滅し、消灯します。
‒ カメラの起動直後は、カメラに接続できない場合があり、カメラの LED が点灯します。内部温度が上昇した後に、ヒー
ターユニットの LED が再度、点滅します。その後、カメラとヒーターユニットの LED が消灯し、画像が得られます。
• カメラを天井に取り付ける方法など、設置の詳細は『設置ガイド』の「カメラを設置する」を参照してください。
EN
• Use a 24 V AC power source on the camera when using the heater unit. You cannot use the PoE, 12 V DC
or AC adapter.
• The following will happen when the camera is turned on when the temperature is -10°
C (14°
F ) or lower.
‒ The LED on the heater unit will blink for a time and then turn off.
‒ Immediately after the camera starts up, the LED on the camera will turn on if it is not possible to connect
to the camera. Once the internal temperature rises, the LED on the heater unit will blink again. Afterward,
the camera’s LED and heater unit’s LED will both turn off, and video can be captured.
• See“Installing the Camera”in the“Installation Guide”for the method to mount the camera to a ceiling,
etc.
DE
• Bei Verwendung der Heizeinheit mit der Kamera ist eine Wechselstromquelle ( 24 V~) erforderlich . keine
Gleichstromquelle (12 V‒) zur Stromversorgung dienen . PoE und Netzadapter können NICHT verwendet
werden.
• Wenn die Kamera bei einer Temperatur von -10°
C oder weniger eingeschaltet wird, geschieht Folgendes.
‒ Die LED auf der Heizeinheit blinkt eine Weile und geht dann aus.
ヒーターユニットの取り付け方法 / Installing the Heater Unit / Installieren der
Heizeinheit / Instalación del calentador / Installation de l’unité de chauffage /
Installazione dell’unità di riscaldamento / Установка обогревателя / Isıtıcı
Ünitesinin Takılması
1
JA ドームケース、インナーカバーを外す
ドームケースとインナーカバーの外しかたについては、『設置ガイド』の「カメラを設置する」の手順 2
∼ 3 を参照してください。
EN Remove the dome case and inner cover
See steps 2 and 3 in “Installing the Camera” in the “Installation Guide” for dome case and inner cover
removal.
DE Kuppelgehäuse und innere Abdeckung entfernen
Weitere Informationen hierzu finden Sie im „Installationshandbuch” unter „Installieren der Kamera”
(Schritte 2 und 3).
ES Quite la carcasa domo y la cubierta interior
Consulte los pasos 2 y 3 de “Instalación de la cámara” de la “Guía de instalación” para la extracción
de la carcasa domo y de la cubierta interior.
FR Enlever le boîtier de dôme et la plaque intérieure
Voir étapes 2 et 3 dans « Installation de la caméra » dans le « Manuel d’installation » pour enlever le
boîtier de dôme et la plaque intérieure.
FRANÇAIS FR
L unité de chauffage HU600 -VB est un produit vendu séparément et exclusivement réservé à l usage avec
la Caméra réseau Canon (dénommée ci-après la caméra). L installation de l unité de chauffage HU600 -VB à
l intérieur de la caméra permet de l utiliser dans des environnements à basse température. Quand la température
interne de la caméra est inférieure ou égale à 0 C (32 F ), le chauffage s allume pour maintenir la température
opérationnelle à l intérieur de la caméra.
Veuillez lire ce manuel d utilisation en détail afin de vous assurer d un usage correct. Assurez-vous aussi de lire le
« Manuel d installation » fourni avec la caméra.
IT Rimuovere l’involucro della cupola e il coperchio interno
Vedere le fasi 2 e 3 in “Installazione della telecamera” nella “Guida all’installazione” per la rimozione
dell’involucro della cupola e del coperchio interno.
RU Снимите купольный кожух и внутреннюю крышку
Порядок снятия купольного кожуха и внутренней крышки приведен в шагах 2 и 3 раздела
«Установка камеры» документа «Руководство по установке».
TR Kubbe muhafazasını ve iç kapağı çıkarın
Kubbe muhafazasının ve iç kapağın çıkarılması için “Kurulum Kılavuzu”, “Kameranın Kurulması”
bölümünde 2. ve 3. adımlara bakın.
Prudence Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez
2
IT
A
B
JA ヒーターユニットの穴 ( 図中 A ) をカメラ部のツメ ( 図中 B ) に合わせ、ツメが確実に噛み合うまで
押し込む
EN Align the hole in the heater unit (item A in the figure) with the tab (item B in the figure) on the camera
and press until you are sure the tab has interlocked
DE Bohrung (in der Abb. mit A gekennzeichnet) mit der Aufnahme (mit B gekennzeichnet) an der Kamera
ausrichten und einrasten lassen
CANON INC.
30 -2, Shimomaruko 3 - chome, Ohta-ku, Tokyo 146 - 8501, Japan
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
IT Montare l’unità di riscaldamento utilizzando la vite dell’unità di riscaldamento inclusa (M2,6) (elemento
C nella figura)
veuillez contacter votre revendeur.
cámara. No intente nunca instalarla por sí mismo. En caso contrario, se podrían
producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas eléctricas.
Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente, per evitare incidenti
imprevisti come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
FR Fixez l’unité de chauffage avec la vis d’unité de chauffage
fournie (M2,6) (élément C dans la figure).
FR Vérifiez que vous disposez des éléments suivants. En l’absence de tout élément accompagnant ce produit,
Precaución Solicite a un instalador profesional que realice el trabajo de instalación de la
Attenzione Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della telecamera.
ES Fije el calentador con el tornillo del calentador que se
incluye (M2,6) (elemento C de la figura)
ES Compruebe que se han suministrado los siguientes elementos. Si falta alguno, póngase en contacto con la
tienda donde adquirió el producto.
El calentador HU600 -VB es un producto que se vende por separado para uso exclusivo con la cámara de red
de Canon (en adelante, la cámara). La instalación del HU600 -VB en el interior de la cámara permite el uso de la
misma incluso en entornos de bajas temperaturas. Cuando la temperatura interna de la cámara es de 0 C (32 F ) o
más baja, el calentador se activa en ON para mantener la temperatura de funcionamiento del interior de la cámara.
Lea atentamente este Manual de usuario para garantizar el uso correcto. Asegúrese de leer la“Guía de
instalación”que se incluye con la cámara.
L unità di riscaldamento HU600 -VB è un prodotto venduto separatamente per l uso esclusivo con Canon Network
Camera (denominata da questo momento telecamera). L installazione di HU600 -VB all interno della telecamera
consente l utilizzo della telecamera persino in ambienti a basse temperature. Quando la temperatura interna della
telecamera è uguale o inferiore a 0 gradi. l unità di riscaldamento si accende per mantenere la temperatura di
funzionamento all interno della telecamera.
Per un utilizzo corretto dell apparecchiatura, leggere interamente il presente manuale utente. Assicurarsi di leggere
anche la“Guida all installazione”inclusa con la telecamera.
DE Einheit mit der mitgelieferten Schraube für die Heizeinheit
(M2,6) (mit C gekennzeichnet) befestigen
C
DE Prüfen Sie, ob die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind. Sollte Zubehör fehlen, wenden Sie sich
bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
ESPAÑOL ES
jamais de procéder à une installation vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer
à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc électrique.
IT Collegare il coperchio interno e l’involucro della cupola
Vedere le fasi 9 e 10 in “Installazione della telecamera” nella “Guida all’installazione” per il collegamento
dell’involucro della cupola e del coperchio interno.
JA
M2.6 x1
TR Aşağıdaki parçaların mevcut olduğundan emin olun. Bu parçalardan herhangi birinin eksik olması
durumunda, lütfen ürünü satın aldığınız bayi ile iletişime geçin.
DEUTSCH DE
FR Fixez la plaque intérieure et le boîtier de dôme
Voir les étapes 9 et 10 dans « Installation de la caméra » dans le « Manuel d'installation » pour fixer la
plaque intérieure et le boîtier de dôme.
TR Çıkıntının aksi tarafındaki uçtan ısıtıcı ünitesine bastırarak birimi kameranın tabanına yerleştirin.
EN Check that the following items are supplied. If any item is missing, contact the dealer where you purchased
the product.
ENGLISH EN
ES Fije la carcasa domo y la cubierta interior
Consulte los pasos 9 y 10 de “Instalación de la cámara” de la “Guía de instalación” para la fijación de
la carcasa domo y de la cubierta interior.
4
この使用説明書をよくお読みのうえ、正しくお使いください。また、カメラに同梱の『設置ガイド』も併せてお読みください。
EN Attach the inner cover and dome case
See steps 9 and 10 in “Installing the Camera” in the “Installation Guide” for inner cover and dome case
attachment.
EN Press the heater unit down at the opposite end from the tab
so that the unit is level with the bottom of the camera
ppuyez sur l’unité de chauffage dans la direction opposée
FR A
à la languette de façon à ce que l'unité soit à niveau avec le
bas de la caméra.
同梱品 / Package Contents / Verpackungsinhalt / Contenido del paquete /
Contenu de l’emballage / Contenuto della confezione / Содержимое упаковки /
Paketin İçindekiler
JA インナーカバー、ドームケースを取り付ける
インナーカバーとドームケースの取り付けかたについては、『設置ガイド』の「カメラを設置する」の手
順 9 ∼ 10 を参照してください。
DE Innere Abdeckung und Kuppelgehäuse wieder anbringen
Weitere Informationen hierzu finden Sie im „Installationshandbuch” unter „Installieren der Kamera”
(Schritte 9 und 10).
ES Presione el calentador hacia abajo en el extremo opuesto
desde la pestaña, de modo que el calentador esté nivelado
con la parte inferior de la cámara
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı
düşürmek veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
6
JA ヒーターユニットがカメラ底面に対して水平になるように、
ツメの反対側を押し込む
DE Heizeinheit von gegenüber der Nase nach unten drücken
(Heizeinheit MUSS sicher und eben aufliegen.)
Isıtıcı Ünitesi HU600-VB, Canon Ağ Kamerası (bundan böyle kamera olarak anılacaktır) ile birlikte kullanılması için ayrı
olarak satılan bir üründür. Kameranın içine HU600-VB biriminin takılması, kameranın düşük sıcaklık ortamlarında bile
kullanılabilmesini sağlar. Kameranın iç sıcaklığı 0 °C (32° F) veya daha düşük olduğunda, kamera içindeki çalışma sıcaklığını
muhafaza etmek için ısıtıcı devreye girer.
Doğru kullanım için bu kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun. Ayrıca, kamera ile birlikte verilen “Kurulum Kılavuzu”nu da
inceleyin.
Printed in Taiwan
JA
ITALIANO
IT Allineare il foro nell’unità di riscaldamento (elemento A nella figura) con la linguetta (elemento B nella
figura) sulla telecamera e premere fino a quando la linguetta non è stata inserita
RU
ES Alinee el orificio del calentador (elemento A de la figura) con la pestaña (elemento B de la figura) en
la cámara y presione hasta que esté seguro de que la pestaña se ha interbloqueado
FR Alignez les trous dans l’unité de chauffage (élément A dans la figure) avec la languette (élément B
dans la figure) sur la caméra et appuyez jusqu’à être sûr que la languette est verrouillée
‒ Sofort nach dem Starten der Kamera leuchtet die LED auf der Kamera, wenn keine Verbindung zur
Kamera hergestellt werden kann. Sobald die interne Temperatur ansteigt, blinkt die LED auf der
Heizeinheit erneut. Danach werden die LED der Kamera und die der Heizeinheit ausgeschaltet und die
Videoaufnahme kann beginnen.
D
• Weitere Informationen zur Montage der Kamera an der Decke usw. finden Sie im „Installationshandbuch”
unter „Installieren der Kamera”.
ES
• Utilice una fuente de alimentación de 24 V CA en la cámara si utiliza el calentador. No puede utilizar la
fuente PoE, la fuente de alimentación de 12 V CC ni el adaptador de CA .
D
• Si se enciende la cámara a una temperatura de -10 °
C (14°
F ) o inferior, ocurrirá lo siguiente:
‒ El LED de la unidad calefactora parpadeará durante un tiempo y se apagará.
E
JA ヒーターユニットを配線する
ヒーターユニットのケーブルコネクター2つを、カメラ部の接続端子に取り付けます。コネクターは、
図中 D のように向きを合わせて取り付けてください。
また、ヒーターユニットの長いほうのケーブルは、
必ず2箇所のケーブルクランプ ( 図中 E ) で固定してください。 ケーブルクランプの使用方法につい
ては、『設置ガイド』の「ケーブル配線方法」を参照してください。
EN Wire the heater unit
Attach the two cable connectors of the heater unit to the terminals on the camera. Attach the
connectors in the orientation as shown in item D in the figure. Be sure to secure the longer heater unit
cable with the two cable clamps (items E in the figure). See “Cable Wiring Method” in the “Installation
Guide” for information on using cable clamps.
DE Heizeinheit verkabeln
Schließen Sie die zwei Anschlusskabel der Heizeinheit an die Kamera an. Die Anschlüsse wie
abgebildet (siehe D ) vornehmen. Dabei das längere Kabel der Heizeinheit mit den zwei Kabelklemmen
(mit E gekennzeichnet) sichern. Weitere Informationen hierzu finden Sie auch im „Installationshandbuch”
unter „Hinweise zur Verkabelung”.
ES Conecte el calentador
Fije los dos conectores del cable del calentador a los terminales de la cámara. Fije los conectores en
la orientación que se muestra en el elemento D de la figura. Asegúrese de fijar el cable más largo del
calentador con las dos prensas de cables (elementos E de la figura). Consulte “Método de cableado”
en la “Guía de instalación” para obtener información sobre el uso de las prensas de cables.
FR Connectez l’unité de chauffage
Attachez les deux connecteurs de câble de l’unité de chauffage aux terminaux de la caméra. Attachez
les connecteurs selon l'orientation indiquée en D sur la figure. Assurez-vous de sécuriser le plus
long câble de l’unité de chauffage avec les deux griffes de câble (éléments E dans la figure). Voir
« Méthode de câblage » dans le « Manuel d’installation » pour plus d’informations sur l’utilisation des
griffes de câble.
IT Collegare l’unità di riscaldamento
Collegare i due connettori del cavo dell’unità di riscaldamento ai terminali sulla telecamera. Collegare
i connettori nel modo mostrato nel punto D nell’immagine. Assicurarsi di fissare il cavo più lungo
dell’unità del riscaldatore con i due morsetti del cavo (elementi E nella figura). Vedere “Metodo di
collegamento del cavo” nella “Guida all’installazione” per informazioni sull’utilizzo dei morsetti del cavo.
RU Подключите обогреватель
Подсоедините два кабельных разъема обогревателя к разъемам на камере. Подсоедините
разъемы в ориентации, как показано в поз. D на рисунке. Не забудьте закрепить более
длинный кабель обогревателя двумя кабельными зажимами (поз. E на рисунке). Сведения
об использовании кабельных зажимов приведены в разделе «Способ подключения кабелей»
документа «Руководство по установке».
TR Isıtıcı ünitesini bağlayın
Isıtıcı ünitesine ait iki kablo konnektörünü kameradaki terminallere bağlayın. Konnektörleri şekilde D
maddesi ile gösterilen yönlerde takın. Isıtıcı ünitesinin uzun olan kablosunu iki kablo kelepçesi (şekilde
madde E ) ile sabitleyin. Kablo kelepçelerinin kullanımı hakkında bilgi için "Kurulum Kılavuzu"ndaki
"Kablo Bağlama Yöntemi"ne bakın.
‒ Inmediatamente después de que la cámara se inicie, si no es posible conectarse a la cámara se
encenderá el LED correspondiente. Una vez que suba la temperatura interna, el LED de la unidad
calefactora volverá a parpadear. Después se apagarán tanto el LED de la cámara como el de la unidad
calefactora y se podrá capturar vídeo.
• Consulte“Instalación de la cámara”en la“Guía de instalación”para conocer el método de montaje de la
cámara en techo, etc.
FR
• Utilisez une alimentation 24 volts CA avec la caméra pour utiliser l unité de chauffage. Vous ne pouvez
pas utiliser le PoE, 12 volts CC ou un adaptateur CA .
• Voici ce qui se produit si la caméra est allumée lorsque la température est égale ou inférieure à -10°
C (14°
F ).
‒ Le voyant de l'unité de chauffage clignote pendant un moment, puis s'éteint.
‒ Immédiatement après le démarrage de la caméra, le voyant de la caméra s'éteint si la connexion à
la caméra est impossible. Dès que la température interne remonte, le voyant de l'unité de chauffage
recommence à clignoter. Ensuite, le voyant de la caméra et celui de l'unité de chauffage s'éteignent tous
les deux et la prise de vue peut reprendre.
• Voir « Installation de la caméra » dans le « Manuel d installation » pour la méthode de montage de la
caméra sur un plafond, etc.
IT
• Utilizzare una fonte di alimentazione da 24 VCA sulla telecamera quando si utilizza l unità di
riscaldamento. Non è possibile utilizzare PoE, 12 VCC o l adattatore CA .
• Se la telecamera viene accesa quando la temperatura è pari o inferiore a -10 °
C, si verifica quanto segue.
‒ Il LED presente sull'unità di riscaldamento lampeggia una volta e poi si spegne.
‒ Subito dopo l'avvio della telecamera, il LED presente su di essa si accende se non è possibile connettersi
alla telecamera. Quando la temperatura interna aumenta, il LED sull'unità di riscaldamento lampeggia
di nuovo. Quindi, il LED della telecamera e quello dell'unità di riscaldamento si spengono ed è possibile
acquisire immagini video.
• Vedere“Installazione della telecamera”nella“Guida all installazione”per il metodo di installazione della
telecamera a soffitto, ecc.
RU
•При использовании обогревателя применяйте для камеры источник питания 24 В~. Нельзя
использовать PoE, 12 В= или блок питания переменного тока.
•Если включить камеру при температуре -10 °C или ниже, происходит следующее.
‒–Светодиод на обогревателе некоторое время мигает и затем выключается.
‒–Сразу после запуска камеры, если невозможно установить соединение камеры, включается
светодиод на камере. Как только внутренняя температура поднимается, светодиод на обогревателе
снова начинает мигать. Впоследствии светодиод камеры и светодиод обогревателя выключаются,
и становится возможно записывать видео.
•Способ монтажа камеры на потолке и т.п. см. в разделе «Установка камеры» документа
«Руководство по установке».
TR
•Isıtıcı ünitesi için kamerada 24 V AC güç kaynağı kullanın. PoE, 12 V DC veya AC adaptörü
kullanamazsınız.
•Sıcaklığın -10 °C (14 °F) veya daha düşük olduğu bir ortamda kamera açılırsa aşağıdakiler meydana gelir:
‒–Isıtıcı ünitesinin üzerindeki LED ışığı belli bir süre için yanıp söner, ardından kapanır.
‒–Kameraya bağlanmak mümkün değilse kameranın açılmasının hemen ardından üzerindeki LED ışığı
yanar. İç sıcaklık yükseldiğinde, ısıtıcı ünitesinin üzerindeki LED ışığı yeniden yanıp söner. Daha sonra,
hem kameranın LED ışığı hem de ısıtıcı ünitesinin LED ışığı kapanır ve video görüntüsü yakalanabilir.
•Tavan vb. yerlere kamerayı monte etme yöntemi için “Kurulum Kılavuzu”nda “Kameranın Kurulması” bölümüne bakın.
日本語
安全上の注意を示す記号
この使用説明書では製品を安全にお使いいただくため、次のようなマークを使用しています。表示の内容を十分理解して作業を
行ってください。
マーク
意味
警告
この表示を無視して取り扱いを誤った場合に、死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
安全にお使いいただくために、必ずこの警告事項をお守りください。
注意
この表示を無視して取り扱いを誤った場合に、傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
安全にお使いいただくために、必ずこの注意事項をお守りください。
この表示を無視して取り扱いを誤った場合に、物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
必ずこの注意事項をお守りください。
注意
これらの記号を無視して取り扱いを誤った場合に、火災、感電または傷害が発生する可能性が想定される内容を示していま
す。安全にお使いいただくために、必ずこの注意事項をお守りください。
これらの記号は、行ってはいけない行為(禁止事項)を示しています。図の中に具体的な禁止内容が描かれてる場合もあり
ます。
この記号は、必ず実行していただく指示の内容を
示しています。
メモ
操作の参考になることや補足説明が書かれていま
す。
安全にお使いいただくために
下記の注意を守られない場合、けがや死亡事故、物的損害が発生する可能性がありますので、よくお読みになったうえ、必ずお
守りください。
警告
FRANÇAIS
Sicherheitshinweise – Symbole
Symboles indiquant les précautions de sécurité
In dieser Bedienungsanleitung kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die Sie aus
Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw. befolgt werden.
・接続ケーブル類を傷つけないでください。
・分解、改造はしないでください。
火災、感電の原因になります。
注意
・専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下など事故の原因になることがあります。
・ヒーターユニットの取り付け、
取り外しは、
カメラの電源を切ってから行ってください。なお、
ヒーター
が稼動していた場合はヒーターユニットとその周辺が高温になっています。電源を切った直後は十分
に温度が下がったことを確認してください。
やけど、けがなどの原因になることがあります。
注意
・静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
故障の原因になることがあります。
型式
寸法
質量
Avertissement
Le non - respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entrainer la mort ou des
blessures graves. Afin de garantir votre sécurité, veuillez respecter ces avertissements.
Vorsicht
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Verletzungen führen
kann. Diese Hinweise müssen aus Sicherheitsgründen unbedingt beachtet bzw. befolgt werden.
Prudence
Le non - respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entrainer des blessures. Afin
de garantir votre sécurité, veuillez respecter ces précautions.
Vorsicht
Hinweis
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
Sachschäden führen kann. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw. befolgt werden.
So gekennzeichnete Abschnitte enthalten weitere bzw. weiterführende Informationen.
Die folgenden Hinweise sind unbedingt zu beachten bzw. zu befolgen. Anderenfalls können Verletzungen, Tod und/
oder Sachschäden die Folge sein. Lesen Sie daher die folgenden Hinweise bitte sorgfältig durch und befolgen Sie sie.
・ Anschlusskabel nicht beschädigen.
・ Die Kamera nicht zerlegen oder sonstige Änderungen vornehmen.
Anderenfalls besteht Brand - oder Stromschlaggefahr.
・ N endommagez pas les câbles de connexion.
・ Ne démontez ni ne modifiez la caméra.
Осторожно
Осторожно
Примечание
Несоблюдение указания, отмеченного этим символом, может привести к тяжелой травме или
смертельному исходу. В целях безопасности обязательно соблюдайте эти меры предосторожности.
Несоблюдение указания, отмеченного этим символом, может привести к травме. В целях безопасности
обязательно соблюдайте эти меры предосторожности.
Несоблюдение указания, отмеченного этим символом, может привести к порче имущества. Обязательно
соблюдайте эти меры предосторожности.
Содержит справочные сведения об эксплуатации или дополнительные пояснения.
Несоблюдение приведенных далее указаний может привести к травме, смертельному исходу и (или) порче
имущества. Внимательно прочитайте их и обязательно соблюдайте эти меры предосторожности.
Внимание
・ Устанавливая купольный кожух, следите за тем, чтобы не зажать кабели между камерой и купольным кожухом.
・ Не допускайте повреждения соединительного кабеля.
・ Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру.
Существует вероятность пожара или поражения электрическим током.
Осторожно
Prudence
Vorsicht
・ Используйте только с совместимыми камерами.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и прочих происшествий.
・ Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
・ Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles.
・ Immer erst die Stromversorgung der Kamera trennen, bevor Sie die Heizeinheit anbringen
bzw. entfernen. Nach dem Einschalten erreichen Heizeinheit und umliegende Teile hohe
Temperaturen. Nach dem Ausschalten darauf achten, dass die Teile ausreichend abgekühlt
sind.
Anderenfalls besteht Verbrennungs- und/oder Verletzungsgefahr.
・ Coupez l alimentation de la caméra avant d installer ou d enlever l unité de chauffage. L unité de
Tout oubli peut provoquer la chute de la caméra ou d autres accidents.
chauffage et les parties périphériques atteignent des températures élevées une fois que le chauffage
a été utilisé. Après avoir coupé l alimentation, assurez-vous que la température est suffisamment
descendue.
Des brûlures ou blessures pourraient en résulter.
・ IMMER erst Maßnahmen zur Entladung statischer (Reibungs-)Elektrizität ergreifen.
Anderenfalls können Fehlfunktionen die Folge sein.
・ Prenez des précautions pour enlever l électricité statique avant d effectuer toute procédure.
Un dysfonctionnement pourrait résulter d un choc électrique statique.
Technische Daten
Principales spécifications
Kabel (AWG)
24
22
20
18
16
Kabelleiter- Durchmesser (mm)
0,52
0,65
0,82
1,03
1,30
14
23
32
20
18
16
Ein UL- Kabel (UL-1015 o. Ä .) zur Verkabelung verwenden.
導体径(mm)
0.52
0.65
0.82
1.03
1.30
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
14
23
32
Осторожно
Основные технические характеристики
HU600 -VB
(H x L x P) 40 x 69 x 92 mm (1,57 x 2,72 x 3,62 po) (connecteurs non inclus)
Environ 39 g (1,4 oz.)
Modèle
Dimensions
Poids
HU600 -VB
(H x B x T ) 40 x 69 x 92 mm (ohne Anschlüsse)
ca. 39 g
・ Перед установкой или снятием обогревателя выключайте питание камеры. Обогреватель и
периферийные компоненты в результате работы обогревателя сильно нагреваются. Выключив
питание, убедитесь в том, что их температура в достаточной степени снизилась.
Существует вероятность ожогов или травмы.
・ Перед тем как приступить к выполнению каких-либо действий, примите меры по устранению
статического электрического заряда.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность неправильной работы.
Prudence
Vorsicht
9
Внимание
Cela risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
22
9
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures, la mort et /ou des dommages matériels. Veuillez
lire attentivement les informations et veillez à observer les précautions fournies.
・ En fixant le boîtier de dôme prenez soin de ne pas pincez les câbles entre la caméra et le boîtier
de dôme.
5
В руководстве пользователя для обозначения мер предосторожности при работе с изделием используются
следующие символы. Придерживайтесь обозначенных ими положений.
Меры предосторожности
・ Beim Anbringen des Kuppelgehäuses darauf achten, dass keine Kabel zwischen Kamera und
Kuppelgehäuse gequetscht bzw. geknickt werden.
24
5
Contient des informations de référence relatives à l utilisation ou des explications supplémentaires.
Avertissement
ケーブル(AWG)
AC 24 V 最大ケーブル長(m)
Remarque
Le non - respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entrainer des dommages
matériels. Veuillez respecter ces précautions.
Achtung
Maximale Kabellänge, 24 V~ (m)
ヒーターユニット使用時の推奨電源ケーブル【参考】
Prudence
Précautions de sécurité
Sicherheitshinweise
Модель
HU600-VB
Размеры(В x Ш x Г) 40 x 69 x 92 MM
(без соединителей)
Вес
Прибл. 39 г
Кабели питания, рекомендуемые для использования c обогревателем [справочно]
Câbles d alimentation recommandés pour l unité de chauffage [Référence]
Empfohlene Stromversorgungskabel zur Verwendung mit der Heizeinheit [zu Ihrer Information]
HU600-VB
(H x W x D) 40 x 69 x 92 mm ( コネクター含まず )
約 39 g
Ce manuel d utilisation utilise les symboles suivants pour indiquer les précautions de sécurité sur ce produit.
Veuillez les respecter.
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Diese Hinweise müssen aus Sicherheitsgründen
unbedingt beachtet bzw. befolgt werden.
Modell
Abmessungen
Gewicht
主な仕様
Символы, обозначающие меры предосторожности
Achtung
・ドームケース取り付け時は、カメラ部との間にケーブル類を挟み込まないよう
にしてください。
Русский
DEUTSCH
Câble (AWG)
24
22
20
18
16
Кабель (согласно AWG)
24
22
20
18
16
Diamètre du conducteur (mm)
0,52
0,020)
0,65
0,026)
0,82
0,032)
1,03
0,041)
1,30
0,051)
Размер проводника (MM)
0,52
0,65
0,82
1,03
1,30
14
23
32
mm
(po)
Longueur de câble maximum pour 24 volts CA (m)
(
m
(pi)
(
5
(16,4)
(
9
(29, 5)
(
14
(45,9)
(
23
(75, 5)
32
(105,0)
Utilisez un câble UL (UL-1015 ou équivalent) pour le câblage.
Максимальная длина кабеля для 24В~ (M)
5
9
Для проводки используйте кабель UL (UL-1015 или эквивалентный).
В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
配線には UL ケーブル(UL-1015 相当品)をご使用ください。
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
ENGLISH
Symbols Indicating Safety Precautions
This user manual uses the following marks to indicate safety precautions for this product. Be sure to observe
these items.
Warning
Inappropriate handling against the instruction accompanied by this sign may result in death or
serious injury. Be sure to observe these warnings to ensure safety.
Caution
Inappropriate handling against the instruction accompanied by this sign may result in injury. Be sure
to observe these precautions to ensure safety.
Caution
Note
Inappropriate handling against the instruction accompanied by this sign may result in property
damage. Be sure to observe these precautions.
Contains reference information for operation or additional explanations.
If the following warnings are not observed, injury, death and/or property damage may occur. Read the
information carefully and be sure to observe the precautions.
Warning
・ When attaching the dome case, make sure not to pinch cables between the camera and dome
case.
・ Do not damage the connecting cable.
・ Do not disassemble or modify the camera.
Fire or electric shock may result.
Símbolos que indican precauciones de seguridad
Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza
En este Manual de usuario se utilizan las siguientes marcas para indicar las precauciones de seguridad para
este producto. Tenga en cuenta estos elementos.
Advertencia
La manipulación inadecuada sin tener en cuenta las instrucciones de este símbolo podría traer
como consecuencia la muerte o lesiones graves. Tenga en cuenta estas advertencias para
garantizar la seguridad.
Precaución
La manipulación inadecuada sin tener en cuenta las instrucciones de este símbolo podría traer
como consecuencia lesiones. Tenga en cuenta estas precauciones para garantizar la seguridad.
Precaución
Nota
La manipulación inadecuada sin tener en cuenta las instrucciones de este símbolo podría traer
como consecuencia daños en el producto. Tenga en cuenta estas precauciones.
Contiene información de referencia para el funcionamiento o explicaciones adicionales.
Si no se tienen en cuenta las siguientes advertencias, existe riesgo de lesiones, muerte o daños en el producto.
Lea atentamente la información y tenga en cuenta las precauciones.
Avviso
Attenzione
Attenzione
Nota
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni contrassegnate da questo simbolo potrebbe
provocare la morte o lesioni gravi. Assicurarsi di osservare questi avvisi per garantire la sicurezza.
Un utilizzo inappropriato non conforme alle istruzioni contrassegnate da questo simbolo potrebbe
provocare lesioni. Assicurarsi di osservare queste precauzioni per garantire la sicurezza.
Un utilizzo inappropriato non conforme alle istruzioni contrassegnate da questo simbolo potrebbe
provocare danni alle cose. Accertarsi di osservare queste precauzioni.
・ No dañe el cable de conexión.
・ No desmonte ni modifique la cámara.
Qualora non si rispettassero, potrebbero verificarsi lesioni, morte e/o danni alle cose. Leggere le informazioni
attentamente e assicurarsi di rispettarle.
・ Quando si collega l involucro della cupola, assicurarsi di non forare i cavi tra la telecamera e
l involucro della cupola.
・ Non danneggiare il cavo di collegamento.
・ Non smontare né modificare la telecamera.
・ Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Malfunction may result from static electric shock.
Main Specifications
y las piezas periféricas alcanzan temperaturas elevadas cuando el calentador ha estado en
funcionamiento. Una vez desconectada la alimentación, asegúrese de que la temperatura ha
bajado lo suficiente.
Podría sufrir quemaduras o lesiones.
・ Tome las precauciones necesarias para quitar la electricidad estática antes de realizar
cualquier procedimiento.
El resultado de un mal funcionamiento podría ser una descarga eléctrica estática.
Modelo
Dimensiones
Peso
Cable (AWG)
24
22
20
18
16
Conductor diameter
mm
(in.)
0.52
( 0.020)
0.65
( 0.026)
0.82
( 0.032)
1.03
( 0.041)
1.30
( 0.051)
24 V AC maximum cable length
m
(ft.)
5
(16.4)
9
(29. 5)
14
(45.9)
23
(75. 5)
32
(105.0)
Use UL cable (UL-1015 or equivalent) for wiring.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
HU600 -VB
(Al. x An. x Prof.) 40 x 69 x 92 mm (1,57 x 2,72 x 3,62 pulg.) (conectores no incluidos)
Aprox. 39 g (1,4 oz.)
Cables de alimentación recomendados para el uso con el calentador [Referencia]
Recommended Power Cables for Use with the Heater Unit [Reference]
Tamaño del conductor
Longitud máxima del cable de 24 V CA
mm
(pulg.)
m
(pies)
24
22
20
18
16
0,52
( 0,020)
0,65
( 0,026)
0,82
( 0,032)
1,03
( 0,041)
1,30
( 0,051)
5
(16,4)
Utilice el cable UL (UL-1015 o equivalente) para el cableado.
El contenido está sujeto a cambios sin previo aviso.
Not
Ürünün bu işaretle gösterilen talimatlara uymayan şekilde kullanımı maddi hasara yol açabilir. Lütfen bu önlemleri
dikkate alın.
Kullanımla ilgili referans niteliğindeki bilgileri veya ek açıklamaları içerir.
Aşağıdaki uyarılar dikkate alınmazsa yaralanma, ölüm ve/veya maddi hasar meydana gelebilir. Lütfen bilgileri dikkatlice okuyun
ve önlemleri uygulayın.
Uyarı
・ Kubbe muhafazasını takarken, kabloların kamera ve kubbe muhafazası arasında sıkışmadığından emin olun.
・ Bağlantı kablosuna hasar vermeyin.
・ Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın.
Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
9
(29, 5)
14
(45,9)
23
(75, 5)
・ Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın.
Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir.
・ Utilizzare solamente con telecamere compatibili.
Especificaciones principales
HU600 -VB
(H x W x D) 40 x 69 x 92 mm (1.57 x 2.72 x 3.62 in.)
(excluding connectors)
Approx. 39 g (1.4 oz.)
Dikkat
Ürünün bu işaretle gösterilen talimatlara uymayan şekilde kullanımı yaralanmalara yol açabilir. Güvenliği
sağlamak için bu önlemleri dikkate alın.
Dikkat
Attenzione
Precaución
Caution
Dikkat
Ürünün bu işaretle gösterilen talimatlara uymayan şekilde kullanımı ölüme veya ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Güvenliği sağlamak için bu uyarıları dikkate alın.
Potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
・ Desconecte la alimentación de la cámara antes de instalar o quitar el calentador. El calentador
・ Turn off the power to the camera before installing or removing the heater unit. The heater unit and
peripheral parts reach elevated temperatures when the heater has been running. After turning off
the power, make sure the temperature has cooled sufficiently.
Burns or injury may result.
Uyarı
Güvenlik Önlemleri
Avviso
・ Al fijar la carcasa domo, asegúrese de no aplastar los cables entre la cámara y la carcasa domo.
Bu kullanıcı kılavuzu bu ürünle ilgili güvenlik önlemlerini belirtmek için aşağıdaki işaretleri kullanır. Bu sembollere ve
açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun.
Contiene informazioni di riferimento per il funzionamento o spiegazioni aggiuntive.
Advertencia
・ Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
En caso contrario, la cámara podría caer o se podrían producir otros accidentes.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller
Questo manuale utente utilizza i seguenti simboli per indicare le precauzioni di sicurezza per questo prodotto.
Accertarsi di osservare questi punti.
Precaución
・ Use only with compatible cameras.
Cable (AWG)
Türkçe
Precauzioni di sicurezza
Se podría producir un incendio o descargas eléctricas.
Caution
Weight
ITALIANO
Precauciones de seguridad
Safety Precautions
Model
Dimensions
ESPAÑOL
32
(105,0)
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera o altri
incidenti.
・ Spegnere l alimentazione della telecamera prima di eseguire l'installazione o di rimuovere l unità
di riscaldamento. L unità di riscaldamento e le parti periferiche raggiungono temperature elevate
quando l unità di riscaldamento è in funzione. Dopo aver scollegato l alimentazione, assicurarsi che
la temperatura si riduca sufficientemente.
Potrebbero verificarsi lesioni o bruciature.
Attenzione
・ Adottare misure di sicurezza per rimuovere l elettricità statica prima di eseguire le procedure.
Il malfunzionamento potrebbe produrre scosse elettriche statiche.
Specifiche principali
Modello
Dimensioni
Peso
HU600 -VB
(A x L x P) 40 x 69 x 92 mm (connettori non inclusi)
Cavi di alimentazione consigliati per l uso con l unità del riscaldatore [Riferimento]
Cavo (AWG)
24
22
20
18
16
Dimensioni conduttore (mm)
0,52
0,65
0,82
1,03
1,30
14
23
32
5
9
Utilizzare un cavo UL (UL-1015 o equivalente) per il collegamento.
I contenuti di questo manuale sono soggetti a modifica senza preavviso.
Dikkat
・ Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın.
Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir.
Ana Özellikler
Model
HU600-VB
Boyutlar(Y x G x D) 40 x 69 x 92 mm
(konektörler hariç)
Ağırlık
Yaklaşık 39 g
Isıtıcı Ünitesi ile Kullanılması Önerilen Güç Kabloları [Referans]
Circa 39 g
Lunghezza massima cavo 24 VCA (m)
・ Isıtıcı ünitesini takmadan veya çıkarmadan önce kameraya giden gücü kapatın. Isıtıcı çalıştırıldığında ısıtıcı
ünitesi ve çevre parçaları yüksek sıcaklıklara ulaşır. Gücü kapattıktan sonra sıcaklığın yeterince düştüğünden
emin olun.
Buna uyulmaması yanık veya yaralanmaya yol açabilir.
Kablo (AWG)
24
22
20
18
16
Kablo kanalı boyutu (mm)
0,52
0,65
0,82
1,03
1,30
14
23
32
24 V AC maksimum kablo uzunluğu (m)
5
Kablo döşemesi için UL kablo (UL-1015 veya eşdeğeri) kullanın.
Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
9
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement