Barbas UNILUX-6 265 Three-sided Poêle à bois Notice d’installation & Manuel d’entretien

Barbas UNILUX-6 265 Three-sided Poêle à bois Notice d’installation & Manuel d’entretien

Voici un bref aperçu de l'installation et de la maintenance du poêle à bois UNILUX-6 265 Three-sided. Le UNILUX-6 265 Three-sided est un appareil encastré pour le chauffage au bois. Il est important de lire attentivement ce document pour assurer une installation et un entretien corrects.

publicité

Assistant Bot

Besoin d'aide? Notre chatbot a déjà lu le manuel et est prêt à vous aider. N'hésitez pas à poser toutes vos questions sur l'appareil, mais fournir des détails rendra la conversation plus productive.

Installation & Maintenance du poêle à bois UNILUX-6 265 Three-sided | Manualzz
NOTICE D’INSTALLATION &
MANUEL D’ENTRETIEN
UNILUX-6 265 Three-sided
Appareil encastré pour le chauffage au bois
Barbas vous souhaite beaucoup d'ambiance et de plaisir avec votre nouvel appareil
Ce document fait partie de la livraison de votre appareil.
Nous vous conseillons de le lire attentivement pour l‘installation
et l‘entretien de l‘appareil et de le conserver consciencieusement !
Numéro de série :
Date de production :
UNILUX-6 265 Three-sided
Notice d’installation
3
UNILUX-6 265 Three-sided
4
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
SOMMAIRE
Page
1
Introduction
1.1 Généralités ...........................................................................................
1.2 Sécurité et instructions d’installation ....................................................
7
7
Installation
2.1 Inventaire .............................................................................................
2.2 Préparation pour l’installation ...............................................................
2.3 Accessoires ..........................................................................................
9
9
16
Installation
3.1 Notices .................................................................................................
3.2 Canal de combustion ...........................................................................
3.3 Encastrement .......................................................................................
3.4 Préparation / Contrôle de fonction .......................................................
17
17
18
28
4
Commande .................................................................................................
29
5
Entretien annuel .........................................................................................
30
6
Pièces de rechange ....................................................................................
32
7
Dimensions .................................................................................................
37
8
Caractéristiques techniques .......................................................................
39
9
Clause de garantie ......................................................................................
40
2
3
Notice d’installation
5
UNILUX-6 265 Three-sided
6
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
1
INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS
L'appareil doit être placé et raccordé par un revendeur/spécialiste Barbas selon cette
prescription d'installation, les prescriptions nationales et locales en vigueur.
Ce mode d'emploi contient aussi bien des indications pour l'installation que pour le
raccordement de l'appareil. En outre, vous y trouverez des indications pour l'entretien
annuel, les données techniques de l'appareil, des informations sur les pièces et
des indications dans le cas de pannes éventuelles. Étudiez consciencieusement la
prescription d'installation avant d'installer l'appareil. Étant donné les informations de
référence, nous vous recommandons de bien conserver ce mode d'emploi.
Les images de ce manuel sont faits d’une autre variante de cet appareil. L’appareil
représenté peut différent depuis votre appareil, mais les actions et les instructions
indiquées sont entièrement validée pour l’unité décrite ici.
Consultez le « Mode d'emploi » pour faire fonctionner l'appareil.
Le « Mode d'emploi » est livré séparément de l'appareil.
1.2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'INSTALLATION
• Ne placez pas d'objets combustibles dans un rayon de 100 cm de l'appareil.
Faites attention aux vêtements/ornements présents à proximité de l'appareil.
• Lors de l’installation, il faut garder un joint ouvert de minimum 3 mm tout autour de
l’appareil, cela a un rapport avec la dilatation de l’appareil pendant le chauffage.
• Si vous utilisez votre appareil, l'extérieur de celui-ci deviendra chaud. Pour utiliser
l'appareil, utilisez le gant ou les accessoires fournis avec celui-ci.
Protégez vous-même et les autres personnes (enfants !) contre les brûlures. Ne
laissez pas les enfants sans surveillance si l'appareil fonctionne.
• Faites attention aux vêtements. Les vêtements synthétiques peuvent notamment
prendre feu et brûler violemment.
• Évitez de vous tenir à proximité de l'appareil avec des matériaux ou des liquides
combustibles. Il peut être très dangereux de travailler avec des solvants, des colles,
et d'autres substances de ce genre dans la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
• L'appareil ne peut pas être raccordé à un conduit de cheminée sur lequel est déjà
raccordé un autre appareil.
• Contrôlez le conduit de fumée. Des fissures dans le conduit peuvent entraîner
l'infiltration d'humidité, la pollution des murs, l'infiltration de la fumée, mais elles
peuvent également entraver l'évacuation des gaz de fumée.
• Evitez la pollution du conduit (nids d'oiseau et autres choses de ce genre) en
installant une coiffe correcte sur la cheminée.
Notice d’installation
7
UNILUX-6 265 Three-sided
• Évitez les incendies de cheminée. Faites nettoyer le conduit de cheminée au
minimum une fois par an, et plus souvent dans le cas d’une utilisation intensive.
Évitez un dépôt excessif de rouille à l’intérieur du conduit, c’est la raison pour
laquelle vous ne devez jamais brûler de bois fraîchement coupé, mais toujours du
bois propre, sec et fendu.
• Suivez les prescriptions des pompiers locaux. L’appareil peut seulement être mis en
service s’il est satisfait à toutes les prescriptions d’installation nationales et locales,
les prescriptions des pompiers locaux et les dispositifs techniques nécessaires.
• Il est nécessaire que l’appareil, le conduit de fumée et l’arrivée de l’air de combustion
soient nettoyés et contrôlés chaque année par un revendeur/spécialiste Barbas. Cela
permet de garantir le fonctionnement sécurisé de l’appareil.
• L’appareil est approprié et autorisé pour une utilisation périodique.
• L’appareil peut seulement être mis en service s’il est satisfait à toutes les
prescriptions d’installation nationales et locales, les prescriptions des pompiers
locaux et les dispositifs techniques nécessaires.
• Assurez une bonne ventilation de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
• Le bois et les briquettes en bois peuvent être brûlés dans l’appareil. Ne brûlez pas de
charbon, de combustibles liquides ou de gel de combustion dans l’appareil. L’appareil
n’est pas approprié pour ces éléments. L’utilisation de ces éléments est dangereuse
et peut entraîner des dommages sanitaires et des dommages graves à l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil comme incinérateur.
• Lisez correctement toutes les indications/autocollants situés sur et à proximité de
l’appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, lisez le « Mode d’emploi ».
Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, vous devez faire attention à plusieurs
choses supplémentaires.
• Pendant le transport, des parties de l’appareil peuvent se déplacer. Vous devez
contrôler si la porte fonctionne bien, les plateaux de frein se trouvent correctement
dans les supports sur le dessus de l’appareil et les panneaux résistant à la chaleur
se trouvent bien contre les parois. Contrôlez qu’aucun objet étrange ne se trouve
dans l’appareil.
• Évitez une surcharge (chaleur du feu blanche), en brûlant par exemple pendant
une longue durée avec de l’air primaire (vanne de l’air de combustion-d’arrivée
entièrement glissée vers “ + ”), ou trop de bois en une seule fois. Ce faisant,
l’appareil peut surchauffer.
• Informez-vous à propos des prescriptions urbanistiques en vigueur au niveau local
avant d’entamer l’encastrement.
8
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
2
INSTALLATION
2.1
INVENTAIRE
Jeu documentation
• Mode d’emploi
• Notice d’installation
Attributs
• Gant (Résistant à la chaleur jusqu’à max. 95°C)
• Crochet de commande / Levier
N.B. Si des pièces manquent, consulter le concessionnaire.
2.2 CONTROLE DU FOYER AVANT LA MISE EN SERVICE
Contrôler toutes les fonctions du foyer avant de le mettre en service.
• Vérifier l’ouverture et la fermeture de la porte.
Poignée entièrement vers le bas:
La porte est verrouillée.
Notice d’installation
9
UNILUX-6 265 Three-sided
Poignée vers l’avant:
La porte est déverrouillée et peut être ouverte vers l’avant.
Utilisez pour ce faire le crochet de commande livré avec l’appareil.
• Contrôler si les 2 plaques du pare-flammes se trouvent correctement dans les
supports.
• Contrôlez le fonctionnement de la vanne pour le réglage de l'arrivée d'air
de combustion (au milieu en bas la vitre).
10
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
• Vérifier si le cendrier est complètement vide.
• Signaler immédiatement les défauts éventuels au concessionnaire.
• Retirer les documents et pièces livrés du foyer encastrable.
•
Important :
Notice d’installation
Déterminez maintenant de quelle manière vous désirez installer
l'appareil.
Il y a de nombreuses possibilités !
Voir également le chapitre 3.3 Encastrement.
Suivant le type de cheminée dans laquelle l'appareil
est placé/encastré.
11
UNILUX-6 265 Three-sided
Possibilités d’installation:
I
Placer l’appareil comme appareil encastré dans une cheminée existante.
Dans cette situation, l’alimentation d’air de combustion se trouve à l’avant de
l’appareil.
A Encastrement, pas de cheminée creuse.
Ventiler le corps de la
cheminée si celui-ci est
entièrement creux
en appliquant des grilles
au-dessus et en dessous
de la cheminée.
B Encastrement, avec un ensemble de convection, avec une cheminée creuse.
12
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
C Encastrement, avec une cheminée creuse.
Air de convection par le biais de la cheminée.
II
Placer l’appareil comme appareil encastré dans une cheminée existante ou dans
une nouvelle cheminée.
Dans cette situation, l’appareil peut être pourvu d’une alimentation d’air de
combustion depuis l’extérieur par l’intermédiaire de l’arrière ou de la face inférieure
de l’appareil.
A Encastrement.
Air de convection par le biais de la cheminée.
L’alimentation d’air de combustion externe par l’intermédiaire de l’arrière ou de
la face inférieure.
Notice d’installation
13
UNILUX-6 265 Three-sided
B Encastrement, avec un ensemble de convection.
L’alimentation d’air de combustion externe par l’intermédiaire de l’arrière ou de
la face inférieure.
= Fermé
(Ouverture d'échappement)
= Ouvert
(Ouverture d'échappement)
= Grille
Entrée/ Sortie de l'ouverture du courant de la cheminée
(du corps de la cheminée)
= Grille
Amenée de l'air de combustion par l'intermédiaire du mur
extérieur
Ensemble de convection :
14
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
•
Encaissement de la ventilation/cheminée.
Assurez-vous que l’encaissement/la cheminée soit suffisamment pourvue
d’ouverture de ventilation (voir le chapitre 3 et 4).
• Ouverture de 2 ouvertures d’arrivée de l’air de convection.
Faites contrôler le caractère approprié de la zone d‘encastrement et de la cheminée par
un spécialiste. La zone d’encastrement ne peut pas être endommagée. La cheminée
peut seulement être placée sur une cheminée «proprement dite», construite
conformément aux directives en vigueur.
Notice d’installation
15
UNILUX-6 265 Three-sided
2.3
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont disponibles par l’intermédiaire de votre revendeur:
Art. no
338223
302188
310178
309872
309730
304040
Accessoire
Généralités de l’ensemble de convection:
(pour l’évacuation de l’air de convection)
• 1x Tuyau en aluminium flexible Ø125 mm, L= 3 m (max.)
• 2x Bac à encastrer 135x135 mm
• 2x Grille de convection, blanc, 145 x 145 mm
• 2x Bague épaulée Ø125 mm
• 4x Pince pour tuyaux souples Ø125 mm
3.........
Cadre Classique
309872
310178
Grille de ventilation de la cheminée
Bac d’encastrement pour la grille de ventilation de la cheminée
16
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
3
INSTALLATION
3.1 PRESCRIPTIONS
Lors de l’encastrement d’un appareil, il faut suivre les prescriptions locales et/ou
nationales dans le domaine de la sécurité contre les incendies. En cas de doute,
consultez le département de prévention contre les incendies des pompiers locaux,
surtout lors de l’installation dans une habitation avec des murs et/ou des sols
combustibles.
Il n’est pas autorisé de raccorder plusieurs appareils sur un canal de fumée/une
cheminée.
3.2 CONDUIT DE FUMÉE
Si aucun conduit de fumée n’est présent, faites-le installer uniquement par un
spécialiste agréé. Le conduit de fumée doit satisfaire aux ordonnances locales et il est
important parce qu’il détermine le bon fonctionnement de l’appareil.
Quelques règles de base:
• Un canal pour feu ouvert ne convient pas par définition pour un appareil qui se
referme (donc, un appareil avec des portes). Étant donné qu’un appareil fermé aspire
beaucoup moins d’air (froid), les gaz de fumée sont beaucoup plus chauds. Faites
vérifier si votre conduit convient à un appareil qui se referme.
• L’orifice de la cheminée doit se situer au moins 5 mètres au-dessus de la partie
supérieure de l’ouverture de la porte de votre appareil.
• La cheminée doit dépasser de minimum 40 cm la faîte d’un toit oblique et minimum
1 mètre au-dessus d’un toit plat. En résumé, elle doit déboucher dans une zone sans
la moindre pression. Contactez le ramoneur local pour connaître la détermination
exacte de l’ouverture de la cheminée.
• Le diamètre intérieur ne peut pas être inférieur à aucun endroit (et pas non plus au
niveau du conduit final) à celui de l’appareil.
• En principe, les virages sont inadmissibles. La courbure maximale de la ligne droite
est de 45°. N’utilisez jamais plus de 2 virages.
• Les dimensions ainsi que la construction doivent satisfaire aux normes architectes
les plus vastes. Le spécialiste agréé en est informé.
• Contactez votre compagnie d’assurances contre les incendies afin que votre police
reste en ordre.
Notice d’installation
17
UNILUX-6 265 Three-sided
3.3 ENCASTREMENT
L’appareil peut aussi bien être encastré dans une nouvelle cheminée à construire que
dans un feu ouvert existant. Lors de l’encastrement, il faut garantir aussi bien la sécurité
contre les incendies que la sécurité professionnelle. L’installateur en est responsable.
Directives générales :
• En présence d’une poutre en bois au-dessus de l’appareil, celle-ci ne peut pas
donner directement sur le feu. En dessous de la poutre, il doit y avoir une fente pour
l’air de minimum 1 cm, avec une plaque d’isolation en dessous de celle-ci.
• Utilisez toujours de la laine d’isolation céramique non liée (blanche). Les matériaux
liés (sous forme de gel), comme la laine de verre et la laine de roche diffusent,
lorsqu’ils sont réchauffés, une odeur irritante et entraînent une nuisance causée par
de la fumée. En outre, ils ne conviennent pas pour des températures élevées.
Exigences liées au matériau d'isolation : • résistance à une température
≥ 700°C.
• densité ≥ 80 kg/m3
• Avant l'encastrement, démontez la porte pour éviter un bris de vitre.
3.3.1 Installation de l’appareil
L’appareil doit être construit sur un sol en béton. À défaut, il faut concevoir des
fondations suffisamment solides dans un matériau ignifuge (depuis le vide sanitaire).
Ventilez l’espace creux dans la cheminée, en réalisant des ouvertures de ventilation
dans la partie supérieure et inférieure de la cheminée.
Les ouvertures de ventilation nettes totales doivent être de minimum 450 cm² dans la
partie inférieure de la cheminée et également de minimum 450 cm² dans la partie
supérieure de la cheminée. (Ouvertures de ventilation totales : 900 cm2.)
Attention! : Petites ouvertures de ventilation que prescrite ici peuvent
causer des dommages à la cheminée.
Toujours maintenir les dimensions minimales des
ouvertures de ventilation!
18
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
Réaliser des ouvertures
de ventilation sur le dessus à minimum 50 cm en
dessous du plafond.
Ouvertures de ventilation
Figure 1: Application de la ventilation de la cheminée
Notice d’installation
19
UNILUX-6 265 Three-sided
Exemples de possibilités d’installation.
I
A Appareil comme appareil encastré dans une cheminée existante.
I
B Appareil comme appareil encastré dans une cheminée existante.
Prévoir un ensemble de convection et la ventilation de la cheminée.
Légende de page 23
20
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
I
C Appareil comme appareil encastré dans une cheminée existante.
Air de convection par le biais de la cheminée. Prévoir la ventilation de la cheminée.
II A Appareil comme appareil encastré dans une cheminée existante ou dans une
nouvelle cheminée. Prévoir la ventilation de la cheminée. D’alimentation d’air
externe par l’intermédiaire de l’arrière ou de la face inférieure.
Légende de page 23
Notice d’installation
21
UNILUX-6 265 Three-sided
II B Appareil comme appareil encastré dans une cheminée existante ou dans une
nouvelle cheminée. Prévoir un ensemble de convection et la ventilation de la
cheminée. D’alimentation d’air externe par l’intermédiaire de l’arrière ou de la
face inférieure.
II C Appareil comme appareil encastré dans une cheminée existante ou dans une
nouvelle cheminée. Air de convection par le biais de la cheminée. Prévoir la
ventilation de la cheminée. L’alimentation d’air externe par l’intermédiaire de
l’arrière ou de la face inférieure.
Légende de page 23
22
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
Appareil:
1
Ouverture d’arrivée de l’air de combustion (avant de l’appareil)
2
Ouverture d’arrivée de l’air de combustion (bas / rear de l’appareil Ø125 mm)
avec l’adaptateur pour l’alimentation en air (montée au préalable)
3
Ouverture d’arrivée de l’air de convection (avant de l’appareil)
4
Raccordement pour les gaz de fumée (partie supérieure de l’appareil, Ø150 mm)
5
Ouverture d’évacuation de l’air de convection (avant de l’appareil, dessus)
6
Ouverture d’évacuation de l’air de convection (partie supérieure de l’appareil) /
(Raccordement de l’ensemble de convection) (2x Ø125 mm)
7
Matériau d’isolation, incombustible ‼! (par exemple : laine céramique) (les côtés
et le dessus de l’appareil)
Cheminée/corps de la cheminée:
8
Ouverture d’arrivée de l’air de ventilation de la cheminée (grille, bas de la
cheminée)
9
Ouverture d’évacuation de l’air de convection / l’air de ventilation de la cheminée
(grille, dessus de la cheminée)
10
Ouverture d’évacuation de l’air de convection par l’intermédiaire de l’ensemble
de convection (grille, dessus de la cheminée)
Mur extérieur:
11
Ouverture d’arrivée de l’air de combustion (grille, mur extérieur)
13
Ensemble de convection
Notice d’installation
23
UNILUX-6 265 Three-sided
3.3.2 Aération / ventilation
Au niveau de l’appareil, nous distinguons :
- l’air de convection
- l’air de combustion
L’air de convection sert exclusivement à transmettre la chaleur de l’appareil vers la
pièce. L’air vient de la pièce et reste dans la pièce.
L’air de combustion est nécessaire pour maintenir la combustion dans le cadre de
laquelle l’air est aspiré dans la pièce, ou directement depuis l’extérieur, par le tirage
naturel de la cheminée.
Lors de sa livraison, l’appareil est préparé sur l’alimentation d’air de combustion de la
pièce ou une alimentation d’air de combustion directement depuis l’extérieur, par la face
inférieure ou par l’arrière de l’appareil.
• Air de combustion de la pièce:
Les ouvertures d’arrivée pour l’air de combustion se trouvent dessous la porte. Lors
de l’utilisation de l’appareil, il faut assurer suffisamment d’air frais: au minimum
une grille avec une ouverture nette de 150 cm2 dans le mur extérieur de la pièce
dans laquelle l’appareil est placé.
Assurez-vous que les installations de ventilation sont ouvertes, principalement dans
les habitations actuelles qui ne présentent pas de fente.
Si l’habitation dispose d’une ventilation mécanique, qui crée une sous-pression dans
la zone dans laquelle se trouve l’appareil, il est nécessaire de placer un ventilateur
pour les gaz de fumée. Le type de ventilateur pour les gaz de fumée dépend de la
capacité du système de ventilation mécanique. Pour ce faire, consultez toujours votre
installateur.
Dans le cas des habitations avec une hotte aspirante qui fonctionne, celle-ci doit être
mise dans la position la plus basse, elle doit être éteinte respectivement. Si la hotte
a aspirante continue à fonctionner, il devra y avoir une ventilation supplémentaire,
en guise de compensation. De ce fait, on évite non seulement une mauvaise
combustion, mais on évite également que les gaz de fumée soient évacués par
l’appareil dans la pièce.
Cependant, s’il s’avère que la création d’une ouverture de ventilation supplémentaire
est quand même insuffisante, il est alors nécessaire qu’un ventilateur de gaz de
fumée soit également placé.
• Air de combustion directement de l’extérieur:
L’appareil dispose maintenant d’un système de combustion entièrement fermé, ce
qui fait qu’il fonctionne indépendamment de l’air ambiant dans la pièce dans laquelle
l’appareil est installé.
24
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
Au choix, l’alimentation d’air de combustion peut être raccordée à l’arrière ou sur
la face inférieure de l’appareil. Pour ce faire, utilisez le raccordement pour l’air de
combustion de Ø125 mm (extérieur) respectivement sur la face arrière ou sur la
face inférieure. Placez entre ce raccordement de l’arrivée d’air et l’ouverture de
l’arrivée de l’air extérieur dans le mur/sol un conduit rigide ou flexible de Ø125 mm.
Il est conseillé d’équiper le conduit d’une valve de fermeture, afin d’éviter la formation
de condensation sur l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
3.3.3 Encastrement dans une cheminée existante
• Supprimez la torchère ou les pierres calorifiques existantes, démontez le clapet.
Le canal doit être intact et ne peut pas être endommagé pendant l’encastrement.
L’ouverture de l’appareil doit être assez grande de manière à avoir une fente de
1 à 3 cm aussi bien à gauche qu’à droite de l’appareil, ainsi qu’au-dessus et derrière
celui-ci. Recouvrez l’ouverture du feu de l’intérieur avec de la laine céramique (voir le
chapitre 3.3).
• Prolongez la cheminée existante et faites terminer celle-ci à hauteur de l’évacuation
des gaz de fumée de l’appareil. Pour ce faire, utilisez par exemple un canal flexible
en acier inoxydable à double paroi.
• Glissez l’appareil dans l’ouverture. Faites un raccordement sans la moindre fuite de
l’évacuation des gaz de fumée de l’appareil sur le canal de fumée, afin qu’il n’y ait
jamais d’accumulation de suie au-dessus de l’appareil. Voir le point 3.3.4.
• Mettez l’appareil à niveau, afin que la valve n’arrive jamais sur le plateau éventuel.
• Comblez les éventuelles zones situées autour de l’appareil avec des bandes de laine
d’isolation céramique et placez le cadre éventuellement livré avec l’appareil.
3.3.4 Encastrement dans une nouvelle cheminée qui doit être construite
• Si c’est souhaité, lors de l’encastrement de l’appareil, on peut appliquer un
ensemble de convection.
• Si un ensemble de convection est appliqué :
Enlevez prudemment les plaques d’échappement sur la partie supérieure (2x).
• Application de l’ensemble de convection :
L’ensemble de convection (option) assure davantage de convection dans l’appareil,
ce qui va faire augmenter le rendement et des températures élevées seront évitées
dans la cheminée.
L’ensemble comprend : • 3 m aluflex
• 2 grilles pour souffler l’air (blanc)
• 2 bagues épaulées Ø125 mm
• 4 bandes de serrage
Notice d’installation
25
UNILUX-6 265 Three-sided
• Montage de l’ensemble de convection :
° Fixez les deux bagues épaulées sur l’appareil.
° Raccordez maintenant les tuyaux flexibles sur les deux bagues épaulées
(Ø125 mm) sur la partie supérieure de l’appareil et sur le bac d’encastrement
métallique des grilles d’aération à appliquer (sans oublier les tuyaux et les pinces).
Assurez-vous
que le raccordement des tuyaux flexibles soit bien étanche au gaz.
°
° Vous placez seulement les grilles d’évacuation après quelques jours lorsque la
maçonnerie aura été réalisée et lorsqu’elle aura durci. Si un ou plusieurs canaux
sont raccordés, qui mènent vers d’autres pièces, des grilles refermables doivent
être placées dans ces zones. Ces grilles sont disponibles auprès de votre
fournisseur, ainsi que les tuyaux flexibles et pinces pour tuyaux souples
nécessaires pour ce faire.
° Aucun matériau combustible (par exemple : pas de plafond en bois et pas de
meubles encastrés) ne peuvent se situer à une portée de 30 cm à côté et 50 cm
au-dessus de l’ouverture d’évacuation (grilles d’évacuation).
• Recouvrez l’appareil sur le dessus, les côtés et l’arrière jusque contre le bord avant
avec une couche d’environ 10 cm d’épaisseur de laine d’isolation céramique. Gardez
un jeu de quelques centimètres entre la paroi avant de la cheminée et l’appareil.
Assurez-vous qu’il ya quelques centimètres d’espace laissé entre le dos de l’appareil
(vêtus avec la laine isolante en céramique) et l’arrière de la cheminée, afin d’assurer
une circulation libre de l’air de ventilation de la poitrine de la cheminée.
• Réglez l’appareil à niveau.
• Réalisez un bon raccordement de l’évacuation des gaz de fumée de l’appareil sur le
canal de fumée. Voir le point 3.3.5.
Assurez-vous que tout le canal de fumée soit étanches au gaz.
• Ventilez la cheminée, en réalisant des ouvertures de ventilation en-dessous et
au-dessus de la cheminée.
Les ouvertures de ventilation nettes totales doivent être de minimum 450 cm² dans
la partie inférieure de la cheminée et également de minimum 450 cm² dans la partie
supérieure de la cheminée. (Ouvertures de ventilation totales : 900 cm2.)
Attention! :
Petites ouvertures de ventilation que prescrite ici
peuvent causer des dommages à la cheminée.
Toujours maintenir les dimensions minimales des
ouvertures de ventilation!
• Fermez la partie avant.
26
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
Grilles disponibles (option) pour la ventilation de la cheminée:
COULEUR
DIMENSION (cm)
OUVERTURE NETTE (cm2)
Blanc
(y compris bac d’installation)
13,5 x 13,5
75
Blanc
(y compris bac d’installation)
27,0 x 13,5
150
Ventilateur de l’air
de convection (blanc)
43,0 x 22,0
550
• Lors de l’installation, il faut garder un joint ouvert de minimum 3 mm tout autour de
l’appareil, cela a un rapport avec la dilatation de l’appareil pendant le chauffage.
• Lors de l’installation de l’appareil contre un mur porteur ou contre en mur en matériaux
inflammables, il faut prévoir un vide d’au minimum 20 mm. Dervant le vide, il faut
placer un mur intermédiaire d’au moins 100 mm d’épaisseur en maçonnerie ou en
béton cellulaire.
• Lors de l’installation contre une paroi non porteuse et ininflammable, il ne faut pas
élever de mur intermédiaire. Il suffit de placer des couches d’isolation d’au minimum
100 mm d’épaisseur (classe A1 selon DIN 4102 (= EN 13501)).
• Le foyer ne peut être mis en service pour la première fois que 4 semaines plus tard.
3.3.5 Raccordement de l’évacuation des gaz de fumée
L’appareil est équipé d’un raccordement pour l’évacuation des gaz de fumée et ce
raccordement peut être démonté avec un diamètre interne de 150 mm (Ø148 mm
externe). Ce raccordement convient pour les conduits de cheminées en acier, un canal
(isolé) en acier inoxydable à double paroi/simple paroi ou un canal en acier inoxydable
flexible à double paroi/simple paroi. Après l’encastrement de l’appareil, le raccordement
peut être réalisé avec le conduit de fumée.
Afin de pouvoir démonter le raccordement pour l’évacuation des gaz de fumée, il faut
d’abord enlever les plateaux de frein.
Notice d’installation
27
UNILUX-6 265 Three-sided
•
Démontez le raccordement pour l’évacuation des gaz de fumée.
•
Tirer le tuyau de poêle ou le tube (flexible) en acier inoxydable par l’appareil
vers le bas et le fixer sur le raccordement d’évacuation de gaz de fumée.
Fixer avec un collier de serrage (minimum 2 pièces par raccordement).
• Repousser le raccordement d’évacuation de gaz de fumée vers le haut et le fixer.
• Remettre en place les deux déflecteurs.
3.4
PRÉPARATION / CONTRÔLE DE FONCTION
• contrôlez le fonctionnement de la valve d’arrivée de l’air de combustion
• contrôlez si les ouvertures d’arrivée de l’air de combustion sont ouvertes.
• Si il est présent, contrôlez si les ouvertures d’arrivée de l’air de convection sont
ouvertes.
• Si il est présent, contrôlez si les ouvertures de sortie de convection sont ouvertes.
28
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
4
COMMANDE
L’appareil avec ensemble de convection (option) encastré dans la cheminée
Figure 2: Commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Poignée
Vitre céramique résistant à la chaleur
Ouverture de sortie de l’air de convection, avant (s’il n’y a pas d’ensemble de convection présent)
Ouverture de sortie (2x grille) (cheminée) de l’air de convection naturel
Ouverture de sortie (2x grille de l’ensemble de convection) (cheminée) de l’air de convection
Grille de foyer
Bac pour les cendres
Ouverture d’arrivée (2x grille) (cheminée) de la cheminée de l’air de ventilation
Valve d’arrivée de l’air de combustion (une commande combinée pour l’arrivée de l’air de
combustion primaire, secondaire et tertiaire.)
Ouverture d’arrivée (2x) pour l’air de combustion venant de la pièce, si l’alimentation directe en air
extérieur n’est pas raccordée. C’est déterminé pendant l’installation de l’appareil.
Ne JAMAIS fermer les ouvertures d’arrivée ouvertes.
Ouverture d’arrivée (2x) de l’air de convection.
Vitre céramique antireflet et résistant à la chaleur
Notice d’installation
29
UNILUX-6 265 Three-sided
5
ENTRETIEN ANNUEL
Il est nécessaire que l'appareil, le conduit de fumée et l'arrivée d'air
de combustion soient nettoyés et contrôlés une fois par an, avant la
saison d'utilisation par un revendeur/spécialistes Barbas. Cela
permet de garantir le fonctionnement sécurisé de l'appareil.
Commencez uniquement l'entretien 24 heures après la dernière utilisation de l'appareil.
Ordre recommandé pour l'entretien annuel :
•
Intérieur de l'appareil:
• Contrôlez l'obturation de la porte. Remplacez éventuellement le cordon
d'obturation.
•
Enlevez temporairement la porte, en l'ouvrant entièrement, en la soulevant
prudemmentet en l'enlevant.
•
Enlevez tout l'intérieur de l'appareil et nettoyez consciencieusement toutes les
pièces avec une petite brosse et un aspirateur.
Videz le bac des cendres.
•
Nettoyez la vitre, à l'intérieur de la porte e t l’intérieur de la vitre du côté, avec
un produit nettoyant ou un nettoyant pour les taques vitrocéramiques.
Si la vitre est cassée ou rayée, il faut la faire remplacer immédiatement
avant que l'appareil soit utilisé à nouveau.
Une vitre en céramique résistant à la chaleur ne peut pas
être placée dans un conteneur pour les verres, mais doit être
mise dans les déchets domestiques normaux.
•
•
Contrôlez la grille et tous les éléments intérieurs pour voir s'ils présentent des
fissures. Remplacez éventuellement des pièces.
‚
Cheminée/Conduit de fumée:
• Brosser et inspecter entièrement la cheminée/le conduit de fumée. Contrôlez
la cheminée pour voir si elle présente des fissures, des parties détachées,
une fuite pour les gaz de fumée ainsi que pour inspecter son état total.
En cas de doute, utilisez une caméra d'inspection !
ƒ
Arrivée de l'air de combustion dans l'appareil:
• Contrôlez le trajet de l'arrivée de l'air de combustion depuis l'air extérieur jusque
dans l'appareil.
• Nettoyez les ouvertures d'arrivée de l'arrivée de l'air de combustion.
30
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
„
Air de convection de l'appareil:
• Contrôlez le trajet de l'air de convection.
• Nettoyez les ouvertures d'arrivée de l'air de convection, les canaux et les
ouvertures de sortie.
…
Extérieur de l'appareil:
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec, qui ne peluche pas.
• C'est uniquement lorsque la cheminée est refroidie que l'on peut la nettoyer.
Ne jamais utiliser un produit à récurer, des produits agressifs ou de produits
nettoyants pour poêle.
• On peut réparer les éventuelles détériorations de vernis avec un pulvérisateur
de vernis BARBAS résistant à la chaleur. (Assurez-vous que l'appareil soit
suffisamment refroidi !)
• Les vitres latérales sont à l’extérieur revêtue d’une couche dite
réfléchissante de la chaleur. Pour éviter d’endommager ce revêtement,
abstenir de l’utilisation de tampons à récurer, poudre à récurer et les
agents de nettoyage qui contiennent ammoniac.
º Utiliser des agents de nettoyage ne neutres (non acide ou alcaline)
º Utilisez uniquement un chiffon doux / éponge (pas de serviettes de papier)
º Essuyez la fenêtre complètement sec; L’eau résiduelle peut tacher le
revêtement.
†
Ventilation dans l'habitation:
• Contrôlez que la pièce dans laquelle se trouve l'appareil dispose d'une ventilation
suffisante conformément aux normes nationales et locales en vigueur.
• Évitez une trop grosse quantité de poussière et de particules de fumée
de cigarette, de bougies et de lampes à pétrole dans l'air de votre habitation.
Le réchauffement de ces particules, par l'intermédiaire du système de
convection de l'appareil, peut notamment entraîner une coloration des murs et
des plafonds. C'est la raison pour laquelle il faut toujours ventiler suffisamment
la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
‡
Contrôle final de l'appareil:
• Replacez tous les éléments en ordre inversé dans l'appareil.
• Replacez la porte sur l'appareil.
• Contrôlez le bon fonctionnement des valves et des vannes.
Voir le chapitre 3.6. : Préparation/Contrôle de fonction
ˆ
Généralités:
• Pièces:
Les pièces détachées pour remplacer des pièces de votre appareil ou les
accessoires sont disponibles auprès de votre revendeur BARBAS. Utilisez
uniquement des pièces originales.
•
Modifications:
Vous n'êtes pas autorisé à apporter des modifications à l'appareil.
Notice d’installation
31
UNILUX-6 265 Three-sided
6
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Item no
Article no
Description
1
3..........
Plateau de frein Inox
2
341297
Pierre plateau de frein
3
341855
Vitre céramique latérale
4
341295
Pierre arrière
5
3..........
Sol
6
3..........
Grille de foyer
7
3..........
Casier de bois avant
8
341854
Vitre céramique avant
9
3..........
Casier de bois latérale
Veuillez toujours mentionner le numéro de série lors de toute commande.
32
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
6.1
ORDRE POUR REMPLACER L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL
• Enlevez la grille et le bac pour les cendres.
Malgré le fait que les panneaux résistant à la chaleur sont produits avec
le plus grand soin, de petites parties pointues peuvent parfois dépasser.
Cela peut causer des blessures. C'est la raison pour laquelle nous vous
conseillons de porter des gants de travail lorsque vous enlevez/installez
les panneaux.
• Enlevez les deux plaques de fond en acier.
Notice d’installation
33
UNILUX-6 265 Three-sided
• Reterir les casiers de bois.
34
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
• Dévissez la goupille d’arrêt à l’aide d’une clé à six pans et d’une clé plate. Vous
pouvez maintenant enlever le plateau de frein supérieur en le tirant quelque peu vers
l’avant et en le basculant ensuite vers le bas. Le plateau de frein peut maintenant
être enlevé vers l’avant.
• Enlevez le plateau de frein inférieure, en soulevant légèrement la face arrière du
plateau. Puis déplacez-le vers l’arrière aussi loin que possible et laissez-le reposer
sur le panneau arrière. Abaissez la face avant du plateau de chicane et de le sortir
de l’appareil.
Notice d’installation
35
UNILUX-6 265 Three-sided
• Enlevez prudemment le panneau arrière, en le soulevant et en le mettant droit, en
oblique et en l’enlevant vers l’avant.
Tout l’intérieur est maintenant démonté.
Le montage de l’intérieur se fait dans l’ordre inverse.
36
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
7
DIMENSIONS
7.1
Unilux-6 265 Three-sided
Notice d’installation
37
UNILUX-6 265 Three-sided
7.2
38
Unilux-6 265 Three-sided - Cadre Classique
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Combustion:
Mesurée conformément à la norme
EN 13229 : 2001 et EN 13229 - A2 : 2004
Combustible
Puissance nominale
Rendement
Bois
9 kW
75%
Emissions (sèches, à 13% O2, 273 K, 1013 hPa):
Monoxyde de carbone (CO)
0,10%; 1217 mg/m3
Poussières
39 mg/Nm3
Total des hydrocarbures (CxHy)
181 mg/m3
Oxydes d’azote (NOx)
101 mg/m3
Débit des gaz de fumée
Température des gaz de fumée
Tirage de cheminée
Raccordement des gaz de fumée
Poids
Intérieur:
Panneau arrière
Base intérieure
Manteau intérieur
Déflecteur inférieur
Déflecteur supérieur
Extérieur:
Construction
Portes
9,7 g/s
328°C
0,12 mbar
Ø148 mm (Ø150 mm externe)
115 kg
Panneau résistant à la chaleur 1400 kg/m3,
1300°C
Acier (résiste à la chaleur et aux corrosions)
Acier (résiste à la chaleur et aux corrosions)
Panneau résistant à la chaleur 2000 kg/m3,
1300°C
Inox
Manteau extérieur en tôles d’acier.
Plane porte tournant vers la gauche.
Fermeture avec poignée fixes.
Commande:
• Poignée pour l’ouverture de la porte
• Tiroir d’alimentation en air de combustion
Un tiroir combiné pour le réglage de
l’alimentation en air primaire, secondaire
et tertiaire.
Récupération des cendres:
Cendrier avec une grille
Arrivée de l’air de combustion:
Minimum 150 cm2 d’ouverture dans la pièce
où est placé le foyer ou ouverture d’amenée
d’air extérieur de Ø125 mm dans le mur / le sol.
Options:
• Kit de convection
Notice d’installation
39
UNILUX-6 265 Three-sided
9
CLAUSE DE GARANTIE
Interfocos
Clause de garantie
Interfocos B.V. garantit la bonne qualité du foyer Barbas livré ainsi que la qualité des
matériaux utilisés. Tous les foyers Barbas ont été développés et fabriqués conformément
aux exigences de qualité les plus élevées. Si, malgré tout, le foyer Barbas acheté par
vos soins présente des anomalies, Interfocos B.V. applique la garantie d’usine suivante.
Article 1: Garantie
1.1. Si Interfocos B.V. a constaté que le foyer Barbas acheté par vos soins présente
un défaut suite à un vice de construction ou de matériau, Interfocos B.V. garantit
à son gré la réparation ou le remplacement gratuit(e), sans porter en compte les
coûts de main-d’oeuvre ou de pièces.
1.2. La réparation ou le remplacement du foyer Barbas est réalisé(e) par Interfocos B.V.
ou par un revendeur Barbas désigné par Interfocos B.V.
1.3. Cette garantie constitue un complément aux obligations de garantie nationales
existantes prévues par la législation pour les revendeurs Barbas et Interfocos B.V.
dans le pays d’achat et n’a pas pour objectif de restreindre vos droits et possibilités
de recours sur la base des dispositions légales en vigueur.
Article 2: Conditions de garantie
2.1. Lorsque vous souhaitez invoquer la garantie, veuillez d’abord prendre contact
avec votre revendeur Barbas.
2.2. Les réclamations doivent être introduites le plus rapidement possible après
l’apparition du (des) défaut(s).
2.3. Les réclamations sont traitées uniquement si elles ont été introduites auprès
du revendeur Barbas et sur production du numéro de série du foyer Barbas,
mentionné au recto du mode d’emploi.
2.4. De plus, il faut également présenter au revendeur Barbas le bon d’achat d’origine
(facture, quittance, bon de caisse) avec la mention de la date d’achat.
2.5. Les réparations et les remplacements durant la période de garantie ne donnent
pas droit à une prolongation de la période de garantie. Par conséquent, en cas
de réparation ou de remplacement de pièces sous garantie, la date de garantie
prend effet à la date d’achat du foyer Barbas.
2.6. Si une pièce déterminée tombe sous le coup de la garantie et que la pièce d’origine
n’est plus livrable, Interfocos B.V. s’engage à proposer une alternative au moins
équivalente.
Article 3: Exclusions de garantie
3.1. La garantie est annulée si le foyer Barbas :
a. n’est pas installé conformément aux prescriptions d’installation jointes,
aux prescriptions nationales et/ou régionales ;
b. est installé, raccordé ou réparé par un revendeur autre que Barbas ;
c. n’est pas utilisé ou entretenu conformément au mode d’emploi ;
40
Notice d’installation
UNILUX-6 265 Three-sided
d.
e.
a été modifié, négligé ou manipulé sans précaution ;
présente un défaut suite à des causes externes (au foyer), comme par
exemple la foudre, une inondation ou un incendie ;
3.2. De plus, la garantie n’est plus d’application si, sur le bon d’achat d’origine, une
mention a été modifiée, biffée, retirée ou rendue illisible.
Article 4: Portée de la garantie
4.1. La garantie est uniquement valable dans les pays où les foyers Barbas sont
vendus par le biais du réseau des revendeurs officiels.
Article 5: Période de garantie
5.1. Cette garantie est accordée uniquement au sein de la période de garantie.
5.2. Le revêtement extérieur du foyer Barbas est assorti d’une garantie de 10 ans
sur les vices de construction et/ou de matériau, prenant effet au moment de
l’achat.
5.3. Pour les autres pièces du foyer Barbas, une période de garantie unique d’une
année prend effet à partir du moment de l’achat.
5.4. Pour les pièces sujettes à l’usure comme la vitre (cordon), la fonte, le thermocouple et la section intérieure de la chambre de combustion, une garantie unique
est accordée jusqu’après la première chauffe.
Article 6: Responsabilité
6.1. Une réclamation de garantie honorée par Interfocos B.V. ne signifie pas
automatiquement qu’Interfocos B.V. accepte aussi la responsabilité pour
des dommages éventuellement subis. La responsabilité d’Interfocos B.V.
n’excède en aucun cas ce qui est décrit dans les présentes clauses de garantie.
Toute responsabilité d’Interfocos B.V. pour des dommages consécutifs est
expressément rejetée.
6.2. Ce qui est stipulé dans cette clause ne vaut pas si et pour autant que la
responsabilité découle d’une disposition judiciaire contraignante.
6.3. Tous les accords passés avec Interfocos B.V. sont régis, pour autant qu’il n’y ait
pas été dérogé expressément par écrit et pour autant qu’autorisé par la législation
en vigueur, par les conditions METAALUNIEVOORWAARDEN telles que déposées
auprès du greffe du tribunal de Rotterdam le 1er janvier 2014.
Interfocos B.V.
Hallenstraat 17
5531 AB Bladel
Pays-Bas
Tél: +31-497339200
Courriel: [email protected]
Conservez soigneusement le mode d’emploi, il comporte le numéro de série du foyer.
Ce numéro est indispensable pour pouvoir invoquer la garantie.
Notice d’installation
41
UNILUX-6 265 Three-sided
42
Notice d’installation
Votre revendeur Barbas
01 - 151215 - 341990

publicité

Fonctionnalités clés

  • Appareil encastré pour le chauffage au bois
  • Fonctionnement sécurisé
  • Rendement élevé
  • Installation facile
  • Entretien simple
  • Design élégant
  • Trois côtés vitrés
  • Combustion efficace
  • Emission basse
  • Chauffage optimal

Réponses et questions fréquentes

Comment installer le poêle à bois UNILUX-6 265 Three-sided?
L'appareil doit être placé et raccordé par un revendeur/spécialiste Barbas selon cette prescription d'installation, les prescriptions nationales et locales en vigueur. Veuillez consulter le document pour obtenir des instructions détaillées.
Quel type de combustible peut être utilisé dans le poêle à bois UNILUX-6 265 Three-sided?
Le bois et les briquettes en bois peuvent être brûlés dans l'appareil. Ne brûlez pas de charbon, de combustibles liquides ou de gel de combustion dans l'appareil.
Quelle est la fréquence nécessaire de l'entretien annuel du poêle à bois UNILUX-6 265 Three-sided?
Il est nécessaire que l'appareil, le conduit de fumée et l'arrivée d'air de combustion soient nettoyés et contrôlés une fois par an, avant la saison d'utilisation par un revendeur/spécialistes Barbas.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le poêle à bois UNILUX-6 265 Three-sided?
Les pièces détachées pour remplacer des pièces de votre appareil ou les accessoires sont disponibles auprès de votre revendeur BARBAS. Utilisez uniquement des pièces originales.

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité