Null QWIK-PURE 25 Oil Water Separator Instructions for installation and operation
Below you will find brief information for Oil Water Separator QWIK-PURE 25. This Oil Water Separator QWIK-PURE 25 is designed for the treatment of demulsifiable compressor condensates in compliance with legal requirements. Condensate can be fed directly into the QWIK-PURE 25 through the pressure relief chamber, run through the OEKOSORB filter and be discharged directly into the sewer system.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
28
Instructions for installation and operation english Instrucciones de montaje y de uso español Instructions de montage et de service français Manual de instalação e de instruções português Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z-83.5-9 QWIK-PURE® 25 Dear Customer, Thank you for deciding in favour of the Oil Water Separator QWIK-PURE. Please read the present instructions carefully before installing your QWIK-PURE unit and putting it into service. The perfect functioning of the Oil Water Separator QWIK-PURE - and thus reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to. ¡Estimado cliente! Les agradecemes que se hayan a favor del separador de aceite/agua QWIK-PURE. Sírvase leer las presentes instrucciones antes del montaje y la puesta en marcha del QWIK-PURE. Exclusivamente en caso de una observancia concienzuda de las prescripciones y advertencias existentes, está garantizado el funcionamiento perfecto del QWIK-PURE y, de esta manera, un tratamiento del condensado fiable. 02-077 Cher client, Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau QWIK-PURE et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'QWIK-PURE et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'QWIK-PURE et une séparation huile-eau fiable des condensats. Exmo cliente, Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água QWIK-PURE. Faça o favor de ler com atençãoas instruçoes antes de montar e pôr o QWIK-PURE a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcionamento correcto do QWIK-PURE para o polishing de condensado. QWIK-PURE 25 Contents • Índice Important rules .......................................................... Indicaciones importantes .......................................... ........4 Technical data Datos técnicos ........8 Function .................................................................... Funcionamiento ........................................................ ......10 Installation Instalación Rules ......................................................................... Indicaciones .............................................................. ......12 Area of installation .................................................... Área de instalación ................................................... ......14 Putting into operation ................................................ Puesta en marcha ..................................................... ......16 Operation..................................................................... Servicio ..................................................................... ......16 Maintenance Mantenimiento Waste water test ........................................................ Calidad del agua residual, control ............................. ......16 OEKOSORB Replacement filter sets ......................... Set de filtros de recambio OEKOSORB ..................... ......18 Filter replacement ...................................................... Cambio de filtro .......................................................... ......18 General cleaning ........................................................ Limpieza a fondo ....................................................... ......20 Components ............................................................. Componentes ........................................................... ......22 QC-Declaration ......................................................... Declaración de conformidad del fabricante .............. ......24 QWIK-PURE 25 Sommaire • Índice Consignes importantes ............................................ Indicações importantes ............................................. ........4 Caractéristiques techniques Dados técnicos ........8 Fonctionnement ....................................................... Funcionamento ....................................................... ......10 Installation Instalação Consignes ................................................................ Indicações ................................................................ ......12 Zone d'installation .................................................... Área de instalação .................................................... ......14 Mise en service ........................................................ Tomada em funcionamento ...................................... ......16 Utilisation.................................................................... Operação .................................................................. ......16 Entetien Manutenção Controle hebdomadaire de l'ea ................................. Qualidade da água de descarga, controlo ................ ......16 Kit de filtres OEKOSORB ......................................... OEKOSORB jogo de filtros sobressalentes ............. ......18 Remplacement du filtre ............................................. Substituição do filtro ................................................. ......18 Nettoyage complet de l´QWIK-PURE ........................ Limpeza básica ......................................................... ......20 Nomenclature des pièces ......................................... Componentes .......................................................... ......22 Déclaration du constructeur ..................................... Declaração do fabricante ....................................... ......24 QWIK-PURE 25 Please check if your QWIK-PURE type corresponds to these instructions. cannot enter the sewer system in the event of damage! • Do not fill any foreign liquid or substances into the preseparation tank / QWIK-PURE since this may impair the filter function! Application: • Only use original OEKOSORB replacement filter sets! The QWIK-PURE unit is designed for the treatment of demulsifiable compressor condensates in compliance with legal requirements. Your local “lower-level water authority” needs to be notified about the operation of the oil-water separator. In the event of significant differences compared with the speci fications of the general technical approval, e.g. the employment of non-original filters, the approval no longer covers the usability of the QWIK-PURE product. In such cases, individual approval of the responsible local authority will be required. Caution! Oil-contaminated condensate! Oil-contaminated condensate contains substances that are hazardous both to health and the environment. These substances may cause irritation or damage to the skin, eyes and mucous linings. Oil-contaminated condensate must not be allowed to get into the sewer system, water bodies or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or disposed of according to the legal regulations. Moreover, there will be no entitlement to the remedy of defects within a 2-year period! The operator’s duty of care includes the following: Installation, siting, maintenance, repair or cleaning: These tasks have to be carried out by a specialist firm, as required by law, unless the operator himself possesses the necessary qualifications and entitlements. It should further be realised that the statutory limits for indirect clean-water discharge into the sewer system may be subject to regional variations. The waste water destined for indirect discharge must not exceed a hydrocarbon concentration of 20 ppm. Please note that the national legal limit values for indirect discharge may vary regionally. • Media / ambient temperature: +41...+140 °F Caution! • QWIK-PURE only suitable for stationary application Oil-contaminated condensate! Safety rules: • It is absolutely essential to observe the present Instructions for Installation and Operation. Danger! Compressed air! Contact with quickly or suddenly escaping compressed air or with bursting plant components carries a risk of serious injury or death. Only use pressure-resistant installation material! Ensure that condensate cannot squirt or splash onto persons or objects. • Non-observance can result in injuries or damage to devices! For the installation, the national regulations and safety instructions in force also need to be observed! Oil-contaminated condensate contains substances that are hazardous both to health and the environment. These substances may cause irritation or damage to the skin, eyes and mucous linings. Oil-contaminated condensate must not be allowed to get into the sewer system, water bodies or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or disposed of according to the legal regulations. This work has to be documented in the operating manual. The operating manual and maintenance reports must be filed and presented to the responsible local authority if requested. Supervision: The operator must ensure through constant monitoring that the QWIK-PURE oil-water separator is in a leaktight condition and functioning correctly. • Check the oil-water separator for leaks regularly! • Check the outflowing clean water every week using the reference test kit! • Always keep a spare OEKOSORB filter set! • Only transport the QWIK-PURE unit when it is empty! • Do not install the QWIK-PURE outdoors! • Protect the QWIK-PURE against direct exposure to sunlight! • Take measures to ensure that oil or untreated condensate QWIK-PURE 25 Por favor, cerciórese de que este es el manual correcto para su modelo QWIK-PURE. Aplicación: El QWIK-PURE se utiliza para el tratamiento conforme a la ley de condensados demulsificables de compresores. la puesta en servicio del separador de aceite/agua deberá notificarse a la autoridad local competente en gestión del agua. ¡Cuidado! ¡Condensado contaminado de aceite! El condensado contaminado de aceite contiene sustancias perjudiciales para la salud y el medio ambiente que pueden irritar y dañar la piel, los ojos y las mucosas. El condensado con aceite no debe llegar a la canalización, a medios acuáticos ni a la tierra. Los objetos contaminados deberán limpiarse y eliminarse atendiendo a las normativas legales vigentes. • Asegúrese de que, en caso de avería, no podrá llegar a la canalización aceite ni condensado contaminado. • No introducir líquidos extraños en el QWIK-PURE, ya que esto podría perjudicar la filtración. • ¡Usar solamente filtros de recambio originales OEKOSORB! Si se producen desviaciones importantes de las especificaciones de la certificación técnica general, como por ejemplo el uso de filtros de otras marcas, dicha certificación perderá su validez para el uso del producto QWIK-PURE. En tales casos se hará necesaria una certificación adicional de la autoridad local competente. ¡Igualmente, perderá vigencia la garantía de dos años que le da derecho a reparación de averías! Las obligaciones del usuario con respecto al cuidado incluyen: Instalación y puesta en marcha, mantenimiento, reparación y limpieza: Estas tareas deberán dejarse en manos de una empresa especializada si el usuario no posee la cualificación ni las autorizaciones correspondientes. El agua residual destinada a eliminación indirecta no deberá sobrepasar un contenido de hidrocarburos de 20 mg/l. Tenga en cuenta que los límites legales nacionales para la evacuación indirecta de aguas residuales pueden variar de una región a otra. • Temperatura del medio / del ambienta: +41...+140 °F • El QWIK-PURE sólo es adecuado para uso estacionario Indicaciones de seguridad: • Deberán seguirse obligatoriamente las indicaciones de este manual de instalación y servicio. ¡Peligro! ¡Aire comprimido! Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de la máquina que salgan disparados por su efecto supone peligro de heridas graves o muerte. ¡Utilice para la instalación solamente materiales resistentes a la presión! Evite que el condensado entre en contacto con personas y objetos. ¡Peligro! ¡Condensado contaminado de aceite! El condensado contaminado de aceite contiene sustancias perjudiciales para la salud y el medio ambiente que pueden irritar y dañar la piel, los ojos y las mucosas. El condensado con aceite no debe llegar a la canalización, a medios acuáticos ni a la tierra. Los objetos contaminados deberán limpiarse y eliminarse atendiendo a las normativas legales vigentes. Estos trabajos deberán quedar documentados en el manual de servicio, y los informes de mantenimiento deberán conservarse y ponerse a disposición de las autoridades locales competentes si éstas lo exigen. Vigilancia: El usuario está obligado a vigilar en todo momento la estanqueidad y el buen funcionamiento del aparato. • Comprobar con regularidad la estanqueidad del QWIKPURE • Controlar semanalmente el agua limpiada por el aparato usando una referencia de turbidez • ¡Tenga siempre en almacén sets de filtros OEKOSORB! • La no observación de estas indicaciones puede dar lugar a heridas en personas o a daños en los aparatos. Además, en el momento de la instalación se deberán respetar las normativas nacionales y las normas de seguridad. • ¡Transportar el QWIK-PURE sólo en vacío! • ¡No instalar el QWIK-PURE en el exterior! • ¡Proteger el QWIK-PURE de la radiación solar directa! QWIK-PURE 25 Veuillez vérifier si ces instructions sont également valables pour le modèle QWIK-PURE. soleil ! • En cas de dysfonctionnement, il faut s´assurer qu´il n´y ait aucun rejet d´huile ni de condensat non purifié dans les canalisations ! Utilisation: • Il ne doit y avoir aucun liquide étranger dans la cuve de séparation à la pompe / remplir QWIK-PURE, car cela pourrait L ´QWIK-PURE permet un traitement conforme à la loi altérer la fonction du filtre ! de condensats de compresseurs non-émulsifiés. Toute utilisation de séparateurs huile-eau doit être déclarée aux • Il ne faut utiliser que des kits de filtres originaux OEKOSORB! autorités locales responsables des fonds sous-marins. En cas de divergences essentielles, comme par exemple l´utilisation de filtres étrangers, l´autorisation générale accordée par l´Administration de surveillance pour l´exploitation du produit/QWIK-PURE ne serait plus valable. Un accord des autorités compétentes est donc nécessaire pour chaque cas Attention ! Condensat huileux ! particulier. Le condensat huileux comprend des éléments dangereux Toute demande de recours en garantie dans la période pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et des 2 ans serait également rejetée en pareil cas ! attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans Selon devoirs de l´exploitant, il faut impérativement reles points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés specter les instructions pour : doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions le montage, l´installation, l´entretien, la réparation ou le prévues par la loi. nettoyage : Le rejet indirect de certaines eaux usées ne doit pas dépasser Dans le cas où l'exploitant ne remplirait pas lui-même les conditions, il faut mandater une entreprise sp´ecialisée pour une concentration en hydrocarbures de 20 mg/l. accomplir toutes ces tâches. Cependant, il faut être vigilant car les valeurs limites légales Il est à noter que les valeurs limites légales pour les rejets indien vigueur au plan national peuvent être différentes de celles rects peuvent diverger d'une région à l'autre. en vigueur au plan régional. • Température ambiante : +41...+140 °F • QWIK-PURE n´est approprié que dans le cas d´une utilisation stationnaire. Avis général de sécurité : Veuillez impérativement respecter les instructions relatives à l´installation et à l´utilisation ! Danger ! Air comprimé ! Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces de l´appareil. N´utilisez que des composants antidéflagrants ! Evitez que des personnes ou des objets ne soient touchés par le condensat. • Le non-respect de ces consignes peut conduire à des blessures ou endommager l´appareil ! Veuillez respecter également, lors de l´installation, les dispositions et les consignes de sécurité prévues par la loi et en vigueur au niveau national. Danger ! Condensat huileux ! Le condensat huileux comprend des éléments dangereux pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions prévues par la loi. Ces travaux doivent être documentés dans le manuel d´exploitation. Le manuel d´exploitation ainsi que les rapports de maintenance doivent être conservés et présentés aux autorités locales compétentes sur demande. Surveillance L´exploitant doit surveiller de façon constante l´étanchéité et le bon fonctionnement de l´appareil. • Surveillance régulière de l´étanchéité d´QWIK-PURE ! • Contrôle hebdomadaire de l´écoulement des eaux pures grâce à la turbidité référentielle ! • Approvisionnement avec un kit de filtres OEKOSORB ! • QWIK-PURE ne peut être transporté qu´à vide ! • QWIK-PURE ne doit pas être installé à l´extérieur ! • QWIK-PURE doit être protégé de toute exposition au QWIK-PURE 25 Queira verificar, se estas instruções de serviços correspondem ao tipo de QWIK-PURE em questão. Aplicação: O QWIK-PURE serve ao processamento legalmente adequado de condensações desemulsificáveis de compressores. A operação do separador de óleo e água deve ser indicada à autoridade respectivamente compentente por águas. Cuidado ! Condesação contém óleo ! Condensação com óleo contém substâncias nocivas à saúde e danosas ao meio ambiente, estas substâncias podem agredir a pele, os olhos, e as mucosas. Condensação que contém óleo não deve chegar à canalização, às águas, ou ao solo. Objectos contaminados devem ser limpos, ou ainda, eliminados dentro das respectivas disposições legais específicas. • Certificar-se de que, em caso de danificação, o óleo ou a condensação suja possa chegar à canalização! • Não verter líquidos estranhos no QWIK-PURE, visto que isso pode levar a uma redução da função do filtro! • Sempre utilizar apenas jogos de filtro sobressalentes OEKOSORB originais! Em casos de desvio considerável da admissão geral da Direcção de Obras, p.ex. através da utilização de filtros estranhos, a utilização do produto de construção /QWIKPURE não está mais incluída na dita admissão. Nestes casos é necessária uma admissão individual emitida pela respectiva autoridade compentente local. Também não há direito a eliminação de vício do produto num prazo de 02 anos! Conforme disposição obrigações do usuário observar o seguinte: Montagem, instalação, conservação, reparação, ou limpeza: Encarregue uma empresa especializada com a execução destas tarefas, caso o próprio usuário não disponha das respectivas condições. A água de descarga, destinada à introdução indirecta, não deve ultrapassar uma concentração de 20 mg/l de hidrocarbonetos. Queira ter em consideração, que os valores limite legais para introdução indirecta podem variar em termos regionais. Perigo ! Condensação contém óleo ! • Tempertara ambiente / e dos meios: +41...+140 °F Condensação com óleo contém substâncias nocivas à saúde e danosas ao meio ambiente, estas substâncias podem agredir a pele, os olhos, e as mucosas. Condensação que contém óleo não deve chegar à canalisação, às águas, ou ao solo. Objectos contaminados devem ser limpos, ou ainda, eliminados dentro das respectivas disposições legais específicas. • QWIK-PURE é adequado apenas ao uso estacionário Indicações de segurança: • É imprescindível observar as instruções de instalação e operação! Perigo ! Ar comprimido ! O contacto com o escape rápido ou súbito de ar comprimido, ou ainda, com partes da instalação que explodem, pode provocar ferimentos graves e mesmo morte. Somente utilizar material de instalação que resiste a pressão! Evite que pessoas ou objectos possam ser atingidos pela condensação. Estes trabalhos devem ser documentados no manual operacional. Manual operacional e relatórios de mantuenção devem ser guardados e apresentados a pedido das autoridades locais competentes. Monitoração: O usuário deve monitorar de modo constante a estanqueidade e a capacidade de funcionamento. • QWIK-PURE deve ser verificado regularmente quanto à estanqueidade! • Controlar semanalmente a água pura que escoa, verificando turvação de referência! • Estoque de um jogo de filtros OEKOSORB! • A inobservância desta disposição pode provocar ferimentos, ou ainda, danificações no aparelho! Com referência à instalação, devem igualmente ser observadas as disposições e normas de segurança nacionais! • QWIK-PURE somente deve ser transportado quando vazio! • QWIK-PURE não deve ser disposto em áreas externas! • QWIK-PURE deve ser protegido contra incidência directa de raios solares! QWIK-PURE 25 Technical data • Datos técnicos Caracteristiques techniques • Dados ténicos Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z-83.5-9 25 QWIK-PURE Order reference / Referencia No. de commande / Número de encomenda KT10 130 00 Container capacity Volumen del depósito Capacité du réservoir Volume do recipiente 2.64 gal Filling volume with pre-separtion Capacidad con depósito de preseparación Volume de remplissage avec précollecte Volume de enchimento com colector 1.14 gal Condensate feed (hose) Alimentación de condensado (manguera) Entrée du condensat (flexible) Entrada da condensação (mangueira) 2 x ½" (di = 10 mm) Water outlet (hose) Salida de agua (manguera) Sortie d'eau (flexible) Saída da água (mangueira) ½" (di=10 mm) Weight empty Peso en vacío Poids à vide Peso vazio Min./max. temperature Temperatura mín./máx. Température min/max Temperatura mín./máx. Max. operating pressure at inlet Presión de servicio máx. entrada Pression de service max. à l´entrée Pressão máx. de serviço na entrada 7.7 lb + 41 ... +140 °F 232 psig *) Prefilter Prefiltro Préfiltre Filtro de entrada 0.66 gal Main filter Filtro principal Filtre principal Filtro principal 0.53 gal *) A high-pressure relief chamber should be used in the case of higher pressures (accessories, page 23). Para presiones superiores, usar cámara de relajación de alta presión (ver accesorios, página 23). En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (accessoires, page 23) Para pressão mais alta, utilizar câmara de decarga de alta pressão (Acessórios, página 23). QWIK-PURE 25 Technical data • Datos técnicos Caracteristiques techniques • Dados ténicos [ inch ] K W K = P Condensate feed Alimentación de condensado Entrée du condensat entrada de condensação W = Water outlet Salida de agua Sortie d'eau saída de água P = Sampling valve Grifo de toma de pruebas Prise d'échantillon Válvula de tomada de amostra The dimensions are not guaranteed product characteristics Las dimensiones indicadas no suponen un aseguramiento de las características del producto. Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles Medidas não são características constantes Compressor performance / Potencia de compresor Puissance des compresseurs / Potência do compressor [scfm] Screw compressors Compresor helicoidal Compresseurs á vis Compressor de parafusos QWIK-PURE 25 Piston compress., 1- and 2-stage Compresor de émbolo de 1 o 2 escalones Compre. á pistons, 1- et 2-étages Compressor de êmbolo de uma ou duas vias Mineral oil Turbine oil (additive free) Diesters PAO Polyglycol Mineral oil Turbine oil (additive free) Synthetic oil 110 90 55 90 55 The typical lifetime of the filter cartridge is between 6 months or 3,000 operating hours, depending on ambient conditions, compressor type and age and many other factors. La duración típica del cartucho filtrante va de 6 meses o 3.000 horas de servicio, dependiendo de las condiciones ambientales, del tipo y la edad del compresor y de otros muchos factores. La durée de vie normale d´une cartouche de filtres est de 6 mois ou 3.000 heures de service, cela dépend cependant des conditions ambiantes, du type et de l´âge du compresseur ainsi que de nombreux autres facteurs. A vida útil típica da unidade de filtração é de 6 meses ou 3.000 horas do serviço, dependendo das condições ambientes, tipo do compressor e idade, e muitos outros factores. QWIK-PURE 25 Function • Descrizione del funzionamento Fonctionnement • Descrição de funcionamento english The oil-contaminated condensate can be fed under pressure to the QWIK-PURE unit (1). The pressure is reduced in the pressure relief chamber (2). 1 2 6 3 The condensate flows steadily into the subjacent filter stage without turbulence and runs through the two-stage Oekosorb filter. The OEKOSORB filter unit (3) comprises a prefilter and a main filter for binding any residual oil constituents. The water flows out of the QWIK-PURE oil-water separator through the water outlet (6) and can be discharged directly into the sewer system. A sampling valve (5) is provided so that the waste water quality can be checked at any time. 4 5 1 Condensate inlet 2 Pressure relief chamber 3 OEKOSORB filter 4 Riser duct 5 Sampling valve 6 Water outlet 10 QWIK-PURE 25 español français português El QWIK-PURE puede alimentarse con condensado contaminado de aceite a presión (1). Le condensat huileux peut être introduit dans l´QWIK-PURE quand celui-ci se trouve sous pression (1). A condensação que contém óleo pode ser reconduzida sob pressão ao QWIK-PURE (1). La presión se reduce en la cámara de relajación (2). La surpression est éliminée dans la chambre de détente de pression (2). O excesso de pressão é reduzido na câmara de descarga de pressão (2). El condensado, relajado y sin turbulencias, pasa a la etapa de filtración y atraviesa el filtro OEKOSORB de dos fases Le condensat s'écoule calmement et sans turbulence et passe à travers le filtre à deux étages Oekosorbsitué en dessous. A condensação corre sem turbulências, acalmada, para a etapa de filtragem subsequente e passa pelo filtro Oekosorb de duas fases. Este filtro OEKOSORB (3) está formado por un prefiltro y un filtro principal para la eliminación de partículas residuales de aceite. El agua sale del QWIK-PURE por la salida (6) y puede evacuarse directamente por la canalización general. Le filtre OEKOSORB (3) se compose d´un premier filtre et d´un filtre principal pour lier d´éventuelles particules huileuses restantes. L´eau s´écoule hors d´QWIK-PURE par la sortie d´eau (6) et peut se déverser directement dans les canalisations. Este filtro de condensação OEKOSORB (3) consiste de um filtro prévio e um filtro principal para a eliminação de partículas residuais de óleo. Por el grifo de toma de pruebas (5) puede controlarse en todo momento la calidad del agua saliente. La qualité des eaux d´écoulement peut être vérifiée à tout moment au robinet d´essai (5). Através da saída de água (6) a água sai do QWIK-PURE e pode ser conduzida de modo directo à canalização. A qualidade das águas servidas pode ser verificada a qualquer momento junto à válvula de retirada de amostras (5). 1 Entrada de condensação 1 Alimentación de condensado 1 Entrée du condensat 2 Cámara de despresurización 2Chambre de détente de pression 2 Câmara de descarga de pressão 3OEKOSORB filtre 3 Filtro de condensação OEKOSORB 4 Canal de subida 4 Canal ascendant 4 Canal vertical 5 Grifo de toma de pruebas 5 Robinet d´essai 5 Válvula de tomada de amostra 6 Salida de agua 6 Sortie d´eau 6 Saída de água 3 Filtro OEKOSORB QWIK-PURE 25 11 Installation • Instalación Installation • Instalação wrong • no correcto incorrect • incorrecto english correct • correcto correct • correcto Note: Continuous slope The condensation collecting line must at all times have a downward slope of at least 1°. Note: Continuous slope Avoid water pocket of the feed hose to the pressure relief chamber. Note: Continuous slope Avoid sagging of the hose to the waste water outlet. 12 QWIK-PURE 25 español français português Atención: Note : Observe: Pendiente continua Pente continue Inclinação contínua Instalar la tubería colectora de con- Poser toujours la conduite collectrice Sempre instalar o condutor principal de densado siempre en pendiente continua d’eau de condensation avec une pente condensação com inclinação contínua (mínimo de 1°). continue (min. 1°). (no mínimo 1°). Atención: Note : Observe: Pendiente continua Pente continue Inclinação contínua Evitar bolsas de agua en la manguera Eviter une retenue d’eau dans la conduite Evitar bolsa de água na mangueira de de alimentación que va a la cámara de d’amenée vers la chambre de détente. entrada da câmara de de descarga de pressão. relajación. Atención: Note : Observe: Pendiente continua Pente continue Inclinação contínua Evitar bolsas de agua en la manguera de Eviter une retenue d’eau dans la conduite Evitar bolsa de água na mangueira de salida que va hacia el desagüe. d’écoulement vers le branchement d’eau saída da conexão de água. usée. QWIK-PURE 25 13 Installation • Instalación Installation • Instalação english The QWIK-PURE oil-water separator has been approved for the treatment of compressor condensates by the Institute of Construction Engineering, Berlin. In Germany, it is therefore not necessary to apply for an operating permit. Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z-83.5-9 Please check the relevant legal regulations in your country. You should also contact the public authorities in your area, since there may be regional variations. 1. Area of installation • Sealed floor or spill basin (> 10 l)! It is crucial to ensure that untreated condensate or oil cannot get into the sewer system in the event of damage. • The floor area must be stable and level (max. inclination 1°) to ensure reliable functioning of the QWIK-PURE. ° ±1 >1 ° 2. Installation See enclosed assembly drawing! 3 Floor mounting Use elongated holes of the 4 mounting (1) feet. Screws and dowels supplied with unit.Install the QWIK-PURE unit true to plumb line (± 1°). Wall mounting 2 ° A Lay condensate feed line(s) along the wall with a downward slope. ±1 A Fix mounting brackets (2) perpendi-cularly on the wall. Push in QWIK-PURE with mounting area (3) and lock home clamp (4). 3.94 4.21 1 Bottom view Vista desde abajo Vue de dessous Vista do fundo 3.94 3.54 A-A 0.79 4 Lay water discharge line with a continuous downward slope to the waste water discharge point. Install siphon to avoid disagreeable smells. An area of installation must be chosen where untreated condensate cannot reach the public sewer system. 3.94 Note: Shut off condensate drain outlet until the oil-water separator has been installed and is ready to be put into service! 14 QWIK-PURE 25 español français português El QWIK-PURE está certificado por el Instituto Alemán de Construcción e Ingeniería de Berlín para el tratamiento de condensado de compresores. Por tanto, no necesita ningún otro certificado para su puesta en marcha. Es suficiente con dar parte de la instalación del QWIKPURE a la autoridad regional competente responsable de vigilancia. L'QWIK-PURE est homologué par "l'Institut für Bautechnik DIBt" à Berlin pour le traitement de condensats issus de compresseurs. Aucune demande supplémentaire d'autorisation n'est nécessaire pour l'exploitation. Il suffit de signaler l'installation de l'QWIK-PURE auprès de l'Autorité de surveillance régionale. O QWIK-PURE foi admitido para o processamento de condensação de compressores pelo Deutschen Institut für Bautechnik DIBt Berlin. Não é necessário passar por um processo de admissão referente ao funcionamento. Basta indicar a instalação do QWIK-PURE ao serviço público de vigilância regional. La réglementation locale relative à l'installation et à l'exploitation peut diverger des indications données dans cette notice; adressez vous à l'organisme compétent pour la protection de l'environnement ! Regulamentos locais de instalação e funcionamento podem divergir destas instruções de serviço em determindados aspectos; queira informar-se junto ao serviço público respectivamente competente! 1. Lugar de instalación 1. Zone d'installation 1. Área de instalação • ¡Suelo impermeabilizado o cubeta colectora (> 10 l)! En caso de avería, deberá evitarse en todo caso que condensado o aceite lleguen a la canalización o a la tierra. • Revêtement de sol étanche ou bassin de rétention (> 10 l) ! En cas d'endommagement de l'QWIK-PURE, le condensat non traité ou l'huile ne doivent en aucun cas pouvoir s'écouler dans la canalisation ! • Superfície de solo selado ou tina colectora (> 10 l)! Em caso de danificação o óleo ou a condensação suja não podem chegar à canalização ou terra. Sin embargo, las regulaciones vigentes sobre instalación y puesta en marcha pueden diferir en algunos puntos de lo expuesto en este manual, por lo que le rogamos que se informe en el organismo correspondiente. • El suelo sobre el que se instale el aparato deberá ser estable y plano (máx. 1° de inclinación) para que el QWIK-PURE funcione de modo fiable. 2. Instalación ¡Siga la hoja de instalación adjunta! Montaje en suelo Utilice los orificios alargados de los 4 pies de fijación (1). Tornillos y tacos van incluidos. Montar el QWIK-PURE en vertical (± 1°). Montaje en pared Montar el soporte (2) en vertical (± 1°) a la pared. Colocar el QWIK-PURE a la altura del aro de sujeción (3) y encajar el medio aro de cierre (4). Colocar las conducciones de alimentación de condensado por encima del QWIK-PURE y en pendiente continua. Instalar la conducción de salida con pendiente continua y, a ser posible, con sifón. El lugar de instalación deberá quedar configurado de manera que el condensado no tratado no pueda llegar a la canalización general. Atención: ¡Mantenga cerrada la salida del purgador de condensado hasta que finalice la puesta en marcha! QWIK-PURE 25 • La surface d'installation doit être stable et plane (pente max. de 1°), pour que l'QWIK-PURE puisse fonctionner en toute fiabilité ! 2.Installation Respecter les indications mentionnées sur la notice de montage jointe au matérial livré. Montage au sol Utiliser les trous oblongs des 4 pieds de fixation (1). Les vis et chevilles sont fournies. Monter l'QWIK-PURE en le mettant de niveau (± 1°). Fixation au mur Fixer l'étrier de maintien (2) au mur en les mettant de niveau (± 1°). Accrocher l'QWIK-PURE en se servant des surfaces de fixation (3) et encliqueter l'étrier de fixation (4). Poser avec une pente continue les conduites d'amenée de condensat au-dessus du niveau supérieur de l'QWIK-PURE. Poser la conduite d'écoulement d'eau avec une pente continue et installer si possible un siphon. La zone d´installation doit être conçue de telle manière qu´il soit impossible au condensat non traité de parvenir dans les canalisations. Important: Condamner la conduite d´évacuation du condensat jusqu´à la fin de l´installation! • O plano de nível tem de ser estável e nivelado (inclinação máx. 1°), para que o QWIK-PURE funcione de modo perfeito! 2. Instalação Siga as instruções da folha de montagem em anexo! Montagem no solo Utilize os furos oblongos do 4 pés de fixação (1). Você encontra parafusos e buchas em anexo. Montar o QWIK-PURE no prumo (± 1°). Montagem na parede Montar os ângulos de montagem (2) no prumo (± 1°) na parede. Fixar o QWIKPURE com a superfície de suporte (3) e encaixar o aro de fecho (4). Dispôr os dutos de alimentação de condensação acima do QWIK-PURE com queda constante. Dispôr o duto de saída de água com queda constante e se possível com sifão. A área de instalação deve ser configurado de tal maneira, que condensação não tratada não possa chegar à canalização geral. Atenção: Mantenha fechada a saída do purgador de condensação até o final da colocação em funcionamento! 15 Putting into operation • Puesta en marcha Mise en service • Colocação em funcionamento english Fill QWIK-PURE with clean water • Take off the cap, remove filter mat from the pressure relief chamber • Let in the water through the inlet opening: container and filter chamber are filling up. • Shut off the water when it starts to come out at the water outlet. water agua eau água The water level will sink due to the gradual water intake of the filter. • Fill up with clean water as required. • Install again filter mat and presuure relief chamber The QWIK-PURE is ready for operation: • Compressor condensate can now flow into the QWIK-PURE via the pressure relief chamber. Note: Open the outlet of the condensate drain! Check all connections for leaks! Operation • Servicio Utilisation • Operação english To ensure trouble-free operation, observe all the points listed under Maintenance: The constituents of the compressor condensate will depend on the specific application. It is part of the operator’s duty of care to take the necessary precautions, where appropriate. Maintenance • Mantenimiento Entretien • Manutenção english Weekly waste water test • Fill test tube at the Sampling cock. • Compare the cloudiness with the reference jar. If the sample is clearer than the reference cloudiness • the filter is O.K. (Fig. 1) If the sample is cloudier than the reference cloudiness • the filter needs to be changed! (Fig. 2) Fig. 1 16 Fig. 2 NOTE: Never pour any foreign liquid into the pressure relief chamber! This can impair the filter efficiency of the QWIK-PURE. QWIK-PURE 25 español Llenar el QWIK-PURE con agua limpia français português Remplir l'QWIK-PURE avec de l'eau claire Encher o QWIK-PURE com água fresca • Llenar de agua el depósito y la cámara del filtro • Enlever le capuchon retirer l´élément filtrant de la chambre de détente de pression • Retirar a capa de cobertura e a esteira de filtração da câmara de descarga de pressão • Parar cuando empiece a salir el agua por la salida de agua del QWIK-PURE • Verser l´eau : le réservoir et la chambre de filtration se remplissent • Encher com água: recipiente e câmara de filtragem enchem-se El nivel del agua bajará conforme se empape el filtro: • Dès que l'eau s'écoule par la sortie d'eau épurée, fermer l'arrivée d'eau • Se sair água junto à saída de água do QWIK-PURE, desligar a alimentação Au fur et à mesure que le filtre absorbe l'eau, le niveau baisse : Quando o filtro começa a aceitar água, o nível da água cai: • Si nécessaire, rajouter de l'eau claire • Eventualmente colocar mais água • Installer l´élément filtrant de la chambre de détente de pression • Recolocar a esteira de filtração da câmara de descarga de pressão L'QWIK-PURE est prêt à fonctionner : • Colocar a capa de cobertura • Ya puede alimentarse el condensado del compresor por medio de la cámara de despresurización. • Le condensat issu du compresseur peut être introduit par la chambre de détente de pression. O QWIK-PURE está pronto para entrar em funcionamento: Atención: Important: • Retirar la tapa y la esterilla filtrante de la cámara de despresurización • Rellenar en caso necesario con más agua limpia • Volver a colocar la esterilla filtrante de la cámara de despresurización • Poner de nuevo la tapa El QWIK-PURE está listo para la puesta en marcha: • Condensação de compressor pode ser introduzida na câmara de descarga de pressão. ¡Abrir la salida del purgador de condensados! Comprobar la estanqueidad de las conexiones Ouvrir la conduite d´évacuation du condensat! Vérifier l´herméticité des branchements! Abrir a saída de condensador by-pass! Verificar as conexões quanto a estanqueidade! español français português Observando las indicaciones facilitadas en el punto Mantenimiento se conseguirá un servicio sin averías. Une exploitation parfaite est obtenue lorsque les points mentionnés au paragraphe Entretien sont observés. Para garantir um funcionamento perfeito, é necessário observar os pontos indicados sob manutenção. Los componentes del condensado de uncompresor dependen de cada aplicación. Les éléments provenant de condensats de compresseurs dépendent de chaque utilisation. As substâncias da condensação do compressor dependem da respectiva aplicação. La toma de las medidas de precaución necesarias son responsabilidad del usuario. Il appartient à l´exploitant de prendre les dispositions nécessaires. O estabelecimento das respectivas medidas de segurança é de responsabilidade do usuário. español français português Observe: Control semanal de agua residual Controle hebdomadaire de l'eau Água de descarga - controlo semanal • Llenar el recipiente de pruebas en el grifo de pruebas • Remplir le petit tuyau de contrôle à partir de la Probeentnahmeventil. • Encher o vidro de ensaio na torneira de ensaio • Comparar su turbidez con la de referencia • Comparer la turbidité avec la référence : Si la prueba está más clara que la referencia Si l'échantillon est plus clair que la référence • Comparar a turvação com a referência. Se a amostra estiver mais clara que a referência • Filtro o.k. (fig. 1) Si la prueba está más turbia que la referencia • ¡Cambiar el filtro! (fig. 2) ATENCIÓN: ¡No verter nunca líquidos extraños en la cámara de despresurización! ¡Podría perjudicar el funcionamiento del QWIK-PURE! QWIK-PURE 25 • le filtre est en bon état (Fig. 1) Si l'échantillon est plus trouble que la référence • Remplacer le filtre ! (Fig. 2) attention:ne jamais déverser un liquide étranger dans la chambre de détente ! L'efficacité de filtration de l'QWIK-PURE risque d'être affectée ! • Filtro o.k. (Fig. 1) Se a amostra estiver mais turva que a referência • Substituir o filtro! (Fig. 2) Atenção : Nunca colocar líquidos estranhos na câmara de descarga de pressão! O efeito do filtro do QWIKPURE pode ser reduzido! 17 Maintenance • Mantenimiento Entretien • Manutenção english Maintenance: • Shut off condensate inlet (1) if necessary switch off compressor 2 2 2 Maintenance: • Hoses and hose connections must be inspected regularly (2) QWIK-PURE 1 Filter mat Esterilla filtrant Elément filtrant esteira de filtro OEKOSORB-Filter OEKOSORB filter Filtre OEKOSORB OEKOSORB filter Weight Peso Poids Peso [inch] [gal] [lb] 25 4.17 x 1.18 1.19 1.12 Order Ref. Referencia No. de comm. N°. de encom. Filter replacement This is necessary when - the water being discharged is too cloudy (see ‘Waste water test’) - the filter is clogged XV KT10 BF1 Note: • Please observe the legal regulations in your country pertaining to the use and handling of filters, particularly with regard to keeping a spare filter set. • Only use OEKOSORB filter sets in order to ensure operational reliability. OEKOSORB filters can be identified by their labelling • Use original OEKOSORB filter sets only. Should external filters be applied, the claim to removel of material defects within the 2 years following the date of issue of the invoice will expire. • Remove the PE bag prior to inserting the filters and use it as a packaging for the used filter. 18 QWIK-PURE 25 español français português Antes de cada mantenimiento: Avant chaque entretien : Antes de cada manutenção: • Cerrar la alimentación (Desconectar el compresor si fuera necesario)! • Fermer l'arrivée (1) si nécessaire, arrêter le compresseur • Fechar a entrada (caso necessário, desligar o compressor)! Mantenimiento: Maintanance Wartung: • Controlar con regularidad las mangueras y sus conexiones (2). • Vérifier régulièrement les flexibles et les raccords de flexibles (2) • Verificar regularmente as mangueiras e as conexões das mangueiras (2). Cambio del filtro Remplacement du filtre Substituição do filtro Necesario si Nécessaire, si Necessário, quando - El agua saliente está turbia (ver control del agua residual) - l'eau s'écoulant de l'QWIK-PURE est trouble (voir contrôle de l'eau rejetée) - a água que sai está turva (vide água de descarga - controlo) - El filtro está bloqueado - le filtre est saturé Atención: • Por favor, observe las regulaciones legales de su país relativas al uso y manejo de filtros, particularmente en lo que se refiere a la obligación de tener disponible un set de recambio en su almacén Attention : • Use exclusivamente sets de filtros originales OEKOSORB para asegurar el buen funcionamiento. • Pour garantir le bon fonctionnement, n'utiliser que des kits de filtres OekosorB, identifiables aux inscriptions! • Si se producen desviaciones importantes de las especificaciones de la certificación técnica general, como por ejemploel uso de filtros de otras marcas, dichacertificación perderá su validez para el uso del producto QWIK-PURE. En tales casos se hará necesaria una certificación adicional de la autoridad local competente. • Retirar la bolsa de PE antes de colocar el filtro y utilizarla para introducir el filtro usado. QWIK-PURE 25 • Conformément à la législation en vigueur, l'exploitant est tenu d'avoir à tout moment un kit de filtres de rechange, en réserve. • Utilisez exclusivement des kits de filtres OEKOSORB d'origine! L'utilisation de filtres d'une autre marque annuale la garantie d'élimination des vices accordée normalement pendant une périonde de 2 ans à compter de la date de facturation. • Retirer le sachet plastique PE avant de mettre le filtre en place et utiliser ce même sachet comme emballage du filtre usagé. - o filtro está bloqueado Atenção: • Conforme §19i WHG ”Diligência do usuário” é necessário que sempre haja um jogo original de filtros OEKOSORB em reserva. • Afim de garantir a segurança de funcionamento, somente utilizar jogos de filtro originais OEKOSORB. • Em casos de desvio considerável da admissão geral da Direcção de Obras, p.ex. através da utilização de filtros estranhos, a utilização do produto de construção/QWIK-PURE não está mais incluída na dita admissão. Nestes casos é necessária uma admissão individual emitida pela respectiva autoridade compentente local. • Antes de colocar o filtro, retirar o saco PE e utilizá-lo como embalagem para o filtro usado. 19 Maintenance • Mantenimiento Entretien • Manutenção english Procedure • Place new OEKOSORB filter set near the unit. Keep the PE packaging of the new set for putting in the old filters. 2 5 • Shut off condensate inlet 6 • Open the QWIK-PURE cover, and remove the filter mat and the inlet. 3 • Slowly remove the used pre-filter and the main filter from the container and let them drain. 4 • Put the drained filter set into the PE packaging and ensure correct disposal *1. • Insert a new filter set into the filter receptacle of the container. 1 • Insert the filter mat into the pressure relief chamber and mount th cap. *1 EWC 150202 = European waste disposal key • Open condensate inlet. Código de residuos europeo Code européen de déchet Europese afvalsleutel General cleaning of QWIK-PURE (recommended every 12 months) - Remove off the cap and remove the filter mat - Remove the OEKOSORB filter - Pump out the container - Clean the container - Ensure correct disposal of the liquid. *2 - Replace the OEKOSORB-Filter and the filter mat Note: Do not add any cleaning agents (surfactants or flammable cleaners)! They impair the filter efficiency. After cleaning, fill the QWIK-PURE unit with fresh water. (see ‘Putting into operation’, page 16). *2 EWC 13 08 02 = European waste disposal key Código de residuos europeo Code européen de déchet Europese afvalsleutel Spent filters must be properly disposed of. After maintenance work • Open condensate inlet. (if necessary switch off compressor). 20 QWIK-PURE 25 español français português Procedimiento Marche à suivre Execução • Preparar el set nuevo de filtros OEKOSORB, usar el embalaje de PE del set para meter en él los filtros usados • Préparer le nouveau kit de filtres OEKOSORB, utiliser l'emballage PE du kit pour l'élimination des filtres usagés • Cerrar la alimentación de condensado • Arrêter l'amenée du condensat • Ter à mão o novo jogo de filtro OEKOSORB, utilizar a embalagem PE do jogo novo para jogar fora os filtros gastos. • Abrir la tapa del QWIK-PURE, retirar la esterilla filtrante y la alimentación • Sacar lentamente del depósito el prefiltro y el filtro principal y dejarlos escurrir • Ouvrir le couvercle QWIK-PURE, retirer l'élément filtrant et l'arrivée. • Enlever lentement le préfiltre et le filtre principal du r´servoir et les laisser égoutter. • Travar a entrada de condensação • Abrir a cobertura QWIK-PURE, retirar a esteira de fitlração e a entrada. • Lentamente retirar o filtro prévio e o filtro principal usados do recipiente e deixar pingar. • Meter el set de filtros usado en la bolsa de plástico y eliminarlo acorde a las normativas vigentes *1. • Mettre le filtre usé après l´avoir laissé égoutter dans l'emballage PE et le jeter conformément aux dispositions légales *1. • Colocar el nuevo set de filtros en su asiento • Installer un nouveau kit de filtres à l'endroit prévu dans le réservoir. • Colocar novo jogo de filtragem no recipiente. • Volver a poner la esterilla filtrante en la cámara de despresurización y cerrar la tapa • Installer l'élément filtrant dans le chambre de détente de pression et refermer le couvercle. • Colocar a esteira de filtração na câmara de descarga de pressão e recolocar a cobertura. • Volver a abrir la alimentación de condensado • Ouvrir à nouveau l'amenée du condensat • Voltar a abrir a entrada de condensação Limpieza a fondo del QWIK-PURE 25 (Recomendación: cada 12 meses) Nettoyage complet de l'QWIK-PURE (Recommandation : tous les 12 mois) QWIK-PURE 25 – Limpeza básica (Recomendação: cada 12 meses) - Quitar la tapa y la esterilla filtrante - Enlever la capuchon et retirer l'elément filtrant. - Retirar a capa e em seguida a esteira de fitlração - Retirer les filtres OEKOSORB. - Retirar o filtro OEKOSORB - Sacar el set de filtros OEKOSORB - Vaciar el depósito con una bomba - Limpiar el depósito - Eliminar los líquidos atendiendo a las normativas vigentes *2 - Cambiar el filtro Atención: ¡No usar detergentes (tensioactivos o limpiadores inflamables)! ¡Podrían perjudicar La filtración! Después de la limpieza, vuelva a llenar el QWIK-PURE con agua limpia. (ver Puesta en marcha, pág. 16) Eliminar los filtros usados respetando las normativas vigentes. - V ider le réservoir. - Nettoyer le réservoir. - éliminer les liquides conformément à la législation *2 - Changer les filtres OEKOSORB et l'elément filtrant. Attention : Ne pas utiliser de produits de nettoyage supplémentaires (agents tensio-actifs ou détergeants inflammables) ! Ceux-ci nuisent à l'efficacité des filtres ! Après le nettoyage, remplir l'QWIK-PURE avec de l'eau claire (voir mise en service, page 16)! Eliminer les filtres OEKOSORB usagés conformément à la loi. • Embrulhar o jogo de filtros que pingou no saco plástico e eliminar de modo adequado *1. - Esvaziar o recipiente com uma bomba - Limpar o recipiente - Eliminar os líquidos conforme as normas vigentes *2 - Substituir filtro OEKOSORB e esteira de filtração Atenção: Não utilizar produtos adicionais de limpeza (agentes tensioactivos ou produtos de limpeza inflamáveis)! Este reduzem o efeito do filtro! Depois da limpeza voltar a encher o QWIK-PURE com água fresca. (ver Tomada em funcionamento, página 16) Eliminar fitlros usados conforme as normas vigentes. Después del mantenimiento Après l'entretien Após a manutenção • Abrir la alimentación de condensado • Ouvir l'amenée du condensat • Abrir a entrada de condensação (si nécessaire, arrêter le compresseur)! Eventualmente ligar o compressor Conectar el compresor, si procede. QWIK-PURE 25 21 Components • Componentes • Componenti • Componentes 1 2 3 4 5 6 13 5 11 7 9 10 12 8 1 Cap 2 Filter mat 3 Inlet pipe 4 OEKOSORB-Filter 5 Hose connector G ½, di = 10 mm 6 Screw plug G½“ 7 Sampling valve 8 Test tube 9 Washer 5 10 Tubular rivet C1-8x15 11 Wood screw 5x50 12 Dowel 13 Wall mounting bracket 1 Tapa 2 Esterilla filtrante 3 Tubo de alimentación 4 Filtro OEKOSORB 5 Boquilla para manguera G ½, di = 10 mm 6 Tornillo de cierre G½” 7 Grifo de toma de pruebas 8 Tubo de pruebas 9 Arandela 5 10 Remache tubular, C1-8x15 11 Tornillo para madera 5x50 12 Taco 13 Soporte para montaje en pared 1 Capuchon 2 Esteira de filtro 3 Tuyau d'arrivée 3 tubo adutor 4 OEKOSORB-Filter 4 Filtro OEKOSORB 5 Embout à olive G ½, di = 10 mm 5 Bico da mangueira G ½, di = 10 mm 6 Vis de culasse G½“ 6 Bujão roscado G½" 7 Robinet d´essai 7 Válvula de tomada de amostra 8 Petit tuyau de contrôle 9 Scheibe 5 8 Pequeno tubo de ensaio 9 Disco 5 10 Rvet creux C1-8x15 10 Rebite de tubo, C1-8x15 11 Vis à bois 5x50 11 Parafuso para madeira 5x50 12 Cheville 12Bucha 13 Equerre pour la fixation 13 Angulo de montagem 22 1 Capa de cobertura 2 Elément filtrant au mur QWIK-PURE 25 Spare parts • Piezas de recambio Pièces de rechange • Peças de reposição Spare parts available Piezas de recambio suministrables Pièces de rechange Jugos disponíveis de peças Content Contenido Contenu Conteúdo Oekosorb filter Filtro OEKOSORB Filtre OEKOSORB Filtro OEKOSORB 2,4 XV KT10 BF1 Wall mounting bracket Ángulo de montaje Equerre pour la fixation au mur Angulo de montagem 13 XE KT01 002 Reference jar Referencia de turbidez Référence de turbidité Turbidância referencial 20 mg/l 8 XE KT01 PG1 Reference jar Referencia de turbidez Référence de turbidité Turbidância referencial 10 mg/l 8 XE KT01 PG2 7 XE KT04 005 Sampling valve Grifo de toma de pruebas Echantillon Válvula de tomada de amostra QWIK-PURE 25 Order ref. Referencia No. de comm. Número de encomenda 23 24 QWIK-PURE 25 QWIK-PURE 25 25 26 QWIK-PURE 25 QWIK-PURE 25 27 28 QWIK-PURE 25 Printed in Germany Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. A reserva de modificaciones técnicas y equivocaciones. Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques. Reservados as alterações técnicas e equivocas QWIK-PURE 25_en,es,fr,pt_usa Edition/Estado/Edition/Data de referência: 2008-04
advertisement
Key Features
- Two-stage OEKOSORB filter
- Pressure relief chamber
- Water outlet
- Sampling valve
- Condensate feed
- Pre-filter
- Main filter
- Approved by the Institute of Construction Engineering, Berlin
Frequently Answers and Questions
How to fill the Oil Water Separator QWIK-PURE 25 with clean water?
Take off the cap, remove filter mat from the pressure relief chamber, let in the water through the inlet opening until it starts to come out at the water outlet, shut off the water, install again filter mat and presuure relief chamber, the Oil Water Separator QWIK-PURE 25 is ready for operation.
How often should I check the water quality?
You should check the water quality weekly using the reference test kit.
What are some safety precautions when installing the Oil Water Separator QWIK-PURE 25?
Make sure to install it on a sealed floor or spill basin, avoid water pocket in the feed hose to the pressure relief chamber, and avoid sagging of the hose to the waste water outlet. Also, ensure that untreated condensate or oil cannot get into the sewer system in the event of damage.
What do I need to do if the water sample is cloudier than the reference cloudiness?
If the water sample is cloudier than the reference cloudiness, then the filter needs to be changed.