Hoodfan
30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM)
SLIDE-OUT RANGE HOOD
Installation Instructions and Use & Care Guide
HOTTE D'ASPIRATION AVEC MODULE DE
COMMANDE EXTRACTIBLE DE 30" (76,2 CM)
ET 36" (91,4 CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Table of Contents/Table des matières............................................................................. 2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
W10342488A
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
RANGE HOOD SAFETY .................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements................................................................4
Venting Requirements..................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................7
Prepare Location..........................................................................7
Install Range Hood.......................................................................9
Electrical Connection .................................................................11
Connect the Vent System ..........................................................11
RANGE HOOD USE......................................................................12
Controls ......................................................................................12
Display........................................................................................12
RANGE HOOD CARE ...................................................................13
Cleaning......................................................................................13
Replacing the Halogen Bulb ......................................................13
WIRING DIAGRAM .......................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................15
In the U.S.A. ...............................................................................15
In Canada ...................................................................................15
Accessories ................................................................................15
WARRANTY ..................................................................................16
SÉCURITÉ DE LA HOTTE D’ASPIRATION ................................17
EXIGENCES D'INSTALLATION ...................................................19
Outils et pièces...........................................................................19
Exigences d'emplacement.........................................................19
Exigences concernant l’évacuation ...........................................20
Spécifications électriques ..........................................................22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................23
Préparation de l'emplacement...................................................23
Installation de la hotte ................................................................25
Raccordement électrique...........................................................26
Raccordement du circuit d'évacuation......................................27
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................28
Dispositifs de commande ..........................................................28
Affichage.....................................................................................28
ENTRETIEN DE LA HOTTE..........................................................29
Nettoyage ...................................................................................29
Remplacement de l'ampoule à halogène ..................................29
SCHÉMAS DE CÂBLAGE ............................................................30
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................31
Au Canada..................................................................................31
Accessoires ................................................................................31
GARANTIE ....................................................................................32
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
■ Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
■ Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
■ Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction.
■ Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
■ Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other utilities.
■ Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,
or garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
■ Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
■ Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it
started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.
■ WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Level
Drill
¹⁄₈" (3 mm) drill bit
³⁄₄" (19 mm) drill bit
Pencil
Pliers
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Phillips screwdriver
Flat-blade screwdriver
T-10 TORX®† driver
■
Saber or keyhole saw
Vent clamps
■
Metal snips
■
Parts needed
■
Home power supply cable
■
Two ¹⁄₂" (1.3 cm) UL listed or CSA approved strain reliefs
■
3 UL listed wire connectors
For vented installations, you will also needed:
1 wall or roof cap
■
■
Metal vent system
For non-vented (recirculating) installations, you will also
need:
■ Recirculation Kit Part Number W10356918. See the
“Assistance or Service” section to order.
Optional parts needed:
Wood filler strips for cabinets with recessed bottoms. Length
and thickness determined by recess dimensions. See the
“Prepare Location” section.
■
■
Two, 1" x 1" x 5" (25 x 25 x 12.7 cm) wood pieces for cabinet
floor. See the “Prepare Location” section.
■
Four, 1¹⁄₄" (3.2 cm) wood screws
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
■ Damper: Part Number W10369162
■
Hardware package: Part Number W10369160. Includes:
Installation Instructions and Use and Care Guide
2 lower leveling brackets
2 upper leveling brackets
2 - 2.5 x 9.5 mm metal screws
4 - 4.5 x 16 mm wood screws
4 - 5 x 18 mm machine screws
4 - 3.5 x 9.5 mm metal screws
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
4
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating
plate is located behind the filter on the left rear wall of the range
hood.
Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors, and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given
dimensions provide minimum clearance. Consult your cooktop/
range manufacturer installation instructions before making any
cutouts.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section.
The range hood is factory set for vented installations through the
roof or wall. For non-vented (recirculating) installations see “NonVented (recirculating) Installation Through the Soffit/Cabinet” in
the “Prepare Location” section. Recirculation Kit Part Number
W10356918 is available from your dealer or an authorized parts
distributor.
All openings in ceiling and wall where range hood will be installed
must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A*, or latest edition, or with local
codes.
Product Dimensions
9¹⁄₁₆" (23.0 cm)
21" (53.3 cm)
6" (15.2 cm)
front edge to
damper centerline
6" (15.2 cm)
9¹³⁄₁₆" (24.9 cm)
2³⁄₄" (7.0 cm)
11¹⁄₁₆" (28.1 cm)
¹⁵⁄₁₆" - 1³⁄₄" (2.4 cm - 4.4 cm)
trim extension
6⁷⁄₈" (17.5 cm) with
screen extended
30" (76.2 cm) - 30" (76.2 cm) model
36" (91.4 cm) - 36" (91.4 cm) model
Cabinet Dimensions
Venting Requirements
15" (38.1 cm)
min. upper
cabinet height
30" (76.2 cm) or
36" (91.4 cm) min.
cabinet opening width
24" (61 cm) min.
32" (81 cm)
suggested max.
bottom of cabinet
to cooking surface
15" (38.1 cm)
min. clearance
upper cabinet
to countertop
36" (91.4 cm)
base cabinet
height
12" (30.5 cm)
cabinet depth
(vented models only)
■
Vent system must terminate to the outside, except for nonvented (recirculating) installations.
■
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■
Do not use a 4" (10.2 cm) laundry-type wall cap.
■
Use metal vent only. A rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
■
The length of the vent system and number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance.
For the most efficient and quiet operation:
■ Use no more than three 90° elbows.
■
Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
■
Do not install 2 elbows together.
■
The vent system must have a damper. If the roof or wall cap
has a damper, do not use the damper supplied with the range
hood.
■
Use clamps to seal all joints in the vent system.
■
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
■
The size of the vent should be uniform.
5
Cold weather installations
Example vent system - 6" (15.2 cm)
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Wall cap
90˚ elbow
6 ft (1.8 m)
3 ft
(0.93 m)
Makeup air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems with greater than specified CFM
of air movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Venting Methods
This range hood is factory set for venting through the roof or
through the wall.
The vent system needed for installation is not included.
A 6" (15.2 cm) round vent system is recommended.
Roof Venting
Wall Venting
Maximum Length
= 35 ft (10.7 m)
1 - 90° elbow
= 5 ft (1.5 m)
1 - wall cap
= 0 ft (0 m)
9 ft (2.8 m) straight
= 9 ft (2.8 m)
System length
= 14 ft (4.3 m)
Non-Vented (recirculating) Installations Through the
Soffit/Cabinet
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the range hood can be used in the non-vented
(recirculating) version, using a charcoal filter. Recirculation Kit
Part Number W10356918 is available from the dealer or an
authorized parts distributor. Damper installation is not required.
B
A
A
A
A
B
B
B
C
F
D
D
F
E
E
A. 6" (15.2 cm) vent through
the roof
B. Roof cap
A. 6" (15.2 cm) vent through
the wall
B. Wall cap
Calculate Vent System Length
The recommended vent system is 6" (15.2 cm) round vent with a
maximum length of 35 ft (10.7 m). For the best performance, use
no more than three 90° elbows.
To calculate the length of the system, add the equivalent feet
(meters) for each of the vent pieces used in the system.
Vent Piece
6" (15.2 cm)
45° elbow
2.5 ft
(0.8 m)
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
A. Ceiling
B. Vent cover
C. Soffit
D. 6" (15.2 cm) vent
E. Range hood
F. Cabinet
D
C
B
A
A. Range hood
B. Vent system
C. Top of cabinet
6
E
D. Vent cover
E. Ceiling or soffit
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit is
required.
■
If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail
leads.
2. Connect the aluminum wiring to the added section of
copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer's recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
■
Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specified on the model/serial rating plate.
The model/serial plate is located behind the filter on the rear
wall of the range hood.
■
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
■
It is recommended that the vent system be installed before
the range hood is installed.
■
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for vent fittings.
2. Measure and mark center lines for the ³⁄₄" (1.9 cm) holes as
shown. Use a ³⁄₄" drill bit and drill the 2 holes at the marked
locations.
10⁷⁄₈" (27.6 cm)
10⁷⁄₈" (27.6 cm)
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof, wall, or nonvented.
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
WARNING
3"
(7.6 cm)
3"
(7.6 cm)
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
³⁄₄" (19 mm)
diameter
hole
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface.
Range Hood Cabinet Cutout
3. Measure and mark lines as shown. Use a saber saw or
keyhole saw to cut an opening through the underside of the
cabinet.
2" (5.1 cm)
10⁵⁄₈" (27 cm)
1. Determine and clearly mark a centerline on the underside of
the cabinet.
A
1" (2.5 cm)
9¹⁄₄"
(23.5 cm)
11⁵⁄₈" (29.5 cm)
A. Centerline
7
4. If the cabinet bottom is recessed above a support frame,
wood filler strips need to be installed on the right and left
sides of the cutout to provide sides of clearance for the
sliding screen. Wood filler strips should be flush with or
recessed ¹⁄₁₆" (1.6 mm) to ¹⁄₈" (3.2 mm) from the bottom of the
support frame.
Transfer measurement A to the cabinet back wall. Measure
from the underside of the cabinet or wood filler strips, if used.
Mark the cutout as shown. Use a saber saw or keyhole saw
to cut a round opening through the back of the cabinet and
the exterior wall for the vent.
Go to Step 6.
A
A
A. Wood filler strips
C
B
5. Complete cabinet preparation following the instructions for
your type of installation.
Venting Outside Through the Roof
Measure and mark the lines as shown. Use a saber saw or
keyhole saw to cut a round opening through the top of the
cabinet and the roof for the vent.
Go to Step 6.
6¼"
(15.9 cm)
7³⁄₈" (18.7 cm)
centerline to
cabinet front
A. Measurement A
B. Centerline
C. 6¼" (15.9 cm) round cutout
Non-Vented (recirculating) Installation Through the
Soffit/Cabinet
Measure and mark a round vent opening in the soffit using
the method shown for venting through the wall. Measure and
mark the centerline on the soffit above the range hood area.
A
Cutout
Centerline
B
A. Vent cover
B. Centerline
Venting Outside Through the Wall
Assemble the vent that you will use over the vent opening. Do
not attach the vent at this time. Measure from the top of the
screen housing to the horizontal centerline of the vent
opening (A). Remove the vent.
Measure and mark the lines as shown. Use a saber saw or
keyhole saw to cut a round opening for the vent.
The range hood can be vented inside through the top of the
cabinet.
6¼"
(15.9 cm)
7³⁄₈" (18.7 cm)
centerline to
cabinet front
Cutout
A
Centerline
A. Measurement A
8
For non-vented (recirculating) installations, charcoal filters are
necessary. See the “Range Hood Care” section for
instructions on installing charcoal filters.
10. Place the round damper into the vent opening of the range
hood and attach with 2 - 9 x 9.5 mm TORX® screws.
A
The Recirculation Kit Part Number W10356918 must be used.
6. Install the vent system according to the method needed. Use
caulking to seal the exterior wall or roof opening.
7. Run the wiring through the wall or cabinet according to the
national Electrical Code and all local codes and ordinances.
Use caulking to seal around wire opening.
8. Measure the thickness of the cabinet floor, including the filler
strips, if used. If the thickness is less than ³⁄₄" (1.9 cm), install
wood filler strips that are a minimum length of 5" (12.7 cm)
onto the cabinet floor. The mounting bracket adjusts from
³⁄₄" (1.9 cm) to 1¹⁄₂" (3.8 cm) for the wood filler strips.
B
A. Damper
B. Range hood screen
NOTE: For some non-vented (recirculating) installations it
may be easier to attach the vent system to the range hood
before lifting the range hood into its final location. Seal the
connection with clamps.
A
Install Range Hood
WARNING
B
A. Less than ¹⁄₂" (12.7 mm)
B. Wood fillers (thickness as required)
9. The spring loaded brackets are factory set to accommodate a
thickness of 1" (2.5 cm). The brackets can be adjusted up for
thicker cabinets (or down for thinner cabinets) by turning T10
TORX® screw on each side of the hood.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Using 2 or more people, lift the range hood into its final
location. (The wiring and terminal box are to be on top of the
range hood.)
2. Check that the mounting brackets overlap the cabinet bottom
or wood filler strips.
3. Center the range hood.
A
B
C
D
E
A
A. T10 TORX® screw
A. Mounting bracket
B. Optional wood filler strip
C. Cabinet bottom
D. Optional wood filler strip for recessed cabinet
E. Slide-out range hood
9
4. Install 2 - 3.5 x 9.5 mm mounting screws. Leave
approximately ¹⁄₄" (0.6 cm) space between the screw heads
and hood to slide the brackets into place.
7. Install a lower bracket with a 3.5 x 9.5 mm screw. Be sure to
position the bracket slot as shown.
A
B
C
A
A. 3.5 x 9.5 mm screw
B. Lower bracket
C. Bracket slot
A. 3.5 x 9.5 mm screws
8. Install 2 - 5 x 18 mm adjusting screws.
5. Position an upper bracket so that the large end of the keyhole
slots are over the mounting screws. Then push the bracket
toward the rear of the hood so that the screws are in the neck
of the slots. Tighten the mounting screws, making sure the
mounting screws are in the narrow neck of the slots.
A
A
B
A. 5 x 18 mm leveling screws
A. Upper bracket
B. Mounting screws
6. Remove the grease filter by pulling the spring release handle
and then pulling down the filter.
9. Place a level on either side the hood top and check the
levelness of the hood front to back.
10. Adjust the adjusting screws so the hood is level from front to
back. Repeat this procedure on the other side.
11. Drill 2 - ¹⁄₈" (3 mm) pilot holes and install 2 - 4.5 x 16 mm
wood screws to secure the front of the range hood to the
cabinet bottom.
A
A
A. Spring release handle
A. 4.5 x 16 mm wood screws
10
WARNING
Electrical Connection
WARNING
Fire Hazard
Electrically ground the blower.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Remove terminal box cover.
3. Remove knockout from top of the terminal box and install a
UL listed or CSA approved ½" (1.3 cm) strain relief.
4. Pull house power supply cable through the strain relief into
the terminal box.
5. Use UL listed wire connectors and connect black wires (D)
together.
6. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A)
together.
B
Use copper wire.
Connect ground wire to green ground screw in
terminal box.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
7. Use UL listed wire connectors and connect the green (or
bare) ground wire from the home power supply to the green
ground wire inside the range hood terminal box.
8. Tighten strain relief screw.
9. Install terminal box cover.
NOTE: Do not turn on power until installation is complete.
Connect the Vent System
Vented Installations
1. Replace the metal filters. See the “Range Hood Care”
section.
2. Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
3. Reconnect power.
4. Check the operation of the range hood fan and light.
5. Push the range hood screen back in.
A
C
Non-Vented (recirculating) Installations
D
E
A. UL listed or CSA
approved strain relief
B. Home power supply
cable
C. Terminal box
F
D. Black wires
E. Green (or bare) wire
connected to
yellow/green wire
F. White wires
1. Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
2. Install charcoal filters. See the “Range Hood Care” section.
3. Replace metal grease filters. See the “Range Hood Care”
section.
4. Reconnect power.
5. Check the operation of the range hood fan and light.
6. Push the range hood screen back in.
To order replacement kits, see the “Assistance or Service”
section.
11
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the range hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
Controls
Fan Control
Operating the Fan
1. Slide the range hood screen forward.
NOTE: When the screen is opened the fan will operate at the
fan switch setting that it was at when the screen was last
closed. The fan will shut off when the screen is about
1" (2.5 cm) from the closed position.
2. To turn the fan On, press FAN, then press the “+” button to
the desired fan speed: 1 (Low), 2 (Medium), 3 (High), P (Power
Boost).
NOTE: The Power Boost (P) speed stays on for 5 minutes.
After 5 minutes, the fan automatically switches to speed
2 (Medium).
3. To turn the fan Off, press FAN or close the screen.
NOTE: The fan will shut off when the screen is about
1" (2.5 cm) from the closed position. When the screen is
opened, the fan will operate at the last setting.
Light Control
Operating the Lights
1. To turn the lights On, press LIGHT once. The lights will come
on in the Low setting. Press LIGHT a second time to switch
the lights to High.
2. To turn the lights Off, press LIGHT a third time or close the
screen.
NOTE: The lights will shut off when the screen is about
1" (2.5 cm) from the closed position. When the screen is
opened, the lights will come on to the last setting selected.
Timer Control
Operating the Timer
To activate the timer, with the fan On, press TIMER. An LED will
begin flashing on the lower side of the display.
This function will the operate the hood fan for an established
period of time:
■ 20 minutes if the 1 (Low) speed is selected.
■
15 minutes if the 2 (Medium) speed is selected.
■
10 minutes if the 3 (High) speed is selected.
■
5 minutes if the P (Power Boost) speed is selected.
After the time has completed, the hood fan will automatically turn
Off.
12
Display
Grease Filter Saturation Alarm
After 30 hours of fan operation, the display will show “F” when
the fan is active. When this icon shows in the display, the
installed grease filters should be washed. See the “Range Hood
Care” section.
■ To reset the grease filter saturation alarm, press and hold
FAN for 3 seconds. The “F” icon will no longer be displayed.
Charcoal Filter Saturation Alarm
After 120 hours of fan operation, the display will show “C” when
the fan is active. When this icon shows in the display, the
charcoal filters should be washed. See the “Range Hood Care”
section.
■ To reset the charcoal filter saturation alarm, press and hold
FAN for 3 seconds. “C” will no longer be displayed.
Charcoal Filter Recirculation Accessory
When the charcoal filter is in use (recirculating mode), press and
hold the “+” and “-” buttons at the same time for 3 seconds. “F”
will appear in the display for 3 seconds, followed by "C."
If the charcoal filter is not used (vented mode), press and hold the
“+” and “-”buttons at the same time for 3 seconds. “F” will
appear in the display for 3 seconds.
When the charcoal filter is not in use, the charcoal filter alarm is
disabled.
RANGE HOOD CARE
To Install Charcoal Filter
Cleaning
IMPORTANT: Clean the range hood and grease filter frequently
according to the following instructions. Replace grease filter
before operating range hood.
Be sure light is cool before cleaning the range hood.
1. For non-vented (recirculating installations), fit the charcoal
filter on the rear side of the metal grease filter.
2. Secure the charcoal filter in place with the metal brackets
supplied.
A
Exterior Surfaces
B
C
Clean the range hood with a mild detergent and soft cloth. To
avoid damage to the exterior surface, do not use abrasive
cleansers or steel-wool pads
Metal Grease Filter
The filter should be washed frequently. Place metal filter in
dishwasher or hot detergent solution to clean. Let filter dry
thoroughly before replacing it.
Turn off fan and lights. Allow the halogen bulbs to cool.
1. Remove the filter by pulling the spring release handle and
then pulling down the filter.
A. Metal brackets
B. Charcoal filter
C. Metal grease filter
3. Reinstall the filter assembly into the range hood.
To Replace Charcoal Filter
A
1. Turn fan and lights off. Check that the halogen bulbs are cool.
2. Remove the metal grease filter. See the “Metal Grease Filter”
section.
3. Remove the brackets and remove the charcoal filter.
4. Clean or discard the charcoal filter.
5. Install the cleaned or replacement filter.
Replacing the Halogen Bulb
A. Spring release handle
2. Wash the metal filter as needed in the dishwasher or hot
detergent solution.
3. Reinstall the filter by making sure the spring release handle is
toward the front. Insert the metal grease filter into the upper
track.
4. Pull the spring release handle down.
5. Push up on the metal filter and release the handle to latch into
place.
Turn off the range hood and allow the halogen bulbs to cool. To
avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not
touch the bulb with bare fingers. Replace the bulb using tissue or
wearing cotton gloves to handle bulb.
If the new bulbs do not operate, make sure the bulbs are inserted
correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Use a flat-blade screwdriver to gently pry and remove the
bulb.
Charcoal Filter - For Non-Vented (recirculating)
Installations
NOTE: After approximately 3 years of use the charcoal filter
should be replaced. To order a replacement Charcoal Filter Kit,
see the “Assistance or Service” section.
The charcoal filter can be cleaned and reactivated. Clean the filter
in the dishwasher using normal detergent and the highest
temperature setting. To reactivate the filter, dry the filter in an
oven for 10 minutes at a maximum temperature of 210°F (100°C).
3. Replace with a 12-volt, 20-watt maximum, halogen bulb
made for a GU-4 base.
4. Reconnect power.
13
WIRING DIAGRAM
SEL0015013
Motor Characteristics
Power Supply
120 V
Frequency
60 Hz
Y
Y
Power Absorption 230 W
Y
Y
Y
Y
User Interface
BR
Neutral
Neutral
W
Y
Y
BU
L1
Neutral
BK
W
Speed 1
BK
L
Speed
Motor Resistance (Ohms)
1
BU/W
45.1 Min.
2
BU/R
37.7
3
BU/GY
30.3
4
BU/BK
20.8 Max.
Room Temp. 73.4˚ F (23˚ C)
14
M
Primary
Y/G
Y Y
W
BK
Y/G
BR
BR
Y
Y
Y/G
Y/G
W
W
R
R
GY
GY
BK
BK
BU
BU
1
W
N
EMC Filter
Lamp
Secondary
BR
Main Board
R
Transformer
R
BK
GY
R
Speed 4
Speed 3
Speed 2
ASSISTANCE OR SERVICE
When calling for assistance or service, please know the purchase
date and the complete model and serial number of your
appliance. This information will help us to better respond to your
request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance. To locate factory
specified replacement parts in your area, call us or your nearest
designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:
1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
Recirculation Kit
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
Replacement Charcoal Filters
For further assistance
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10356918
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10356922
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
15
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for
Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid
designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not
apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by KitchenAid.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
6. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
10. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/07
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
16
SÉCURITÉ DE LA HOTTE D’ASPIRATION
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
17
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
■ Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18
EXIGENCES D'INSTALLATION
■
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Sachet de quincaillerie : Pièce numéro W10369160.
Comprend :
Instructions d'installation et Guide d'utilisation et d'entretien
2 supports de nivellement inférieurs
2 supports de nivellement supérieurs
■
Niveau
Deux vis métalliques de 2,5 x 9,5 mm
■
Perceuse
Quatre vis à bois de 4,5 x 16 mm
■
Foret de ¹⁄₈" (3 mm)
Quatre vis à métaux de 5 x 18 mm
■
Foret de ³⁄₄" (19 mm)
Quatre vis métalliques de 3,5 x 9,5 mm
■
Crayon
■
Pince
■
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
■
Mètre-ruban ou règle
■
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
■
Tournevis Phillips
■
Tournevis à lame plate
■
Tourne-écrou T-10 TORX®†
■
Scie sauteuse ou scie à guichet
■
Brides de conduit
■
Cisaille de ferblantier
Pièces nécessaires
■
Câble d'alimentation électrique du domicile
■
Deux serre-câble approuvés de ¹⁄₂" (1,3 cm) (homologation
UL ou CSA)
■
3 connecteurs de fils homologués UL
Pour les installations avec décharge à l’extérieur, il faudra
aussi :
■ 1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
■
Circuit d’évacuation métallique
Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage),
il faudra aussi :
■ Ensemble de recyclage - Commander la pièce numéro
W10356918. Voir la section “Assistance ou service” pour
commander.
Pièces facultatives éventuellement nécessaires :
Tringles d'appui en bois pour placards avec fond en retrait.
Longueur et épaisseur selon les dimensions de
l'encastrement. Voir la section “Préparation de
l'emplacement”.
■
■
Deux tringles de bois 1" x 1" x 5" (25 x 25 x 12,7 cm) pour le
plancher du placard. Voir la section “Préparation de
l'emplacement”.
■
Quatre vis à bois, 1¹⁄₄" (3,2 cm)
Exigences d'emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l'installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à
l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque
signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l'appareil est
située derrière le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte.
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à
des courants d’air, comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation. Avant
d'effectuer des découpages, consulter les instructions
d'installation de la table de cuisson/cuisinière.
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
La hotte a été configurée à l'usine pour une installation avec
décharge à l'extérieur à travers le toit ou le mur. Pour une
installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), voir
“Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers le
soffite/placard”, à la section "Préparation de l’emplacement”.
L’ensemble de recyclage (pièce numéro W10356918) est
disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de
pièces autorisé.
Assurer l'étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée
dans le plafond ou le mur pour l'installation de la hotte de
cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A*, ou des codes locaux.
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
■ Clapet anti-retour : Pièce numéro W10369162
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
19
Dimensions du produit
9¹⁄₁₆" (23,0 cm)
21" (53,3 cm)
6" (15,2 cm)
Distance entre le bord
avant et l'axe du clapet
de 6" (15,2 cm)
9¹³⁄₁₆" (24,9 cm)
2³⁄₄" (7,0 cm)
11¹⁄₁₆" (28,1 cm)
Prolongement décoratif de
¹⁵⁄₁₆" - 1³⁄₄" (2,4 cm - 4,4 cm)
Avec écran déployé
6⁷⁄₈" (17,5 cm)
30" (75,9 cm) - Modèle 30" (76,2 cm)
36" (91,1 cm) - Modèle 36" (91,4 cm)
Dimensions du placard
Exigences concernant l’évacuation
(modèles avec décharge à l'extérieur uniquement)
Hauteur minimale
de placard
15" (38,1 cm)
Largeur de l'ouverture
de placard 30" (76,2 cm)
ou 36" (91,4 cm) min.
Distance suggérée
du bas du placard
à la surface de cuisson
24" (61 cm) min.
32" (81 cm) max.
Profondeur
Dégagement min.
de placard de
entre le haut du
12" (30.5 cm)
placard et le plan de
travail de 15" (38,1 cm)
Hauteur de
placard sur plancher
de 36" (91,4 cm)
20
■
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage).
■
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
■
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
■
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de
plastique ou en aluminium.
■
La longueur du conduit de décharge et le nombre de coudes
doivent être réduits au minimum pour fournir la meilleure
performance.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d'un
minimum de 24" (61 cm) entre les raccords coudés, si on doit
en utiliser plus d'un.
■
Ne pas installer 2 coudes successifs.
■
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux. Si
la bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet anti-reflux, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte
de cuisinière.
■
Au niveau de chaque jointure du circuit d'évacuation, assurer
l'étanchéité avec les brides de serrage.
■
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
■
La taille du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière
pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer un élément
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la
maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour doit être placé du côté
air froid de la résistance thermique.
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans la
partie chauffée de la maison.
Air d’appoint
Les codes du bâtiment locaux peuvent exiger l’emploi d’un
système de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint,
lors de l’utilisation d’un système d’aspiration de débit supérieur à
une valeur (pieds cubes par minute) spécifiée. Le débit spécifié
en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
Calcul de la longueur effective du circuit d'évacuation
Pour la réalisation du circuit d'évacuation, on recommande un
conduit de 6" (15,2 cm) de diamètre avec une longueur maximale
de 35 pi (10,7 m). Pour une performance optimale, ne pas utiliser
plus de trois coudes à 90°.
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes
(en pieds/mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.
Composant
6" (15,2 cm)
Coude à 45°
2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90°
5,0 pi
(1,5 m)
Méthodes d’évacuation
Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge à travers
le toit ou à travers le mur.
Le système de décharge requis pour l'installation n'est pas
fourni.
Un circuit d'évacuation avec conduit circulaire de 6" (15,2 cm) est
recommandé.
Décharge à travers le toit
Bouche de décharge murale
6 pi (1,8 m)
3 pi
(0,93 m)
A
B
A. Conduit de dia. 6" (15,2 cm)
pour décharge à travers
le toit
B. Bouche de décharge sur toit
Coude à 90˚
Évacuation par le mur
B
A
Exemple de circuit d’évacuation - 6" (15,2 cm)
Longueur maximum
= 35 pi (10,7 m)
1 - coude à 90°
= 5 pi (1,5 m)
1 bouche de décharge
murale
= 0 pi (0 m)
section droite de 9 pi
(2,8 m)
= 9 pi (2,8 m)
Longueur totale
= 14 pi (4,3 m)
A. Conduit de dia. 6" (15,2 cm)
pour décharge à travers
le mur
B. Bouche de décharge murale
21
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à
travers le soffite/placard
S’il n’est pas possible d'évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version sans décharge
à l'extérieur (recyclage) de la hotte, dotée d’un filtre à charbon.
L’ensemble de recyclage (pièce numéro W10356918) est
disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de
pièces autorisé. L'installation d'un clapet anti-reflux n'est pas
nécessaire.
A
A
B
B
C
F
D
D
F
E
E
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
Vérifier que l'installation électrique a été correctement effectuée
et qu'elle est conforme aux spécifications de la plus récente
édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou
de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l'électricité, partie
1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
■
A. Plafond
B. Cache-conduit
C. Soffite
D. Conduit de 6" (15,2 cm)
E. Hotte de cuisinière
F. Placard
D
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l'aluminium.
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être
conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l'industrie.
E
C
B
A
A. Hotte de
cuisinière
B. Circuit
d'évacuation
C. Dessus du
placard
22
D. Couvercle du
conduit
d'évacuation
E. Plafond ou soffite
Si le domicile est équipé d'un câblage en aluminium, suivre
les instructions suivantes :
■
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l'appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l'appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de
la hotte.
■
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences de la
plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code
canadien de l'électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l'emplacement
■
Il est recommandé que l'installation du circuit d'évacuation
soit réalisée avant celle de la hotte.
■
Avant de procéder aux découpages, vérifier que les distances
de séparation pour les raccords dans les cavités du plafond
ou du mur sont adéquates.
3. Relever les mesures appropriées et tracer les axes tel
qu'indiqué. Utiliser une scie sauteuse ou scie à guichet pour
découper l'ouverture à travers le fond du placard.
2" (5,1 cm)
10⁵⁄₈" (27 cm)
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
1" (2,5 cm)
9¹⁄₄"
(23,5 cm)
11⁵⁄₈" (29,5 cm)
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
4. Si le fond du placard forme une cavité au-dessus d'un cadre
de support, on devra installer des tringles d'appui en bois à
droite et à gauche de l'ouverture découpée afin de laisser
suffisamment d'espace pour pouvoir manœuvrer l'élément
coulissant. Les cales en bois doivent être en affleurement ou
en retrait de ¹⁄₁₆" (1,6 mm) à ¹⁄₈" (3,2 mm) par rapport au fond
du cadre de support.
Ouverture découpée du placard pour la hotte
1. Repérer et tracer clairement l'axe central sur la face inférieure
du placard.
A
A. Tringles d'appui en bois
5. Terminer la préparation du placard conformément aux
instructions, selon le type d'installation.
A
Décharge à l'extérieur, à travers le toit
A. Axe central
2. Relever les mesures appropriées et tracer les axes centraux
pour les trous de ³⁄₄" (1,9 cm), tel qu'illustré. À l'aide d'un foret
de ³⁄₄", percer les 2 trous aux emplacements indiqués.
10⁷⁄₈" (27,6 cm)
Relever les mesures appropriées et tracer les lignes
indiquées sur l'illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une
scie à guichet pour découper une ouverture circulaire à
travers le sommet du placard et le toit pour l'évacuation.
Passer à l’étape 6.
10⁷⁄₈" (27,6 cm)
6¼"
(15,9 cm)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
Trou de
³⁄₄" (19 mm)
de diamètre
Axe central
jusqu'à l'avant
du placard
7³⁄₈" (18,7 cm)
Ouverture
découpée
Axe central
23
Décharge à l'extérieur, à travers le mur
Assembler le circuit d'évacuation qui sera utilisé sur
l'ouverture de décharge. Ne pas raccorder le circuit
d'évacuation à la hotte tout de suite. Mesurer la distance
entre le sommet du logement du filtre et l'axe central
horizontal de l'ouverture d'évacuation (A). Enlever le conduit
d'évacuation.
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à
travers le soffite/placard
Relever les mesures appropriées et tracer une ouverture
circulaire à découper dans le soffite en employant la méthode
décrite pour la décharge à travers le mur. Relever les mesures
appropriées et tracer l'axe central sur le soffite au-dessus de
la zone de la hotte.
A
A
B
A. Couvercle du conduit d'évacuation
B. Axe central
A. Mesure A
Reporter la dimension A sur la paroi arrière du placard.
Mesurer depuis la face inférieure du placard, ou la face
inférieure des tringles d'appui en bois, le cas échéant.
Marquer le périmètre de l'ouverture à découper – voir
l'illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet
pour découper une ouverture circulaire à travers l'arrière du
placard et le mur extérieur pour l'évacuation.
Relever les mesures appropriées et tracer les lignes
indiquées sur l'illustration. Utiliser une scie sauteuse ou scie à
guichet pour découper une ouverture circulaire pour le
passage du conduit d'évacuation.
L'air aspiré par la hotte peut être déchargé à l'intérieur, à
travers le sommet du placard.
6¼"
(15,9 cm)
Passer à l’étape 6.
Axe central
jusqu'à l'avant
du placard
7³⁄₈" (18,7 cm)
Ouverture
découpée
A
B
C
A. Mesure A
B. Axe central
C. Ouverture découpée circulaire
de 6¼" (15,9 cm)
Axe central
Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage),
l'installation de filtres à charbon est nécessaire. Voir la
section “Entretien de la hotte” pour des instructions sur
l'installation de filtres á charbon.
On doit utiliser l'ensemble de recyclage pièce numéro
W10356918.
6. Installer le circuit d'évacuation selon la méthode requise.
Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au point de
traversée du mur extérieur ou du toit.
7. Acheminer le câblage à travers le mur ou le placard; veiller à
respecter les prescriptions du Code de l'électricité et de tous
les codes et règlements locaux.
Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au point de
traversée du câblage.
24
8. Mesurer l'épaisseur du plancher du placard, en incluant les
cales en bois si celles-ci sont utilisées. Si l'épaisseur est
inférieure à ³⁄₄" (1,9 cm), installer des cales en bois d'une
longueur minimale de 5" (12,7 cm) contre le fond du placard.
Le support de montage peut être ajusté entre ³⁄₄" (1,9 cm) et
1¹⁄₂" (3,8 cm) pour la prise en compte des cales en bois.
Installation de la hotte
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
A
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
B
A. Moins de ¹⁄₂" (12,7 mm)
B. Cales en bois (épaisseur en
fonction des exigences)
9. Les supports à ressort sont installés à l'usine afin de convenir
à une épaisseur entre de 1" (2,5 cm). Les supports peuvent
être relevés pour des placards plus épais (ou abaissés pour
des placards moins épais) en tournant la vis T10 TORX® de
chaque côté de la hotte.
1. À l'aide d'au moins deux personnes, soulever la hotte et la
placer à son emplacement final. (Le câblage et le boîtier de
connexion doivent se trouver au-dessus de la hotte).
2. Les brides de montage doivent chevaucher le fond du
placard ou les tringles d'appui en bois.
3. Centrer la hotte.
A
B
C
D
E
A. Bride de montage
B. Tringle d'appui en bois facultative
C. Fond du placard
D. Tringle d'appui en bois facultative pour placard
encastré
E. Hotte coulissante
4. Installer 2 vis de montage de 3,5 x 9,5 mm. Laisser un espace
d’environ ¹⁄₄" (0,6 cm) entre les têtes des vis et la hotte pour
installer les supports en les faisant glisser.
A
A. Vis T10 TORX®
10. Placer le clapet circulaire dans l'ouverture d'évacuation de la
hotte et fixer le tout avec 2 vis TORX® de 9 x 9,5 mm.
A
A
A. Vis de montage de 3,5 x 9,5 mm
B
A. Clapet anti-reflux
B. Élément coulissant de la
hotte de cuisinière
REMARQUE : Pour certaines configurations d'installation
sans décharge à l'extérieur (recyclage), il peut être plus facile
de fixer le circuit d'évacuation à la hotte avant de soulever la
hotte jusqu'à son emplacement final. Serrer le point de
connexion avec des brides.
25
5. Placer un support supérieur de façon à ce que la partie large
des encoches en forme de trou de serrure se trouve pardessus les vis de montage. Pousser ensuite le support vers
l'arrière de la hotte la hotte pour engager les vis dans la partie
étroite des encoches. Serrer les vis de montage en s'assurant
qu'elles se trouvent dans la partie étroite des encoches.
8. Installer 2 vis de réglage de 5 x 18 mm.
A
A
B
A. Vis de nivellement de 5 x 18 mm
A. Support supérieur
B. Vis de montage
6. Retirer le filtre à graisse en tirant sur la poignée à ressort puis
en tirant le filtre vers le bas.
9. Placer un niveau d'un côté du sommet de la hotte et vérifier
l’aplomb de la hotte dans le sens avant/arrière.
10. Ajuster les vis de réglage de façon à ce que la hotte soit
d'aplomb d'avant en arrière. Répéter l’opération pour l’autre
côté.
11. Percer 2 avant-trous de ¹⁄₈" (3 mm) et installer 2 vis à bois de
4,5 x 16 mm pour fixer l'avant de la hotte au bas du placard.
A
A
A. Poignée à ressort
7. Installer un support inférieur avec une vis de 3,5 x 9,5 mm.
Veiller à positionner l'encoche de support tel qu'illustré.
A
B
A. Vis à bois de 4,5 x 16 mm
Raccordement électrique
C
A. Vis de montage de 3.5 x 9.5 mm
B. Support inférieur
C. L'encoche de support
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter le couvercle de la boîte de connexion.
3. Ôter l’opercule arrachable de la partie supérieure du boîtier
de connexion et installer un serre-câble de ½" (1,3 cm)
(homologation UL ou CSA).
26
AVERTISSEMENT
Raccordement du circuit d'évacuation
Installations avec décharge à l’extérieur
Risque d'incendie
Relier le ventilateur à la terre.
Utiliser du fil en cuivre.
Brancher le fil relié à la terre à la vis verte reliée à la
terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
4. Tirer le câble d'alimentation du domicile à travers le serrecâble, jusque dans le boîtier de connexion.
5. Connecter ensemble les conducteurs noirs (D) à l'aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
6. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l'aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
B
A
1. Réinstaller les filtres métalliques. Voir la section “Entretien de
la hotte”.
2. Connecter le circuit d'évacuation sur l'ouverture de décharge
de la hotte. Serrer le point de connexion avec des brides.
3. Reconnecter la source de courant électrique.
4. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la
lampe.
5. Remettre l‘élément coulissant de la hotte de cuisinière en
place.
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
1. Connecter le circuit d'évacuation sur l'ouverture de décharge
de la hotte. Serrer le point de connexion avec des brides.
2. Installer les filtres à charbon. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
3. Réinstaller les filtres à graisse métalliques. Voir la section
“Entretien de la hotte”.
4. Reconnecter la source de courant électrique.
5. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la
lampe.
6. Remettre l‘élément coulissant de la hotte de cuisinière en
place.
Pour commander des ensembles de rechange, voir la section
“Assistance ou service”.
C
D
E
A. Serre-câble (homologation
UL ou CSA)
B. Câble d'alimentation
électrique du domicile
C. Boîtier de connexion
F
D. Conducteurs noirs
E. Conducteur vert (ou nu)
connecté au
conducteur jaune/vert
F. Connecteurs blancs
7. À l'aide de connecteurs de fils homologués UL, connecter le
conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du câble
d’alimentation du domicile à la vis verte de liaison à la terre
située dans le boîtier de connexion de la hotte.
8. Serrer la vis du serre-câble.
9. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant
d’avoir complètement terminé l’installation.
27
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour des
résultats optimaux, mettre la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant plusieurs minutes
après une cuisson afin d'évacuer toute odeur de cuisson et fumée de la cuisine.
Dispositifs de commande
Commande du ventilateur
Fonctionnement du ventilateur
1. Faire glisser l'élément coulissant de la hotte vers l'avant.
REMARQUE : Lorsque l'écran est ouvert, le ventilateur
fonctionne au réglage auquel le commutateur était placé
lorsque l'écran a été fermé pour la dernière fois. Le ventilateur
s'éteint lorsque l'élément coulissant se trouve à environ
1" (2,5 cm) de sa position de fermeture.
2. Pour activer le ventilateur, appuyer sur FAN (ventilateur) puis
appuyer sur le bouton “+” jusqu'à ce que l'on obtienne la
vitesse souhaitée : 1 (Faible), 2 (Moyenne), 3 (Élevée),
P (Optimisation de puissance).
REMARQUE : La vitesse d'optimisation de puissance
(P) reste activée pendant 5 minutes. Après 5 minutes, le
ventilateur passe automatiquement à la vitesse
2 (Moyenne).
3. Pour éteindre le ventilateur, appuyer sur FAN (ventilateur) ou
fermer l'écran.
REMARQUE : Le ventilateur s'éteint lorsque l'élément
coulissant se trouve à environ 1" (2,5 cm) de sa position de
fermeture. Lorsque l'écran est ouvert, le ventilateur
fonctionne à la vitesse correspondant au dernier réglage.
Commande d’éclairage
Fonctionnement des lampes
1. Pour allumer les lampes, appuyer une fois sur LIGHT
(lumière). Les lampes s'allument au réglage faible. Appuyer
une seconde fois sur LIGHT pour faire passer les lampes à la
position élevée.
2. Pour éteindre les lampes, appuyer une troisième fois sur
LIGHT ou fermer l'écran.
REMARQUE : Les lampes s'éteignent lorsque l'écran se
trouve à environ 1" (2,5 cm) de sa position de fermeture.
Lorsque l'écran est ouvert, les lampes fonctionnent au
dernier réglage sélectionné.
Commande de minuterie
Fonctionnement de la minuterie
Pour activer la minuterie alors que le ventilateur est activé,
appuyer sur TIMER (minuterie). Une DEL commence à clignoter
sur la partie inférieure de l'affichage.
Cette fonction fait fonctionner le ventilateur d'évacuation pour
une durée spécifique :
■ 20 minutes si l'on sélectionne la vitesse 1 (faible).
■
15 minutes si l'on sélectionne la vitesse 2 (moyenne).
■
10 minutes si l'on sélectionne la vitesse 3 (élevée).
■
5 minutes si l'on sélectionne la vitesse P (optimisation
puissance).
Une fois la durée écoulée, le ventilateur de la hotte s’éteint
automatiquement.
Affichage
Alarme de saturation du filtre à graisse
Après 30 heures de fonctionnement du ventilateur, l'affichage
indique “F” lorsque le ventilateur est activé. Lorsque cette icône
apparaît sur l'affichage, les filtres à graisse installés doivent être
lavés. Voir la section “Entretien de la hotte”.
■ Pour réinitialiser l'alarme de saturation du filtre à graisse,
appuyer sur le bouton FAN (ventilateur) pendant 3 secondes.
L'icône “F” disparaît de l'affichage.
Alarme de saturation du filtre à charbon
Après 120 heures de fonctionnement du ventilateur, l'affichage
indique “C” lorsque le ventilateur est activé. Lorsque cette icône
apparaît sur l'affichage, les filtres à charbon doivent être lavés.
Voir la section “Entretien de la hotte”.
■ Pour réinitialiser l'alarme de saturation du filtre à charbon,
appuyer sur FAN (ventilateur) pendant 3 secondes.
“C” disparaît de l'affichage.
Accessoire de recirculation du filtre à charbon
Lorsque le filtre à charbon est en cours d'utilisation (mode
recyclage) appuyer sur les boutons “+” et “-” en même temps
pendant 3 secondes. “F” apparaît sur l'affichage pendant
3 secondes, suivi d'un "C".
Lorsque le filtre à charbon n'est pas utilisé (mode recyclage),
appuyer sur les boutons “+” et “-” en même temps pendant
3 secondes. “F” apparaît sur l'affichage pendant 3 secondes.
Lorsque le filtre à charbon n'est pas utilisé, l'alarme de filtre à
charbon est désactivée.
28
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Installation du filtre à charbon
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et le filtre à graisse
en suivant les instructions suivantes. Réinstaller le filtre à graisse
avant de faire fonctionner la hotte.
Avant d'entreprendre le nettoyage de la hotte, attendre le
refroidissement de la lampe.
1. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage),
installer le filtre à charbon sur la partie arrière du filtre à
graisse métallique.
2. Installer le filtre à charbon à l'aide des supports métalliques
fournis.
A
Surfaces externes
B
C
Nettoyer la hotte avec un détergent doux et un chiffon doux. Afin
d'éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs ou de tampons en laine d'acier.
Filtre à graisse métallique
Le filtre doit être lavé fréquemment. Placer le filtre métallique
dans le lave-vaisselle ou dans une solution de détergent chaude
pour le nettoyage. Laisser sécher le filtre complètement avant de
le remplacer.
Éteindre le ventilateur et les lampes. Laisser les ampoules à
halogène refroidir.
1. Retirer le filtre en tirant sur la poignée à ressort puis en tirant
le filtre vers le bas..
A. Supports métalliques
B. Filtre à charbon
C. Filtre à graisse métallique
3. Réinstaller le filtre dans la hotte.
Remplacement du filtre à charbon
A
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que les
ampoules à halogène sont froides.
2. Ôter le filtre à graisse métallique. Voir la section “Filtre à
graisse métallique”.
3. Retirer les supports, puis le filtre à charbon.
4. Nettoyer ou jeter le filtre à charbon.
5. Installer le filtre nettoyé ou le filtre de rechange.
Remplacement de l'ampoule à halogène
A. Poignée à ressort
2. Laver le filtre métallique si nécessaire au lave-vaisselle ou
dans une solution de détergent chaude.
3. Réinstaller le filtre en s'assurant que la poignée à ressort est
orientée vers l'avant. Insérer le filtre à graisse métallique dans
la rainure supérieure.
4. Tirer vers le bas sur la poignée à ressort.
5. Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la poignée
pour l'emboîter.
Éteindre la hotte et attendre le refroidissement des ampoules à
halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité
de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts
nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un mouchoir de
papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles ampoules ne fonctionnent pas, vérifier que
chaque ampoule est correctement insérée dans sa douille avant
de demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager l'ampoule avec
précaution.
Filtre à charbon – Installations sans décharge à
l’extérieur (recyclage)
REMARQUE : Le filtre à charbon doit être remplacé après
environ 3 ans d’utilisation. Pour commander un ensemble de filtre
à charbon de rechange, voir la section “Assistance ou service”.
On peut nettoyer et réactiver le filtre à charbon. Nettoyer le filtre
au lave-vaisselle avec un détergent normal, en sélectionnant le
réglage de température le plus élevé. Pour la réactivation du filtre,
faire sécher le filtre dans un four pendant 10 minutes à une
température maximale à 210°F (100°C).
3. Installer une ampoule à halogène de 12 V (maximum
20 watts) avec culot GU-4.
4. Reconnecter la source de courant électrique.
29
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
SEL0015013
Caractéristiques de moteur
Alimentation électrique
120 V
JA
JA
60 Hz
Fréquence
Puissance absorbée
230 W
JA JA
Interface utilisateur
N
GRIS
R
Vitesse 4
MAR
Carte principale
BL
JA
JA
BU
Vitesse 1
Lampe
Neutre
Neutre
N
L
Vitesse Résistance moteur (Ohms)
1
BU/BL
45,1 Min.
2
BU/R
37,7
3
BU/GRIS
30,3
4
BU/N
20,8 Max.
Temp. ambiante 73,4˚ F (23˚ C)
30
M
Primaire
BL
N
JA/VE
MAR
MAR
JA
JA
JA/VE
JA/VE
BL
BL
R
R
GRIS
GRIS
N
N
BU
BU
1
JA/VE
Filtre EMC
BL
JA JA
N
BL
L1
Neutre
N
JA JA
Secondaire
MAR
R
Transformateur
R
Vitesse 3
Vitesse 2
ASSISTANCE OU SERVICE
Lors d’un appel pour assistance ou service, veuillez connaître la
date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série
complets de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à
mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement les pièces
spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision utilisée dans la fabrication de
chaque nouvel appareil. Pour localiser les pièces spécifiées par
l’usine, dans votre région, nous appeler ou téléphoner au centre
de service désigné le plus proche.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l'eXpérience de la
clientèle de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■
Consignes d'utilisation et d’entretien.
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble de recyclage
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro W10356918
Filtres à charbon de rechange
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro W10356922
31
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du
Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour
obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
10. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
4/09
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10342488A
© 2010. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada
12/10
Printed in Italy
Imprimé en Italie
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement