Efco MT 3700, 137 / MT 3700, 141 S / MT 4100 S, 141 SP / MT 4100 SP, MT 4100 S, MT 4100 SP Návod k obsluze


Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Efco MT 3700, 137 / MT 3700, 141 S / MT 4100 S, 141 SP / MT 4100 SP, MT 4100 S, MT 4100 SP Návod k obsluze | Manualzz
P MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
Mod. 50170262A - Ago/2011
MT3700 (35.2 cm3) - MT 4100S (39.0 cm3) - MT 4100SP (39.0 cm3)
P
INTRODUÇÃO
GR
TR
CZ
ÚVOD
PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ
Před prvním použitím řetězové pily si pozorně přečtěte tento návod, abyste pilu mohli
správně používat a zabránili tak možným úrazům. V tomto návodu najdete vysvětlení chodu
různých části pily a pokyny k nutným kontrolám a údržbě.
Pozn.: Ilustrace a popisy uvedené v tomto návodu nejsou přísně závazné. Výrobce si
vyhrazuje právo na provádění případných změn bez povinnosti aktualizace tohoto
návodu.
UK
WPROWADZENIE
66
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU
PŘI NORMÁLNÍM POUŽÍVÁNÍ SE
OBSLUHA TOHOTO PŘÍSTROJE VYSTAVUJE
DENNÍ HLADINĚ HLUKU ROVNAJÍCÍ SE NEBO VĚTŠÍ NEŽ
85 dB(A)
85 dB(A)
85 dB(A)
85 Дб(A)
DİKKAT!!!
UWAGA!!!
ZAGROŻENIE USZKODZENIA SŁUCHU
NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI
SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK
W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA URZĄDZENIE TO
POWODUJE NARAŻENIE OPERATORA NA DZIENNY POZIOM
HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ
BBEДEHИE
PL
POZOR!!!
GİRİŞ
RUS
ATENÇÃO!!!
85 dB(A)
VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR.
85 dB(A)
P
INDICE
INTRODUÇÃO ___________________
UTILIZAÇÃO ____________________
92
ÚVOD _________________________
MANUTENÇÃO __________________
100
ARMAZENAGEM _________________
108
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ ___
POUŽITÍ ________________________
93
ÚDRŽBA _______________________
101
68
SKLADOVÁNÍ____________________
109
69
TECHNICKÉ ÚDAJE _______________
112
66
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ____
68
COMPONENTES DA MOTOSERRA ___
69
DADOS TECNICO ________________
112
ČÁSTI ŘETĔZOVÉ PILY _____________
NORMAS DE SEGURANÇA ________
70
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE__
116
72
116
MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE _ 76-78
TABELA DE MANUTENÇÃO _________
118
MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU__________ 77-79
TABULKA ÚDRŽBY _______________
119
PARA DAR PARTIDA ______________
80
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______
121
SPOUŠTĚNÍ _____________________
81
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ _______________
122
PARAGEM DO MOTOR ____________
90
CERTIFICADO DE GARANTIA ______
126
VYPNUTÍ MOTORU _______________
91
127
66
93
ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE ___
101
RUS UK СОДЕРЖАНИЕ
66
ΧΡΗΣΗ _________________________
92
100
108
ЗНAЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ CИМВOЛOВ
И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ _________
68
XРАНЕНИЕ _____________________
109
69
ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ __
112
68
69
112
ДЕТAЛИ ЦЕПНOЙ ПИЛЫ __________
70
116
МEРЫ ПРEДОСТОРОЖНОСТИ _____
72
116
118
УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ ______ 77-79
ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ____
120
80
121
81
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ _
123
90
126
ОСТАНОВКА ДВИГАТEЛЯ _________
91
127
66
UŻYTKOWANIE __________________
93
KONSERWACJA __________________
101
PL SPIS TREŚCI
66
KULLANIM ______________________
92
WPROWADZENIE ________________
BAKIM _________________________
100
MUHAFAZA _____________________
108
68
PRZECHOWYWANIE ______________
109
69
DANE TECHNICZNE_______________
112
68
MOTORLU TESTERENİN PARÇALARI _
69
TEKNİK ÖZELLIKLER ______________
112
GÜVENLIK ÖNLEMLERI ____________
71
UYGUNLUK BEYANI _______________
116
NORMY BEZPIECZEŃSTWA_________
73
DEKLARACJA ZGODNOŚCI _________
116
TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI _ 76-78
BAKIM TABLOSU _________________
119
TABELA KONSERWACJI ____________
120
80
122
URUCHAMIANIE _________________
81
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ____
123
MOTOR DURDURULMASI __________
90
GARANTI SERTIFIKASI _____________
126
ZATRZYMANIE SILNIKA____________
91
CERTYFIKAT GWARANCYJNY _______
127
67
P
EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
GR
TR
SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI
P
n op
q
s
r
s
u
t
RUS
UK
OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ
CZ 1 - Před prvním použitím pily si pozorně přečtěte návod k použití a údržbě
2 - Používejte ochrannou helmu, brýle a sluchátka
3 - Tipo de máquina: MOTOSSERRA
3 - Typ stroje: ŘETĚZOVÁ PILA
4 - Nivel potencia acústica garantido
4 - Zaručená hladina akustického výkonu
5 - Sériové číslo
6 - Marca CE de conformidade
6 - Značka CE o souladu s předpisy ES
7 - ATENÇÃO: As superfícies podem estar quentes
7 - POZOR: povrchy mohou být horké
8 - Rok výroby
68
CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
Pega de arranque
1 - Páčka sytiče
Tampadodepósitodeóleo
2 - Páčka plynu
13 - Víčko olejové nádrže
3 - Bezpečnostnípojistkaplynu
14 - Nastřikovačpaliva(MT4100)
4 - Šroubynastaveníkarburátoru
15 - Šroubnapínákuřetězu(MT
5 - Páčka brzdy řetězu
CZ ČÁSTI ŘETĔZOVÉ PILY
678910 11 -
12 - Rukojeť startéru
3700-MT 4100S)
Tlumič výfuku
Řetěz
16 - Bočníšroubnapínákuřetězu
Lišta
(MT 4100SP)
Kryt vzduchového filtru
17 - Přední rukojeť
Spínač zapalování
Víčko palivové nádrže 18 - Zadní rukojeť
11 - Korek zbiornika paliwa
12 - Starter tipi
13 - Korek zbiornika oleju
7 - Zincir
8 - Testere
17 - Ön kulp
18 - Arka kulp
1
2
4
NORMAS DE SEGURANÇA
70
3
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
12 -
13 -
16 17 -
14 15 -
18 -
19 20 -
21 -
22 23 24 -
71
1
2
4
Česky
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ
UPOZORNĔNÍ - Pokud je správně používána, je řetězová
pila rychlým pomocníkem a účinným nástrojem. Pokud
je používána nesprávně nebo bez správných pravidel
bezpečnosti může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla
vaše práce vždy příjemná a bezpečná, dodržujte vždy přísně
bezpečnostní pravidla, která jsou uvedená v tomto návodu k
obsluze.
POZOR: Systém zapalování v jednotce v ytváří
elektromagnetické pole velmi slabé intenzity. Toto
pole může rušit některé kardiostimulátory. Pro snížení
nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění by osoby s
kardiostimulátorem měly používání stroje konzultovat se
svým lékařem a výrobcem.
1 - Řetězovou pilu používejte až po řádném seznámení s její
obsluhou. Postřikovací přípravky připravujte, aplikujte a
manipulujte s nimi podle instrukcí výrobce přípravku. Po
naplnění nádrže rosiče pečlivě dotáhněte víčko nádrže. Osoby
bez zkušeností by si měly nacvičit používání nejdříve na poli.
2 - Řetězová pila může být používaná pouze dospělými osobami
a osobami v dobré fyzické kondici se znalostí instrukcí k
ovládání.
3 - Nepoužívejte řetězovou pilu, pokud jste unaveni, pokud jste
požili alkohol nebo omamné látky (obr. 1).
4 - Při práci nikdy nenoste volně vlající šátky, náramky nebo jiné
věci, které by mohly být zachyceny pilou nebo řetězem.Noste
pouze upnutý pracovní oděv (viz strana 74 a 75).
5 - Noste bezpečnostní pomůcky, neklouzavé boty, rukavice,
brýle, sluchátka na uši a ochrannou přilbu (viz strana 74 a 75).
6 - Nikdy nedovolte okolostojícím, aby zůstávali v pracovním
prostoru při startování nebo při řezání pilou (obr. 2).
7 - Nezačínejte s řezáním, dokud nemáte volný pracovní prostor.
Neřezejte v blízkosti elektrických kabelů.
8 - Vždy řezejte v pevném postoji a pevné pozici (obr. 3).
9 - Řetězovou pilu používejte pouze v dobře větraných prostorách.
Nepracujte s motorovou pilou v hořlavém prostředí nebo v
uzavřených prostorách (obr. 4).
10 - Nikdy se nedotýkejte řetězu nebo neprovádějte údržbu pily,
pokud motor běží.
11 - Na vývodový hřídel řetězové pily se nesmí připojovat žádné
zařízení, které nebylo dodáno přímo výrobcem.
72
3
12 - Výstražné štítky, které jsou na stroji umístěny z důvodu upozornění
obsluhy na nebezpečí, udržujte v čitelném stavu. V případě
poškození štítky vyměňte za nové (viz strana 68).
13 - Nepoužívejte zádový rosič k jiným účelům, než ke kterým je
doporučen výrobcem v tomto návodu k použití (viz strana 99).
14 - Neopouštějte stroj se zapnutým motorem.
15 - Každý den si překontrolujte řetězovou pilu, abyste se ujistili, že
jsou, z důvodu bezpečnosti nebo jiných, všechna zařízení funkční.
16 - Při údržbě vždy dodržujte instrukce výrobce.
17 - Nikdy nepoužívejte poškozené, pozměněné, nesprávně
opravené nebo smontované řetězové pily. Neodstraňujte nebo
nedeaktivujte bezpečnostní zařízení. Používejte lištu té délky,
která je uvedená v tabulce.
18 - Kromě pravidelné údržby, která je popsána v tomto návodu k
použití, nikdy neprovádějte opravy nebo servisní úkony sami.
Vždy vyhledejte specializovanou nebo autorizovanou dílnu.
19 - Nikdy nestartujte řetězovou pilu bez nasazeného krytu řetězu.
20 - Pokud řetězovou pilu již nelze používat, zlikvidujte ji v souladu s
předpisy na ochranu životního prostředí a nakládání s odpady.
Vyhledejte vašeho místního prodejce, který zařídí správnou
likvidaci řetězové pily.
21 - Půjčujte vaší řetězovou pilu pouze takovým uživatelům, kteří jsou
zcela seznámeni s návodem k obsluze pro použití motorové pily.
Dejte dalším uživatelům návod k použití k dispozici, tak aby si
mohli před použitím pily, návod přečíst.
22 - Všechny jiné dřevorubecké práce, než které jsou uvedeny v tomto
návodu k použití, by měly být prováděny pouze kompetentními
osobami.
23 - Mějte tento návod k dispozici a před použitím pily jej konzultujte.
24 - Uvědomte si, že majitel nebo pracovník je odpovědný za úrazy
nebo nebezpečí, které se stanou třetím osobám nebo jejich
majetku.
МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
73
1
Size M
Size L
Size XL
Size XXL
2
p.n. 001000853A
p.n. 001000854A
p.n. 001000855A
p.n. 001000856A
Size S
Size M
Size L
Size XL
Size XXL
p.n. 001001369
p.n. 001000861A
p.n. 001000862A
p.n. 001000863A
p.n. 001000864A
3B
p.n. 001001284
p.n. 001000835
VESTUÁRIO DE SEGURANÇA
KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ
3A
4
Size
Size
Size
Size
Size
41
42
43
44
45
p.n.
p.n.
p.n.
p.n.
p.n.
Size
Size
Size
Size
Size
41
42
43
44
45
6
5
001000975B
001000976B
001000977B
001000978B
001000979B
p.n.
p.n.
p.n.
p.n.
p.n.
001001079A
001001080A
001001081A
001001082A
001001083A
Size M
Size M
Size L
Size XL
Size XXL
p.n. 3255005
p.n. 3255006
p.n. 3255007
p.n. 3255008
p.n. 3255009
Česky
ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA
K většině úrazů při práci s řetězovou pilou dojde,
když řetěz zasáhne pracovníka. Při práci s
řetězovou pilou si vždy oblékejte homologovaný
bezpečnostní ochranný oděv. Použití ochranného
oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě
nehody sníží její důsledky. Při výběru vhodného
oděvu si nechte poradit svým prodejcem.
Oděv musí být vhodný k dané práci a pohodlný. Noste
přiléhavý oděv odolný proti rozříznutí. Ideálním
pracovním oděvem je kabátek (obr. 1), pracovní
kalhoty (obr. 2) a holínky s ochranou proti
proříznutí Efco. Nenoste oděvy, šály, kravaty nebo
přívěsky, které by se mohly zachytit v dříví nebo v křoví.
Máte-li dlouhé vlasy, stáhněte si je a chraňte je např.
šátkem, rádiovkou nebo čepicí.
Noste ochranné boty nebo holínky vybavené
protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami
(obr. 4-5).
V místech, kde by vám mohlo spadnout něco na
hlavu, noste ochrannou helmu (obr. 3A).
Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo
hledí!
Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka (obr. 3B)
nebo ušní ucpávky. Používání pomůcek k ochraně
sluchu vyžaduje větší pozornost a opatrnost, protože
pracovník hůře vnímá zvukové výstražné signály (křik,
zvukové výstrahy apod.)
Na ruce používejte rukavice s ochranou proti
rozříznutí (obr. 6)
Efco nabízí úplnou řadu bezpečnostního vybavení.
75
1
2
3
4
MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE
MT 3700 - MT 4100S
TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI
MT 3700 - MT 4100S
76
5
6
7
8
Česky
MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU
MT 3700 - MT 4100S
УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ
MT 3700 - MT 4100S
MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHAC
MT 3700 - MT 4100S
- Přitáhněte páku brzdy k přední rukojeti (obr. 1) a
přesvedčte se, že brzda řetězu není v činnosti.
- Sejměte matice (A) a kryt řetězu (B, obr. 2).
- Ze šroubů lišty odstraňte plastové těsnění (C, obr. 3).
- Posuňte čep napínáku (D) co nejblíž k řetězce (E) (obr. 3)
otáčením šroubu napínání řetězu (L) (Obr. 5).
- Nasaìte lištu (F, obr. 3) na šrouby a tak, aby čep napínáku
(D) zapadl do otvoru v liště (G).
- Nasaìte řetěz (H, obr. 4) na řetězku (E) a do drážky lišty (M).
Zkontrolujte, zda není řetěz nasazený obráceně (obr. 6).
- Namontujte kryt řetězu a příslušné šrouby, příliš je
neutahujte.
- Napněte řetěz pomocí šroubu napínáku řetězu (L, obr. 5).
- Dotáhněte upevňovací šrouby krytu řetězu, špičku lišty
držte přitom nadzdvihnutou (obr. 7). Řetěz musí být
seřízený tak, aby byl dobře napnutý a bylo možné s ním
rukou volně pohybovat (obr. 8).
- Řetěz je správně napnutý, jestliže ho můžete vytáhnout o
několik milimetrů z drážky nahoru (obr. 8).
UPOZORNĚNÍ - Při práci s pilou několikrát za den
zkontrolujte napnutí řetězu. Vždy používejte
ochranné rukavice.
77
1
2
3
4
MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE
MT 4100SP
TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI
MT 4100SP
5
6
7
8
Česky
MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU
MT 4100SP
УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ
MT 4100SP
MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHAC
MT 4100SP
- Přitáhněte páku brzdy k přední rukojeti (obr. 1) a
přesvedčte se, že brzda řetězu není v činnosti.
- Sejměte matice (A) a kryt řetězu (B, obr. 2).
- Ze šroubů lišty odstraňte plastové těsnění (C, obr. 3).
- Západku napínáku řetězu (D, obr. 3) posuňte až na doraz a
šroub napínáku řetězu úplně vyšroubujte.
- Nasaìte lištu (F, obr. 3) na šrouby (N).
- Nasaìte řetěz (H, obr. 4) na řetězku (E) a do drážky lišty (M).
Zkontrolujte, zda není řetěz nasazený obráceně (obr. 6).
Nasaìte kryt řetězu zasunutím do jeho uložení a přitiskněte
ho proti liště, přitom zašroubujte šroub napínáku řetězu
(L, obr. 5), aby západka (D, obr. 3) zapadla do otvoru (G) v
liště.
- Namontujte kryt řetězu a příslušné šrouby, příliš je
neutahujte.
- Napněte řetěz pomocí šroubu napínáku řetězu (L, obr. 5).
- Dotáhněte upevňovací šrouby krytu řetězu, špičku lišty
držte přitom nadzdvihnutou (obr. 7). Řetěz musí být
seřízený tak, aby byl dobře napnutý a bylo možné s ním
rukou volně pohybovat (obr. 8).
- Řetěz je správně napnutý, jestliže ho můžete vytáhnout o
několik milimetrů z drážky nahoru (obr. 8).
UPOZORNĚNÍ - Při práci s pilou několikrát za den
zkontrolujte napnutí řetězu. Vždy používejte
ochranné rukavice.
79
9
10
11
PARA DAR PARTIDA
COMBUSTÍVEL
80
Česky
SPOUŠTĚNÍ
URUCHAMIANIE
PALIVO
POZOR: benzín je velice hořlavé palivo. Manipulaci
s benzínem nebo se směsí paliva věnujte maximální
pozornost. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm
v blízkosti paliva nebo motorové pily (obr.9).
· Pro snížení rizika požáru nebo popálenin zacházejte s palivem
opatrně. Je vysoce hořlavé.
· Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě schválené pro daný
typ paliva (obr. 10).
· Palivo míchejte venku, kde nehrozí výskyt jisker nebo ohně.
· Před doléváním paliva stroj položte na zem, vypněte motor a
počkejte až vychladne.
· Pomalu povolte palivovou zátku, aby mohl uniknout přetlak a aby
se vyloučilo vylití paliva.
· Po dolití palivovou zátku řádně dotáhněte. Vibrace mohou
způsobit povolení zátky a únik paliva.
· Případně rozlité palivo pečlivě utřete. Před spuštěním motoru
odejděte alespoň 3 metry od místa, kde jste dolévali palivo
(obr. 11).
· Nikdy se nesnažte spálit palivo rozlité za jakýchkoli okolností.
· Během manipulace s palivem a během činnosti motorové pily
nekuřte.
· Palivo skladujte na chladném, suchém a dobře větraném místě.
· Palivo neskladujte v místech se suchým listím, slámou, papírem
atd.
· Motorovou jednotku a palivo skladujte v místech, kde výpary
paliva nepřijdou do styku s jiskrami, otevřeným plamenem,
ohřívači vody, kotly topení, elektrickými motory, spínači, sporáky,
troubami atd.
· Nikdy neodstraňujte palivovou zátku, když je motor v chodu.
· Palivo nepoužívejte na čištění.
· Dávejte pozor, aby se palivo nedostalo na součásti oblečení.
ТОПЛИВО
PALIWO
81
17
18
GASOLINA - BENZNH
BENZIN - BENZÍN
БЕНЗИН - BENZYNY
2% - 50:1
p.n. 4175158
ℓ
ℓ
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(cm3)
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
19
001001533
001001534
001001364
001001363
20
4% - 25:1
ℓ
0,04
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
(cm3)
(40)
(200)
(400)
(600)
(800)
(1000)
PARA DAR PARTIDA
82
UYARI: MOTORLU ARAÇLAR VEYA 2 DEVİRLİ TAKMA MOTORLAR
İÇİN OLAN YAĞLARI KULLANMAYINIZ.
21
22
23
Česky
SPOUŠTĚNÍ
URUCHAMIANIE
PALIVO
Tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru a vyžaduje tedy směs
benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu a
oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené
pro benzín (obr. 17).
DOPORUČENÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLEN PRO ČINNOST S
BEZOLOVNATÝM AUTOMOBILOVÝM BENZÍNEM S OKTANOVÝM ČÍSLEM 89
([R + M] / 2) NEBO VYŠŠÍM (OBR. 18).
Olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem podle pokynů na obalu.
Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní motory Efco v množství 2 %
(1:50), který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory Efco chlazené
vzduchem.
Správný míchací poměr olej/palivo, uvedený v prospektu (obr. 19), je
vhodný jak pro používání motorového oleje Efco PROSINT 2 a EUROSINT
2 (obr. 20), tak pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti (specifikace
JASO FD nebo ISO L-EGD). Když specifikace oleje NEJSOU ekvivalentní
nebo nejsou známé, použijte míchací poměr olej/palivo 4% (1:25).
ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МАСЛО ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ
ИЛИ МАСЛО ДЛЯ ЗАБОРТНЫХ ДВУХТАКТНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ
OSTROŻNIE: NIE KORZYSTAĆ Z OLE JU DO POJAZDÓW
SAMOCHODOWYCH LUB OLEJÓW DO DWUSUWOWYCH SILNIKÓW
ZABURTOWYCH.
UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OLEJ PRO AUTA ANI OLEJ PRO
DVOUTAKTNÍ MOTORY PRO ČLUNY.
UPOZORNĚNÍ: nikdy nepoužívejte paliva s procentem alkoholu
vyšším než 10%; přípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu
do 10 % nebo palivo E10.
UPOZORNĚNÍ:
- Kupujte pouze potřebné množství paliva podle vlastní
spotřeby: nekupujte více, než se spotřebuje za jeden nebo dva
měsíce;
- Benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené nádobě, na
chladném a suchém místě.
POZNÁMKA: olej pro dvoutaktní motory obsahuje stabilizátor paliva a
zůstává stabilní po dobu 30 dnů. NEPŘIPRAVUJTE více směsi benzínu, než
se spotřebuje během 30 dnů. Doporučujeme olej pro dvoutaktní motory
obsahující stabilizátor paliva (Emak ADDITIX 2000 - obj. č. 001000972 obr. 21).
DOLÉVÁNÍ PALIVA (obr. 23)
Kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte (obr. 22).
83
25
26
PARA DAR PARTIDA
Česky
SPOUŠTĚNÍ
URUCHAMIANIE
OLEJ NA MAZÁNÍ ŘETĚZU
Správné mazání řetězu během řezání snižuje opotřebení
mezi řetězem a vodicí lištou na minimum a tak prodlužuje
jejich životnost. Používejte vždy jen kvalitní olej (obr. 25).
UPOZORNĚNÍ - Nikdy nepoužívejte vyjetý olej!
Na lišty a řetězy používejte speciální biologicky
rozložitelné mazivo (eco-lube Efco p.n. 001001552
(5ℓ) - 001001553 (1ℓ)), které šetří životní prostředí a
příznivě ovlivňuje životnost pily.
Pilu lze spouštět pouze položenou na zemi,
přišlápnutou nohou za zadní rukojeť a vzepřenou
rukou za přední rukojeť. Před nastartováním se
ujistěte, že řetěz není zablokován.
Pokud běží motor na volnoběh, ře těz se
nesmí otáčet. V opačném případě kontaktujte
Autorizovaného Servisního Střediska, aby provedla
kontrolu a odstranění problému.
Pokud motorová pila běží, držte přední rukojeť
pevně levou rukou a zadní rukojeť pravou rukou
(obr. 26). Zkontrolujte, zda jsou všechny části vašeho
těla dostatečně daleko od řetězu a tlumiče výfuku.
Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví
osob, které trpí problémy oběhového systému
nebo nervovými problémy. Pokud se projeví fyzické
symptomy, jako znecitlivění, snížení citlivosti,
snížení normální síly nebo změny zabarvení
pokožky, obraťte se na lékaře. Tyto symptomy se
obvykle projeví na prstech, rukou nebo zápěstí.
30
31
32
PARA DAR PARTIDA
86
Česky
SPOUŠTĚNÍ
URUCHAMIANIE
POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy pro manipulaci s
palivem. Před dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte motor.
Nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti nebo
zahřátým motorem. Před nastartováním motoru odejděte
alespoň 3 m od místa, kde se dolévalo palivo (obr. 30).
NEKUŘTE!
1.
2.
3.
4.
Povrch kolem palivové zátky očistěte, aby nedošlo k znečištění.
Palivovou zátku pomalu povolte.
Směs paliva pozorně nalijte do nádrže. Dejte pozor, abyste ji nerozlili.
Před vložením a zašroubováním zátky zkontrolujte a očistěte těsnění
zátky.
5. Palivovou zátku ihned vložte do nalévacího hrdla a dotáhněte rukou.
Případné rozlité palivo odstraňte.
POZOR: zkontrolujte, jestli nedochází k úniku paliva, případné
netěsnosti opravte před používáním stroje. Pokud je to nutné,
spojte se servisním střediskem prodejce.
Motor je zahlcený
- Nastavte vypínač Zap/Vyp na STOP.
- Odšroubujte šroub na krytu (1, obr. 31).
- Odstraňte kryt (2).
- Vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky (3, obr. 32).
- Pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte.
- Vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku.
- Otevřete úplně ovladač plynu.
- Několikrát zatáhněte za lanko, aby se spalovací komora vyčistila.
- Zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky,
pevně ho stlačte - znovu sestavte další díly.
- Přesuňte vypínač Zap/Vyp do polohy I, startování.
- Páčku sytiče nastavte do polohy OTEVŘENO (OPEN), i když je motor
studený.
- Nyní nastartujte motor.
87
33
34
35
36
PARA DAR PARTIDA
88
37
38
39
P
GR
TR
CZ
RUS-UK PL
-
Localização de comando start
Τοποθεσία τσοκ
Yer jigle
Startovací pozice sytiče
Рычaг место
Dźwignia ssania lokalizacja
Česky
SPOUŠTĚNÍ
URUCHAMIANIE
POZOR – Motorovu pilu nikdy nespouštějte bez nasazené
lišty, řetězu a krytu spojky (brzdy řetězu) – spojka se může
uvolnit a způsobit vážné poranění.
SPUŠTĚNÍ MOTORU
Když se řetězová pila spouští, musí se zapnout brzda řetězu.
Brzdu řetězu zapnete zatlačením páčky pro brzdu řetězu / krytu
ruky dopředu (směrem k liště), do polohy zapnuté brzdy
(obr. 33). Stisknutím kloboučku pumpičky (A, obr. 34) nasajte
palivo do karburátoru (MT 4100). Stlačte páčku startéru (C, obr. 35)
úplně dolů (1). Pilu položte na do stabilní polohy zem. Zkontrolujte,
zda se řetěz může volně točit a nenaráží na cizí předměty. Před
spuštěním motoru se ujistěte, že řetězová pila není v kontaktu s
žádným předmětem. Nikdy se nesnažte spustit řetězovou pilu,
když je lišta v řezu. Levou rukou uchopte přední rukojeť a pravou
nohou přidržte zadní rukojeť (obr. 36). Několikrát zatáhněte za
šňůru startéru, až motor naskočí. Uveìte páčku startéru (C, obr. 37)
do střední polohy (2). Pokračujte ve startování zatáhnutím za šňůru
startéru. Jakmile motor naskočí, vypněte brzdu řetězu a počkejte
několik vteřin. Potom stiskněte plynovou páčku (B, obr. 38), čímž
odblokujete startovací nastavení karburátoru. Brzdu uvolněte
(obr.39).
UPOZORNĚNÍ - Pokud startujete teplý motor,nepoužívejte
ke spuštění sytič.
UPOZORNĚNÍ - Startovací nastavení karburátorupoužívejte
pouze ve fázi spouštění motoru.
ZÁBĚH MOTORU
Motor dosáhne svého maximálního výkonu po 5÷8 hodinách práce.
V době záběhu nenechávejte motor běžet ve volnoběhu na
maximální počet otáček, aby se příliš nezatěžoval.
POZOR! - V době záběhu neměňte karburaci s cílem zvýšit
výkon; motor by se mohl poškodit.
POZNÁMKA: je normální, když nový motor během a po prvním
používání kouří.
89
41
42
43
44
PARAGEM DO MOTOR
MOTORUN DURDURULMASI
SISTEMA ANTI-GELO
BUZLANMAYİ ÖNLEYICI SISTEM
90
45
Česky
ZASTAVENÍ MOTORU
OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ
ZATRZYMANIE SILNIKA
ZASTAVENÍ MOTORU
Uvolněte plynovou páčku (B, obr. 41) a nastavte motor
na volnoběh. Vypněte motor zdvihnutím páčky startéru
(C, obr. 41) úplně nahoru (3). Nepokládejte pilu na zem,
jestliže se řetěz ještě točí.
ZÁBĚH ŘETĚZU
Napínání řetězu se musí vždy provádět u studeného řetězu.
Několikrát protočte řetěz rukou a namažte ho olejem (obr.
42). Na několik minut spusťte motor na mírnou rychlost a
zkontrolujte správné fungování olejového čerpadla (obr.
43). Zastavte motor a seřiìte napětí řetězu. Spusťte motor
a proveìte několik řezů do kmene. Opět motor zastavte a
zkontrolujte napětí řetězu. Opakujte tak dlouho, dokud řetěz
není dostatečně napnutý. Řetězem se nedotýkejten terénu.
UPOZORNĚNÍ - Nikdy se nedotýkejte řetězu, pokud
motor běží.
UKŁAD PRZECIW OBLODZENIOWY
Při teplotách pod 0° posuňte klapku (A, obr. 44) do zimní
polohy. Symbol zimní polohy, obr. 44, musí být označen
šipkou vytištěnou na kurzoru. Tímto způsobem se spolu se
studeným vzduchem nasává i teplý vzduch z okolí válce a
uvnitř karburátoru se pak netvoří led.
Při teplotách nad +10°C vraťte klapku (A, obr. 45) do
letní polohy, jinak by mohlo dojít k poruchám motoru z
důvodu přehřátí.
91
49
50
51
52
UTILIZAÇÃO
ΧΡΗΣΗ
KULLANIM
92
53
54
55
Česky
POUŽITĺ
UŻYTKOWANIE
BRZDA ŘETĚZU
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PŘÍPAD ZPĚTNÉHO
VRHU
Ke zpětnému vrhu může dojít, když se špička lišty
dotkne pevného předmětu, nebo když se dřevo při
řezu zablokuje v řetězu nebo se od něj odrazí
(obr. 49-50-51). K zabrání zpětného vrhu nebo k
jeho snížení je nutné udržet kontrolu nad pilou
pevným držením oběma rukama.
KONTROLA ČINNOSTI BRZDY ŘETĚZU
Při provádění kontroly pily před každým zahájením práce
s pilou zkontrolujte správnou činnost brzdy řetězu podle
následujících bodů:
1. Nastartujte motor a uchopte pilu pevně oběma rukama.
2. Uveìte řetěz do chodu přidáním plynu a pak hřbetem levé
ruky zatlačte na páku brzdy směrem dopředu (obr.52).
3. Pokud brzda funguje správně, musí se řetěz okamžitě
zastavit; plynovou páčku uvolněte.
4. Brzdu uvolněte (obr.54).
ÚDRŽBA BRZDY: Mechanismus brzdy řetězu udržujte
vždy čistý a kloub páky namazaný (obr. 55). Kontrolujte
opotřebení pásku brzdy. Minimální tloušťka pásku je
0,60 mm.
BRZDA ŘETĚZU
Brzda řetězu je velmi důležité bezpečnostní zařízení řetězové
pily. Chrání uživatele před případnými nebezpečnými
zpětnými vrhy, ke kterým může během práce dojít. Zapnutí
brzdy řetězu má za následek okamžité zablokování řetězu
a provádí se stlačením páky (obr. 52) (ruční zapnutí), nebo
automaticky setrvačností, jakmile se páka posune vpřed
(obr. 53) v případě náhlého zpětného vrhu (setrvačné
zapnutí). Brzda řetězu se uvolní zatáhnutím za páku směrem
k pracovníkovi (obr. 54).
93
57
58
UTILIZAÇÃO
ΧΡΗΣΗ
KULLANIM
94
59
60
Česky
POUŽITĺ
UŻYTKOWANIE
PRACOVNÍ PŘEDPISY
POZOR - Porazit strom je činnost, která vyžaduje
zkušenost. Nepokoušejte se kácet stromy, pokud
zkušenosti nemáte. VYHNĚTE SE VŠEM ČINNOSTEM, PRO
KTERÉ SE NECÍTÍTE BÝT KVALIFIKOVANÍ! Nezkušeným
pracovníkům se doporučuje nekácet stromy, jejichž kmen
má průměr větší, než je délka lišty.
Při prvním použití pily zkuste nejprve provést několik řezů
do pevného kmene, abyste při jejím použití získali jistotu.
Při řezání nastavte plný výkon. Na pilu příliš netlačte;
samotná váha pily umožňuje řezání s minimální silou.
UPOZORNĚNÍ - Nikdy neřezejte za špatného počasí,
špatné viditelnosti, při velmi nízkých nebo velmi vysokých
teplotách. Vždy si zkontrolujte, zda na stromě nejsou
suché větve, které by mohly spadnout.
KÁCENÍ STROMÒ
Při kácení stromů a řezání kmenů používejte bezpečnostní závěsy,
které využijete zároveň jako čep při řezání. Před zahájením řezání
si pozorně prohlédněte strom i jeho okolí. Uvolněte si pracovní
plochu. Připravte si co nejširší ústupovou cestu před pádem stromu
(obr. 57). Nejdříve odřízněte všechny větve v dolní části kmene
do výše asi 2 metrů. Proveìte zářez do hloubky odpovídající 1/4
průměru kmene na té straně stromu, na kterou chcete, aby strom
padal (1 - obr. 58).
Asi o 10 cm výše začněte s druhým řezem, který se spojí se špičkou
prvního řezu. Tímto způsobem vyříznete klín, který určí směr
dopadu stromu (2 - obr. 58).
Nyní proveìte ze strany opačné k prvnímu řezu opravdový
kácecí řez, který musí být umístěný o 4-5 cm výše než první řez
(3 - obr. 58).
Vždy ponechte lomové jádro, (A, obr. 59-60) které umožní kontrolu
směru pádu stromu. Ještě než se strom začne hýbat, vložte do
zářezu klín, abyste zabránili případnému sevření pily v řezu.
Pokud je průměr kmene větší, než délka lišty, postupujte podle
nákresu na obr. 60.
95
61
62
UTILIZAÇÃO
ΧΡΗΣΗ
KULLANIM
63
64
Česky
POUŽITĺ
UŻYTKOWANIE
ODVĚTVOVÁNÍ
a) Při odvětvování stromu vždy postupujte od většího
průměru směrem ke špičce.
b) Před zapnutím pily si najděte vždy co nejstabilnější a
nejbezpečnější postoj. Jestliže je to nutné, udržujte
rovnováhu zakleknutím na kmen stromu.
c) Pilu držte opřenou o kmen stromu, abyste se zbytečně
neunavovali, a otáčejte ji na pravou nebo levou stranu
podle polohy větve, kterou chcete uříznout (obr. 61).
d) Při řezání napružených větví si najděte bezpečnou polohu
k ochraně před případným švihnutím větve. V takovém
případě vždy řezejte z opačné strany ohybu.
POZOR - Nikdy neřezejte horním okrajem špičky
lišty, zejména ne při odvětvování, protože hrozí
nebezpečí zpětného vrhu.
ŘEZÁNÍ KMENÒ
Než začnete kmen rozřezávat, vždy si ověřte, jak je opřený
o zem; tím si zajistíte⁄ správný způsob rozřezání a zabráníte
sevření lišty v kmeni.
a) Začněte zářezem na horní straně do asi 1/4 průměru
(1 - obr. 62). Řez dokončete zespoda (2 - obr. 62). Tím
dosáhnete dokonalého řezu a nedojde k sevření lišty v
kmeni.
b) Začněte zářezem na dolní straně do asi 1/4 průměru
(1 - obr. 63). Řez dokončete shora (2 - obr. 63).
UPOZORNĚNÍ - Jestliže při řezání dojde k sevření
pily v řezu, vypněte motor, nadzdvihněte kmen a
změňte jeho polohu (obr. 64). Nesnažte se uvolnit
řetěz taháním za rukojeť pily.
UTILIZAÇÃO
ΧΡΗΣΗ
KULLANIM
98
Česky
POUŽITĺ
UŻYTKOWANIE
ZAKÁZANÉ POUÎITÍ
UPOZORNĚNÍ - Vždy dodržujte bezpečnostní
předpisy. Tato řetězová pila byla vyvinuta a vyrobena
ke kácení, řezání kmenů a větví stromů nebo keřů
nebo k řezání dřevěných předmětů. Řezání jiných
materiálů je zakázáno. Vibrace i zpětný vrh jsou u
každého materiálu jiné a nebyly by tak dodrženy
bezpečnostní požadavky. Nepoužívejte řetězovou
pilu jako páku ke zvedání, posunování nebo dělení
předmětů. Neupínejte ji do pevných stojanů. Je
zakázáno připojovat nástroje nebo jiná zařízení,
která nejsou povolena výrobcem, na vývod motoru.
POZOR - Používejte pouze k řezání dřeva nebo
materiálů na bázi dřeva. Neřežte kovy, plasty, zdivo
ani stavební materiály, které nejsou ze dřeva.
UPOZORNĚNÍ PRO PRACOVNÍ OBLAST
- Nepracujte v blízkosti elektrických vodičů.
- Pracujte pouze tehdy, kdy jsou světelné podmínky
dostačující pro zřetelnou viditelnost.
- Před položením rětězové pily.
- Postupujte zvláště opatrně, když se používají ochranné
prostředky, protože některé prostředky osobní ochrany
mohou omezit schopnost slyšet zvuky označující nebezpečí
(výzvy, signály, upozornění atd.).
- Velkou pozornost věnujte práci ve svahu a nesoudržném
terénu.
- Neřežte ve výšce nad vlastními rameny; při vysokém
úchopu řetězové pily je nesnadné kontrolovat a čelit
tečným silám (kickback).
- Neřežte z žebříku, je to mimořádně nebezpečné.
- Řetězovou pilu zastavte, když řetěz narazí do cizího
předmětu. Pilu pak nechte zkontrolovat a opravit
poškozené části, pokud je to nutné.
- Řetěz udržujte v čistotě a bez stop písku. I malé množství
nečistot rychle otupí řetěz a zvyšuje možnost zpětného
rázu (kickback).
- Udržujte rukojeti vždy suché a čisté.
- Pokud kácíte kmen, který je napnutý, mějte se na pozoru,
protože uvolnění napětí v dřevních vláknech může způsobit
odmrštění pily zpět směrem k obsluze.
- Dejte pozor na zpětný vrh. Ke zpětnému vrhu může dojít,
řežete-li špičkou pily anebo při sevření řetězu v řezu.
Zpětný vrh způsobí náhlé vymrštění pily a může zapříčinit
ztrátu vaší stability. Proto buìte při práci s pilou vždy ve
střehu a pilu držte pevně oběma rukama. Dbejte, aby
řezaný materiál neobsahoval cizí předměty.
99
65
66
67
MANUTENÇÃO
BAKIM
100
68
69
70
71
Česky
ÚDRŽBA
ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ
KONSERWACJA
UPOZORNĚNÍ - Při údržbových pracích vždy používejte
ochranné rukavice. Údržbu neprovádějte, je-li motor ještě
teplý.
BROUŠENÍ ŘETĚZU
Dělení řetězu (obr. 66) je .325"x.050" (Microlite) nebo 3/8”x.050” SP.
Při broušení řetězu používejte ochranné rukavice a kulatý pilník
Ø 4,8 mm (3/16") nebo Ø 4 mm (5/32”).
POZOR - Nemontujte řetěz .325” na řetězku pro 3/8” nebo
naopak.
Řetěz vždy bruste z vnitřní strany ostří směrem ven (obr. 65) s
ohledem na hodnoty uvedené na obr. 66.
Řezné články řetězu musí mít po nabroušení stejnou šířku a délku.
UPOZORNĚNÍ - Řetěz je nutné nabrousit vždy, když zjistíte,
že piliny jsou tak nepatrné jako při normálním pilování.
Při každém 3-4 broušení je nutné zkontrolovat a případně obrousit
omezovač hloubky plochým pilníkem a speciálním pilníkem, které
se dodávají jako volitelné vybavení; pak zakulaťte přední úhel
(obr. 67).
POZOR - Správná výška omezovače hloubky je stejně
důležitá jako správné nabroušení řetězu.
LIŠTA
Lišty s cívkou ve špičce je nutné namazat mazivem pomocí mazací
stříkačky (obr. 68).
Lištu pravidelně každých 8 hodin obracejte, aby se opotřebovávala
stejnoměrně.
Drážku lišty a otvor mazání udržujte v čistotě pomocí škrabky,
kterou si můžete objednat (obr. 69).
Kontrolujte, zda jsou vodítka lišty rovnoběžná, a je-li to nutné,
odstraňujte boční otřepky plochým pilníkem (obr. 70).
UPOZORNĚNÍ - Nikdy nenasazujte nový řetěz na
opotřebovanou řetězku (obr. 71).
101
72
73
74
MT 4100SP
75
MANUTENÇÃO
BAKIM
102
76
77
78
79
Česky
ÚDRŽBA
ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ
KONSERWACJA
VZDUCHOVÝ FILTR - Otočte knoflíkem (A, obr. 72) a denně
kontrolujte vzduchový filtr (B). Čistěte odmašťovadlem značky Emak
kód 001101009, umyjte vodou a profoukněte z určité vzdálenosti
stlačeným vzduchem směrem zevnitř ven. Vyměňte filtr, jestliže je
silně zanesený nebo poškozený.
UPOZORNĚNÍ! - Při opětovném nasazování filtru (B) ho dobře
zatlačte do víka (C).
FILTR KARBURÁTORU - Pravidelně kontrolujte stav filtru
karburátoru. Je-li příliš znečistěný, vyměňte ho (obr. 73).
OLEJOVÉ ČERPADLO (automatické nastavitelné) MT 4100SP
- Výkon byl nastaven již ve výrobě. Množství dodávaného oleje
můžete dodatečně regulovat pomocí regulačního šroubu (obr. 74).
Olej protéká pouze při pohybu řetězu.
UPOZORNĚNÍ - Nikdy nepoužívejte vyjetý olej!
STARTOVACÍ JEDNOTKA - Chladicí otvory krytu startovací jednotky
(obr. 75) udržujte volné a čisté pomocí štětce nebo stlačeného
vzduchu.
MOTOR - Žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo
stlačeným vzduchem (obr. 76). Nahromaděním nečistot na válci
může dojít k přehřátí, které je nebezpečné pro chod motoru.
SVÍČKA - Otočte knoflíkem (A, obr. 72) a denně kontrolujte svíčky.
Doporučujeme pravidelné čištění svíčky a kontrolu vzdálenosti
elektrod (obr. 77). Používejte svíčky Champion RCJ-7Y nebo jinou
značku odpovídající tepelné hodnoty.
BRZDA ŘETĚZU - Pokud brzda správně nefunguje, sejměte kryt a
pečlivě vyčistěte součásti brzdy. Jestliže je pás brzdy opotřebovaný,
a/nebo deformovaný, vyměňte ho (A, obr. 78).
Pravidelně kontrolujte, a je-li to nutné, vyměňte zachycovač řetězu
(B, obr. 78).
LIŠTA - Otáčejte lištou a kontrolujte, zda v mazacích otvorech
nejsou nečistoty (obr. 79).
103
80
MANUTENÇÃO
BAKIM
104
∂•∞∆ªπ™∏ (∂ÈÎ.80)
¶ƒ√™√Ã∏ - ∏ ÂÍ¿ÙÌÈÛË ‰È∙ı¤ÙÂÈ Î∙Ù∙χÙË Ô˘
›Ó∙È ∙Ó∙ÁÎ∙›Ỗ ÁÈ∙ ÙË Û˘ÌÌfiÚÊ̂ÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú∙
Ì ÙÈ̃ ∙∙ÈÙ‹ÛÂÈ̃ ÛˉÂÙÈο Ì ÙÈ̃ ÂÎÔÌ¤̃.
ªËÓ ÙÚÔÔÔț٠Î∙È ÌËÓ ∙Ê∙ÈÚ›Ù ÔÙ¤ ÙÔÓ
Î∙Ù∙χÙË: ÔÈ ÂÓ¤ÚÁÂÈẪ ∙˘Ù¤̃ Û˘ÓÈÛÙÔ‡Ó ∙Ú¿‚∙ÛË
ÙÔ˘ ÓfiÌÔ˘.
¶ ƒ √ ™ √ Ã ∏ - √ È Â Í ∙ Ù Ì › Û Â È̃ Ì Â Î ∙ Ù ∙ Ï ‡ Ù Ë
ıÂÚÌ∙›ÓÔÓÙ∙È Ôχ Î∙Ù¿ ÙË ˉÚ‹ÛË Î∙È ‰È∙ÙËÚÔ‡Ó
˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙ ÁÈ∙ ÌÂÁ¿ÏÔ ˉÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ∙
ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú∙. ∞˘Ùfi ÈÛˉ‡ÂÈ Î∙È ÌÂ
ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ÛÙÔ ÚÂÏ∙ÓÙ›. ∏ Â∙Ê‹ ÌÔÚ› Ó∙
ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ ÂÁÎ∙‡Ì∙Ù∙ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ∙. ªËÓ ÍÂˉÓ¿ÙÂ
fiÙÈ ˘¿ÚˉÂÈ Î›Ó‰˘ÓỖ ˘ÚÎ∙ÁÈ¿̃!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ - ™Â ÂÚ›Ù̂ÛË ‚Ï¿‚Ë̃ Ô
Î∙Ù∙χÙË̃ Ú¤ÂÈ Ó∙ ∙ÓÙÈÎ∙ı›ÛÙ∙Ù∙È. ∆Ô Û˘ˉÓfi
‚Ô‡Ï̂Ì∙ ÙÔ˘ Î∙Ù∙χÙË ÌÔÚ› Ó∙ ∙ÔÙÂÏ›
¤Ó‰ÂÈÍË ÌÂÈ̤̂ÓË̃ ∙fi‰ÔÛË̃ ÙË̃ ÂÍ¿ÙÌÈÛË̃.
¶ƒ√™√Ã∏ - ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ∙ÏÓÛÔÚ›ÔÓÔ
Â¿Ó Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË Â›Ó∙È ÂÏ∙ÙÙ̂Ì∙ÙÈ΋ ‹ ¤ˉÂÈ
∙Ê∙ÈÚÂı› ‹ ÙÚÔÔÔÈËı›. ∏ ˉÚ‹ÛË Ì ÂÍ¿ÙÌÈÛË
Ô˘ ‰ÂÓ ¤ˉÂÈ Û˘ÓÙËÚËı› Û̂ÛÙ¿ ∙˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ
ΛӉ˘ÓÔ ˘ÚÎ∙ÁÈ¿̃ Î∙È ∙ÒÏÂÈ∙̃ ÙË̃ ∙ÎÔ‹̃.
Česky
ÚDRŽBA
BAKIM
TLUMIČ VÝFUKU (obr. 80)
POZOR - Tento tlumič výfuku je vybaven katalyzátorem,
aby byl motor v souladu s požadavky na množství emisí.
Katalyzátor nikdy neodstraňujte, ani jej neupravujte:
odstranění nebo úprava katalyzátoru znamená porušení
zákona.
POZOR - Tlumiče vybavené katalyzátorem se při
použití zahřívají na velmi vysokou teplotu a jsou
horké ještě dlouho po zastavení motoru. To platí i
v případě chodu motoru na volnoběh. Při dotyku si
můžete spálit pokožku. Nezapomeňte na nebezpečí
požáru!
UPOZORNĚNÍ - Je-li katalyzátor poškozený, je nutné
jej vyměnit. Jestliže se katalyzátor často zanáší, může
to znamenat sníženou účinnost katalytického tlumiče
výfuku.
POZOR - Nepoužívejte řetězové pily, jestliže je
tlumič výfuku poškozený, není instalovaný, nebo
byl upravován. Používání tlumiče výfuku bez
dostatečné údržby zvyšuje nebezpečí požáru a
ztráty sluchu.
105
81
82
83
MANUTENÇÃO - TRANSPORTE
BAKIM - NAKLİYE
106
84
H – Parafuso de reg. máxima
L – Parafuso de reg. ralenti
T – Sistema ralenti
H – Šroub nastavení plného výkonu
L – Šroub nastavení bohatosti směsi
T – Sefiizovací šroub otáček volnoběhu
Česky
ÚDRŽBA - PŘEPRAVA
ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ ТРAНCПOРТИРOВКA
KONSERWACJA - TRANSPORT
Pro čištění nikdy nepoužívejte palivo.
KARBURÁTOR
Před seřízením karburátoru vyčistěte víko startovacího
zařízení (obr. 81), vzduchový filtr (obr. 82) a zahřejte motor.
Tento motor byl navržen a vyroben v souladu s požadavky
směrnic 97/68/EU, 2002/88/EU i 2004/26/EU. Karburátor
(obr. 84) byl navržen tak, aby umožňoval seřízení šroubů
L a H pouze v rozsahu 1/4 otáčky. Možné seřízení šroubů
L a H v rozsahu 1/4 otáčky bylo stanoveno výrobcem a není
možné je změnit.
UPOZORNĚNÍ! - Nesnažte se šrouby seřídit mimo
povolený rozsah násilím!
Šroub volnoběhu T je seřízený tak, aby umožňoval
bezpečnostní mez mezi volnoběhem motoru a režimem
sepnutí spojky.
Šroub L musí být seřízený tak, aby motor rychle reagoval na
přidání plynu a měl pravidelný chod na volnoběh.
Šroub H musí být seřízený tak, aby motor během řezání
podával plný výkon.
UPOZORNĚNÍ - Na chod motoru mohou mít vliv
změny počasí a nadmořské výšky.
Při řezání pilou nebo při seřizování karburátoru
nesmí v blízkosti pily stát další osoby.
PŘEPRAVA
Noste řetězovou pilu pouze se zastaveným motorem, s lištou
směřující dozadu a řetězem zakrytým krytem (obr. 83).
POZOR - Při přepravě řetězové pily na vozidle zajistěte
řádné a pevné připevnění pily na vozidle pomocí
řemenů. Řetězová pila se smí přepravovat pouze ve
vodorovné poloze a s prázdnou nádrží; mimo to je třeba
se ujistit, že nedochází k porušení platných pravidel pro
přepravu na těchto strojích.
MANUTENÇÃO
BAKIM
∂∫∆∞∫∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏
™ÙÔ Ù¤ÏỖ ÙË̃ ÂÔˉ‹̃ ÌÂÙ¿ ∙fi ÂÓÙ∙ÙÈ΋ ˉÚ‹ÛË ‹
οı ‰‡Ô ˉÚfiÓÈ∙ ÌÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ˉÚ‹ÛË, ›Ó∙È
ÛÎfiÈÌÔ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈ›Ù∙È ¤Ó∙̃ ÁÂÓÈÎfĩ
¤ÏÂÁˉỖ ∙fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙÂˉÓÈÎfi ÙÔ˘ ™¤Ú‚È̃.
¶ƒ√™√Ã∏! - ŸÏẪ ÔÈ ÂÂÌ‚¿ÛÂÈ̃ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃
Ô˘ ‰ÂÓ ∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙È ÛÙÔ ∙ÚfiÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ,
 Ú ¤  Â È Ó ∙  Ú ∙ Á Ì ∙ Ù Ô  Ô È Ô ‡ Ó Ù ∙ È ∙  fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È̃. °È∙ Ó∙ ÂÍ∙ÛÊ∙ÏÈÛÙ›
Ë Û Ù ∙ ı Â Ú ‹ Î∙ È Ô Ì ∙ Ï ‹ Ï Â È Ù Ô˘ Ú Á ›∙ Ù Ô ˘
α λυ σοπρίονο, Á È ∙ Ù Ë Ó ∙ Ó Ù È Î ∙ Ù ¿ Û Ù ∙ Û Ë
ÂÍ∙ÚÙËÌ¿Ù̂Ó Ú¤ÂÈ Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ∙
°¡∏™π∞ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫∞.
108
Česky
ÚDRŽBA
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
KONSERWACJA
MIMOŘÁDNÁ ÚDRÎBA
V případě intenzivního používání doporučujeme
provést celkovou kontrolu odborným technikem servisu
na konci sezóny, v případě normálního používání každé
dva roky.
UPOZORNĚNÍ! - Všechny údržbové práce, které
nejsou uvedené v této příručce, smí provádět
pouze autorizovaná dílna. Chcete-li, aby Vám
zahradní rětězové pily pravidelně a dlouho sloužil,
dbejte na to, abyste k případné výměně součástí
používali výhradně ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY.
Případné neschválené úpravy a/nebo používání
neoriginálního příslušenství může způsobit
vážná či smrtelná zranění pracovníka nebo
třetích osob.
109
88
89
90
ARMAZENAGEM
MUHAFAZA
™Â οı ÂÚ›Ù̂ÛË Ú¤ÂÈ Ó∙ ÙËÚ›Ù∙È Ë ÈÛˉ‡Ô˘Û∙
ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›∙.
110
Česky
SKLADOVÁNÍ
XPAHEHИE
PRZECHOWYWANIE
Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat:
- Na dobře větraném místě vyprázdněte a vyčistěte
palivovou a olejovou nádržku.
- Palivo a olej likvidujte podle předpisů a s ohledem
na ochranu životního prostředí.
- Karburátor vyprázdněte tak, že spustíte motor, a
počkáte, až se zastaví (zbytek směsi v karburátoru by
mohl poškodit membrány).
- Řetěz a lištu demontujte, očistěte a nastříkejte
ochranným olejem.
- Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny v krytu startovací
jednotky (obr. 88), vzduchový filtr (obr. 89) a žebra
válce (obr. 90).
- Stroj skladujte na suchém místě, pokud možno ne
přímo na zemi, v dostatečné vzdálenosti od
tepelných zdrojů a s prázdnými nádržemi.
- Postup pro uvedení do provozu po zimním uložení
je stejný jako postup při normálním spouštění stroje
(str. 81-89).
DEMONTÁÎ A LIKVIDACE
Velkou část materiálů použitých na výrobu řetězové
pily lze recyklovat; v‰echny kovy (ocel, hliník,mosaz)
je moÏné odevzdat do sběrných surovin s výkupem
kovÛ.
Informace o sbûrnách získáte na správě vaší obce
nebo města v místû svého bydli‰tû.
Likvidace odpadu z v˘robku musí probíhat v souladu
s ochranou Ïivotního prostfiedí a nesmí dojít ke
zneãi‰tûní pÛd, vzduchu a vody.
V každém případě je nutné dodržet příslušné platné
místní předpisy.
P
DADOS TECNICOS
TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE
Cilindrada - Κυβισμος - Motor kapasitesi - Objem válce - Объм цилиндра - Pojemność silnika
Motor - Μοτερ - Motor - Двигaтeль - Silnik
Potência - Ισχυς - Güç - Výkon - Мощность - Moc
RUS
UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ
PL DANE TECHNICZNE
35.2 cm3
(MT 3700)
N° rot/min mínima - Αρ. στροφων το λεπτο - Minimum devir (rpm) Minimální otáčky - Минимaльнoe числo oбoрoтoв - Obroty minimalne silnika
N° rot/min máxima - Αρ. μεγιστος στροφων - Maksimum devir (rpm) Maximální otáčky - Мaксимaльнoe числo oбoрoтoв - Obroty maksymalne silnika
Bulbo primer - Βολβο primer - Primer Karbüratör Nastřikovač paliva - Кнoпкa пoдсaсывaющeгo нaсoсa - Pompka rozruchowa
39.0 cm3
(MT 4100S - MT 4100SP)
1.8 kW
*
2800 ÷ 3000 min–1
*
11500 ÷ 12000 min–1
*
11700 ÷ 12200 min–1
Não - Dχι - Yok - Ne - Het - Nie Si - Nαι - Var - Ano - Дa - Tak
Arranque fácil (Easy-on) - Eύκολη εκκίνηση (Easy-on) - Kolay çalıstırma (Easy-on) Zjednodušené spouštění (Easy-on) - Oблегченный пуск (Easy-on) Łatwe uruchomienie (Easy-on)
Não - Dχι - Yok - Ne - Het - Nie (MT 3700 - MT 4100S)
Si - Nαι - Var - Ano - Дa - Tak (MT 4100SP)
Parafuso tensor da corrente lateral - Πλευρική βίδα τάνυσης αλυσίδας - Yan zincir gergi vidası Boční šroub napínáku řetězu - Винт бoкoвoгo нaтяжитeля - Śruba boczna napinająca łańcuch
Não - Dχι - Yok - Ne - Het - Nie (MT 3700 - MT 4100S)
Si - Nαι - Var - Ano - Дa - Tak (MT 4100SP)
N° de dentes do pinhão - Αρ. δοντιων βασης αλυσιδας - Zincir dişlisi diş sayısı Počet zubů řetězky - Числo зубцoв в шeстeрнe - Ilość zębów zębatki napędowej
Peso sem barra e corrente - Βαρος χωρις λαμα και αλυσιδα - Testeresiz ve zincirsiz ağırlık Hmotnost bez lišty a řetězu - Вeс бeз шины и цeпи - Ciężar bez prowadnicy i łańcucha
Capacidade do depósito de combustível - Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου Yakıt deposunun kapasitesi - Objem palivové nádrže Емкость топливного бака - Pojemność zbiornika na paliwo
Capacidade do depósito de óleo da corrente - Χωρητικότητα δοχείου λαδιού αλυσίδας Zincir yağ deposunun kapasitesi - Objem nádržky na olej pro řetěz Емкость бака с маслом для смазывания цепи - Pojemność zbiornika na olej do smarowania łańcucha
112
6 - /" (MT 3700 - MT 4100S)
7 - .325" (MT 4100SP)
4.1 kg
4.2 kg
320 (0.32) cm3 (ℓ)
220 (0.22) cm3 (ℓ)
DADOS TECNICOS
P
TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ
RUS
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE
UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ
PL DANE TECHNICZNE
Combinações de barras e correntes recomendadas - Συνιστώμενοι συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας - Önerilen uç ve zincir kombinasyonları Doporučené kombinace lišt a řetězů - Рекомендуемые комбинации шин и цепей - Zalecane kombinacje prowadnic i łańcuchów
Modelo
Μοντέλο
Modeller
Model
Модель
Model
Passo e espessura da corrente
Βήμα και πάχος αλυσίδας
Zincir çevresi ve kalınlığı
Rozteč a tloušťka řetězu
Шаг и толщина цепи
Podziałka i grubość łańcucha
Tipo de corrente
Τύπος αλυσίδας
Zincir tipi
Typ řetězu
Типовая цепь
Typ łańcucha
MT 3700
3/8” x .050” SP
14” (35 cm)
140SDEA041
91 PS
320 mm
MT 3700
MT 3700
MT 4100S
MT 3700
MT 4100S
MT 3700
MT 4100S
MT 4100SP
3/8” x .050” SP
16” (41 cm)
140SDEA041
380 mm
3/8” x .050” SP
12” (30 cm)
120SDEA041
3/8” x .050” SP
14” (35 cm)
140SDEA041
3/8” x .050” SP
16” (41 cm)
160SDEA041
.325” x .050” Microlite
13” (33 cm)
130MLBK041
91 PS
91 VG
91 P
91 VG
91 P
91 VG
91 P
95 VP
MT 4100SP
.325” x .050” Microlite
16” (41 cm)
160MLBK041
95 VP
*
P
GR
TR
CZ
RUS-UK
PL
-
Rotações em vazio com barra e correia
Στpoφές χωpίς με μπάpα και αλυσίδα
Çubuk ve zincir ile boşta devirler
Otáčky naprázdno s lištou a řetězem
Числo oбoрoтoв нa хoлoстoм хoду с шинoй и цeпью
Obroty na wolnym biegu z prowadnicà i łańcuchem
POZOR!!!
Nebezpečí zpětného rázu (kickback) je
větší v případě kombinace lišta/nevhodný
řetěz! Používejte výlučně doporučené
kombinace lišta/řetěz a dodržujte pokyny
pro broušení.
113
P
DADOS TECNICOS
TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ
RUS
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE
UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ
PL DANE TECHNICZNE
MT 3700
MT 4100S
MT 4100SP
(3/8" x.050") (3/8" x.050") (.325" x.050")
Pressão do som - Ακουστικη πιεση − Basinç - Hladina akustického tlaku - Уровень
звукового давления - Ciśnienie akustyczne
LpA av
EN
11681-1
dB (A)
EN 22868
dB (A)
Nível de potência acústica registado - Μετρημένη στάθμη ηχητικης ισχύος 2000/14/EC
dB (A) EN 22868
Ölçülmüş ses gücü seviyesi - Naměřená hladina akustického výkonu EN ISO 3744
Измеpенный уpoвень звукoвoй мoщнocти - Poziom mocy akustycznej zmierzony
Incerteza - Αβεβαιότητα - Belirsizlik - Odchylka - Погрешность - Niepewność
dB (A)
Nivel potencia acústica garantido  Εγγυημενη σταθμη ακουστικης ισχυος Garanti edilen ses gücü sviyesi - Garantovaná hladina akustického výkonu Допустимый уровень звукового давления - Moc akustyczna gwarantowana
99.0
99.5
99.5
1.0
1.0
1.0
109.5
110.5
110.5
1.5
1.5
1.5
111.0
112.0
112.0
m/s2
EN 11681-1
EN 22867
EN 12096
5.2 (sx)
5.5 (dx)
5.2 (sx)
5.7 (dx)
4.5 (sx)
4.8 (dx)
m/s2
EN 12096
1.1
1.4
1.1
*
P
GR
TR
CZ
RUS-UK PL
-
114
Valores médios ponderados (1/3 mínimo, 1/3 plena carga, 1/3 velocidade máx. em vazio).
Μέσς ζυγισυές τιμές (1/3 λάχιστο, 1/3 πλήρς φορτίο, 1/3 μέγ. ταχύτητα χωρίς φορτίο).
Orta ağırlıklı değerler (asgari 1/3, tam yük 1/3, boş andaki azami hız değeri 1/3).
Průměrné statistické hodnoty (1/3 volnoběh, 1/3 na plný výkon v řezu, 1/3 max. rychlost bez zátěže).
Oцeнoчныe срeдниe вeличины (1/3 минимум, 1/3 пoлнaя нaгрузкa, 1/3 мaкс. скoрoсть нa хoлoстoм хoду).
Wartości średnie ważone (1/3 minimum, 1/3 pełne obciążenie, 1/3 obroty maks. bez obciążenia).
*
*
NOTE:
115
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
UYGUNLUK
BEYANI
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
Česky
Níže podepsaný
prohlašuje na svou
vlastní odpovědnost,
že stroj:
1. categoria:
motosserra
1. Tip:
motorlu testere
1. Druh:
rětězové pily
2. Marca: / Tipo:
2. Marka: / Tip:
2. Značka: / Typ:
2. Марка: / Тип:
2. Marka: / Typ:
3. Numer serii
3. Ανζων
3. Identifikační sériové č.
odpovídá nařízením směrnice
odpovídá ustanovením
následujících harmonizovaných
norem:
116
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
UYGUNLUK
BEYANI
müteakip EC (Avrupa Birliği)
συμμορφούται με το μοντέλο που
sertifika numarasını almış modele
διαθέτει την πιστοποίηση CE αρ.
göre uygunluk taşımaktadır
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
Česky
odpovídá modelu,
který získal osvědčení
EU č.
veren
vydaný
Postupy provedené
ke zhodnocení
souladu
Naměřená hladina akustického
výkonu
Zaručená hladina akustického
výkonu
111.0 dB(A) (MT 3700) - 112.0 dB(A) (MT 4100S - MT 4100SP)
Feito em / Κατασκεναζεται σε / Yapım yeri / Provedeno v / Сделано в / Wykonano w : Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Data / Ημερομηνια / Datum / Data / Дата: 15/04/2010
s.p.a.
Fausto Bellamico - President
Documentação Técnica depositada em Sede Administrativa. - Direcção Técnica
Η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της εταιρείας. - Τεχνική διεύθυνση
Teknik dokümanlar İdari Merkezde bulundurulmaktadır. - Teknik Kılavuz
Technická dokumentace uložená ve správním sídle společnosti. - Technické vedení
Техническая документация, хранящаяся в административном отделе. - Техническое руководство
Dokumentacja techniczna złożona w siedzibie administracyjnej. - Dyrekcja techniczna
117
Verifique o funcionamento
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspeccione: fugas, fendas e desgaste
Filtro de combustível
Inspeccione e limpe
X
X
X
X
Substitua o elemento filtrante
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Corrente
Inspeccione: danos, afiamento e desgaste
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspeccione: danos e desgaste
X
X
X
X
X
X
Λάμα
Inspeccione: danos e desgaste
Inspeccione: danos e desgaste
Inspeccione: danos e desgaste
Limpe
X
X
Inspeccione: danos e desgaste
X
118
Inspeccione: danos e desgaste
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Substitua
X
X
X
X
Substitua
Filtro de ar
X
Substitua
X
X
X
X
X
X
X
Conforme indicado
X
X
Semanalmente
Inspeccione: fugas, fendas e desgaste
TABELA DE MANUTENÇÃO
X
X
Zincir freni
X
X
X
X
X
X
Brzda řetězu
X
X
X
X
Zincir
X
X
Výměna filtračního prvku
X
X
X
X
X
X
X
X
Kontrola napnutí
X
X
X
X
Zkontrolovat: poškození a opotřebení
X
X
X
Čištění drážek a vedení oleje
X
Lišta
X
Doraz řetězu
X
X
Buji
Vyčistit
Žebra válce a štěrbiny v krytu
spouštěče
Vyčistit
X
Startovací lanko
Zkontrolovat: poškození a opotřebení
X
X
X
X
X
X
X
X
Karburátor
Zkontrolovat minimální otáčky (řetěz se
při minimálních otáčkách nesmí otáčet)
Svíčka
Zkontrolovat vzdálenost elektrod
X
X
X
X
X
Vyměnit
Her 6 ayda
Antivibrační systém
Zkontrolovat: poškození a opotřebení
Každých 6
měsíců
X
Vyměnit
X
X
X
Vyměnit
X
X
Zkontrolovat: poškození a opotřebení
X
X
Všechny přístupné šrouby a matice Zkontrolovat a dotáhnout
(mimo šroubů na karburátoru)
Vzduchový filtr
Zkontrolovat: poškození a opotřebení
Vyměnit
X
X
Výměna s
každým novým
řetězem
X
X
X
Zkontrolovat: poškození a opotřebení
Vyměnit
X
Pastorek
Spojka
X
X
X
Vyměnit
X
Každých 6
měsíců
X
Otočení, namazání hnacího kola a zbavení otřepů
Naostření: zkontrolovat hloubku brusu
X
Anti-titreşim sistemi
X
X
X
Zkontrolovat: poškození, nabroušení a opotřebení
Hava filtresi
Kontrola a čištění
Kontrola výkonu
X
Palivový filtr
X
Řetěz
Sürtünme
Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení
Mazání řetězu
Pinyon
Palivová nádržka a olejová nádržka
X
X
Kontrola autorizovanou opravnou
X
X
Kontrola činnosti
Podle potřeby
X
Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení
Při poškození nebo
závadě
X
Kontroly: spínač, startér, páčka akcelerátoru Kontrola činnosti
a páčka aretace akcelerátoru
Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro běžné pracovní
podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby
příslušně zkrátit.
Každý týden
Celý stroj
X
X
Po každé přestávce
pro doplnění paliva
Před každým
použitím
BAKIM TABLOSU
X
Každých 6
měsíců
X
119
Тормоз цепи
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Filtr paliwa
X
X
X
X
X
X
Смазка цепи
X
X
X
X
Цепь
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Очистить
X
X
X
Свеча зажигания
120
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Карбюратор
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Муфта сцепления
i
X
X
X
X
X
X
X
TABELA KONSERWACJI
ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
X
X
PROBLEMA
CAUSAS POSSÍVEIS
SOLUÇÃO
121
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět
kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v
činnosti.
Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným
servisním střediskem. Když zjistíte problém, který nebyl uveden v tabulce, spojte se s autorizovaným
servisním střediskem.
PROBLEM
OLASI SEBEPLER
ÇÖZÜM
122
PROBLÉM
ŘEŠENÍ
Motor nelze nastartovat nebo 1. Svíčka nedává jiskru
zhasne několik sekund po
nastartování. (Ujistěte se, že
přepínač je v poloze "I")
2. Motor je přehlcený
1. Zkontrolujte jiskru svíčky. Pokud svíčka
nedává jiskru, opakujte test s novou
svíčkou (RCJ-7Y).
2. Postupujte podle popisu na str.87. Pokud se
motor stále nerozjede, opakujte postup s
novou svíčkou.
Motor se rozjede, ale řádně Karburátor se musí seřídit.
nez v yšuje otáčk y nebo při
vysokých otáčkách nepracuje
správně.
Spojte se s autorizovaným servisním
střediskem pro seřízení karburátoru.
Motor nedosáhne plných otáček 1. Zkontrolujte směs oleje s
a/nebo příliš kouří.
benzínem.
2. Znečištěný vzduchový filtr.
1. Použijte nový benzín a olej vhodný pro
dvoutaktní motory.
2. Vyčistěte; viz pokyny v kapitole Údržba
vzduchového filtru.
3. Spojte se s autorizovaným servisním
střediskem pro seřízení karburátoru.
3. Karburátor se musí seřídit.
Motor nastar tuje, funguje a Karburátor se musí seřídit.
zrychluje, ale nedrží si volnoběžné
otáčky.
Seřiďte šroub volnoběhu "T" (obr.84, str.107)
ve směru hodinových ručiček pro zvýšení
otáček; viz kapitola Údržba karburátoru.
Lišta a řetěz se během činnosti 1. Prázdná nádržka na olej pro řetěz 1. Nádržka na olej se musí naplnit pokaždé,
když se plní palivová nádržka.
zahřívají a kouří
2. Příliš napnutý řetěz
2. Napnutí řetězu; viz pokyny v kapitole
Montáž lišty a řetězu (str. 77-79).
3. Špatná činnost mazací soustavy
3. Nechte jet na maximální otáčky 15-30
sekund. Zastavte a zkontrolujte, jestli olej
odkapává ze špičky lišty. Pokud tam olej
je, může být vadná činnost způsobena
volným řetězem nebo poškozenou
lištou. Pokud olej neodkapává, spojte se
s autorizovaným servisním střediskem
Motor se rozjede, ale řetěz se 1. Brzda řetězu zapnutá
netočí
2. Příliš napnutý řetěz
1. Vypnětebrzduřetězu;vizkapitolaPoužívání
- Brzda řetězu (str. 93)
2. Napnutí řetězu; viz pokyny v kapitole
Montáž lišty a řetězu (str. 77-79)
POZOR: když je motor
3. Viz pokyny v kapitole Montáž lišty a řetězu
v činnosti, nikdy se 3. Montáž lišty a řetězu
(str. 77-79)
nedotýkejte řetězu
4. Viz pokyny v kapitole Údržba lišty a/nebo
4. Poškozený řetěz a/nebo lišta
řetězu (str. 101)
5. Poškozenáspojkaa/nebopastorek 5. V případě potřeby vyměňte; spojte se s
autorizovaným servisním střediskem
НЕИСПРАВНОСТЬ
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
PROBLEM
MOŻLIWE PRZYCZYNY
ROZWIĄZANIE
Включен тормоз цепи
123
NOTE:
124
NOTE:
125
CERTIFICADO DE GARANTIA
EΓΓYHΣH
GARANTİ SERTİFİKASI
126
ÜRETİCİ FİRMANIN
ÜNVANI:
EMAK S.P.A
ADRESİ:
Via E. Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (Reggio Emilia) ITALYA
TEL/FAX:
+390522951555
WEB:
www.emak.it
E-mail:
[email protected]
İTHALATÇI FİRMANIN
ÜNVANI:
SEMAK MAKİNA TİC. VE SAN. LTD. STİ.
MERKEZ ADRESİ:
ALTAYÇESME MAH. YASEMİN SOK. NO:19 34843
MALTEPE-İSTANBUL/TURKİYE
TEL/FAX:
02164429325
WEB:
www.semak.com.tr
E-mail:
info@ semak.com.tr
SERVİS İSTASYONUNUN
ÜNVANI
SEMAK MAKİNA TİC. VE
SAN. LTD. ŞTİ.
ADRESİ
ALTAYÇESME MAH. YASEMİN SOK. NO:19
34843 MALTEPE / İSTANBUL - TÜRKİYE
YETKİLİSİ
SELİM KELEŞ
TEL/FAX
0216 4429325
Česky
ZÁRUKA A SERVIS
ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН
KARTA GWARANCYJNA
Tento stroj byl navrÏen a vyroben pomocí nejmodernûj‰í v˘robní techniky. V
případě soukromého použití nebo pro hobby poskytuje výrobce záruku na své
výrobky v trvání 24 měsíců od data zakoupení. V případě profesionálního používání
je záruka omezena na 12 měsíců.
V‰eobecné záruãní podmínky
1) Záruka zaãne platit ode dne zakoupení v˘robku. V˘robce poskytuje
zdarma prostfiednictvím své prodejní a servisní sítû v˘mûnu vadn˘ch
dílÛ, jejichÏ závady byly zpÛsobeny materiálem, zpracováním a v˘robou.
Záruka nezbavuje kupujícího zákonn˘ch práv podle obãanského zákoníku v
souvislosti s dÛsledky vad nebo poruch zpÛsoben˘ch prodanou vûcí.
2) Pracovníci servisu poskytnou své sluÏby co moÏná nejdfiíve podle sv˘ch
organizaãních moÏností.
3) V pfiípadû Ïádosti o opravu v rámci záruky je nutné pfiedloÏit
oprávnûn˘m pracovníkÛm zde níÏe uveden˘ záruãní list orazítkovan˘
prodejcem, vyplnûn˘ ve v‰ech ãástech a doplnûn˘ prodejním fakturou
nebo fiádn˘m pokladním blokem opatfien˘m datem prodeje.
4) Záruka propadá v pfiípadû:
- zjevného zanedbání údrÏby,
- nesprávného pouÏití v˘robku nebo po‰kození,
- pouÏití nevhodn˘ch mazadel nebo paliv,
- pouÏití jin˘ch neÏ originálních náhradních dílÛ nebo doplƒkÛ,
- zásahÛ neoprávnûn˘ch pracovníkÛ.
5) V˘robce vyluãuje ze záruky materiály, které se opotfiebovávají, a souãásti
vystavené normálnímu funkãnímu opotfiebení.
6) Záruka vyluãuje modernizaãní a vylep‰ovací zásahy na v˘robku.
7) Záruka nezahrnuje sefiízení a údrÏbu, které jsou pfiípadnû provádûny v
záruãním období.
8) Pfiípadná po‰kození pfii pfiepravû je nutné ihned oznámit dopravci, jinak hrozí
nebezpeãí propadnutí záruky.
9) V pfiípadû motorÛ jin˘ch znaãek (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki,
Honda apod.) namontovan˘ch na na‰ich strojích platí záruka poskytnutá
v˘robci tûchto motorÛ.
10) Záruka nezahrnuje pfiípadná po‰kození, pfiímá nebo nepfiímá, zpÛsobená
lidem nebo vûcem poruchou stroje, nebo v dÛsledku nuceného
prodlouÏeného pfieru‰ení v pouÏívání tohoto stroje.
MODEL
DATUM
МОДЕЛЬ - MODEL
SERIOVÉ ČÍSLO:
PRODAVAČ
ПРОДАВЕЦ - SPRZEDAWCA
ПОКУПАТЕЛЬ - KUPUJACY
Nezasílejte! PfiiloÏte pouze pfii pfiípadném poÏadavku technické záruky.
127
RUS
PL
It's an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555
[email protected] • www.efco.it
T
IF
IED
01
ISO
Q
90
EM
CZ
ST
TR
Y
GR
ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdir.
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
UK ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
CER
P
U AL I T Y
S

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Czech were displayed