Efco MT 3700, 137 / MT 3700, 141 S / MT 4100 S, 141 SP / MT 4100 SP, MT 4100 S, MT 4100 SP Návod k obsluze
Add to my manuals
64 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 64
P MANUAL DE INSTRUÇÕES GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ TR MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU CZ NÁVOD K POUŽITÍ RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Mod. 50170262A - Ago/2011 MT3700 (35.2 cm3) - MT 4100S (39.0 cm3) - MT 4100SP (39.0 cm3) P INTRODUÇÃO GR TR CZ ÚVOD PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ Před prvním použitím řetězové pily si pozorně přečtěte tento návod, abyste pilu mohli správně používat a zabránili tak možným úrazům. V tomto návodu najdete vysvětlení chodu různých části pily a pokyny k nutným kontrolám a údržbě. Pozn.: Ilustrace a popisy uvedené v tomto návodu nejsou přísně závazné. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění případných změn bez povinnosti aktualizace tohoto návodu. UK WPROWADZENIE 66 NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU PŘI NORMÁLNÍM POUŽÍVÁNÍ SE OBSLUHA TOHOTO PŘÍSTROJE VYSTAVUJE DENNÍ HLADINĚ HLUKU ROVNAJÍCÍ SE NEBO VĚTŠÍ NEŽ 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A) 85 Дб(A) DİKKAT!!! UWAGA!!! ZAGROŻENIE USZKODZENIA SŁUCHU NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA URZĄDZENIE TO POWODUJE NARAŻENIE OPERATORA NA DZIENNY POZIOM HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ BBEДEHИE PL POZOR!!! GİRİŞ RUS ATENÇÃO!!! 85 dB(A) VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR. 85 dB(A) P INDICE INTRODUÇÃO ___________________ UTILIZAÇÃO ____________________ 92 ÚVOD _________________________ MANUTENÇÃO __________________ 100 ARMAZENAGEM _________________ 108 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ ___ POUŽITÍ ________________________ 93 ÚDRŽBA _______________________ 101 68 SKLADOVÁNÍ____________________ 109 69 TECHNICKÉ ÚDAJE _______________ 112 66 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ____ 68 COMPONENTES DA MOTOSERRA ___ 69 DADOS TECNICO ________________ 112 ČÁSTI ŘETĔZOVÉ PILY _____________ NORMAS DE SEGURANÇA ________ 70 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE__ 116 72 116 MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE _ 76-78 TABELA DE MANUTENÇÃO _________ 118 MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU__________ 77-79 TABULKA ÚDRŽBY _______________ 119 PARA DAR PARTIDA ______________ 80 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______ 121 SPOUŠTĚNÍ _____________________ 81 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ _______________ 122 PARAGEM DO MOTOR ____________ 90 CERTIFICADO DE GARANTIA ______ 126 VYPNUTÍ MOTORU _______________ 91 127 66 93 ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE ___ 101 RUS UK СОДЕРЖАНИЕ 66 ΧΡΗΣΗ _________________________ 92 100 108 ЗНAЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ _________ 68 XРАНЕНИЕ _____________________ 109 69 ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ __ 112 68 69 112 ДЕТAЛИ ЦЕПНOЙ ПИЛЫ __________ 70 116 МEРЫ ПРEДОСТОРОЖНОСТИ _____ 72 116 118 УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ ______ 77-79 ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ____ 120 80 121 81 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ _ 123 90 126 ОСТАНОВКА ДВИГАТEЛЯ _________ 91 127 66 UŻYTKOWANIE __________________ 93 KONSERWACJA __________________ 101 PL SPIS TREŚCI 66 KULLANIM ______________________ 92 WPROWADZENIE ________________ BAKIM _________________________ 100 MUHAFAZA _____________________ 108 68 PRZECHOWYWANIE ______________ 109 69 DANE TECHNICZNE_______________ 112 68 MOTORLU TESTERENİN PARÇALARI _ 69 TEKNİK ÖZELLIKLER ______________ 112 GÜVENLIK ÖNLEMLERI ____________ 71 UYGUNLUK BEYANI _______________ 116 NORMY BEZPIECZEŃSTWA_________ 73 DEKLARACJA ZGODNOŚCI _________ 116 TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI _ 76-78 BAKIM TABLOSU _________________ 119 TABELA KONSERWACJI ____________ 120 80 122 URUCHAMIANIE _________________ 81 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ____ 123 MOTOR DURDURULMASI __________ 90 GARANTI SERTIFIKASI _____________ 126 ZATRZYMANIE SILNIKA____________ 91 CERTYFIKAT GWARANCYJNY _______ 127 67 P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P n op q s r s u t RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ CZ 1 - Před prvním použitím pily si pozorně přečtěte návod k použití a údržbě 2 - Používejte ochrannou helmu, brýle a sluchátka 3 - Tipo de máquina: MOTOSSERRA 3 - Typ stroje: ŘETĚZOVÁ PILA 4 - Nivel potencia acústica garantido 4 - Zaručená hladina akustického výkonu 5 - Sériové číslo 6 - Marca CE de conformidade 6 - Značka CE o souladu s předpisy ES 7 - ATENÇÃO: As superfícies podem estar quentes 7 - POZOR: povrchy mohou být horké 8 - Rok výroby 68 CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ Pega de arranque 1 - Páčka sytiče Tampadodepósitodeóleo 2 - Páčka plynu 13 - Víčko olejové nádrže 3 - Bezpečnostnípojistkaplynu 14 - Nastřikovačpaliva(MT4100) 4 - Šroubynastaveníkarburátoru 15 - Šroubnapínákuřetězu(MT 5 - Páčka brzdy řetězu CZ ČÁSTI ŘETĔZOVÉ PILY 678910 11 - 12 - Rukojeť startéru 3700-MT 4100S) Tlumič výfuku Řetěz 16 - Bočníšroubnapínákuřetězu Lišta (MT 4100SP) Kryt vzduchového filtru 17 - Přední rukojeť Spínač zapalování Víčko palivové nádrže 18 - Zadní rukojeť 11 - Korek zbiornika paliwa 12 - Starter tipi 13 - Korek zbiornika oleju 7 - Zincir 8 - Testere 17 - Ön kulp 18 - Arka kulp 1 2 4 NORMAS DE SEGURANÇA 70 3 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 12 - 13 - 16 17 - 14 15 - 18 - 19 20 - 21 - 22 23 24 - 71 1 2 4 Česky BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ UPOZORNĔNÍ - Pokud je správně používána, je řetězová pila rychlým pomocníkem a účinným nástrojem. Pokud je používána nesprávně nebo bez správných pravidel bezpečnosti může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše práce vždy příjemná a bezpečná, dodržujte vždy přísně bezpečnostní pravidla, která jsou uvedená v tomto návodu k obsluze. POZOR: Systém zapalování v jednotce v ytváří elektromagnetické pole velmi slabé intenzity. Toto pole může rušit některé kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění by osoby s kardiostimulátorem měly používání stroje konzultovat se svým lékařem a výrobcem. 1 - Řetězovou pilu používejte až po řádném seznámení s její obsluhou. Postřikovací přípravky připravujte, aplikujte a manipulujte s nimi podle instrukcí výrobce přípravku. Po naplnění nádrže rosiče pečlivě dotáhněte víčko nádrže. Osoby bez zkušeností by si měly nacvičit používání nejdříve na poli. 2 - Řetězová pila může být používaná pouze dospělými osobami a osobami v dobré fyzické kondici se znalostí instrukcí k ovládání. 3 - Nepoužívejte řetězovou pilu, pokud jste unaveni, pokud jste požili alkohol nebo omamné látky (obr. 1). 4 - Při práci nikdy nenoste volně vlající šátky, náramky nebo jiné věci, které by mohly být zachyceny pilou nebo řetězem.Noste pouze upnutý pracovní oděv (viz strana 74 a 75). 5 - Noste bezpečnostní pomůcky, neklouzavé boty, rukavice, brýle, sluchátka na uši a ochrannou přilbu (viz strana 74 a 75). 6 - Nikdy nedovolte okolostojícím, aby zůstávali v pracovním prostoru při startování nebo při řezání pilou (obr. 2). 7 - Nezačínejte s řezáním, dokud nemáte volný pracovní prostor. Neřezejte v blízkosti elektrických kabelů. 8 - Vždy řezejte v pevném postoji a pevné pozici (obr. 3). 9 - Řetězovou pilu používejte pouze v dobře větraných prostorách. Nepracujte s motorovou pilou v hořlavém prostředí nebo v uzavřených prostorách (obr. 4). 10 - Nikdy se nedotýkejte řetězu nebo neprovádějte údržbu pily, pokud motor běží. 11 - Na vývodový hřídel řetězové pily se nesmí připojovat žádné zařízení, které nebylo dodáno přímo výrobcem. 72 3 12 - Výstražné štítky, které jsou na stroji umístěny z důvodu upozornění obsluhy na nebezpečí, udržujte v čitelném stavu. V případě poškození štítky vyměňte za nové (viz strana 68). 13 - Nepoužívejte zádový rosič k jiným účelům, než ke kterým je doporučen výrobcem v tomto návodu k použití (viz strana 99). 14 - Neopouštějte stroj se zapnutým motorem. 15 - Každý den si překontrolujte řetězovou pilu, abyste se ujistili, že jsou, z důvodu bezpečnosti nebo jiných, všechna zařízení funkční. 16 - Při údržbě vždy dodržujte instrukce výrobce. 17 - Nikdy nepoužívejte poškozené, pozměněné, nesprávně opravené nebo smontované řetězové pily. Neodstraňujte nebo nedeaktivujte bezpečnostní zařízení. Používejte lištu té délky, která je uvedená v tabulce. 18 - Kromě pravidelné údržby, která je popsána v tomto návodu k použití, nikdy neprovádějte opravy nebo servisní úkony sami. Vždy vyhledejte specializovanou nebo autorizovanou dílnu. 19 - Nikdy nestartujte řetězovou pilu bez nasazeného krytu řetězu. 20 - Pokud řetězovou pilu již nelze používat, zlikvidujte ji v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí a nakládání s odpady. Vyhledejte vašeho místního prodejce, který zařídí správnou likvidaci řetězové pily. 21 - Půjčujte vaší řetězovou pilu pouze takovým uživatelům, kteří jsou zcela seznámeni s návodem k obsluze pro použití motorové pily. Dejte dalším uživatelům návod k použití k dispozici, tak aby si mohli před použitím pily, návod přečíst. 22 - Všechny jiné dřevorubecké práce, než které jsou uvedeny v tomto návodu k použití, by měly být prováděny pouze kompetentními osobami. 23 - Mějte tento návod k dispozici a před použitím pily jej konzultujte. 24 - Uvědomte si, že majitel nebo pracovník je odpovědný za úrazy nebo nebezpečí, které se stanou třetím osobám nebo jejich majetku. МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 73 1 Size M Size L Size XL Size XXL 2 p.n. 001000853A p.n. 001000854A p.n. 001000855A p.n. 001000856A Size S Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 001001369 p.n. 001000861A p.n. 001000862A p.n. 001000863A p.n. 001000864A 3B p.n. 001001284 p.n. 001000835 VESTUÁRIO DE SEGURANÇA KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ 3A 4 Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 6 5 001000975B 001000976B 001000977B 001000978B 001000979B p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 001001079A 001001080A 001001081A 001001082A 001001083A Size M Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 3255005 p.n. 3255006 p.n. 3255007 p.n. 3255008 p.n. 3255009 Česky ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA K většině úrazů při práci s řetězovou pilou dojde, když řetěz zasáhne pracovníka. Při práci s řetězovou pilou si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru vhodného oděvu si nechte poradit svým prodejcem. Oděv musí být vhodný k dané práci a pohodlný. Noste přiléhavý oděv odolný proti rozříznutí. Ideálním pracovním oděvem je kabátek (obr. 1), pracovní kalhoty (obr. 2) a holínky s ochranou proti proříznutí Efco. Nenoste oděvy, šály, kravaty nebo přívěsky, které by se mohly zachytit v dříví nebo v křoví. Máte-li dlouhé vlasy, stáhněte si je a chraňte je např. šátkem, rádiovkou nebo čepicí. Noste ochranné boty nebo holínky vybavené protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami (obr. 4-5). V místech, kde by vám mohlo spadnout něco na hlavu, noste ochrannou helmu (obr. 3A). Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo hledí! Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka (obr. 3B) nebo ušní ucpávky. Používání pomůcek k ochraně sluchu vyžaduje větší pozornost a opatrnost, protože pracovník hůře vnímá zvukové výstražné signály (křik, zvukové výstrahy apod.) Na ruce používejte rukavice s ochranou proti rozříznutí (obr. 6) Efco nabízí úplnou řadu bezpečnostního vybavení. 75 1 2 3 4 MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE MT 3700 - MT 4100S TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI MT 3700 - MT 4100S 76 5 6 7 8 Česky MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU MT 3700 - MT 4100S УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ MT 3700 - MT 4100S MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHAC MT 3700 - MT 4100S - Přitáhněte páku brzdy k přední rukojeti (obr. 1) a přesvedčte se, že brzda řetězu není v činnosti. - Sejměte matice (A) a kryt řetězu (B, obr. 2). - Ze šroubů lišty odstraňte plastové těsnění (C, obr. 3). - Posuňte čep napínáku (D) co nejblíž k řetězce (E) (obr. 3) otáčením šroubu napínání řetězu (L) (Obr. 5). - Nasaìte lištu (F, obr. 3) na šrouby a tak, aby čep napínáku (D) zapadl do otvoru v liště (G). - Nasaìte řetěz (H, obr. 4) na řetězku (E) a do drážky lišty (M). Zkontrolujte, zda není řetěz nasazený obráceně (obr. 6). - Namontujte kryt řetězu a příslušné šrouby, příliš je neutahujte. - Napněte řetěz pomocí šroubu napínáku řetězu (L, obr. 5). - Dotáhněte upevňovací šrouby krytu řetězu, špičku lišty držte přitom nadzdvihnutou (obr. 7). Řetěz musí být seřízený tak, aby byl dobře napnutý a bylo možné s ním rukou volně pohybovat (obr. 8). - Řetěz je správně napnutý, jestliže ho můžete vytáhnout o několik milimetrů z drážky nahoru (obr. 8). UPOZORNĚNÍ - Při práci s pilou několikrát za den zkontrolujte napnutí řetězu. Vždy používejte ochranné rukavice. 77 1 2 3 4 MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE MT 4100SP TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI MT 4100SP 5 6 7 8 Česky MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU MT 4100SP УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ MT 4100SP MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHAC MT 4100SP - Přitáhněte páku brzdy k přední rukojeti (obr. 1) a přesvedčte se, že brzda řetězu není v činnosti. - Sejměte matice (A) a kryt řetězu (B, obr. 2). - Ze šroubů lišty odstraňte plastové těsnění (C, obr. 3). - Západku napínáku řetězu (D, obr. 3) posuňte až na doraz a šroub napínáku řetězu úplně vyšroubujte. - Nasaìte lištu (F, obr. 3) na šrouby (N). - Nasaìte řetěz (H, obr. 4) na řetězku (E) a do drážky lišty (M). Zkontrolujte, zda není řetěz nasazený obráceně (obr. 6). Nasaìte kryt řetězu zasunutím do jeho uložení a přitiskněte ho proti liště, přitom zašroubujte šroub napínáku řetězu (L, obr. 5), aby západka (D, obr. 3) zapadla do otvoru (G) v liště. - Namontujte kryt řetězu a příslušné šrouby, příliš je neutahujte. - Napněte řetěz pomocí šroubu napínáku řetězu (L, obr. 5). - Dotáhněte upevňovací šrouby krytu řetězu, špičku lišty držte přitom nadzdvihnutou (obr. 7). Řetěz musí být seřízený tak, aby byl dobře napnutý a bylo možné s ním rukou volně pohybovat (obr. 8). - Řetěz je správně napnutý, jestliže ho můžete vytáhnout o několik milimetrů z drážky nahoru (obr. 8). UPOZORNĚNÍ - Při práci s pilou několikrát za den zkontrolujte napnutí řetězu. Vždy používejte ochranné rukavice. 79 9 10 11 PARA DAR PARTIDA COMBUSTÍVEL 80 Česky SPOUŠTĚNÍ URUCHAMIANIE PALIVO POZOR: benzín je velice hořlavé palivo. Manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva věnujte maximální pozornost. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti paliva nebo motorové pily (obr.9). · Pro snížení rizika požáru nebo popálenin zacházejte s palivem opatrně. Je vysoce hořlavé. · Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě schválené pro daný typ paliva (obr. 10). · Palivo míchejte venku, kde nehrozí výskyt jisker nebo ohně. · Před doléváním paliva stroj položte na zem, vypněte motor a počkejte až vychladne. · Pomalu povolte palivovou zátku, aby mohl uniknout přetlak a aby se vyloučilo vylití paliva. · Po dolití palivovou zátku řádně dotáhněte. Vibrace mohou způsobit povolení zátky a únik paliva. · Případně rozlité palivo pečlivě utřete. Před spuštěním motoru odejděte alespoň 3 metry od místa, kde jste dolévali palivo (obr. 11). · Nikdy se nesnažte spálit palivo rozlité za jakýchkoli okolností. · Během manipulace s palivem a během činnosti motorové pily nekuřte. · Palivo skladujte na chladném, suchém a dobře větraném místě. · Palivo neskladujte v místech se suchým listím, slámou, papírem atd. · Motorovou jednotku a palivo skladujte v místech, kde výpary paliva nepřijdou do styku s jiskrami, otevřeným plamenem, ohřívači vody, kotly topení, elektrickými motory, spínači, sporáky, troubami atd. · Nikdy neodstraňujte palivovou zátku, když je motor v chodu. · Palivo nepoužívejte na čištění. · Dávejte pozor, aby se palivo nedostalo na součásti oblečení. ТОПЛИВО PALIWO 81 17 18 GASOLINA - BENZNH BENZIN - BENZÍN БЕНЗИН - BENZYNY 2% - 50:1 p.n. 4175158 ℓ ℓ 1 5 10 15 20 25 0,02 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 (cm3) (20) (100) (200) (300) (400) (500) 19 001001533 001001534 001001364 001001363 20 4% - 25:1 ℓ 0,04 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00 (cm3) (40) (200) (400) (600) (800) (1000) PARA DAR PARTIDA 82 UYARI: MOTORLU ARAÇLAR VEYA 2 DEVİRLİ TAKMA MOTORLAR İÇİN OLAN YAĞLARI KULLANMAYINIZ. 21 22 23 Česky SPOUŠTĚNÍ URUCHAMIANIE PALIVO Tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín (obr. 17). DOPORUČENÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLEN PRO ČINNOST S BEZOLOVNATÝM AUTOMOBILOVÝM BENZÍNEM S OKTANOVÝM ČÍSLEM 89 ([R + M] / 2) NEBO VYŠŠÍM (OBR. 18). Olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem podle pokynů na obalu. Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní motory Efco v množství 2 % (1:50), který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory Efco chlazené vzduchem. Správný míchací poměr olej/palivo, uvedený v prospektu (obr. 19), je vhodný jak pro používání motorového oleje Efco PROSINT 2 a EUROSINT 2 (obr. 20), tak pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti (specifikace JASO FD nebo ISO L-EGD). Když specifikace oleje NEJSOU ekvivalentní nebo nejsou známé, použijte míchací poměr olej/palivo 4% (1:25). ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МАСЛО ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ ИЛИ МАСЛО ДЛЯ ЗАБОРТНЫХ ДВУХТАКТНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ OSTROŻNIE: NIE KORZYSTAĆ Z OLE JU DO POJAZDÓW SAMOCHODOWYCH LUB OLEJÓW DO DWUSUWOWYCH SILNIKÓW ZABURTOWYCH. UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OLEJ PRO AUTA ANI OLEJ PRO DVOUTAKTNÍ MOTORY PRO ČLUNY. UPOZORNĚNÍ: nikdy nepoužívejte paliva s procentem alkoholu vyšším než 10%; přípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 % nebo palivo E10. UPOZORNĚNÍ: - Kupujte pouze potřebné množství paliva podle vlastní spotřeby: nekupujte více, než se spotřebuje za jeden nebo dva měsíce; - Benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené nádobě, na chladném a suchém místě. POZNÁMKA: olej pro dvoutaktní motory obsahuje stabilizátor paliva a zůstává stabilní po dobu 30 dnů. NEPŘIPRAVUJTE více směsi benzínu, než se spotřebuje během 30 dnů. Doporučujeme olej pro dvoutaktní motory obsahující stabilizátor paliva (Emak ADDITIX 2000 - obj. č. 001000972 obr. 21). DOLÉVÁNÍ PALIVA (obr. 23) Kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte (obr. 22). 83 25 26 PARA DAR PARTIDA Česky SPOUŠTĚNÍ URUCHAMIANIE OLEJ NA MAZÁNÍ ŘETĚZU Správné mazání řetězu během řezání snižuje opotřebení mezi řetězem a vodicí lištou na minimum a tak prodlužuje jejich životnost. Používejte vždy jen kvalitní olej (obr. 25). UPOZORNĚNÍ - Nikdy nepoužívejte vyjetý olej! Na lišty a řetězy používejte speciální biologicky rozložitelné mazivo (eco-lube Efco p.n. 001001552 (5ℓ) - 001001553 (1ℓ)), které šetří životní prostředí a příznivě ovlivňuje životnost pily. Pilu lze spouštět pouze položenou na zemi, přišlápnutou nohou za zadní rukojeť a vzepřenou rukou za přední rukojeť. Před nastartováním se ujistěte, že řetěz není zablokován. Pokud běží motor na volnoběh, ře těz se nesmí otáčet. V opačném případě kontaktujte Autorizovaného Servisního Střediska, aby provedla kontrolu a odstranění problému. Pokud motorová pila běží, držte přední rukojeť pevně levou rukou a zadní rukojeť pravou rukou (obr. 26). Zkontrolujte, zda jsou všechny části vašeho těla dostatečně daleko od řetězu a tlumiče výfuku. Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví osob, které trpí problémy oběhového systému nebo nervovými problémy. Pokud se projeví fyzické symptomy, jako znecitlivění, snížení citlivosti, snížení normální síly nebo změny zabarvení pokožky, obraťte se na lékaře. Tyto symptomy se obvykle projeví na prstech, rukou nebo zápěstí. 30 31 32 PARA DAR PARTIDA 86 Česky SPOUŠTĚNÍ URUCHAMIANIE POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy pro manipulaci s palivem. Před dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte motor. Nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti nebo zahřátým motorem. Před nastartováním motoru odejděte alespoň 3 m od místa, kde se dolévalo palivo (obr. 30). NEKUŘTE! 1. 2. 3. 4. Povrch kolem palivové zátky očistěte, aby nedošlo k znečištění. Palivovou zátku pomalu povolte. Směs paliva pozorně nalijte do nádrže. Dejte pozor, abyste ji nerozlili. Před vložením a zašroubováním zátky zkontrolujte a očistěte těsnění zátky. 5. Palivovou zátku ihned vložte do nalévacího hrdla a dotáhněte rukou. Případné rozlité palivo odstraňte. POZOR: zkontrolujte, jestli nedochází k úniku paliva, případné netěsnosti opravte před používáním stroje. Pokud je to nutné, spojte se servisním střediskem prodejce. Motor je zahlcený - Nastavte vypínač Zap/Vyp na STOP. - Odšroubujte šroub na krytu (1, obr. 31). - Odstraňte kryt (2). - Vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky (3, obr. 32). - Pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte. - Vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku. - Otevřete úplně ovladač plynu. - Několikrát zatáhněte za lanko, aby se spalovací komora vyčistila. - Zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky, pevně ho stlačte - znovu sestavte další díly. - Přesuňte vypínač Zap/Vyp do polohy I, startování. - Páčku sytiče nastavte do polohy OTEVŘENO (OPEN), i když je motor studený. - Nyní nastartujte motor. 87 33 34 35 36 PARA DAR PARTIDA 88 37 38 39 P GR TR CZ RUS-UK PL - Localização de comando start Τοποθεσία τσοκ Yer jigle Startovací pozice sytiče Рычaг место Dźwignia ssania lokalizacja Česky SPOUŠTĚNÍ URUCHAMIANIE POZOR – Motorovu pilu nikdy nespouštějte bez nasazené lišty, řetězu a krytu spojky (brzdy řetězu) – spojka se může uvolnit a způsobit vážné poranění. SPUŠTĚNÍ MOTORU Když se řetězová pila spouští, musí se zapnout brzda řetězu. Brzdu řetězu zapnete zatlačením páčky pro brzdu řetězu / krytu ruky dopředu (směrem k liště), do polohy zapnuté brzdy (obr. 33). Stisknutím kloboučku pumpičky (A, obr. 34) nasajte palivo do karburátoru (MT 4100). Stlačte páčku startéru (C, obr. 35) úplně dolů (1). Pilu položte na do stabilní polohy zem. Zkontrolujte, zda se řetěz může volně točit a nenaráží na cizí předměty. Před spuštěním motoru se ujistěte, že řetězová pila není v kontaktu s žádným předmětem. Nikdy se nesnažte spustit řetězovou pilu, když je lišta v řezu. Levou rukou uchopte přední rukojeť a pravou nohou přidržte zadní rukojeť (obr. 36). Několikrát zatáhněte za šňůru startéru, až motor naskočí. Uveìte páčku startéru (C, obr. 37) do střední polohy (2). Pokračujte ve startování zatáhnutím za šňůru startéru. Jakmile motor naskočí, vypněte brzdu řetězu a počkejte několik vteřin. Potom stiskněte plynovou páčku (B, obr. 38), čímž odblokujete startovací nastavení karburátoru. Brzdu uvolněte (obr.39). UPOZORNĚNÍ - Pokud startujete teplý motor,nepoužívejte ke spuštění sytič. UPOZORNĚNÍ - Startovací nastavení karburátorupoužívejte pouze ve fázi spouštění motoru. ZÁBĚH MOTORU Motor dosáhne svého maximálního výkonu po 5÷8 hodinách práce. V době záběhu nenechávejte motor běžet ve volnoběhu na maximální počet otáček, aby se příliš nezatěžoval. POZOR! - V době záběhu neměňte karburaci s cílem zvýšit výkon; motor by se mohl poškodit. POZNÁMKA: je normální, když nový motor během a po prvním používání kouří. 89 41 42 43 44 PARAGEM DO MOTOR MOTORUN DURDURULMASI SISTEMA ANTI-GELO BUZLANMAYİ ÖNLEYICI SISTEM 90 45 Česky ZASTAVENÍ MOTORU OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA ZASTAVENÍ MOTORU Uvolněte plynovou páčku (B, obr. 41) a nastavte motor na volnoběh. Vypněte motor zdvihnutím páčky startéru (C, obr. 41) úplně nahoru (3). Nepokládejte pilu na zem, jestliže se řetěz ještě točí. ZÁBĚH ŘETĚZU Napínání řetězu se musí vždy provádět u studeného řetězu. Několikrát protočte řetěz rukou a namažte ho olejem (obr. 42). Na několik minut spusťte motor na mírnou rychlost a zkontrolujte správné fungování olejového čerpadla (obr. 43). Zastavte motor a seřiìte napětí řetězu. Spusťte motor a proveìte několik řezů do kmene. Opět motor zastavte a zkontrolujte napětí řetězu. Opakujte tak dlouho, dokud řetěz není dostatečně napnutý. Řetězem se nedotýkejten terénu. UPOZORNĚNÍ - Nikdy se nedotýkejte řetězu, pokud motor běží. UKŁAD PRZECIW OBLODZENIOWY Při teplotách pod 0° posuňte klapku (A, obr. 44) do zimní polohy. Symbol zimní polohy, obr. 44, musí být označen šipkou vytištěnou na kurzoru. Tímto způsobem se spolu se studeným vzduchem nasává i teplý vzduch z okolí válce a uvnitř karburátoru se pak netvoří led. Při teplotách nad +10°C vraťte klapku (A, obr. 45) do letní polohy, jinak by mohlo dojít k poruchám motoru z důvodu přehřátí. 91 49 50 51 52 UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM 92 53 54 55 Česky POUŽITĺ UŻYTKOWANIE BRZDA ŘETĚZU BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PŘÍPAD ZPĚTNÉHO VRHU Ke zpětnému vrhu může dojít, když se špička lišty dotkne pevného předmětu, nebo když se dřevo při řezu zablokuje v řetězu nebo se od něj odrazí (obr. 49-50-51). K zabrání zpětného vrhu nebo k jeho snížení je nutné udržet kontrolu nad pilou pevným držením oběma rukama. KONTROLA ČINNOSTI BRZDY ŘETĚZU Při provádění kontroly pily před každým zahájením práce s pilou zkontrolujte správnou činnost brzdy řetězu podle následujících bodů: 1. Nastartujte motor a uchopte pilu pevně oběma rukama. 2. Uveìte řetěz do chodu přidáním plynu a pak hřbetem levé ruky zatlačte na páku brzdy směrem dopředu (obr.52). 3. Pokud brzda funguje správně, musí se řetěz okamžitě zastavit; plynovou páčku uvolněte. 4. Brzdu uvolněte (obr.54). ÚDRŽBA BRZDY: Mechanismus brzdy řetězu udržujte vždy čistý a kloub páky namazaný (obr. 55). Kontrolujte opotřebení pásku brzdy. Minimální tloušťka pásku je 0,60 mm. BRZDA ŘETĚZU Brzda řetězu je velmi důležité bezpečnostní zařízení řetězové pily. Chrání uživatele před případnými nebezpečnými zpětnými vrhy, ke kterým může během práce dojít. Zapnutí brzdy řetězu má za následek okamžité zablokování řetězu a provádí se stlačením páky (obr. 52) (ruční zapnutí), nebo automaticky setrvačností, jakmile se páka posune vpřed (obr. 53) v případě náhlého zpětného vrhu (setrvačné zapnutí). Brzda řetězu se uvolní zatáhnutím za páku směrem k pracovníkovi (obr. 54). 93 57 58 UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM 94 59 60 Česky POUŽITĺ UŻYTKOWANIE PRACOVNÍ PŘEDPISY POZOR - Porazit strom je činnost, která vyžaduje zkušenost. Nepokoušejte se kácet stromy, pokud zkušenosti nemáte. VYHNĚTE SE VŠEM ČINNOSTEM, PRO KTERÉ SE NECÍTÍTE BÝT KVALIFIKOVANÍ! Nezkušeným pracovníkům se doporučuje nekácet stromy, jejichž kmen má průměr větší, než je délka lišty. Při prvním použití pily zkuste nejprve provést několik řezů do pevného kmene, abyste při jejím použití získali jistotu. Při řezání nastavte plný výkon. Na pilu příliš netlačte; samotná váha pily umožňuje řezání s minimální silou. UPOZORNĚNÍ - Nikdy neřezejte za špatného počasí, špatné viditelnosti, při velmi nízkých nebo velmi vysokých teplotách. Vždy si zkontrolujte, zda na stromě nejsou suché větve, které by mohly spadnout. KÁCENÍ STROMÒ Při kácení stromů a řezání kmenů používejte bezpečnostní závěsy, které využijete zároveň jako čep při řezání. Před zahájením řezání si pozorně prohlédněte strom i jeho okolí. Uvolněte si pracovní plochu. Připravte si co nejširší ústupovou cestu před pádem stromu (obr. 57). Nejdříve odřízněte všechny větve v dolní části kmene do výše asi 2 metrů. Proveìte zářez do hloubky odpovídající 1/4 průměru kmene na té straně stromu, na kterou chcete, aby strom padal (1 - obr. 58). Asi o 10 cm výše začněte s druhým řezem, který se spojí se špičkou prvního řezu. Tímto způsobem vyříznete klín, který určí směr dopadu stromu (2 - obr. 58). Nyní proveìte ze strany opačné k prvnímu řezu opravdový kácecí řez, který musí být umístěný o 4-5 cm výše než první řez (3 - obr. 58). Vždy ponechte lomové jádro, (A, obr. 59-60) které umožní kontrolu směru pádu stromu. Ještě než se strom začne hýbat, vložte do zářezu klín, abyste zabránili případnému sevření pily v řezu. Pokud je průměr kmene větší, než délka lišty, postupujte podle nákresu na obr. 60. 95 61 62 UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM 63 64 Česky POUŽITĺ UŻYTKOWANIE ODVĚTVOVÁNÍ a) Při odvětvování stromu vždy postupujte od většího průměru směrem ke špičce. b) Před zapnutím pily si najděte vždy co nejstabilnější a nejbezpečnější postoj. Jestliže je to nutné, udržujte rovnováhu zakleknutím na kmen stromu. c) Pilu držte opřenou o kmen stromu, abyste se zbytečně neunavovali, a otáčejte ji na pravou nebo levou stranu podle polohy větve, kterou chcete uříznout (obr. 61). d) Při řezání napružených větví si najděte bezpečnou polohu k ochraně před případným švihnutím větve. V takovém případě vždy řezejte z opačné strany ohybu. POZOR - Nikdy neřezejte horním okrajem špičky lišty, zejména ne při odvětvování, protože hrozí nebezpečí zpětného vrhu. ŘEZÁNÍ KMENÒ Než začnete kmen rozřezávat, vždy si ověřte, jak je opřený o zem; tím si zajistíte⁄ správný způsob rozřezání a zabráníte sevření lišty v kmeni. a) Začněte zářezem na horní straně do asi 1/4 průměru (1 - obr. 62). Řez dokončete zespoda (2 - obr. 62). Tím dosáhnete dokonalého řezu a nedojde k sevření lišty v kmeni. b) Začněte zářezem na dolní straně do asi 1/4 průměru (1 - obr. 63). Řez dokončete shora (2 - obr. 63). UPOZORNĚNÍ - Jestliže při řezání dojde k sevření pily v řezu, vypněte motor, nadzdvihněte kmen a změňte jeho polohu (obr. 64). Nesnažte se uvolnit řetěz taháním za rukojeť pily. UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM 98 Česky POUŽITĺ UŻYTKOWANIE ZAKÁZANÉ POUÎITÍ UPOZORNĚNÍ - Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy. Tato řetězová pila byla vyvinuta a vyrobena ke kácení, řezání kmenů a větví stromů nebo keřů nebo k řezání dřevěných předmětů. Řezání jiných materiálů je zakázáno. Vibrace i zpětný vrh jsou u každého materiálu jiné a nebyly by tak dodrženy bezpečnostní požadavky. Nepoužívejte řetězovou pilu jako páku ke zvedání, posunování nebo dělení předmětů. Neupínejte ji do pevných stojanů. Je zakázáno připojovat nástroje nebo jiná zařízení, která nejsou povolena výrobcem, na vývod motoru. POZOR - Používejte pouze k řezání dřeva nebo materiálů na bázi dřeva. Neřežte kovy, plasty, zdivo ani stavební materiály, které nejsou ze dřeva. UPOZORNĚNÍ PRO PRACOVNÍ OBLAST - Nepracujte v blízkosti elektrických vodičů. - Pracujte pouze tehdy, kdy jsou světelné podmínky dostačující pro zřetelnou viditelnost. - Před položením rětězové pily. - Postupujte zvláště opatrně, když se používají ochranné prostředky, protože některé prostředky osobní ochrany mohou omezit schopnost slyšet zvuky označující nebezpečí (výzvy, signály, upozornění atd.). - Velkou pozornost věnujte práci ve svahu a nesoudržném terénu. - Neřežte ve výšce nad vlastními rameny; při vysokém úchopu řetězové pily je nesnadné kontrolovat a čelit tečným silám (kickback). - Neřežte z žebříku, je to mimořádně nebezpečné. - Řetězovou pilu zastavte, když řetěz narazí do cizího předmětu. Pilu pak nechte zkontrolovat a opravit poškozené části, pokud je to nutné. - Řetěz udržujte v čistotě a bez stop písku. I malé množství nečistot rychle otupí řetěz a zvyšuje možnost zpětného rázu (kickback). - Udržujte rukojeti vždy suché a čisté. - Pokud kácíte kmen, který je napnutý, mějte se na pozoru, protože uvolnění napětí v dřevních vláknech může způsobit odmrštění pily zpět směrem k obsluze. - Dejte pozor na zpětný vrh. Ke zpětnému vrhu může dojít, řežete-li špičkou pily anebo při sevření řetězu v řezu. Zpětný vrh způsobí náhlé vymrštění pily a může zapříčinit ztrátu vaší stability. Proto buìte při práci s pilou vždy ve střehu a pilu držte pevně oběma rukama. Dbejte, aby řezaný materiál neobsahoval cizí předměty. 99 65 66 67 MANUTENÇÃO BAKIM 100 68 69 70 71 Česky ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ KONSERWACJA UPOZORNĚNÍ - Při údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice. Údržbu neprovádějte, je-li motor ještě teplý. BROUŠENÍ ŘETĚZU Dělení řetězu (obr. 66) je .325"x.050" (Microlite) nebo 3/8”x.050” SP. Při broušení řetězu používejte ochranné rukavice a kulatý pilník Ø 4,8 mm (3/16") nebo Ø 4 mm (5/32”). POZOR - Nemontujte řetěz .325” na řetězku pro 3/8” nebo naopak. Řetěz vždy bruste z vnitřní strany ostří směrem ven (obr. 65) s ohledem na hodnoty uvedené na obr. 66. Řezné články řetězu musí mít po nabroušení stejnou šířku a délku. UPOZORNĚNÍ - Řetěz je nutné nabrousit vždy, když zjistíte, že piliny jsou tak nepatrné jako při normálním pilování. Při každém 3-4 broušení je nutné zkontrolovat a případně obrousit omezovač hloubky plochým pilníkem a speciálním pilníkem, které se dodávají jako volitelné vybavení; pak zakulaťte přední úhel (obr. 67). POZOR - Správná výška omezovače hloubky je stejně důležitá jako správné nabroušení řetězu. LIŠTA Lišty s cívkou ve špičce je nutné namazat mazivem pomocí mazací stříkačky (obr. 68). Lištu pravidelně každých 8 hodin obracejte, aby se opotřebovávala stejnoměrně. Drážku lišty a otvor mazání udržujte v čistotě pomocí škrabky, kterou si můžete objednat (obr. 69). Kontrolujte, zda jsou vodítka lišty rovnoběžná, a je-li to nutné, odstraňujte boční otřepky plochým pilníkem (obr. 70). UPOZORNĚNÍ - Nikdy nenasazujte nový řetěz na opotřebovanou řetězku (obr. 71). 101 72 73 74 MT 4100SP 75 MANUTENÇÃO BAKIM 102 76 77 78 79 Česky ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ KONSERWACJA VZDUCHOVÝ FILTR - Otočte knoflíkem (A, obr. 72) a denně kontrolujte vzduchový filtr (B). Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód 001101009, umyjte vodou a profoukněte z určité vzdálenosti stlačeným vzduchem směrem zevnitř ven. Vyměňte filtr, jestliže je silně zanesený nebo poškozený. UPOZORNĚNÍ! - Při opětovném nasazování filtru (B) ho dobře zatlačte do víka (C). FILTR KARBURÁTORU - Pravidelně kontrolujte stav filtru karburátoru. Je-li příliš znečistěný, vyměňte ho (obr. 73). OLEJOVÉ ČERPADLO (automatické nastavitelné) MT 4100SP - Výkon byl nastaven již ve výrobě. Množství dodávaného oleje můžete dodatečně regulovat pomocí regulačního šroubu (obr. 74). Olej protéká pouze při pohybu řetězu. UPOZORNĚNÍ - Nikdy nepoužívejte vyjetý olej! STARTOVACÍ JEDNOTKA - Chladicí otvory krytu startovací jednotky (obr. 75) udržujte volné a čisté pomocí štětce nebo stlačeného vzduchu. MOTOR - Žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo stlačeným vzduchem (obr. 76). Nahromaděním nečistot na válci může dojít k přehřátí, které je nebezpečné pro chod motoru. SVÍČKA - Otočte knoflíkem (A, obr. 72) a denně kontrolujte svíčky. Doporučujeme pravidelné čištění svíčky a kontrolu vzdálenosti elektrod (obr. 77). Používejte svíčky Champion RCJ-7Y nebo jinou značku odpovídající tepelné hodnoty. BRZDA ŘETĚZU - Pokud brzda správně nefunguje, sejměte kryt a pečlivě vyčistěte součásti brzdy. Jestliže je pás brzdy opotřebovaný, a/nebo deformovaný, vyměňte ho (A, obr. 78). Pravidelně kontrolujte, a je-li to nutné, vyměňte zachycovač řetězu (B, obr. 78). LIŠTA - Otáčejte lištou a kontrolujte, zda v mazacích otvorech nejsou nečistoty (obr. 79). 103 80 MANUTENÇÃO BAKIM 104 ∂•∞∆ªπ™∏ (∂ÈÎ.80) ¶ƒ√™√Ã∏ - ∏ ÂÍ¿ÙÌÈÛË ‰È∙ı¤ÙÂÈ Î∙Ù∙χÙË Ô˘ ›Ó∙È ∙Ó∙ÁÎ∙›Ỗ ÁÈ∙ ÙË Û˘ÌÌfiÚÊ̂ÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ Ì ÙÈ̃ ∙∙ÈÙ‹ÛÂÈ̃ ÛˉÂÙÈο Ì ÙÈ̃ ÂÎỖ̤. ªËÓ ÙÚÔÔÔț٠Î∙È ÌËÓ ∙Ê∙ÈÚ›Ù ÔÙ¤ ÙÔÓ Î∙Ù∙χÙË: ÔÈ ÂÓ¤ÚÁÂÈẪ ∙˘Ù¤̃ Û˘ÓÈÛÙÔ‡Ó ∙Ú¿‚∙ÛË ÙÔ˘ ÓfiÌÔ˘. ¶ ƒ √ ™ √ à ∏ - √ È Â Í ∙ Ù Ì › Û Â È̃ Ì Â Î ∙ Ù ∙ Ï ‡ Ù Ë ıÂÚÌ∙›ÓÔÓÙ∙È Ôχ Î∙Ù¿ ÙË ˉÚ‹ÛË Î∙È ‰È∙ÙËÚÔ‡Ó ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ∙Û›∙ ÁÈ∙ ÌÂÁ¿ÏÔ ˉÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ∙ ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú∙. ∞˘Ùfi ÈÛˉ‡ÂÈ Î∙È Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ÛÙÔ ÚÂÏ∙ÓÙ›. ∏ Â∙Ê‹ ÌÔÚ› Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ ÂÁÎ∙‡Ì∙Ù∙ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ∙. ªËÓ ÍÂˉÓ¿Ù fiÙÈ ˘¿ÚˉÂÈ Î›Ó‰˘ÓỖ ˘ÚÎ∙ÁÈ¿̃! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ - ™Â ÂÚ›Ù̂ÛË ‚Ï¿‚Ë̃ Ô Î∙Ù∙χÙË̃ Ú¤ÂÈ Ó∙ ∙ÓÙÈÎ∙ı›ÛÙ∙Ù∙È. ∆Ô Û˘ˉÓfi ‚Ô‡Ï̂Ì∙ ÙÔ˘ Î∙Ù∙χÙË ÌÔÚ› Ó∙ ∙ÔÙÂÏ› ¤Ó‰ÂÈÍË ÌÂÈ̤̂ÓË̃ ∙fi‰ÔÛË̃ ÙË̃ ÂÍ¿ÙÌÈÛË̃. ¶ƒ√™√Ã∏ - ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ∙ÏÓÛÔÚ›ÔÓÔ Â¿Ó Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË Â›Ó∙È ÂÏ∙ÙÙ̂Ì∙ÙÈ΋ ‹ ¤ˉÂÈ ∙Ê∙ÈÚÂı› ‹ ÙÚÔÔÔÈËı›. ∏ ˉÚ‹ÛË Ì ÂÍ¿ÙÌÈÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¤ˉÂÈ Û˘ÓÙËÚËı› Û̂ÛÙ¿ ∙˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚÎ∙ÁÈ¿̃ Î∙È ∙ÒÏÂÈ∙̃ ÙË̃ ∙ÎÔ‹̃. Česky ÚDRŽBA BAKIM TLUMIČ VÝFUKU (obr. 80) POZOR - Tento tlumič výfuku je vybaven katalyzátorem, aby byl motor v souladu s požadavky na množství emisí. Katalyzátor nikdy neodstraňujte, ani jej neupravujte: odstranění nebo úprava katalyzátoru znamená porušení zákona. POZOR - Tlumiče vybavené katalyzátorem se při použití zahřívají na velmi vysokou teplotu a jsou horké ještě dlouho po zastavení motoru. To platí i v případě chodu motoru na volnoběh. Při dotyku si můžete spálit pokožku. Nezapomeňte na nebezpečí požáru! UPOZORNĚNÍ - Je-li katalyzátor poškozený, je nutné jej vyměnit. Jestliže se katalyzátor často zanáší, může to znamenat sníženou účinnost katalytického tlumiče výfuku. POZOR - Nepoužívejte řetězové pily, jestliže je tlumič výfuku poškozený, není instalovaný, nebo byl upravován. Používání tlumiče výfuku bez dostatečné údržby zvyšuje nebezpečí požáru a ztráty sluchu. 105 81 82 83 MANUTENÇÃO - TRANSPORTE BAKIM - NAKLİYE 106 84 H – Parafuso de reg. máxima L – Parafuso de reg. ralenti T – Sistema ralenti H – Šroub nastavení plného výkonu L – Šroub nastavení bohatosti směsi T – Sefiizovací šroub otáček volnoběhu Česky ÚDRŽBA - PŘEPRAVA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ ТРAНCПOРТИРOВКA KONSERWACJA - TRANSPORT Pro čištění nikdy nepoužívejte palivo. KARBURÁTOR Před seřízením karburátoru vyčistěte víko startovacího zařízení (obr. 81), vzduchový filtr (obr. 82) a zahřejte motor. Tento motor byl navržen a vyroben v souladu s požadavky směrnic 97/68/EU, 2002/88/EU i 2004/26/EU. Karburátor (obr. 84) byl navržen tak, aby umožňoval seřízení šroubů L a H pouze v rozsahu 1/4 otáčky. Možné seřízení šroubů L a H v rozsahu 1/4 otáčky bylo stanoveno výrobcem a není možné je změnit. UPOZORNĚNÍ! - Nesnažte se šrouby seřídit mimo povolený rozsah násilím! Šroub volnoběhu T je seřízený tak, aby umožňoval bezpečnostní mez mezi volnoběhem motoru a režimem sepnutí spojky. Šroub L musí být seřízený tak, aby motor rychle reagoval na přidání plynu a měl pravidelný chod na volnoběh. Šroub H musí být seřízený tak, aby motor během řezání podával plný výkon. UPOZORNĚNÍ - Na chod motoru mohou mít vliv změny počasí a nadmořské výšky. Při řezání pilou nebo při seřizování karburátoru nesmí v blízkosti pily stát další osoby. PŘEPRAVA Noste řetězovou pilu pouze se zastaveným motorem, s lištou směřující dozadu a řetězem zakrytým krytem (obr. 83). POZOR - Při přepravě řetězové pily na vozidle zajistěte řádné a pevné připevnění pily na vozidle pomocí řemenů. Řetězová pila se smí přepravovat pouze ve vodorovné poloze a s prázdnou nádrží; mimo to je třeba se ujistit, že nedochází k porušení platných pravidel pro přepravu na těchto strojích. MANUTENÇÃO BAKIM ∂∫∆∞∫∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ™ÙÔ Ù¤ÏỖ ÙË̃ ÂÔˉ‹̃ ÌÂÙ¿ ∙fi ÂÓÙ∙ÙÈ΋ ˉÚ‹ÛË ‹ οı ‰‡Ô ˉÚfiÓÈ∙ ÌÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ˉÚ‹ÛË, ›Ó∙È ÛÎfiÈÌÔ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈ›Ù∙È ¤Ó∙̃ ÁÂÓÈÎfĩ ¤ÏÂÁˉỖ ∙fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙÂˉÓÈÎfi ÙÔ˘ ™¤Ú‚È̃. ¶ƒ√™√Ã∏! - ŸÏẪ ÔÈ ÂÂÌ‚¿ÛÂÈ̃ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ Ô˘ ‰ÂÓ ∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙È ÛÙÔ ∙ÚfiÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ, Ú ¤ Â È Ó ∙ Ú ∙ Á Ì ∙ Ù Ô Ô È Ô ‡ Ó Ù ∙ È ∙ fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È̃. °È∙ Ó∙ ÂÍ∙ÛÊ∙ÏÈÛÙ› Ë Û Ù ∙ ı Â Ú ‹ Î∙ È Ô Ì ∙ Ï ‹ Ï Â È Ù Ô˘ Ú Á ›∙ Ù Ô ˘ α λυ σοπρίονο, Á È ∙ Ù Ë Ó ∙ Ó Ù È Î ∙ Ù ¿ Û Ù ∙ Û Ë ÂÍ∙ÚÙËÌ¿Ù̂Ó Ú¤ÂÈ Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ∙ °¡∏™π∞ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫∞. 108 Česky ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA MIMOŘÁDNÁ ÚDRÎBA V případě intenzivního používání doporučujeme provést celkovou kontrolu odborným technikem servisu na konci sezóny, v případě normálního používání každé dva roky. UPOZORNĚNÍ! - Všechny údržbové práce, které nejsou uvedené v této příručce, smí provádět pouze autorizovaná dílna. Chcete-li, aby Vám zahradní rětězové pily pravidelně a dlouho sloužil, dbejte na to, abyste k případné výměně součástí používali výhradně ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY. Případné neschválené úpravy a/nebo používání neoriginálního příslušenství může způsobit vážná či smrtelná zranění pracovníka nebo třetích osob. 109 88 89 90 ARMAZENAGEM MUHAFAZA ™Â οı ÂÚ›Ù̂ÛË Ú¤ÂÈ Ó∙ ÙËÚ›Ù∙È Ë ÈÛˉ‡Ô˘Û∙ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›∙. 110 Česky SKLADOVÁNÍ XPAHEHИE PRZECHOWYWANIE Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat: - Na dobře větraném místě vyprázdněte a vyčistěte palivovou a olejovou nádržku. - Palivo a olej likvidujte podle předpisů a s ohledem na ochranu životního prostředí. - Karburátor vyprázdněte tak, že spustíte motor, a počkáte, až se zastaví (zbytek směsi v karburátoru by mohl poškodit membrány). - Řetěz a lištu demontujte, očistěte a nastříkejte ochranným olejem. - Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny v krytu startovací jednotky (obr. 88), vzduchový filtr (obr. 89) a žebra válce (obr. 90). - Stroj skladujte na suchém místě, pokud možno ne přímo na zemi, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů a s prázdnými nádržemi. - Postup pro uvedení do provozu po zimním uložení je stejný jako postup při normálním spouštění stroje (str. 81-89). DEMONTÁÎ A LIKVIDACE Velkou část materiálů použitých na výrobu řetězové pily lze recyklovat; v‰echny kovy (ocel, hliník,mosaz) je moÏné odevzdat do sběrných surovin s výkupem kovÛ. Informace o sbûrnách získáte na správě vaší obce nebo města v místû svého bydli‰tû. Likvidace odpadu z v˘robku musí probíhat v souladu s ochranou Ïivotního prostfiedí a nesmí dojít ke zneãi‰tûní pÛd, vzduchu a vody. V každém případě je nutné dodržet příslušné platné místní předpisy. P DADOS TECNICOS TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Cilindrada - Κυβισμος - Motor kapasitesi - Objem válce - Объм цилиндра - Pojemność silnika Motor - Μοτερ - Motor - Двигaтeль - Silnik Potência - Ισχυς - Güç - Výkon - Мощность - Moc RUS UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE 35.2 cm3 (MT 3700) N° rot/min mínima - Αρ. στροφων το λεπτο - Minimum devir (rpm) Minimální otáčky - Минимaльнoe числo oбoрoтoв - Obroty minimalne silnika N° rot/min máxima - Αρ. μεγιστος στροφων - Maksimum devir (rpm) Maximální otáčky - Мaксимaльнoe числo oбoрoтoв - Obroty maksymalne silnika Bulbo primer - Βολβο primer - Primer Karbüratör Nastřikovač paliva - Кнoпкa пoдсaсывaющeгo нaсoсa - Pompka rozruchowa 39.0 cm3 (MT 4100S - MT 4100SP) 1.8 kW * 2800 ÷ 3000 min–1 * 11500 ÷ 12000 min–1 * 11700 ÷ 12200 min–1 Não - Dχι - Yok - Ne - Het - Nie Si - Nαι - Var - Ano - Дa - Tak Arranque fácil (Easy-on) - Eύκολη εκκίνηση (Easy-on) - Kolay çalıstırma (Easy-on) Zjednodušené spouštění (Easy-on) - Oблегченный пуск (Easy-on) Łatwe uruchomienie (Easy-on) Não - Dχι - Yok - Ne - Het - Nie (MT 3700 - MT 4100S) Si - Nαι - Var - Ano - Дa - Tak (MT 4100SP) Parafuso tensor da corrente lateral - Πλευρική βίδα τάνυσης αλυσίδας - Yan zincir gergi vidası Boční šroub napínáku řetězu - Винт бoкoвoгo нaтяжитeля - Śruba boczna napinająca łańcuch Não - Dχι - Yok - Ne - Het - Nie (MT 3700 - MT 4100S) Si - Nαι - Var - Ano - Дa - Tak (MT 4100SP) N° de dentes do pinhão - Αρ. δοντιων βασης αλυσιδας - Zincir dişlisi diş sayısı Počet zubů řetězky - Числo зубцoв в шeстeрнe - Ilość zębów zębatki napędowej Peso sem barra e corrente - Βαρος χωρις λαμα και αλυσιδα - Testeresiz ve zincirsiz ağırlık Hmotnost bez lišty a řetězu - Вeс бeз шины и цeпи - Ciężar bez prowadnicy i łańcucha Capacidade do depósito de combustível - Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου Yakıt deposunun kapasitesi - Objem palivové nádrže Емкость топливного бака - Pojemność zbiornika na paliwo Capacidade do depósito de óleo da corrente - Χωρητικότητα δοχείου λαδιού αλυσίδας Zincir yağ deposunun kapasitesi - Objem nádržky na olej pro řetěz Емкость бака с маслом для смазывания цепи - Pojemność zbiornika na olej do smarowania łańcucha 112 6 - /" (MT 3700 - MT 4100S) 7 - .325" (MT 4100SP) 4.1 kg 4.2 kg 320 (0.32) cm3 (ℓ) 220 (0.22) cm3 (ℓ) DADOS TECNICOS P TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS CZ TECHNICKÉ ÚDAJE UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE Combinações de barras e correntes recomendadas - Συνιστώμενοι συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας - Önerilen uç ve zincir kombinasyonları Doporučené kombinace lišt a řetězů - Рекомендуемые комбинации шин и цепей - Zalecane kombinacje prowadnic i łańcuchów Modelo Μοντέλο Modeller Model Модель Model Passo e espessura da corrente Βήμα και πάχος αλυσίδας Zincir çevresi ve kalınlığı Rozteč a tloušťka řetězu Шаг и толщина цепи Podziałka i grubość łańcucha Tipo de corrente Τύπος αλυσίδας Zincir tipi Typ řetězu Типовая цепь Typ łańcucha MT 3700 3/8” x .050” SP 14” (35 cm) 140SDEA041 91 PS 320 mm MT 3700 MT 3700 MT 4100S MT 3700 MT 4100S MT 3700 MT 4100S MT 4100SP 3/8” x .050” SP 16” (41 cm) 140SDEA041 380 mm 3/8” x .050” SP 12” (30 cm) 120SDEA041 3/8” x .050” SP 14” (35 cm) 140SDEA041 3/8” x .050” SP 16” (41 cm) 160SDEA041 .325” x .050” Microlite 13” (33 cm) 130MLBK041 91 PS 91 VG 91 P 91 VG 91 P 91 VG 91 P 95 VP MT 4100SP .325” x .050” Microlite 16” (41 cm) 160MLBK041 95 VP * P GR TR CZ RUS-UK PL - Rotações em vazio com barra e correia Στpoφές χωpίς με μπάpα και αλυσίδα Çubuk ve zincir ile boşta devirler Otáčky naprázdno s lištou a řetězem Числo oбoрoтoв нa хoлoстoм хoду с шинoй и цeпью Obroty na wolnym biegu z prowadnicà i łańcuchem POZOR!!! Nebezpečí zpětného rázu (kickback) je větší v případě kombinace lišta/nevhodný řetěz! Používejte výlučně doporučené kombinace lišta/řetěz a dodržujte pokyny pro broušení. 113 P DADOS TECNICOS TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS CZ TECHNICKÉ ÚDAJE UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE MT 3700 MT 4100S MT 4100SP (3/8" x.050") (3/8" x.050") (.325" x.050") Pressão do som - Ακουστικη πιεση − Basinç - Hladina akustického tlaku - Уровень звукового давления - Ciśnienie akustyczne LpA av EN 11681-1 dB (A) EN 22868 dB (A) Nível de potência acústica registado - Μετρημένη στάθμη ηχητικης ισχύος 2000/14/EC dB (A) EN 22868 Ölçülmüş ses gücü seviyesi - Naměřená hladina akustického výkonu EN ISO 3744 Измеpенный уpoвень звукoвoй мoщнocти - Poziom mocy akustycznej zmierzony Incerteza - Αβεβαιότητα - Belirsizlik - Odchylka - Погрешность - Niepewność dB (A) Nivel potencia acústica garantido Εγγυημενη σταθμη ακουστικης ισχυος Garanti edilen ses gücü sviyesi - Garantovaná hladina akustického výkonu Допустимый уровень звукового давления - Moc akustyczna gwarantowana 99.0 99.5 99.5 1.0 1.0 1.0 109.5 110.5 110.5 1.5 1.5 1.5 111.0 112.0 112.0 m/s2 EN 11681-1 EN 22867 EN 12096 5.2 (sx) 5.5 (dx) 5.2 (sx) 5.7 (dx) 4.5 (sx) 4.8 (dx) m/s2 EN 12096 1.1 1.4 1.1 * P GR TR CZ RUS-UK PL - 114 Valores médios ponderados (1/3 mínimo, 1/3 plena carga, 1/3 velocidade máx. em vazio). Μέσς ζυγισυές τιμές (1/3 λάχιστο, 1/3 πλήρς φορτίο, 1/3 μέγ. ταχύτητα χωρίς φορτίο). Orta ağırlıklı değerler (asgari 1/3, tam yük 1/3, boş andaki azami hız değeri 1/3). Průměrné statistické hodnoty (1/3 volnoběh, 1/3 na plný výkon v řezu, 1/3 max. rychlost bez zátěže). Oцeнoчныe срeдниe вeличины (1/3 минимум, 1/3 пoлнaя нaгрузкa, 1/3 мaкс. скoрoсть нa хoлoстoм хoду). Wartości średnie ważone (1/3 minimum, 1/3 pełne obciążenie, 1/3 obroty maks. bez obciążenia). * * NOTE: 115 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UYGUNLUK BEYANI DEKLARACJA ZGODNOŚCI Česky Níže podepsaný prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj: 1. categoria: motosserra 1. Tip: motorlu testere 1. Druh: rětězové pily 2. Marca: / Tipo: 2. Marka: / Tip: 2. Značka: / Typ: 2. Марка: / Тип: 2. Marka: / Typ: 3. Numer serii 3. Ανζων 3. Identifikační sériové č. odpovídá nařízením směrnice odpovídá ustanovením následujících harmonizovaných norem: 116 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UYGUNLUK BEYANI müteakip EC (Avrupa Birliği) συμμορφούται με το μοντέλο που sertifika numarasını almış modele διαθέτει την πιστοποίηση CE αρ. göre uygunluk taşımaktadır DEKLARACJA ZGODNOŚCI Česky odpovídá modelu, který získal osvědčení EU č. veren vydaný Postupy provedené ke zhodnocení souladu Naměřená hladina akustického výkonu Zaručená hladina akustického výkonu 111.0 dB(A) (MT 3700) - 112.0 dB(A) (MT 4100S - MT 4100SP) Feito em / Κατασκεναζεται σε / Yapım yeri / Provedeno v / Сделано в / Wykonano w : Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Data / Ημερομηνια / Datum / Data / Дата: 15/04/2010 s.p.a. Fausto Bellamico - President Documentação Técnica depositada em Sede Administrativa. - Direcção Técnica Η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της εταιρείας. - Τεχνική διεύθυνση Teknik dokümanlar İdari Merkezde bulundurulmaktadır. - Teknik Kılavuz Technická dokumentace uložená ve správním sídle společnosti. - Technické vedení Техническая документация, хранящаяся в административном отделе. - Техническое руководство Dokumentacja techniczna złożona w siedzibie administracyjnej. - Dyrekcja techniczna 117 Verifique o funcionamento X X X X X X X X Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Filtro de combustível Inspeccione e limpe X X X X Substitua o elemento filtrante X X X X X X X X X X Corrente Inspeccione: danos, afiamento e desgaste X X X X X X X X Inspeccione: danos e desgaste X X X X X X Λάμα Inspeccione: danos e desgaste Inspeccione: danos e desgaste Inspeccione: danos e desgaste Limpe X X Inspeccione: danos e desgaste X 118 Inspeccione: danos e desgaste X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Substitua X X X X Substitua Filtro de ar X Substitua X X X X X X X Conforme indicado X X Semanalmente Inspeccione: fugas, fendas e desgaste TABELA DE MANUTENÇÃO X X Zincir freni X X X X X X Brzda řetězu X X X X Zincir X X Výměna filtračního prvku X X X X X X X X Kontrola napnutí X X X X Zkontrolovat: poškození a opotřebení X X X Čištění drážek a vedení oleje X Lišta X Doraz řetězu X X Buji Vyčistit Žebra válce a štěrbiny v krytu spouštěče Vyčistit X Startovací lanko Zkontrolovat: poškození a opotřebení X X X X X X X X Karburátor Zkontrolovat minimální otáčky (řetěz se při minimálních otáčkách nesmí otáčet) Svíčka Zkontrolovat vzdálenost elektrod X X X X X Vyměnit Her 6 ayda Antivibrační systém Zkontrolovat: poškození a opotřebení Každých 6 měsíců X Vyměnit X X X Vyměnit X X Zkontrolovat: poškození a opotřebení X X Všechny přístupné šrouby a matice Zkontrolovat a dotáhnout (mimo šroubů na karburátoru) Vzduchový filtr Zkontrolovat: poškození a opotřebení Vyměnit X X Výměna s každým novým řetězem X X X Zkontrolovat: poškození a opotřebení Vyměnit X Pastorek Spojka X X X Vyměnit X Každých 6 měsíců X Otočení, namazání hnacího kola a zbavení otřepů Naostření: zkontrolovat hloubku brusu X Anti-titreşim sistemi X X X Zkontrolovat: poškození, nabroušení a opotřebení Hava filtresi Kontrola a čištění Kontrola výkonu X Palivový filtr X Řetěz Sürtünme Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Mazání řetězu Pinyon Palivová nádržka a olejová nádržka X X Kontrola autorizovanou opravnou X X Kontrola činnosti Podle potřeby X Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Při poškození nebo závadě X Kontroly: spínač, startér, páčka akcelerátoru Kontrola činnosti a páčka aretace akcelerátoru Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro běžné pracovní podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Každý týden Celý stroj X X Po každé přestávce pro doplnění paliva Před každým použitím BAKIM TABLOSU X Každých 6 měsíců X 119 Тормоз цепи X X X X X X X X X X X X Filtr paliwa X X X X X X Смазка цепи X X X X Цепь X X X X X X X X X X X X X X X X Очистить X X X Свеча зажигания 120 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Карбюратор X X X X X X X X X Муфта сцепления i X X X X X X X TABELA KONSERWACJI ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ X X PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO 121 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem. Když zjistíte problém, který nebyl uveden v tabulce, spojte se s autorizovaným servisním střediskem. PROBLEM OLASI SEBEPLER ÇÖZÜM 122 PROBLÉM ŘEŠENÍ Motor nelze nastartovat nebo 1. Svíčka nedává jiskru zhasne několik sekund po nastartování. (Ujistěte se, že přepínač je v poloze "I") 2. Motor je přehlcený 1. Zkontrolujte jiskru svíčky. Pokud svíčka nedává jiskru, opakujte test s novou svíčkou (RCJ-7Y). 2. Postupujte podle popisu na str.87. Pokud se motor stále nerozjede, opakujte postup s novou svíčkou. Motor se rozjede, ale řádně Karburátor se musí seřídit. nez v yšuje otáčk y nebo při vysokých otáčkách nepracuje správně. Spojte se s autorizovaným servisním střediskem pro seřízení karburátoru. Motor nedosáhne plných otáček 1. Zkontrolujte směs oleje s a/nebo příliš kouří. benzínem. 2. Znečištěný vzduchový filtr. 1. Použijte nový benzín a olej vhodný pro dvoutaktní motory. 2. Vyčistěte; viz pokyny v kapitole Údržba vzduchového filtru. 3. Spojte se s autorizovaným servisním střediskem pro seřízení karburátoru. 3. Karburátor se musí seřídit. Motor nastar tuje, funguje a Karburátor se musí seřídit. zrychluje, ale nedrží si volnoběžné otáčky. Seřiďte šroub volnoběhu "T" (obr.84, str.107) ve směru hodinových ručiček pro zvýšení otáček; viz kapitola Údržba karburátoru. Lišta a řetěz se během činnosti 1. Prázdná nádržka na olej pro řetěz 1. Nádržka na olej se musí naplnit pokaždé, když se plní palivová nádržka. zahřívají a kouří 2. Příliš napnutý řetěz 2. Napnutí řetězu; viz pokyny v kapitole Montáž lišty a řetězu (str. 77-79). 3. Špatná činnost mazací soustavy 3. Nechte jet na maximální otáčky 15-30 sekund. Zastavte a zkontrolujte, jestli olej odkapává ze špičky lišty. Pokud tam olej je, může být vadná činnost způsobena volným řetězem nebo poškozenou lištou. Pokud olej neodkapává, spojte se s autorizovaným servisním střediskem Motor se rozjede, ale řetěz se 1. Brzda řetězu zapnutá netočí 2. Příliš napnutý řetěz 1. Vypnětebrzduřetězu;vizkapitolaPoužívání - Brzda řetězu (str. 93) 2. Napnutí řetězu; viz pokyny v kapitole Montáž lišty a řetězu (str. 77-79) POZOR: když je motor 3. Viz pokyny v kapitole Montáž lišty a řetězu v činnosti, nikdy se 3. Montáž lišty a řetězu (str. 77-79) nedotýkejte řetězu 4. Viz pokyny v kapitole Údržba lišty a/nebo 4. Poškozený řetěz a/nebo lišta řetězu (str. 101) 5. Poškozenáspojkaa/nebopastorek 5. V případě potřeby vyměňte; spojte se s autorizovaným servisním střediskem НЕИСПРАВНОСТЬ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Включен тормоз цепи 123 NOTE: 124 NOTE: 125 CERTIFICADO DE GARANTIA EΓΓYHΣH GARANTİ SERTİFİKASI 126 ÜRETİCİ FİRMANIN ÜNVANI: EMAK S.P.A ADRESİ: Via E. Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (Reggio Emilia) ITALYA TEL/FAX: +390522951555 WEB: www.emak.it E-mail: [email protected] İTHALATÇI FİRMANIN ÜNVANI: SEMAK MAKİNA TİC. VE SAN. LTD. STİ. MERKEZ ADRESİ: ALTAYÇESME MAH. YASEMİN SOK. NO:19 34843 MALTEPE-İSTANBUL/TURKİYE TEL/FAX: 02164429325 WEB: www.semak.com.tr E-mail: info@ semak.com.tr SERVİS İSTASYONUNUN ÜNVANI SEMAK MAKİNA TİC. VE SAN. LTD. ŞTİ. ADRESİ ALTAYÇESME MAH. YASEMİN SOK. NO:19 34843 MALTEPE / İSTANBUL - TÜRKİYE YETKİLİSİ SELİM KELEŞ TEL/FAX 0216 4429325 Česky ZÁRUKA A SERVIS ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navrÏen a vyroben pomocí nejmodernûj‰í v˘robní techniky. V případě soukromého použití nebo pro hobby poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od data zakoupení. V případě profesionálního používání je záruka omezena na 12 měsíců. V‰eobecné záruãní podmínky 1) Záruka zaãne platit ode dne zakoupení v˘robku. V˘robce poskytuje zdarma prostfiednictvím své prodejní a servisní sítû v˘mûnu vadn˘ch dílÛ, jejichÏ závady byly zpÛsobeny materiálem, zpracováním a v˘robou. Záruka nezbavuje kupujícího zákonn˘ch práv podle obãanského zákoníku v souvislosti s dÛsledky vad nebo poruch zpÛsoben˘ch prodanou vûcí. 2) Pracovníci servisu poskytnou své sluÏby co moÏná nejdfiíve podle sv˘ch organizaãních moÏností. 3) V pfiípadû Ïádosti o opravu v rámci záruky je nutné pfiedloÏit oprávnûn˘m pracovníkÛm zde níÏe uveden˘ záruãní list orazítkovan˘ prodejcem, vyplnûn˘ ve v‰ech ãástech a doplnûn˘ prodejním fakturou nebo fiádn˘m pokladním blokem opatfien˘m datem prodeje. 4) Záruka propadá v pfiípadû: - zjevného zanedbání údrÏby, - nesprávného pouÏití v˘robku nebo po‰kození, - pouÏití nevhodn˘ch mazadel nebo paliv, - pouÏití jin˘ch neÏ originálních náhradních dílÛ nebo doplƒkÛ, - zásahÛ neoprávnûn˘ch pracovníkÛ. 5) V˘robce vyluãuje ze záruky materiály, které se opotfiebovávají, a souãásti vystavené normálnímu funkãnímu opotfiebení. 6) Záruka vyluãuje modernizaãní a vylep‰ovací zásahy na v˘robku. 7) Záruka nezahrnuje sefiízení a údrÏbu, které jsou pfiípadnû provádûny v záruãním období. 8) Pfiípadná po‰kození pfii pfiepravû je nutné ihned oznámit dopravci, jinak hrozí nebezpeãí propadnutí záruky. 9) V pfiípadû motorÛ jin˘ch znaãek (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda apod.) namontovan˘ch na na‰ich strojích platí záruka poskytnutá v˘robci tûchto motorÛ. 10) Záruka nezahrnuje pfiípadná po‰kození, pfiímá nebo nepfiímá, zpÛsobená lidem nebo vûcem poruchou stroje, nebo v dÛsledku nuceného prodlouÏeného pfieru‰ení v pouÏívání tohoto stroje. MODEL DATUM МОДЕЛЬ - MODEL SERIOVÉ ČÍSLO: PRODAVAČ ПРОДАВЕЦ - SPRZEDAWCA ПОКУПАТЕЛЬ - KUPUJACY Nezasílejte! PfiiloÏte pouze pfii pfiípadném poÏadavku technické záruky. 127 RUS PL It's an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 [email protected] • www.efco.it T IF IED 01 ISO Q 90 EM CZ ST TR Y GR ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του. DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdir. UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje. UK ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. CER P U AL I T Y S
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project