advertisement

Pallas 2-fix | Manualzz
CYBEX PALLAS 2-FIX
CYBEX Industrial Ltd.
1/F. Sunning Plaza | 10 Hysan Avenue | Hong Kong
USER GUIDE
C223_677-2_01B
CYBEX SOLUTION X2-fix | ECE R44/04, Gr II/III – ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs) |
1
DK – Gruppe I (9-18 kg) / FI – Ryhmä I (9–18 kg) / SE – Grupp I (9-18 kg) / NO – Gruppe I (9–18 kg) / RU – Группа I (9-18 кг) /
PL – Grupa I (9-18 kg) / CZ – Skupina I (9-18kg) / EN – Group I (9-18 kg) / TR – Grup I (9-18 kg)
DK – Gruppe II/III (15-36 kg) / FI – Ryhmä II ja III (15–36 kg) / SE – Grupp II/III (15-36 kg) / NO – Gruppe II/III (15–36 kg) /
RU – Группа II / III (15-36 кг) / PL – Grupa II/III (15-36 kg) / CZ – Skupina II/III (15-36kg) / EN – Group II / III (15-36 kg) / TR – Grup II/III (15-36 kg)
DK – Kort vejledning / FI – Lyhyt käyttöopas / SE – kortversion / NO – hurtigveiledning / RU – короткое руководство /
PL – Instrukcja skrócona / CZ – krátké instrukce / EN – Short manual / TR – Kısa bilgi
DK – Kort vejledning / FI – Lyhyt käyttöopas / SE – kortversion / NO – hurtigveiledning / RU – короткое руководство /
PL – Instrukcja skrócona / CZ – krátké instrukce / EN – Short manual / TR – Kısa bilgi
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
7
8
9
10
DK
RU
FI
PL
SE
CZ
Varování! Tyto krátké instrukce slouží pouze jako přehled. Pro maximální ochranu a pohodlí dítěte je nezbytné si důkladně přečíst celý
návod k použití a řídit se jím.
NO
EN
TR
2
Kære kunde!
TAK, FORDI DU HAR KØBT EN CYBEX PALLAS 2-FIX.
VI HAR UDVIKLET CYBEX PALLAS 2-FIX MED FOKUS PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED. PRODUKTET ER
FREMSTILLET UNDER SÆRLIG KVALITETSKONTROL OG LEVER OP TIL DE STRENGESTE SIKKERHEDSKRAV.
Hyvä asiakas!
KIITÄMME SINUA CYBEX PALLAS 2-FIX -TURVAISTUIMEN OSTOSTA.
VAKUUTAMME, ETTÄ CYBEX PALLAS 2-FIX -TURVAISTUIMEN KEHITTÄMISESSÄ ON KESKITETTY ISTUIMEN TURVALLISUUTEEN,
MUKAVUUTEEN JA KÄYTTÄJÄYSTÄVÄLLISYYTEEN. TUOTE VALMISTETAAN TARKAN LAADUNVALVONNAN ALAISENA, JA
SE ON TIUKKOJEN TURVALLISUUSVAATIMUSTEN MUKAINEN.
Bästa kund!
TACK FÖR ATT DU VALDE ATT KÖPA CYBEX PALLAS 2-FIX.
VI FÖRSÄKRAR ATT SÄKERHET, KOMFORT OCH ENKEL ANVÄNDNING HAR STÅTT I FOKUS VID UTVECKLINGEN AV
CYBEX PALLAS 2-FIX. PRODUKTEN HAR TILLVERKATS UNDER NOGGRANN KVALITETSKONTROLL OCH UPPFYLLER DE
3
STRÄNGASTE SÄKERHETSKRAVEN.
4
Solution X2-fix
CYBEX PALLAS 2-FIX - TURVAISTUIN
säädettävä päärunko, jossa on istuintyyny selkänojalla
ja pääntuella sekä säädettävä törmäystyyny.
Suositellaan:
Ikä: 9 kuukautta–4 vuotta
Paino: 9–18 kg
Ajoneuvojen istuimiin, joissa on automaattinen
kolmipisteturvavyö.
Hyväksyntä:
ECE R-44/04,
CYBEX Pallas 2-fix - Ryhmä I 9–18 kg
CYBEX SOLUTION X2-fix - Ryhmä II ja III 15–36 kg
CYBEX PALLAS 2-FIX BILBARNSTOL
Bälteskudde med rygg- och huvudstöd på en
justerbar ram med en justerbar krockkudde.
Rekommenderas för:
Ålder: från cirka 9 månader till 4 år
Vikt: 9 till 18 kg
För bilsäten med trepunktsbälte
Godkännande:
ECE R-44/04,
CYBEX Pallas 2-fix - Grupp I 9 till 18 kg
CYBEX SOLUTION X2-fix - Grupp II/III 15 till 36 kg
08/2011
5
DK
FI
SE
INDHOLDSFORTEGNELSE
SISÄLLYSLUETTELO
INNEHÅLL
KORT VEJLEDNING GRUPPE I .............................................................................................1
KORT VEJLEDNING GRUPPE II/III ........................................................................................2
GODKENDELSE ...................................................................................................................5
FØRSTE MONTERING ..........................................................................................................7
AUTOSTOLENS PLACERING I BILEN ....................................................................................7
MONTERING AF AUTOSTOLEN MED ISOFIX .......................................................................9
AFMONTERING AF CYBEX PALLAS 2-FIX .........................................................................11
FASTSPÆNDING AF BARNET ............................................................................................11
INDSTILLING TIL BARNETS STØRRELSE...............................................................................13
AFMONTERING AF SÆDEINDLÆG ..................................................................................13
INDSTILLING AF MAVEPUDE – ECE-GRUPPE I (9-18 KG)..................................................13
OPREJST OG TILBAGELÆNET POSITION – ECE-GRUPPE I (9-18 KG)...............................15
NAKKESTØTTE MED VIPPEFUNKTION ...............................................................................15
FASTSPÆNDING MED MAVEPUDE – ECE-GRUPPE I (9-18 KG) .......................................17
SKIFT FRA ECE-GRUPPE I (9-18 KG) TIL ECE-GRUPPE II/III (15-36 KG)..............................17
JUSTERING MED ISOFIX ....................................................................................................19
FASTSPÆNDING UDEN MAVEPUDE – ECE-GRUPPE II/III (15-36 KG) ...............................21
ER DIT BARN KORREKT FASTSPÆNDT? .............................................................................21
VEDLIGEHOLDELSE...........................................................................................................23
AFMONTERING AF BETRÆK .............................................................................................23
AFMONTERING AF RYGLÆNETS BETRÆK ........................................................................23
RENGØRING.....................................................................................................................23
EFTER EN ULYKKE ...............................................................................................................25
PRODUKTETS LEVETID .......................................................................................................25
BORTSKAFFELSE ................................................................................................................25
GARANTI ...........................................................................................................................27
LYHYT KÄYTTÖOPAS RYHMÄ I ............................................................................................1
LYHYT KÄYTTÖOPAS RYHMÄ II JA III ...................................................................................2
HYVÄKSYNTÄ – KELPOISUUS ..............................................................................................5
ENSIASENNUS .....................................................................................................................8
OIKEA PAIKKA AJONEUVOSSA..........................................................................................8
LASTEN TURVAISTUIMEN ASENNUS ISOFIX-KIINNITYKSELLÄ.............................................10
CYBEX PALLAS 2-FIX -ISTUIMEN IRROTTAMINEN ..............................................................12
LAPSEN SUOJAAMINEN ...................................................................................................12
ISTUIMEN SÄÄTÄMINEN KOON MUKAAN .......................................................................14
KOROKKEEN POISTAMINEN .............................................................................................14
TÖRMÄYSTYYNYN SÄÄTÄMINEN – ECE-PAINOLUOKKA I (9-18 KG) ..............................14
ISTUMA- JA LEPOASENNON SÄÄTÄMINEN – ECE-PAINOLUOKKA I (9-18 KG) ..............16
KALLISTUVA PÄÄNTUKI .....................................................................................................16
LAPSEN SUOJAAMINEN TÖRMÄYSTYYNYLLÄ – ECE-PAINOLUOKKA I (9-18 KG) ..........18
SIIRTYMINEN ECE PAINOLUOKASTA I (9-18 KG) ECE LUOKKIIN II/III (15-36 KG) .............18
ISOFIX-KIINNITYKSEN MUUNTELU......................................................................................20
LAPSEN SUOJAAMINEN ILMAN TÖRMÄYSTYYNYÄ –
ECE-PAINOLUOKAT II/III (15-36 KG) .................................................................................22
ONKO LAPSI KIINNITETTY ISTUIMEEN OIKEIN? ..................................................................22
TUOTTEEN HUOLTO ...........................................................................................................24
ISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN POISTAMINEN ............................................................................24
SELKÄNOJAN PÄÄLLYSTEEN POISTAMINEN ....................................................................24
PUHDISTUS.........................................................................................................................24
TOIMINTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN ..........................................................................26
TUOTTEEN KESTÄVYYS ......................................................................................................26
KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN .................................................................................................26
TAKUU................................................................................................................................28
KORT BRUKSANVISNING GRUPP I ......................................................................................1
KORT BRUKSANVISNING GRUPP II/III .................................................................................2
GODKÄNNANDE ...............................................................................................................5
INLEDANDE MONTERING...................................................................................................8
DEN RÄTTA POSITIONEN I BILEN .........................................................................................8
INSTALLATION AV BARNSTOL MED ISOFIX KOPPLINGSSYSTEM.......................................10
BORTTAGANDE AV CYBEX PALLAS 2-FIX .........................................................................12
SPÄNNA FAST BARNET......................................................................................................12
JUSTERA EFTER KROPPSSTORLEKEN .................................................................................14
ATT AVLÄGSNA INSATSEN ................................................................................................14
JUSTERING AV SÄKERHETSKUDDE – ECE GRUPP I (9-18 KG) ..........................................14
SITTANDE OCH TILLBAKALUTANDE STÄLLNING – ECE GRUPP I (9-18 KG) .....................16
LUTNINGSBART NACKSTÖD .............................................................................................16
FÖRANKRING AV SÄKERHETSKUDDE – ECE GRUPP I (9-18 KG) ....................................18
BYTE FRÅN ECE GRUPP I (9-18 KG) TILL ECE GRUPP II/III (15-36 KG) ..............................18
MODIFIERING AB ISOFIX-KOPPLINGSSYSTEM .................................................................20
FÖRANKRING UTAN SÄKERHETSKUDDE – ECE GRUPP II/III (15-36 KG) ..........................22
ÄR DITT BARN ORDENTLIGT FASTSPÄNT? ........................................................................22
SKÖTSELRÅD .....................................................................................................................24
ATT TA BORT SITSÖVERDRAGET ........................................................................................24
AVLÄGSNA SITSÖVERDRAGET FRÅN RYGGSTÖDET.......................................................24
RENGÖRING.....................................................................................................................24
SÅ HÄR GÖR DU EFTER EN OLYCKA ................................................................................26
PRODUKTENS HÅLLBARHET ..............................................................................................26
ÅTERVINNING ...................................................................................................................26
GARANTI ...........................................................................................................................28
6
FØRSTE MONTERING
ENSIASENNUS
B
o
f
7
8
u
d
j
w
c
o
y
c
9
b
10
o
11
y
b
12
i
ee
hh
p
d
13
z
14
p
v
v
w
r
15
t
16
f
x
p
x
m
n
f
l
x
f
l
n
v
a
w
d
q
s
17
18
c
w
o
A
o
19
v
20
l
l
m
ff
n
n
kk
dd
n
n
kk
ee
g
g
f
ff
g
n
21
k
k
f+n
22
23
24
25
26
27
28
Kjære kunde!
TAKK FOR AT DU VALGTE Å KJØPE CYBEX PALLAS 2-FIX.
VI FORSIKRER DEG OM AT VI HAR FOKUSERT PÅ SIKKERHET, KOMFORT OG BRUKERVENNLIGHET UNDER UTVIKLINGEN
AV CYBEX PALLAS 2-FIX. PRODUKTET ER FREMSTILT UNDER STRENG KVALITETSKONTROLL OG OPPFYLLER DE STRENGESTE
SIKKERHETSKRAV.
SYSTEM ŚCISŁEJ KONTROLI JAKOŚCI I SPEŁNIA NAJSUROWSZE WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA.
30
Solution X2-fix
08/2011
31
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ДЕТЕЙ CYBEX PALLAS 2-FIX
Кресло со спинкой сиденья и подголовником на
регулируемой главной основе с регулируемой
системой безопасности.
Рекомендован:
Для детей в возрасте примерно от 9 месяцев до 4 лет,
от 9 до 18 кг.
Для машин, оборудованных автоматическими
трехточечными ремнями безопасности.
Свидетельство:
ECE R44/04,
CYBEX Pallas 2-fix – Группа I, 9-18 кг.,
CYBEX Solution X2-fix – Группа II/III, 15-36 кг.
DZIECIĘCY FOTELIK SAMOCHODOWY CYBEX PALLAS 2-FIX
Siedzisko z oparciem i zagłówkiem na regulowanej
podstawie, z regulowaną osłoną tułowia.
ZALECANY DLA:
Wiek: od ok. 9 miesięcy do 4 lat
Waga: 9-18 kg
Do foteli samochodowych z 3-punktowymi pasami
bezpieczeństwa z automatyczną blokadą
DOPUSZCZENIE DO UŻYTKU:
Zgodny z normą ECE R-44/04,
CYBEX Pallas 2-fix - Grupa I, 9-18 kg,
CYBEX Solution X2-fix - Grupa II/III, 15-36 kg
NO
RU
PL
INNHOLD
СОДЕРЖАНИЕ
SPIS TREŚCI
HURTIGGUIDE, GRUPPE I....................................................................................................1
HURTIGGUIDE, GRUPPE II/III ...............................................................................................2
GODKJENT FOR................................................................................................................31
MONTERING FØRSTE GANG ...........................................................................................33
RIKTIG PLASSERING I BILEN...............................................................................................33
SLIK TAR DU BORT CYBEX PALLAS-FESTET ........................................................................37
INSTALLASJON AV BARNESTOL MED ISOFIX FESTESYSTEM..............................................35
SIKRING AV BARNET..........................................................................................................37
JUSTERING I FORHOLD TIL KROPPSSTØRRELSE ...............................................................39
FJERNE INNLEGGET ...........................................................................................................39
INNSTILLING AV SIKKERHETSPUTE - ECE GRUPPE I (9-18 KG) ..........................................39
SITTE- OG LIGGEPOSISJON – ECE GRUPPE I (9-18 KG)...................................................41
INNSTILLBAR HODESTØTTE ...............................................................................................41
FASTGJØRING MED SIKKERHETSPUTE – ECE GRUPPE 1 (9-18 KG)..................................43
SKIFTE FRA ECE GRUPPE I (9-18KG) TIL ECE GRUPPE II/III (15-36KG) ..............................43
ENDRING AV ISOFIX-FESTESYSTEM ...................................................................................45
FASTGJØRING UTEN SIKKERHETSPUTE – ECE GRUPPE II/III (15-36 KG) ...........................47
ER BARNET FORSVARLIG SIKRET? .....................................................................................47
VEDLIKEHOLD AV PRODUKT ............................................................................................49
FJERNE SETETREKK .............................................................................................................49
FJERNE SETETREKKET PÅ RYGGSTØTTEN...........................................................................49
RENGJØRING ...................................................................................................................49
ETTER EN ULYKKE ...............................................................................................................51
PRODUKTETS LEVETID .......................................................................................................51
AVHENDING .....................................................................................................................51
GARANTI ...........................................................................................................................53
INSTRUKCJA SKRÓCONA GRUPA I ....................................................................................1
INSTRUKCJA SKRÓCONA GRUPA II/III ...............................................................................2
HOMOLOGACJA .............................................................................................................31
PIERWSZY MONTAŻ FOTELIKA ..........................................................................................34
WŁAŚCIWE MIEJSCE W SAMOCHODZIE ........................................................................34
MONTAŻ FOTELIKA ZA POMOCĄ ZACZEPÓW ISOFIX ....................................................36
DEMONTAŻ FOTELIKA Pallas 2-fix ....................................................................................38
ZABEZPIECZANIE DZIECKA ...............................................................................................38
DOSTOSOWANIE FOTELIKA DO WZROSTU DZIECKA ......................................................40
WYJMOWANIE WKŁADKI Z SIEDZISKA..............................................................................40
REGULACJA OSŁONY TUŁOWIA - ECE GRUPA I (9-18 KG) ............................................40
POZYCJA SIEDZĄCA I ODCHYLONA - ECE GRUPA I (9-18 KG)......................................42
REGULACJA ZAGŁÓWKA ................................................................................................42
ZABEZPIECZANIE DZIECKA Z OSŁONĄ TUŁOWIA - ECE GRUPA I (9-18 KG) ...................44
ZMIANA FOTELIKA ZGODNEGO Z ECE GRUPA I (9-18 KG) W GRUPĘ II/III (15-36 KG)...44
PRZEKŁADANIE ZACZEPÓW ISOFIX .................................................................................46
ZABEZPIECZANIE DZIECKA BEZ OSŁONY TUŁOWIA - ECE GRUPA II/III (15-36 KG).........48
CZY DZIECKO JEST DOBRZE ZABEZPIECZONE? ...............................................................48
KONSERWACJA ................................................................................................................50
ZDEJMOWANIE TAPICERKI ...............................................................................................50
ZDEJMOWANIE TAPICERKI Z OPARCIA FOTELIKA .........................................................50
CZYSZCZENIE ....................................................................................................................50
POSTĘPOWANIE PO WYPADKU DROGOWYM ...............................................................52
TRWAŁOŚĆ PRODUKTU ....................................................................................................52
UTYLIZACJA ......................................................................................................................52
GWARANCJA ...................................................................................................................54
32
MONTERING FØRSTE GANG
B
o
f
33
ПЕРВАЯ УСТАНОВКА
PIERWSZY MONTAŻ FOTELIKA
34
u
d
j
w
c
o
y
c
35
b
36
o
37
y
b
38
i
ee
hh
p
d
39
z
40
p
v
v
w
r
41
t
42
f
x
p
x
m
n
f
l
x
f
l
n
v
a
w
d
q
s
43
44
c
w
o
A
o
45
v
46
l
l
m
ff
n
n
kk
dd
nn
kk
f
ff
g
47
ee
g
g
n
k
k
f+n
48
49
50
51
52
53
54
Vážený zákazníku!
VELMI DĚKUJEME ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI AUTOSEDAČKU CYBEX PALLAS 2-FIX.
UJIŠŤUJEME VÁS, ŽE V PRŮBĚHU VÝVOJE CYBEX PALLAS 2-FIX JSME SE ZAMĚŘILI NA BEZPEČNOST, POHODLÍ A
PŘÁTELSKÝ POSTOJ UŽIVATELE. VÝROBEK JE VYROBEN ZA SPECIÁLNÍHO DOHLEDU KVALITY A VYHOVUJE NEJPŘÍSNĚJŠÍM
POŽADAVKŮM NA BEZPEČNOST.
56
CYBEX PALLAS 2-FIX DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA
Výškově nastavitelná autosedačka s nastavitelnou
opěrkou hlavy s přestavitelným základním rámem a
nastavitelným pultem.
Doporučeno pro:
Věk: ca. od 9 měsíců do 4 let
Váha: 9-18 kg.
Určeno pro automobilová sedadla vybavená
samonavíjecím 3-bodovým pásem
Schváleno:
ECE R44/04,
CYBEX PALLAS 2-fix - Skupina I 9-18kg,
CYBEX SOLUTION X2-fix - Skupina II/III 15-36 kg
Solution X2-fix
CYBEX PALLAS 2-fix CHILD RESTRAINT SYSTEM
Seat Cushion with backrest and headrest on adjustable
main frame with an adjustable crash pillow.
Recommended for:
Age: Approximately 9 months to 4 years
Weight: 9 to 18 kg
For vehicle seats with three-point automatic retractor
belt
Homologation:
ECE R-44/04,
CYBEX PALLAS 2-fix - Group I, 9 to 18 kg
CYBEX SOLUTION X2-fix - Group II/III, 15 to 36 kg
CYBEX PALLAS 2-fix ÇOCUK OTO GUVENLIK KOLTUGU
Sırtlık ve kafalıklı ayarlanabilir koltuk, ayarlanabilir
güvenlik yastığına sahiptir.
UYGUNLUK:
Yaş: 9 aydan 4 yıla kadar.
Ağırlık: 9-18 kg.
3 noktadan bağlantılı emniyet kemerine sahip
araçlarda kullanılır.
HOMOLOGASYON
ECE R44/04,
CYBEX PALLAS 2-fix- Group I, 9-18 kg.
CYBEX SOLUTION X2-fix - Group II /III, 15-36 kg.
08/2011
57
CZ
EN
TR
Varování! Pro řádnou ochranu dítěte je nutné používat a instalovat autosedačku
CYBEX PALLAS 2-fix podle pokynů v této příručce.
Upozornění! Mějte tento návod na obsluhu vždy v dosahu,nejlépe pod elastickým
potahem na zadní části opěrky.
OBSAH
KRÁTKÝ NÁVOD PRO ECE SKUPINU I.................................................................................1
KRÁTKÝ NÁVOD PRO ECE SKUPINU II/III ............................................................................2
SCHVÁLENO .....................................................................................................................57
PRVNÍ INSTALACE .............................................................................................................59
SPRÁVNÁ POLOHA V AUTOMOBILU ...............................................................................59
UPEVNĚNÍ SEDAČKY DO AUTOMOBILU POMOCÍ ISOFIX-SYSTÉMU ..............................61
VYMONTOVÁNÍ AUTOSEDAČKY CYBEX PALLAS 2-FIX ...................................................63
ZAJIŠTĚNÍ AUTOSEDAČKY V AUTĚ....................................................................................63
UZPŮSOBENÍ SEDAČKY VELIKOSTI TĚLA DÍTĚTE................................................................65
VYJMUTÍ VLOŽKY SEDÁKU ................................................................................................65
NASTAVENÍ PŘEDNÍHO PULTU - ECE SKUPINA I (9-18 KG) ...............................................65
SEDÍCÍ A LEŽÍCÍ POZICE - ECE SKUPINA I (9-18 KG) ........................................................67
POLOHOVACÍ OPĚRKA HLAVY ........................................................................................67
PŘIPOUTÁNÍ DÍTĚTE - S PŘEDNÍM PULTEM - ECE SKUPINA I (9-18 KG).............................69
PŘESTAVENÍ ZE ECE SKUPINY I (9-18 KG) NA ECE SKUPINU II/III (15-36 KG) ....................69
NASTAVENÍ ISOFIX-DRŽÁKŮ..............................................................................................71
PŘIPOUTÁNÍ DÍTĚTE VE ECE SKUPINĚ II/III (15-36 KG) ......................................................73
JE VAŠE DÍTĚ SPRÁVNĚ ZAJIŠTĚNO? ................................................................................73
PÉČE O VÝROBEK.............................................................................................................75
ODSTRANĚNÍ POTAHU .....................................................................................................75
ODSTRANĚNÍ POTAHU SEDACÍ ČÁSTI AUTOSEDAČKY...................................................75
ČIŠTĚNÍ ..............................................................................................................................75
CHOVÁNÍ PO NEHODĚ ....................................................................................................77
TRVANLIVOST VÝROBKU...................................................................................................77
LIKVIDACE ........................................................................................................................77
ZÁRUKA .............................................................................................................................79
58
B
o
f
59
PRVNÍ INSTALACE
Nasaďte lineární boční ochranný systém (L.S.P. systém) na obou stranách do
montážních otvorů (B), pak jej zatlačte směrem dolů, až dojde k jeho zajištění.
SPRÁVNÁ POLOHA V AUTOMOBILU
Autosedačka CYBEX PALLAS 2-fix může být použita na všech sedadlech
s tříbodovým automatickým bezpečnostním pásem určeným pro použití
dospělými osobami.
Varování! Sedačku nemůžete používat s dvoubodovým pásem nebo břišním
bezpečnostním pásem. Při zajištění dítěte dvoubodovým pásem by dítě mohlo utrpět
smrtelné zranění v případě nehody.
Dodatečné upínání pomocí ISOFIX-CONNECT zajišťovacích ramen (o)
probíhá prostřednictvím „semi universál“ povolení. To znamená, že tyto
sedačky lze používat pouze ve vozidlech uvedených v příloze.Tato typová
listina bude průběžně doplňována.Aktuální verzi obdržíte přímo u naší firmy,
nebo na www.cybex-online.com. Ve výjimečných případech může být dětská
autosedačka použita i na předním sedadle spolujezdce.
V takových případech berte na vědomí následující:
– V automobilech s bezpečnostním vakem byste měli posunout sedadlo
spolucestujícího co nejvíce dozadu. Ujistěte se prosím, že horní bod bezpečnostního
pásu vozidla zůstane za vedením pásu sedačky.
– Musíte se držet doporučení výrobce vozidla.
Varování! Bezpečnostní pás (f) se musí pohybovat diagonálně zezadu a nesmí nikdy
vést dopředu k hornímu bodu pásu předního sedadla vozidla. Jestliže nejste schopni
ho nastavit například posunutím sedadla dopředu nebo použitím sedačky na jiném
sedadle v automobilu, potom dětská bezpečnostní sedačka není vhodná pro toto
vozidlo.
Zavazadla nebo jiné předměty ve vozidle, které mohou způsobit zranění při nehodě,
musí být vždy řádně upevněny.
Upozornění! Na sedadla vozidel, která jsou uspořádány příčně ke směru jízdy, je
použití autosedačky zakázáno. Na sedadla proti směru jízdy vozidla, jaká jsou např.
v dodávce nebo minibusu, je použití povoleno pouze za předpokladu, že sedadlo je
certifikováno pro přepravu dospělých osob. Je třeba připomenout, že opěrky hlavy
na sedadlech proti směru jízdy nesmí být odstraněna! Dětská autosedačka musí být
vždy připevněna pásem vozidla, i když není obsazena dítětem. Při nouzovém brzdění
nebo při nárazu může neupevněná autosedačka zranit ostatní cestující.
Upozornění! Nikdy prosím nenechávejte své dítě samotné v automobilu.
60
u
d
j
w
c
o
y
c
61
b
PŘIPEVNĚTE AUTOSEDAČKU PROSTŘEDNICTVÍM X-FIX DRŽÁKŮ.
Prostřednictvím X-fix držáků můžete upevnit autosedačku pevně ve vašem
vozidle a tím přispět ke zvýšené bezpečnosti Vašeho dítěte. Vaše dítě bude i
nadále připevněno pomocí 3-bodového pásu automobilu.
– Nasaďte přiložené zaváděcí pomocné otvory na ISOFIX spony automobilu pro
snadnější montáž autosedačky.
Upozornění! ISOFIX-bezpečnostní úchyty vozidla (j) jsou dvě kovové spony, které
naleznete mezi opěradlem a sedadlem vozidla. Případně si můžete při hledání
pomoci návodem k použití vašeho vozidla.
– Uvolněte ISOFIX-pojistky (c) na spodní straně autosedačky.
– Vytáhněte ISOFIX držáky (w) směrem ven ze sedačky.
– Otočte držáky o 180°,až jsou nastaveny správně pro připevnění.
Upozornění! Ujistěte se, že oba bezpečnostní zelené indikátory (b) na ISOFIX
konektoru (w) nejsou vidět. V případě potřeby odemknete ISOFIX konektor (o) tak,
že stisknete červené tlačítko (y) a zatáhnete směrem vzad. Tento postup opakujte
případně i na druhém konektoru.
– Nasaďte oba držáky autosedačky (o) do pomocných zaváděcích otvorů až
uslyšíte slyšitelné zaklapnutí do držáků ISOFIX automobilu (i).
– Zkontrolujte, že autosedačka je správně připevněna a zajištěna, tak, že ji zkusíte
zatáhnout směrem dopředu.
– Zelený bezpečnostní indikátor (b) musí být na obou červených tlačítkách (y)
dobře viditelný.
– Pomocí X-fix pojistky (c) na spodní straně autosedačky můžete nyní nastavit
správnou pozici autosedačky ve vozidle.
Důležité! Připevněte nyní nálepku „Autosedačka ve vozidle“.
– Nyní můžete Vaše dítě připevnit do autosedačky viz. „připevnění dítěte“.
62
o
63
y
b
VYJMUTÍ AUTOSEDAČKY CYBEX PALLAS 2-FIX.
Postupujte v opačném pořadí oproti montáži.
– Uvolněte na obou stranách zajišťovací ISOFIX konektory (o) tak, že
stisknete obě červená tlačítka (y) a současně zatáhnete směrem vzad.
– Nyní vytáhněte autosedačku z držáku vozidla (u).
– Otočte držáky autosedačky o 180°.
– Stlačte X-fix držáky (c) na spodní straně autosedačky směrem dovnitř.
Důležité! Pro ochranu sedadel automobilu před poškozením a znečištěním od ISOFIXCONNECT držáků doporučujeme umístit tyto držáky pod autosedačku do skeletu.
ZAJIŠTĚNÍ DÍTĚTE
Dejte dětskou bezpečnostní sedačku na příslušné sedadlo v automobilu.
– Ujistěte se prosím, že zadní opěradlo (a) dětské bezpečnostní sedačky je umístěno
proti zadnímu opěradlu sedadla automobilu, takže dětská bezpečnostní sedačka
není za žádných okolností v poloze pro spaní.
– Na některých potazích sedadel automobilu, které jsou vyrobeny z
citlivého materiálu (např. velur, kůže atd.), může používání dětských
bezpečnostních sedaček vést ke stopám opotřebení a roztržení. Pod
dětskou sedačku byste měli dát deku nebo ručník, abyste se tomu
vyhnuli.
– Jestliže opěrka hlavy sedadla vozidla překáží, úplně ji prosím vytáhněte a otočte
nebo ji úplně vyjměte. Zadní opěradlo (a) se optimálně seřídí na téměř jakýkoli
sklon sedadla vozidla. Pro nejlepší možnou ochranu dítěte musí být sedačka v
normální svislé poloze!
Varování! Opěrka zad autosedačky CYBEX Pallas 2-fix musí přímo doléhat k opěradlu
vozidla. Posunutím regulátoru dozadu by sedačka měla být pevně natlačena proti
sedadlu.
Upozornění! Pokud dětská sedačka neleží na sedadle stabilně, nebo je příliš
nakloněna, podložte sedačku na př.dekou. Můžete také zvolit jiné sedadlo ve
vozidle.
64
i
ee
hh
UZPŮSOBENÍ SEDAČKY VELIKOSTI TĚLA DÍTĚTE
U autosedačky CYBEX Pallas 2-fix je k dosažení optimálního nastavení velikosti
autosedačky pro dítě dodávaná z výroby vložka pod potah sedáku (i).
– Ttuto vložku doporučujeme pro dítě ve věku od 9. do 18. měsíců.
– Od 19. měsíce věku dítěte již není potřebná žádná vložka.
– Potom je optimální velikost sedačky nastavovaná pomocí výškově přestavitelné
opěrky hlavy (e).
– Přizpůsobení sedačky by mělo být provedeno tak, aby mezi okrajem opěrky hlavy
a rameny dítěte bylo místo na 2 prsty.
Upozornění! Pouze správně nastavená výška opěrky ramen a hlavy nabízí nejvyšší
možnou ochranu a komfort pro Vaše dítě a zajišťuje mimo jiné optimální vedení
diagonálního pásu (f). Nastavení výšky nabízí 11 pozic. Opěrka ramen a opěrka
hlavy jsou pevně spojené a není možné je nastavovat samostatně.
VYJMUTÍ VLOŽKY SEDÁKU.
1. Rozepněte oba druky potahu na přední straně sedáku (d).
2. Přetáhněte potah sedáku na přední straně směrem nahoru.
3. Vyjměte vložku ze sedačky při odpovídajícím věku dítěte.
4. Dejte potah zpět na původní místo na sedače a znovu ho upevněte v této pozici.
NASTAVENÍ PŘEDNÍHO PULTU - ECE SKUPINA (9-18 KG)
Pokud zmáčknete současně oba knoflíky (z), sklouzne přední pult (p) automaticky
do jeho nejpřednější pozice. Pokud knoflíky (z) uvolníte, zablokuje se přední pult v
dané pozici.
Boční díly předního pultu s knoflíky (z) pasují přesně do opěrky sedáku a slouží k
vyztužení sedačky (d).
Nastavte přední pult tak, že pult je přitisknutý k tělu dítěte ale netlačí na něj.
Varování! Přední pult (p) může být používán pouze s rámem (w) a maximálně do
váhy 18 kg.
p
d
65
z
66
p
v
v
w
r
67
t
SEDÍCÍ A LEŽÍCÍ POZICE - ECE SKUPINA I (9-18 KG)
Aby mohl být CYBEX PALLAS 2-fix dán do ležící pozice, musí být pásová spona na
sedačce zavřená.
– Pokud dítě během jízdy usne, zmáčkněte nastavovací knoflík (v) a autosedačka
CYBEX Pallas 2-fix sama pomocí váhy dítěte sklouzne směrem dolů.
Pozor! Nastavovaní polohy vleže je během jízdy ze strany řidiče nepovoleno!
– Aby mohla být sedačka po vystoupení dítěte znovu dána do vzpřímené polohy,
stiskněte znovu knoflík (v) a sedačka sklouzne při malém tlaku na sedák zpět
nahoru.
Varování! Dbejte stále na to, že nastavovací knoflík (v) v ležící pozici i v sedící pozici
hlasitě zacvakl. Ležící pozice je povolena pro ECE skupinu I (od 9-18 kg) pouze s
předním pultem (p) a základním rámem (w)!
Upozornění! Dbejte stále na to, aby byl bederní a ramenní pás dobře napnutý.
POLOHOVACÍ OPĚRKA HLAVY
CYBEX PALLAS 2-fix má polohovací opěrku hlavy (r), která zabraňuje, aby hlava dítěte
při usnutí spadla dopředu. Tato nastavitelná opěra hlavy dále přispívá k pohodlí
dítěte během jízdy automobilu.
Upozornění! Zajistěte prosím, aby hlava dítěte vždy zůstala ve styku s polohovací
opěrkou hlavy, protože opěrka hlavy nemůže jinak plnit optimální ochrannou funkci
při bočním nárazu.
Sklon opěrky hlavy (r) se nepatrným nadzvednutím opěrky může seřizovat ve 3
různých polohách.
Varování! Uzamykací zařízení (t) nesmí být nikdy blokováno žádnými předměty! V
případě nehody musí být zaručen volný pohyb naklonění, protože jinak by se dítě
mohlo zranit.
68
f
x
p
x
m
n
f
l
x
f
l
n
v
a
w
d
PŘIPOUTÁNÍ DÍTĚTE - ECE-SKUPINA I (9-18 KG)
1. Umístěte dítě do sedačky.
2. Nasaďte již připravený přední pult. (viz. kapitola „Nastavení předního pultu).
3. Vezměte bederní pás (n) a dejte ho do připravené pojistky (x) na předním pultu.
Napněte pás (n) a dbejte přitom na to, aby o) procházel celou svou šíří uvnitř
pásového otvoru (p).
Upozornění: Pás nesmí být v žádném případě překroucený.
4. Zasuňte pásovou sponu (m) do pásového zámku (l). Musíte slyšet hlasité
zacvaknutí.
5. Utáhněte bederní pás (n) zatáhnutím za úhlopříčný pás (f).
6. Následně položte úhlopříčný pás paralelně k bedernímu pásu a umístěte je do
stejného pásového otvoru (x).
7. Napněte pás (f) a dbejte přitom na to, aby oba pásy (f) a (m) procházely celou
svou šíří uvnitř pásového otvoru (x).
ZMĚNA Z ECE-SKUPINY I (9-18 KG) NA ECE-SKUPINU II/III (15-36 KG)
1. Odstraňte přední pult (p).
2. Zmáčněte oba odblokovací knoflíky (q) na spodní straně sedačkového polštáře
(d) a vytáhněte ji až k první zarážce z rámu (w).
3. Nyní stiskněte knoflík (v), který leží uprostřed pod sedačkovým polštářem (d) a
vytáhněte sedačku kompletně z rámu (w).
4. Pro odstranění rozpěrky (s) dejte nejprve sedačku do ležící pozice.
5. Vytáhněte nahoru potah opěrky zad (a), aby se uvolnil otvor na prsty na zadní
straně opěrky zad, Stiskněte odblokovací knoflík na vnitřku opěrky zad a oddělte
zespodu rozpěrku (s).
6. Opakujte tento postup i na druhé straně.
q
s
69
70
c
w
o
A
o
71
v
NASTAVENÍ ISOFIX-CONNECTŮ – ECE-SKUPINA II/III (15-36 KG)
7. Stiskněte pojistku (c) na skeletu (w) a vytáhněte oba ISOFIX-CONNECT spony (o)
směrem ven až na doraz.
8. Nasaďte nyní obě ISOFIX spony na držáky v automobilu (c) a řešit nyní postupně
dvě karabiny (A) na spodní straně sedáku (d). Pokud je to nutné, použijte na
pomoc šroubovák.
Upozornění! Správnou polohu ISOFIX-CONNECT spon (o) ponechte na působení
těžiště rámu (w).
Upozornění! Jelikož je zajištěna malá možnost pohybu konektorů při nasazení,
doporuřujeme požádat o pomoc při nasazení někoho ze svého okolí.
9. Nyní zatlačte spony-konektory (o) směrem dovnitř do předem připravených
otvorů na spodní straně sedáku (d), a ponechte sedačku v pozici s vytaženými
konektrory směrem ven.
Upozornění! Dejte pozor, zda jsou konektory správně nasazeny na držácích sedadel
automobilu a zda pevně drží, když zatáhnete sedačku směrem dopředu od sedadla
automobilu.
10. Stiskněte pojistku (v) na spodní straně sedáku autosedačky (d) a zasuňte sedačku
úplně dozadu směrem k opěradlu automobilu (o).
11. Více podrobností najdete v sekci „Uchycení sedačky pomocí ISOFIX-spon“.
Upozornění! Uchovávejte všechny demontované díly správně ošetřené a
pohromadě.
Varování! Při znovusestavování postupujte v obráceném sledu podle návodu k
použití. Nejpvrve se ujistěte podle návodu, že máte k dispozici všechny potřebné
díly.
72
l
l
m
ff
n
n
kk
dd
nn
kk
ee
g
g
f
ff
g
n
73
k
k
PŘIPOUTÁNÍ DÍTĚTE BEZ PŘEDNÍHO PULTU – ECE-SKUPINA II/III (15-36 KG)
Dejte dítě do dětské bezpečnostní sedačky. Vytáhněte daleko tříbodový pás a
táhněte jej před dítě do zámku bezpečnostního pásu.
Varování! Nikdy nepřetáčejte pás!
Dejte vedení pásu (m) do zámku bezpečnostního pásu (l). Je třeba je uzamknout
slyšitelným „ZACVAKNUTÍM“.
Dejte břišní bezpečnostní pás (n) do dolního vedení pásu (k) dětské bezpečnostní
sedačky. Nyní utáhněte břišní bezpečnostní pás (n) natažením diagonálního pásu
(f) bez průvěsu. Čím je pás napnutější, tím lépe může chránit před zraněním. Jak
diagonální pás, tak i břišní bezpečnostní pás by měly být zasunuty do dolního vedení
pásu na straně zámku bezpečnostního pásu.
Varování! Zámek bezpečnostního pásu sedadla automobilu (l) nesmí za žádných
okolností sahat do dolního vedení pásu (k). Jestliže je pásový popruh příliš dlouhý,
potom sedačka není vhodná pro toto vozidlo.
Břišní bezpečnostní pás (n) by měl být umístěn do dolního vedení pásu (k) na obou
stranách sedačky (d).
Upozornění! Od počátku učte své dítě, aby vždy věnovalo pozornost napnutému
pásu a aby samo utáhlo pás, je-li to třeba.
Varování! Břišní bezpečnostní pás (n) se musí na obou stranách pohybovat co
nejníže přes slabiny dítěte, aby optimálně působil v případě nehody.
Nyní táhněte diagonální pás (f) horním červeným vedením pásu (g) do opěry
ramene (e), až bude uvnitř vedení pásu (g).
Dohlédněte na to, aby se diagonální pás (f) pohyboval mezi vnější hranou ramene
a krkem dítěte. Bude-li to nutné, seřiďte chod pásu nastavením výšky opěrky hlavy.
Výška opěrky hlavy v automobilu se může stále nastavovat.
JE DÍTĚ ŘÁDNĚ ZAJIŠTĚNO?
Pro zaručení nejlepší možné bezpečnosti vašeho dítěte, zkontrolujte prosím před
jízdou, zda…
– se břišní bezpečnostní pás (n) pohybuje v dolním vedení pásu (k) na obou stranách
sedačky.
– se diagonální pás (f) také pohybuje v dolním vedení pásu (k) sedadla na straně
zámku bezpečnostního pásu.
– se diagonální pás (f) pohybuje vedením pásu (g) opěry ramene, označeným
červeně.
– se bezpečnostní pás (f) pohybuje diagonálně dozadu.
– celý pás by měl být napnutý a nezkroucený.
f+n
74
75
PÉČE O VÝROBEK
Pro zaručení nejlepší možné ochrany dětské bezpečnostní automobilové sedačky je
nutné, abyste si všimli následujícího:
– Všechny důležité části dětské bezpečnostní sedačky by se měly pravidelně
kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Mechanické díly musí bezvadně fungovat.
– Je podstatné, aby se dětská bezpečnostní automobilová sedačka nevzpříčila
mezi tvrdými částmi, jako např. dveře automobilu, vodicí lišta sedadla atd., což by
mohlo způsobit poškození sedačky.
– Po pádu nebo podobných situacích musí být dětská bezpečnostní sedačka
zkontrolována výrobcem.
ODSTRANĚNÍ POTAHU
Potah sedačky se skládá z pěti částí, které jsou upevněny k sedačce buď suchým
zipem, spínacími knoflíky nebo knoflíkovými dírkami. Jakmile uvolníte všechna
připevnění, části potahu se mohou odstranit. Pro vrácení potahů na sedačku
postupujte v obráceném pořadí, než když jste je odstraňovali.
Varování! Dětská bezpečnostní sedačka nesmí být nikdy použita bez potahu.
ODSTRANĚNÍ POTAHU SEDACÍ ČÁSTI AUTOSEDAČKY
1. Vytáhněte opěrku hlavy (e) pomocí páčky (h) až tak, jak to jen jde.
2. Stiskněte páčku (h) a současně zatáhněte za spodní hranu horního ramene
opěradla (a), abyste uvolnili opěrku hlavy (e).
3. Nyní můžete odstranit potah sedačky směrem nahoru.
4. Pokud chcete opěrku zad znovu sestavit, nasaďte opěrku hlavy (e) při zmáčknuté
páčce (h) na opěrku zad (a).
ČIŠTĚNÍ
Je důležité používat pouze originální potah sedačky CYBEX PALLAS 2-fix,
protože potah je také hlavní funkční součástí. Rezervní potahy můžete dostat u
maloobchodníka.
Poznámka! Před prvním použitím řádně umyjte potah výrobku. Potahy výrobků je
možné prát v pračce max. při 30°C. Pokud jej vyperete při vyšší teplotě, může ztratit
barvu. Potah perte zvlášť a nikdy jej neždímejte. Nevystavujte přímému slunečnímu
záření. Plastové součásti můžete očistit pomocí nedráždivého mycího prostředku a
teplé vody.
Varování! Nepoužívejte prosím za žádných okolností chemické čisticí prostředky
nebo bělicí prostředky!
76
77
CHOVÁNÍ PO NEHODĚ
Jestliže jste měli nehodu, mohlo dojít k poškození sedačky, které není jasně viditelné.
V tomto případě musí být dětská bezpečnostní sedačka zcela zkontrolována
výrobcem a vyměněna, bude-li to nezbytné.
TRVANLIVOST VÝROBKU
Autosedačka CYBEX PALLAS 2-fix je navržena tak, aby splňovala znaky po celou
dobu, ve které může být používána – od přibližně 1 roků do 12 let – což činí 11 let.
Jelikož se však může vyskytnout velký výkyv teplot, kterým by sedačka mohla být
nepředvídatelně vystavena, je důležité zmínit se o následujícím:
– Jestliže je automobil delší dobu vystaven přímému slunci, dětskou bezpečnostní
sedačku je třeba vyjmout z automobilu nebo zakrýt látkou.
– Každý rok zkontrolujte poškození nebo změnu tvaru nebo barvy všech plastových
částí sedadla. Jestliže si všimnete nějakých změn, je třeba sedačku zlikvidovat
nebo zkontrolovat výrobcem a vyměnit, bude-li to nezbytné.
– Změny tkaniny, zejména blednutí barvy, jsou po celoročním používání v automobilu
normální a nejsou vadou.
LIKVIDACE
Na konci trvanlivosti dětské bezpečnostní sedačky ji musíte řádně zlikvidovat.
Ustanovení pro likvidaci odpadu se mohou lišit podle oblasti. Pro zaručení správné
likvidace dětské bezpečnostní sedačky kontaktujte prosím správní úřad komunálního
odpadu ve vašem městě. Ve všech případech berte prosím na vědomí ustanovení
pro likvidaci odpadu vaší země.
78
ZÁRUKA
Následující záruka platí výhradě ve státě, kde byl produkt prodán maloobchodem
zákazníkovi. Záruka kryje všechny výrobní a materiální defekty, které se objevily v den
prodeje nebo během záruční lhůty dva (2) roky od data prodeje od maloobchodu
přímo zákazníkovi (výrobní záruka). V případě výrobního nebo materiálového
poškození výrobek - dle vlastního uvážení – buď zdarma opravíme, nebo vyměníme
za nový. K uplatnění záruky je potřeba přivézt nebo odeslat výrobek přímo k
maloobchodníkovi, který výrobek přímo prodal zákazníkovi a odevzdat doklad o
koupi (např. faktura nebo paragon), který obsahuje datum prodeje, jméno prodejce
a typ označení produktu. Záruka nebude platná v případě, že byl tento produkt
odvezen nebo poslán výrobci nebo jiné osobě než je prodejce, který tento výrobek
přímo prodal zákazníkovi. Výrobek zkontrolujte hned v den nákupu. Pokud si výrobek
necháte poslat, zkontrolujte jej hned v den obdržení. V případě defektu přestaňte
výrobek používat a odvezte nebo odešlete jej k prodejci, který vám ho přímo prodal.
Pokud chcete uplatnit záruku, odešlete nebo odvezte výrobek řádně umytý a
kompletní. Tato záruka nekryje závady způsobené nesprávným používáním, vlivem
okolního prostředí (oheň, voda, sluneční záření, závady silnic, atd.), nebo běžným
používáním, poškozením či roztržením. Záruka platí pouze v případě, že byl výrobek
používán v souladu s instrukcemi o správném používání, že byly opravy prováděny
autorizovanými osobami a že byly použity pouze originální díly. Tato záruka
nevylučuje, nebo jinak neomezuje základní práva zákazníka, včetně uplatnění
nároků, pokud jde o porušení smlouvy, které může mít kupující vůči prodávajícímu
nebo výrobci výrobku.
IMPORTER / DISTRIBUTOR:
Kenyo, spol. s r.o.,
Skorkovská 2457,
198 00 Praha 9 – Cerný Most,
Tel: +42 (0) 281 910 879
Fax: +42 (0) 281 917 689
79
80

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Czech were displayed