advertisement

Betriebsanleitung | Manualzz

*Napotek: Za odstranjevanje statiène elektrike papirja, uporabite Martin Yale Static Eliminator (model 300), da izboljšate uèinkovanje naprave. Za izboljšanje zlaganja in podaljšanja življenjske dobe valja, uporabite Martin Yale Rubber Roller Cleaner (èistilec gumijastih valjev) (tip 200).

Slika 12 Snop papirja vstavite tukaj

Slika 13

Stranski ogled, kako vstaviti papir

Odprtina za roèno dodajanje sklopov papirja razliènega formata.

Napotek: Papir v zgibalnik potisnete pod pravim kotom.

Papir ni razpihan.

Zgibalnik vzame zgornji list papirja.

Dodajalnega kolesa se lahko dotika samo zgornji list papirja.

ROÈNO DODAJANJE SKLOPOV (nujno potrebno pri zlaganju sklopov papirja razliènega formata)

1. Da bi prepreèili zagozdo papirja, je treba pred zaèetkom roènega zlaganja sklopov papirja, iz pladnja za papir odstraniti ves papir.

2. Èe želite v napravo vstaviti sklop papirjev, ki je sestavljen iz najveè 3 papirjev

(zloženih na kup ali ne), ga morate z udarjanjem ob ravno površino mize najprej spraviti v pravi kot.

3. Papir vstavite v odprtino za roèno dodajanje papirja, ki je na zgornji strani naprave (kot je prikazano na slikah 13 in 14). V dodajalno odprtino ne vstavljajte veè listov naenkrat, ker se lahko pride papir zagozdi.

4. Zgibalnik vkljuèite s pritiskom na velik zeleni gumb. Gumb se zasveti in s tem prikazuje, da je naprava pripravljena za obratovanje. Pritisnite tipko I preklopnega stikala I-O. Ko boste iz zgibalnika odstranili papir, se bo za nekaj èasa ustavil.

5. Naprave nikoli ne pustite delovati dalj èasa, èe na pladnju za papir ni papirja, ker se lahko tako obrabi gumijasti dodajalni valj. NASVET: Pri sklopih papirja razliènega formata se lahko zaradi moèi sklopa papirjev papir zmeèka. To popravite tako, da 1. blokado za papir potisnete navzven za približno 1/8". Èe je, na primer, prvi zgibalnik nastavljen za zlaganje pisem velikosti 7 3/8", ga mora upravljavec nastaviti na 7 1/2" za zlaganje sklopov papirja razliènega formata.

RapidFol d

Slika 14

ZAGOZDENJE PAPIRJA

1. Izvlecite elektrièni vtiè. Preverite, èe lahko zagozdenje odpravite tako, da odstranite en zgibalnik.

2. Èe zagozdenja ni možno odpraviti, uporabite izvijaè s plosko glavo in valj zgibalnika zasuèite roèno, pri èemer uporabite dostopno odprtino na levi strani naprave. Papir bi moral po tem priti iz naprave.

3. Morebiti bo treba odstraniti zgornje plastièno pokrivalo, da izvleèete zagozden papir.

ISKANJE NAPAK

TEŽAVA: Papir se je zagozdil v napravi.

REŠITEV: 1. Pri roènem dodajanju papirja zagotovite, da na pladnju za papir ni papirja.

2. Vodili za papir na novo naravnajte in preverite nastavitve zgibalnika.

3. Preprièajte se, da je papir v okviru specifikacij (8 1/2" x 11" ali A4, 16-28 lb. vezan ali 60-105 g/m²)

4. Odstranite zgornje pokrivalo in oèistite valje z Martin Yale Rubber Cleaner (tip 200).

5. Za odstranjevanje statiène elektrike papirja uporabite Martin Yale Static Eliminator (model 300).

TEŽAVA:

REŠITEV: poglavju

Napaèno dodajanje papirja

1. Vodili za papir sta nastavljeni preozko in si nista vzporedni. Vodili za papir na novo naravnajte, kot je opisano v

Naravnavanje vodil za papir v teh navodilih za uporabo.

2. Èe papir dodajate roèno se preprièajte, da je papir pravilno naravnan, preden ga potisnete v odprtino.

3. Èe papir dodajate roèno, potisnite sklop papirja v odprtino, preden izklopite napravo.

4. Vodili za papir na novo naravnajte.

5. Preprièajte se, da je papir v okviru specifikacij (8 1/2" x 11" ali A4, 16-28 lb. Vezan ali 60-105 g/m²).

6. Dodajalni gumijasti valj je lahko obrabljen in ga je treba zamenjati.

251 Wedcor Ave. • Wabash, IN 46992

Customer service: (800)225-5644 • www.martinyale.com

T I

Bergheimer Strasse 6-12, D-88677 Markdorf, Germany www.martinyale.de

56 7/1/05

Rapid FOLD

SPEZIFIKATIONEN

• Falzt 8.5" x 11", 8.5" x 14" oder

Papier der Größe A4

• Vier verschiedene Falzarten sind möglich

• Kapazität: Geschwindigkeit von

4000 Seiten/Std.

• Verwendung von 16-28 lb. "bond"

Papier (60-105 g/m²)

• Falzt 1 Blatt automatisch oder bei manueller Zufuhr bis zu 3

Blättern gleichzeitig

• Automatischer Verschluß

• Automatische

Papierstauerkennung

Betriebsanleitung

Modell P7400 (110V)

Modell P740022 (220V)

C

A

B

D

F

Ihr Gerät P7400 hat folgende

Bestandteile:

A. RAPIDFOLD FALZGERÄT

B. PAPIERFÜHRUNGEN (2)

C. VORDERER FALZTISCH

D. HINTERER FALZTISCH (nicht sichtbar)

E. METALLBÜGEL (2)

F. STROMVERSORGUNG MIT

GLEICHSTROM

G. AUSGANGSFACH-

VERBINDUNGSSATZ (3)

(die Ausgangsfachverbindungen enthalten

3 obere Plastikteile,

3 untere Plastikteile, und

6 Verbindungsschrauben)

G

E

WARNUNG! Schließen Sie das Falzgerät erst an die Stromversorgung an, wenn Sie das Geräts verwenden möchten. Während des Aufbaus, Betriebs und der Wartung halten Sie bitte Hände, Haare, lose Kleidung und Schmuck fern von den beweglichen Teilen. Schwere Verletzungen könnten die Folge sein.

Die Wartung oder der Auseinanderbau des

Falzgeräts darf nur am stromlosen Gerät durchgeführt werden.

Hergestellt in Taiwan von:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

webseite: www.martinyale.com

Fax (260) 563-4575

Aufbau

1. Nehmen Sie die schwarzen Plastikmuttern ab und die Abstandshalter aus den Papierführungen heraus. Setzen Sie die Papierführungen in das Papierfach ein, wie in Abb. 1 dargestellt.

Nachdem die Führungen eingesetzt sind, bauen

Sie die Abstandhalter in die Führungen ein und schrauben die Muttern wieder an den

Papierführungen fest. Die Papierführungen müssen, wie in Abb. 2 dargestellt, an dem Gerät angebracht werden.

Abb. 1 Abb. 2

2. Um das Ausgangsfach zu montieren, benötigen

Sie einen #2 Philips-Schraubenzieher, die zwei

Metallbügel und die (3) Ausgangsfach-Verbindungssätze. Montieren Sie jeden Ausgangsfach-Verbindungssatz auf die

Metallklammern, wie in Abb. 3 dargestellt. Hinweis: Es ist einfacher, wenn Sie zuerst den mittleren Verbindungssatz zusammenbauen, wie unten erwähnt.

3. Das zusammengebaute Ausgangsfach muß unter das Gerät (Abb. 4) passen. Wenn es in seiner Position nicht einschnappt, wird es durch das Gewicht des Geräts in Position gehalten. Schieben Sie das Fach so ein, daß es an der Tischoberfläche anliegt.

Viele Anwender halten es für einfacher, das ersten Verbindungsstück an einer Metallklammer (1) anzubringen und zur Hälfte zu verschrauben. Dannach kann die zweite Metallklammer am Plastikverbindungsstück angebracht werden und dann vollständig miteinander verschraubt werden.

4. Schließen Sie das Gerät mit dem Gleichstromstecker (an der Rückseite des Gerätes) an die Stromversorgung an.

Abb. 3

Abb. 4

Positionieren

Sie diesen Satz neben der

Vorderseite des

Ausgangsfachs

, um das

Stapeln zu verbessern.

Montieren Sie diesen Satz zuerst

AUSRICHTEN DER PAPIERFÜHRUNGEN

HINWEIS: Die Einstellung der Papierführung ist ein wichtiger und oft übersehener Faktor beim

Geräteaufbau. Bitte befolgen Sie sorgfältig die nachstehenden Anweisungen um eine problemlose Papierzufuhr zu gewährleisten.

1. Lösen Sie die 4 Plastikschraubzwingen unter dem Zufuhrtisch (s. Abb. 1 für die Schraubzwingenunterbringung), um die

Papierführungen zu lösen.

2. Bei Standardpapier U.S. 8 1/2" X 11" und 8 ½ X 14" schieben Sie beide Papierführungen so ein, daß deren Innenkanten mit den geraden Markierungen auf dem Zufuhrtisch mit der

Bezeichnung LS in einer Linie sind (siehe Abb. 5 für die Markierung). Richten Sie bei A4

Papier die Außenkanten der Papierführungen mit den geraden Markierungen mit der

Bezeichnung A4 aus. Ziehen Sie beide Schraubzwingen an. (Hinweis: Ziehen Sie die

Schraubzwingen nicht zu stark an).

LS

LS

3. Schieben Sie ein einzelnes Stück Papier zwischen die Papierführungen und kontrollieren Sie:

a. die Klemmung - das Papier muß sich frei zwischen den Papierführungen, mit einem kleinen Spalt, bewegen, um für eine freie Zufuhr zu sorgen. Lösen Sie die

Schraubzwingen und stellen Sie, falls erforderlich, die Papierführungen richtig ein. Wenn die Papierführung zu eng eingestellt wird, verzögert sich die Zufuhr.

b. Schrägziehen - das Papier muß genau im rechten Winkel zur Zufuhrrolle liegen. Lösen Sie die Schraubzwingen und korrigieren Sie, falls erforderlich, die Einstellung der

Papierführung.

Abb. 5

Papierführungen ausgerichtet nach der LS-Markierung

Falztische

Die Vorder- und Rückseite der Falztische sind bei Lieferung in das Gerät eingebaut. Wenn Sie diese bei einem Papierstau abnehmen müssen, setzen Sie diese danach wieder in das

Gerät ein, wie in den Abb. 6 & 7 dargestellt.

- Die Schlitze am Ende beider Falztische passen auf die 2 silberfarbenen Stifte (2) im Inneren des Geräts (Abb. 8).

- Die Falztische müssen auf der Oberseite der silberfarbenen

Zugstangen aufliegen (s. Abb. 8).

- Die Tische müssen mit dem offenen Ende zuerst in das

Gerät eingeschoben werden.

Abb. 6

Vorderansicht Falztisch

Abb. 7

Rückansicht Falztisch

2

Izjema: Za izdelavo poloviènega pregiba je treba zadnji zgibalnik v napravo potisniti z zaprtim koncem naprej (glej poglavje Polovièno zlaganje, spodaj).

Nasvet: Mnogim uporabnikom se zdi lažje zgibalnike montirati od spodaj (slika 8).

Zatiè zgibalnik

Sprednja zareza zgibalnika, ki se vrti okoli zatièa

NASTAVITEV ZGIBALNIKA

Napotek: Naprava RapidFoldTM (110-voltni model) je tovarniško nastavljena za zlaganje papirja velikosti 8

1/2" x 11" za normalno poslovno pismo. 230-voltne naprave (VB in Evropa) so tovarniško nastavljene za zlaganje A4 listov v format za pismo.

Preden poskusite P7400 nastaviti na drug naèin zlaganja kot je nastavljen tovarniško, morate poznati razliène vrste zlaganja (glej sliko 9: primeri razliènih obièajnih naèinov zlaganja in njihovih slikovnih simbolov). Pri poloviènem zlaganju je treba uporabiti samo prvi zgibalnik. Za vse ostale naèine zlaganja je treba vgraditi in uporabiti oba zgibalnika. srebrni vleèni drog

Izrezi na podlagi zgibalnika zgoraj na vleènih drogov-

Slika 8

Spodnja stran montiranega zgibalnika ih

PISMO

DVOJNO ZLAGANJE

Pri vseh naèinih zlaganja, razen pri poloviènem zlaganju, je treba v napravo vgraditi najmanj dva zgibalnika. To je potrebno pri tipiènem zlaganju pisem ali zlaganju v obliki èrke Z. Za to mora biti drugi zgibalnik v položaju za dvojno zlaganje (postavite tako in zadržite).

Pri nastavljanju razliènih vrst zlaganja, upoštevajte naslednje korake:

1. Odvijte oba zaporna gumba na obeh zgibalnikih, da sprostite blokade za papir.

2. Preverite slikovne simbole na ravnilih zgibalnika, èe ustrezajo željam upravljavca.

3. Blokade za papir potisnite na ustrezne pušèice zraven želenih slikovnih simbolov. Napotek: Slikovni simboli za standardne velikosti papirjev so kodi- rani z barvami. Slikovni simbol za papir 8½ x 11 " je rumen, za 8½ x 14" rožnat in za A4 moder.

4. Zaporne gumbe blokade za papir moèno zategnite, da blokade za papir nastavite na pravilni položaj.

POLOVIÈ

NO

ZLAGANJE

V OBLIKI

ÈRKE Z

DVOJNO

VZPORED-

NO

Slika 9

Vrste zlaganja, ki so možne z napravo P7400

ZDA

8½" 8½"

X 14" X 11"

Metrièna skala

(A4)

POLOVIÈNO ZLAGANJE

Da napravo nastavite na polovièno zlaganje, morate zadnji zgibalnik izvzeti, obrniti in ga ponovno vstaviti (z zaprtim koncem naprej), glej sliko 11. Sprednji zgibalnik naravnajte, kot je opisano v 3. koraku zgoraj.

Slika 10

Primer nastavitve zlaganja v obliki èrke Z za ameriški papir za pisma velikosti 8,5" x 11"

Slika 11 2. Obraèanje zgibalnika

Gumbi morajo biti obrnjeni navzgor

1. Odstranjevanje zadnjega zgibalnika

Dvignite ga in ga izvlecite iz naprave

3. Zgibalnik ponovno vstavite v napravo

Z zaprtim delom naprej in gumbi, še zmeraj obrnjenimi navzgor

SAMODEJNO DODAJANJE POSAMEZNIH LISTOV PAPIRJA

Za brezhibno samodejno dodajanje papirjev upoštevajte naslednje korake:

1. Kup s 50 listi papirja naravnajte tako, da ga z vseh strani narahlo udarite na ravno površino, kot je npr. miza.

2. Pravokotni kup papirja vstavite v dodajalnik naprave P4700, pri èemer se mora zgornji list papirja dotikati èrnega dodajalnega valja. NAPOTEK: Pri vstavljanju papirja morate kup z rahlim sunkom "potisniti" v dodajalni mehanizem. Èe kup papir-

ja na silo porinete v zgibalnik, lahko nastanejo težave pri dodajanju papirja. Glej sliki 12 in 13.

3. Zgibalnik vkljuèite s pritiskom na velik zeleni gumb. NAPOTEK: Zgibalnik se bo za trenutek ogreval (ko pritisnete zeleni gumb), kar je normalno in ni znak elektriène okvare. Takoj, ko je naprava pripravljena za obratovanje, kar prikazuje svetleè zeleni gumb, lahko pritisnete tipko I preklopnega stikala I-O, da zaženete zgibanje papirja.

55

Montaža

1. Iz vodil za papir odstranite èrne plastiène matice in distanènik. Vstavite vodili za papir v pladenj za papir, kot je prikazano na sliki 1. Ko ste vstavili vodili, vstavite vanju še distanènike in ponovno privijte matice na vodilih za papir. Vodili za papir morate vstaviti v napravo tako, kot je prikazano na sliki 2.

2. Za montažo izhodnega pladnja potrebujete

Philipsov izvijaè #2, dva kovinska nosilca in (3) povezovalne sklope izhodnega pladnja. Vsak

Slika 1 Slika 2 povezovalni sklop izhodnega pladnja montirajte na kovinske sponke, kot je prikazano na sliki 3.

Napotek: Enostavneje je, èe najprej sestavite sredinski povezovalni sklop, kot je omenjeno spodaj.

3. Sestavljen izhodni pladenj se mora prilegati pod napravo (slika 4). Èe na katerem mestu ne zaskoèi, ga bo teža naprave držala na mestu. Pladenj potisnite noter tako, da bo naslonjen na zgornjo površino mize. Veliko uporabnikom se zdi enostavneje, da prvi povezovalni sklop montirajo na eno kovinsko sponko (1) in ga nanjo samo delno privijejo. Nato lahko na plastièni povezovalni del nastavite drugo kovinsko sponko in ju nato med seboj popolnoma privijete.

4. S vtièem za enosmerni tok, ki je na hrbtni strani naprave, slednjo prikljuèite na elektrièni tokokrog.

Slika 3

Slika 4

Ta sklop postavite zraven sprednje strani izhodnega pladnja, da izboljšate zlaganje.

Najprej montirajte ta sklop

NARAVNAVANJE VODIL ZA PAPIR

NAPOTEK: Nastavitev vodil za papir je pomemben dejavnik, ki se ga pri sestavi naprave pogosto spregleda. Prosimo, da skrbno upoštevate naslednja navodila, da zagotovite nemoteno dodajanje papirja.

1. Odvijte 4 plastiène primeže, ki so pod dodajalno mizo (za nastavitev primeža glej sliko 1), da sprostite vodili za papir.

2. Pri standardnem papirju ameriškega formata 8 1/2" X 11" in 8 ½ X 14" porinite vodili za papir tako, da bodo notranji robovi lista v ravni èrti z ravnimi oznakami na dodajalni mizi z oznako

LS (za oznako glej sliko 5). Pri A4 papirju naravnajte zunanje robove vodil za papir z ravnimi oznakami z oznako A4. Zategnite oba primeža. (Napotek: primežev ne zategnite premoèno).

LS

LS

3. En kos papirja potisnite med vodili za papir in preverite: a. sponko - papir se mora z majhno rego prosto premikati med vodiloma za papir, da zagotovite prosto dodajanje papirja. Odvijte primeža in po potrebi vodili za papir pravilno nastavite. Èe vodili za papir nastavite preozko, dodajanje papirja ne poteka tekoèe. b. Poševno dovajanje - papir mora ležati pod pravim kotom na dodajalni valj. Odvijte primeža in po potrebi popravite nastavitev vodil za papir.

Slika 5

Vodila za papir naravnana z oznako LS

Zgibalniki

Sprednja in hrbtna stran zgibalnikov sta pri dostavi vgrajeni v napravo. Èe ju morate v primeru zagozde papirja odstraniti, ju nato ponovno vstavite nazaj na napravo, kot je prikazano na slikah 6 in 7.

• Zareze na koncu obeh zgibalnikov se prilegajo na 2 srebrna zatièa (2) v notranjosti naprave (slika 8).

• Zgibalniki morajo ležati na zgornji strani srebrnega vleènega droga (glej sliko 8).

• Zgibalnike je treba v napravo potisniti z odprtim koncem naprej.

Slika 6

Ogled zgibalne mize od spredaj

Abb. 7

Ogled zgibalne mize od zadaj

54

Ausnahme: Zum Herstellen einer halben Falzung muß der hintere Falztisch mit dem geschlossenen Ende zuerst eingeschoben werden (siehe Absatz: Halbe

Falzung, unten).

Tipp: Viele Anwender finden es leichter, die Falztische von unten her zu installieren (Abb. 8).

EINSTELLEN DER FALZTISCHE

Hinweis: Das Gerät RapidFoldTM (110-Volt Modell) ist werkseitig für das Falzen einer Papierseite 8 1/2" x11" für eine Brieffalzung eines normalen Geschäftsbriefes eingestellt.

230-Volt Geräte (UK und Europa) sind ab Werk auf die

Brieffalzung eines A4-Blatt eingestellt. Bevor Sie versuchen, den P7400 auf eine andere Falzung als die werkseitig vorgegebene einzustellen, muß man die verschiedenen Arten der Falzungen kennen (siehe Abb. 9: Beispiele verschiedener üblicher Falzarten und deren entsprechende Bildsymbole). Bei einer halben Falzung muß nur der erste Falztisch eingesetzt und verwendet werden. Alle anderen Falzungen erfordern, daß beide Falztische angebaut und verwendet werden.

Falztischstift

Vordere Schlitze auf den

Falztischen umlaufend um den

Stift

Abb. 8 silberfarbene

Zugstange

Ausschnitte in der

Falztischauflage oben auf den

Zugstangen

Unterseite des installierten Falztisches

DOPPELFALZBETRIEB

Alle Falzarbeiten mit Ausnahme der halben Falzung erfordern, daß mindestens zwei Falztische in das Gerät eingebaut werden. Dies ist bei der typischen Brieffalzung oder Z-Falzung der Fall. Um eine dieser Falzungen auszuführen, muß der zweite Falztisch in der Doppelfalzposition sein (so

BRIEF positioieren wie erhalten). Befolgen Sie folgende Schritte, um die verschiedenen Falzarten zu erhalten:

1. Lösen Sie die beiden Sperrknöpfe an beiden Falztischen, um die Papierstopps zu lösen.

2. Prüfen Sie die Bildsymbole an den Falztischlinealen, ob diese den Wünschen des

HALB

U.S.

8½" 8½"

X 14" X 11"

Z-

FALZUNG

Abb. 9

DOPPEL-

PARALLEL

Falzarten, die mit dem P7400 möglich sind metrische

Skala (A4)

Bedieners entsprechen.

3. Schieben Sie die Papierstopps auf die entsprechenden Pfeile neben den gewünschten Bildsymbolen.

Hinweis: Die Bildsymbole für Standardpapiergrößen sind farbcodiert. Das

Bildsymbol für 8 ½" X 11 " Papier ist gelb, für 8 ½" X 14" Papier ist pink und für A4 Papier blau.

4. Ziehen Sie die Papierstopp-Sperrknöpfe fest an, um die Papierstopps in Position zu bringen.

HALBE FALZUNG

Um das Gerät auf eine halbe Falzung einzustellen, müssen Sie den hinteren

Falztisch herausnehmen, umdrehen und diesen wieder einsetzen (geschlossenes

Ende zuerst), siehe Abb. 11. Richten Sie den vorderen Falztisch so aus, wie in Schritt

3 oben beschrieben.

2. Umdrehen des Tisches

Die Knöpfe müssen nach oben stehen

Abb. 10

Beispiel einer Z-Falzeinstellung für

U.S.Briefpapier 8,5" x 11"

Abb. 11

1. Herausnahme des hinteren Falztisches

Heben Sie diesen an und ziehen Sie ihn aus dem Gerät

3. Fügen Sie den Tisch wieder in das Gerät ein.

Mit dem geschlossenen Ende voraus und den

Knöpfen nach oben stehend

AUTOMATISCHE ZUFUHR EINZELNER BLÄTTER

Befolgen Sie die nachstehenden Schritte für eine einwandfreie automatische Papierzufuhr:

1. Richten Sie einen Stapel mit 50 Blättern Papier aus, indem Sie diesen auf allen Seiten auf eine flache Oberfläche, wie z.B. einen

Tisch, klopfen.

2. Legen Sie den rechteckigen Papierstapel in den P7400 Zufuhrtisch, das oberste Blatt muß in Berührung mit der schwarzen

Zufuhrrolle sein. HINWEIS: Beim Einlegen des Papiers muß der Stapel in den Zufuhrmechanismus nur mit einem leicht- en Stoß "gedrückt" werden. Wenn Sie den Papierstapel unter Kraftanwendung in das Falzgerät stopfen, führt dies zu

Zufuhrproblemen. Siehe Abb. 12 & 13.

3. Schalten Sie das Falzgerät ein, indem Sie den grünen Druckschalter drücken. HINWEIS: Das Falzgerät läuft einen Moment in der Aufwärmphase (wenn Sie den grünen Druckschalter drücken), dies ist normal und kein Hinweis auf eine elektrische Fehlfunktion. Sobald das Gerät betriebsbereit ist, was durch grünes Leuchten des Druckschalters angezeigt wird, können Sie die I-Taste des I-O Kippschalters drücken, um den Falzbetrieb zu starten.

3

*Hinweis: Verwenden Sie den Martin Yale Static Eliminator (Modell 300), um das Papier von statischer Aufladung zu entladen und somit die Maschinenleistung zu verbessern. Verwenden Sie den Martin Yale Rubber Roller Cleaner (Gummirollenreiniger) (Typ 200), um die Falzleistung zu verbessern und die Standzeit der Rolle zu verlängern.

Abb. 12 Legen Sie das

Papier hier ein.

Abb. 13

Seitenansicht, wie das Papier einzulegen ist

Manueller

Zufuhrschlitz für mehrfache

Papierblattsätze

Hinweis:

Das Papier wird rechtwinkelig in das Falzgerät eingeschoben.

Das Papier ist nicht gefächert.

Das Falzgerät nimmt das obere Blatt. Nur das obere Blatt

Papier darf mit dem Zufuhrrad in Berührung sein

HANDZUFUHR VON SÄTZEN (unbedingt erforderlich, wenn mehrfache Papierblattsätze gefalzt werden)

1. Um einen Papierstau zu vermeiden, muß das gesamte Papier aus dem

Papierfach genommen werden, bevor damit begonnen wird, Sätze von Hand einzugeben.

2. Zur Eingabe von Sätzen bestehend aus bis zu 3 Blättern (gestapelt oder ungestapelt) muß das Papier zuerst durch Klopfen auf eine Tischplatte in einen rechten Winkel gebracht werden.

3. Legen Sie das Papier in den manuelle Zufuhrschlitz auf der Oberseite des Geräts

(wie in Abb. 13 & 14 dargestellt). Legen Sie keine mehrfachen Blattsätze in den Zufuhrtisch, dies könnte einen Papierstau verursachen.

4. Schalten Sie das Falzgerät ein, indem Sie den grünen Druckschalter drücken.

Der Schalter leuchtet und zeigt an, daß das Gerät betriebsbereit ist. Drücken Sie die I-Taste des I-O Kippschalters. Das Falzgerät stoppt für einige Zeit, nachdem das Papier aus dem Falzgerät entfernt wurde.

RapidFol d

5. Lassen Sie das Gerät nie längere Zeit ohne Papier im Papierfach laufen, da dadurch die Gummizufuhrrolle abgenutzt wird. TIPP: Bei Mehrfachpapiersätzen, kann das Papier aufgrund der Stärke des mehrfachen Papiersatzes knittern.

Abb. 14

Korrigieren Sie dies, indem Sie den 1. Falztischstopp etwa 1/8" nach außen schieben. Wenn zum Beispiel der erste Falztisch auf 7 3/8" für einen Brieffalz eingestellt ist, muß ihn der Bediener umstellen auf

7 1/2" für mehrfachen Blattsatz.

PAPIERSTAU

1. Ziehen Sie den Netzstecker. Prüfen Sie, ob Sie den Stau beheben können, indem Sie einen der Falztische abnehmen.

2. Wenn der Stau nicht behoben werden kann, verwenden Sie einen Flachkopfschraubenzieher, um die Falzrollen von Hand zu drehen, indem Sie die Zugangsöffnung auf der linken Seite des Geräts verwenden. Das Papier sollte dann aus dem Gerät herauskommen.

3. Eventuell müssen Sie die obere Plastikabdeckung entfernen, um das gestaute Papier herauszuziehen.

FEHLERSUCHE

PROBLEM:

LÖSUNG:

Das Papier staut sich im Gerät.

1. Stellen Sie bei der Handzufuhr sicher, daß sich kein Papier im Papierfach befindet.

2. Richten Sie die Papierführungen neu aus und prüfen Sie die Einstellungen des Falztisches.

3. Stellen Sie sicher, daß sich das Papier innerhalb der Spezifikationen (8 1/2" x 11" oder A4, 16-28 lb. bond oder

60-105 g/m²) befindet.

4. Nehmen Sie die obere Abdeckung ab und reinigen Sie die Rollen mit Martin Yale Rubber Cleaner (Typ 200).

5. Verwenden Sie Martin Yale Static Eliminator (Modell 300), um das Papier von der statischen Aufladung zu entladen.

PROBLEM :

LÖSUNG :

Falsche Papierzufuhr

1. Die Papierführungen sind zu eng oder stehen nicht parallel zueinander. Richten Sie die Papierführungen neu aus, wie im Abschnitt Ausrichten der Papierführungen dieser Betriebsanleitung beschrieben.

2. Wenn die Zufuhr von Hand erfolgt, stellen Sie sicher, dass das Papier richtig ausgerichtet ist, bevor es in den

Schlitz geschoben wird.

3. Wenn die Zufuhr von Hand erfolgt, schieben Sie den Satz in den Schlitz, bevor Sie das Gerät einschalten.

4. Richten Sie die Papierführungen neu aus.

5. Prüfen Sie, ob das Papier innerhalb der Spezifikationen (8 1/2" x 11" oder A4, 16-28 lb. bond oder 60-105 g/m²) liegt.

6. Die Zufuhrgummirolle kann abgenutzt sein und muß ausgetauscht werden.

4

Rapid FOLD

SPECIFIKACIJE

• Zlaga papir velikosti 8.5" x 11", 8.5" x

14" ali papir formata A4

• Zlaga na štiri razliène naèine

• Dela s hitrostjo 4000 strani/uro

• Zmogljivost 16-28 lb. "vezanega" papirja (60-105 g/m?)

• Samodejno zloži 1 list ali pa roèno do

3 liste hkrati

• Samodejni izklop

• Samodejno zaznavanje zagozde papirja

Navodila za uporabo

Model P7400 (110V)

Model P740022 (220V)

C

A

B

G

E

D

F

Vaša naprava P7400 ima naslednje sestavne dele:

A. ZGIBALNIK ZA HITRO ZGIBANJE

(RAPIDFOLD)

B. VODILI ZA PAPIR (2)

C. SPREDNJI ZGIBALNIK

C. ZADNJI ZGIBALNIK (ni viden)

E. KOVINSKA NOSILCA (2)

F. ELEKTRIÈNA OSKRBA Z ENOS-

MERNIM TOKOM

G. POVEZOVALNI SKLOP IZHODNE-

GA PLADNJA (3)

(povezave izhodnega pladnja vsebujejo

3 zgornje plastiène dele,

3 spodnje plastiène dele in

6 montažnih vijakov)

OPOZORILO! Zgibalnik prikljuèite v elektriko šele, ko ste pripravljeni na montažo in upravljanje naprave. Rok, las, ohlapnih oblaèil in nakita med montažo, obratovanjem in vzdrževanjem ne približujte premiènim delom. Lahko se hudo poškodujete.

Zgibalnik lahko vzdržujete ali razstavljate samo,

èe ni prikljuèen na elektrièni tokokrog.

Na Tajskem izdelalo:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

Spletna stran: www.martinyale.com

Fax (260) 563-4575

*Observera: Använd Martin Yale Static Eliminator (modell 300) för att ta bort statisk elektricitet och förbättra maskinens prestanda.

Använd Martin Yale Rubber Roller Cleaner (gu mivalsrengöring) (Typ 200), för att förbättra falsprestationen och förlänga valsens hållbarhet.

Bild. 12 Placera pappersbunten här

Observera:

Pappret placeras i ej jämn bunt i vikmaskinen, det skall ej spridas ut som en solfjäder.

Bild. 13

Sidovy av laddade papper

Manuell matningsslits som används när flera papper matas på en gång.

Vikmaskinen matar det översta arket.

Endast det

översta arket skall ha kontakt med matningshjulet.

MANUELL MATNING AV SET (nödvändigt när set med flera papper matas)

1. För att förebygga störningar, ta bort alla papper från pappersfacket innan set matas för hand.

2. För att mata set med upp till 3 ark (häftade eller ohäftade), jämna till pappren mot en bordsskiva.

3. Placera pappret i den manuella matningsslitsen uppe på maskinen (såsom visas på bilderna 13 och 14). Sätt inte in set med flera papper i matningsbordet eftersom det kommer att leda till störningar.

4. Sätt på falsmaskinen genom att trycka ner den stora gröna knappen. Knappen lyser och visar att maskinen är klar för användning. Tryck I-knappen på I-O strömbrytaren. Falsmaskinen stannar för ett ögonblick efter pappret tas ur maskinen.

5. Kör inte maskinen under lång tid utan papper i pappersfacket, detta kan slita på matningsringen. TIPS: För set med flera papper, kan bunten veckas på grund av tjockleken på set med flera ark. Korrigera genom att flytta ut det första vikbordsstoppet ca 1/8". Till exempel, om det första vikbordet är inställt på 7 3/8" för en brevvikning, ställer användaren tillbaka det till 7 1/2" för matning av flera ark.

RapidFol d

Bild. 14

PAPPER SOM FASTNAR

1. Dra ut kontakten. Se om du kan åtgärda genom att ta bort vikborden.

2. Om du inte kan ta bort pappret, använd en spårskruvmejsel för att vrida vikrullarna manuellt, använd öppningen på maskinens vänstra sida. Pappret skall så småningom komma ut ur maskinen.

3. Du kan behöva ta bort plasthöljet på överdelen för att ta bort pappret som fastnat.

FELSÖKNING

PROBLEM:

LÖSNING:

Pappret fastnar i maskinen

1. Om du matar för hand, se till att det inte finns något papper i pappersfacket.

2. Rikta om pappersföringarna och kontrollera vikbordsinställningen.

3. Kontrollera om pappret uppfyller specifikationerna (8 ½" x 11" eller A4, 60-105g/m).

4. Ta bort höljer på överdelen och rengör rullarna med Martin Yale Rubber Roller Cleaner (modell 200).

5. Använd Martin Yale Static Eliminator (modell 300) för att ta bort statisk elektricitet i pappret.

PROBLEM:

LÖSNING:

Pappret matas inte korrekt.

1. Pappersföringarna är för hårt åtdragna eller inte parallella i förhållande till varandra, justera pappersföringarna såsom beskrivs i avsnittet Rikta pappersföringarna i denna bruksanvisning.

2. Vid manuell matning, säkerställ att pappret är korrekt riktat innan det placeras i slitsen.

3. Vid manuell matning, placera setet i slitsen innan maskinen sätts på.

4. Rikta pappersföringarna igen.

5. Kontrollera om pappret uppfyller specifikationerna (8 ½" x 11" eller A4, 60-105g/m).

6. Matningsringen kan bli sliten. Byt ut

52

Rapid FOLD

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

• Pliage de papier au format 8 ½" x

11", 8 ½" x 14” ou A4

• Quatre pliages différents

• Pliage de 4000 feuilles/heure

• Indiqué pour le pliage du papier (60-

105 g/m2)

• Pliage automatique d'une feuille à la fois ou jusqu'à 3 feuilles à la fois en mode manuel

• Fermeture automatique

• Identification automatique des bourrages

Instructions de service

Modèle P7400 (110V)

Modèle P740022 (220V)

C

A

B

G

E

D

F

Votre appareil P7400 est livré équipé des éléments suivants :

A. PLIEUSE RAPIDFOLD

B. GUIDES DE PAPIER (2)

C. TABLE DE PLIAGE AVANT

D. TABLE DE PLIAGE ARRIERE (non visible)

E. SUPPORTS METALLIQUES (2)

F. ALIMENTATION PAR COURANT

CONTINU

G. JEU DE RACCORDEMENT POUR

CORBEILLE DE SORTIE (3)

(le jeu de raccordement pour la corbeille comprend:

3 éléments supérieurs en matière plastique,

3 éléments inférieurs en matière plastique et

6 vis de montage)

AVERTISSEMENT! VŽrifier que la plieuse est montŽe et prête au service avant de la brancher.

Pendant le fonctionnement, ne pas approcher les mains, les cheveux, les vêtements lŽgèrement flottants ou les bijoux des pièces mobiles. Risque de blessures graves! DŽbrancher la plieuse avant tous travaux de service ou de dŽmontage.

Fabriqué à Taiwan par:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

Web: www.martinyale.com

Fax (260) 563-4575

MONTAGE

1. Introduire les guides de papier selon l'illustration

1dans la corbeille à papier. A cette fin, retirer d'abord des guides, les écrous en matière plastique noire et les pièces d'écartement. Après la mise en place, remonter les pièces d'écartement sur les guides de papier et y revisser les écrous en matière plastique noire. Maintenant, les guides de papier doivent être montés sur l'appareil comme indiqué sur l'illustration 2.

2. Pour le montage de la corbeille de sortie, il vous

Illustr. 1 Illustr. 2 faut un tournevis Philips, taille 2, 2 supports métalliques ainsi que les 3 jeux de raccordement

(comprenant respectivement 1 élément supérieur en matière plastique, 1 élément inférieur en matière plastique et deux vis de montage). Monter chaque jeu de raccordement selon l'illustration 3 sur les supports métalliques. Nota: Il est recommandé de commencer par le jeu de raccordement central, comme illustré plus bas.

3. La corbeille de sortie une fois montée devrait se trouver en dessous de l'appareil (illustr. 4). Il n'est pas prévu un positionnement par crantage; la corbeille sera retenue en position par le poids de l'appareil. Pousser la corbeille jusqu'à ce qu'elle porte sur le dessus de la table. Certains utilisateurs préfèrent raccorder le premier élément de raccordement à un support métallique et les visser légèrement. L'autre élément métallique est ensuite monté sur l'élément en matière plastique et l'ensemble est vissé complètement.

4. Branchez l'appareil par la prise d'alimentation en courant continu au verso de l'appareil.

Illustr. 3

Illustr. 4

Positionner cette pièce à proximité de la corbeille de sortie afin de faciliter l'empilage.

Commencer par le montage de cette pièce

ALIGNEMENT DES GUIDES DE PAPIER

NOTA: Lors de l'assemblage de l'appareil, le montage des guides de papier constitue un facteur essentiel auquel il n'est pas toujours accordŽ l'importance nŽcessaire. Il y a lieu de suivre minutieusement les instructions suivantes afin d'assurer l'introduction impeccable du papier.

1. Desserrer les 4 vis à ailettes en plastique en dessous de la table d'alimentation (voir l'illustr. 1 pour l'emplacement des vis à ailettes) afin de desserrer les guides de papier.

2. Pour du papier US standard de 8 ½" x 11", placer les deux guides de papier de sorte que leurs bords intérieurs soient alignés sur les repères droits désignés par LS sur la table d'alimentation (voir l'illustr. 5 pour l'emplacement des repères). Pour du papier A4, aligner les bords extérieurs des guides de papier sur les repères droits désignés par A4. Serrer les deux vis à ailettes (Nota: Eviter tout serrage excessif).

3. Introduire une seule feuille de papier entre les guides. Vérifier ce qui suit:

a. Obstruction - Le papier doit glisser librement et avec un jeu minimum entre les guides

LS

LS de papier. Si nécessaire, corriger en desserrant les vis à ailettes et en ajustant les guides de papier. Veiller à ce que l'espace entre les guides ne soit pas trop étroit afin d'éviter que le papier reste coincé.

b. Positionnement en travers - Le papier doit être introduit absolument perpendiculaire par rapport au rouleau d'alimentation. Si nécessaire, corriger en desserrant les vis à ailettes et en ajustant les guides de papier.

Illustr. 5

Guides de papier alignés sur les repères LS

Tables de pliage

Les tables de pliage avant et arrière doivent être livrées montées sur l'appareil. Après les avoir retirées pour éliminer des congestions, les remonter dans l'appareil comme le montrent les illustrations 6 et 7.

• Les gorges aux extrémités des deux tables de pliage correspondent aux deux goujons argentés à l'intérieur de l'appareil (illustr. 8).

• Les tables de pliage doivent reposer au-dessus des tiges de raccordement argentées (illustr. 8).

• Les tables doivent entrer dans l'appareil l'extrémité ouverte vers l'avant.

Illustr. 6

TABLE DE PLIAGE AVANT

Illustr. 7

TABLE DE PLIAGE

ARRIERE

6

Undantag: när en halv vikning görs, skall det bakre vikbordet sättas in med den stängda änden först. Se avsnittet Halv vikning, nedan).

Tips: Många användare tycker att det är enklare att installera vikborden när man ser dem underifrån

(såsom visas på bild nr. 8).

JUSTERA VIKBORDEN

Observera: RapidFoldä (versionen 110 Volt) är fabriksinställd på vikningen av papper av storleken

8 ½" x 11" till brevvikning anpassat till ett standard affärskuvert. Maskiner för 230 Volt (UK och Europa) är fabriksinställda att vika ett A4-papper till brevvikning.

Innan du försöker ställa in P7400 att vika en annan vikning än fabriksinställningen, måste du förstå de olika typerna av vikning (se bild 9 för exempel av några vanliga vikningar och hithörande symboler). En halv vikning kräver endast att första vikbordet ställs in och används. Alla andra vikningar kväver att båda vikborden ställs in och används.

Vikningsbordtapp

Främre utskärningarna på vikborden ligger kring tappar

Vikningsbordtapp

Främre utskärningarna på vikborden ligger

Bild. 8 kring tappar

Vy nerifrån av installerat vikbord

Utförande med dubbelvikning

Alla vikningar med undantag av den halva kräver att minst två vikningar görs av bunten. Detta är fallet med den typiska brevvikningen eller

Zvikningen. Det andra vikbordet måste vara i positionen dubbelvikning

BREV

(ställ in det som när maskinen kom) för att göra detta. Gör enligt nedan för att skapa de olika vikningstyperna:

1. Lossa de båda låsknapparna på båda vikborden för att lossa pappersstoppen.

2. Leta reda på symbolerna på vikbordens linjaler som motsvarar den vikning som

HALV Z-VIKNING

U.S.

8½" 8½"

X 14" X 11"

DUBBEL

PARALLELL

Bild. 9

Vikningar som går att göra med P7400

Metric

A4 Scale

önskas. Observera: Symbolerna har färgkoder för att underlätta såsom angivits ovan.

3. Flytta pappersstoppen till motsvarande pilar bredvid de symboler som önskas.

Anmärkning: Bildsymbolerna till standardpappersstorlekar är färgmärkta.

Bildsymbolen för 8 ½ " x 11 " pappret är gult , för 8 ½ " x 14 " pappret är rosa, och för A4 pappret är blått.

4. Dra åt pappersstoppens låsknappar nedåt för att låsa pappersstoppen i rätt position.

Halv vikning

För att ställa in maskinen på halv vikning behöver du ta ut det bakre vikbordet, vända på det, och sätta in det igen (stängda änden först) se Bild 11. Justera det främre vikbordet såsom beskrivs under steg 3 ovan.

2. Vänd på bordet

Knapparna skall vara uppåt

Bild. 10

Exempel på en inställning för Z-VIKNING för US-brev 8 ½" x 11"-papper.

Bild. 11

1. Ta ut det bakre vikbordet

Lyft upp och dra ut det från maskinen

3. Sätt tillbaka i maskinen

Stängda änden först, knapparna fortfarande vända uppåt

AUTOMATISK MATNING AV ENSKILDA ARK

Följ stegen nedan för rätt automatisk pappersmatning:

1. Forma högen med upp till 50 ark genom att knacka alla sidor mot en jämn yta, t.ex. ett bord.

2. Ladda den formade pappershögen i matningsbordet på P7400, det översta pappersarket skall ej komma i kontakt med den svarta matningsringen. OBSERVERA: När pappren laddas, behöver bunten endast "tryckas" ned i matningsmekanismen med

en lätt tryckning. Pressas pappershögen in i vikmaskinen med kraft leder detta till mat ningsproblem. Se Bild 12 och 13.

3. Sätt på falsmaskinen genom att trycka ner den stora gröna knappen. Anmärkning: Falsmaskinen sätter igång ett ögonblick under uppvärmningen (när den gröna knappen blir nertryckt) , det är normalt och inte någon elektrisk störning. När maskinen är klar för användning, vilket visas genom att knappen lyser grönt, kan I-knappen på I-O strömbrytaren tryckas ner för att aktivera falsningen.

51

MONTERING

1. Sätt in pappersföringarna i pappersfacket såsom visas på bild 1. Du måste ta bort de svarta plastmuttrarna och distanselementenfrån pappersföringarna. När de satts in, installera distanselementen på pappersföringarna och skruva tillbaka muttrarna på pappersföringarna och dra åt.

Pappersföringarna skall nu vara fästa på maskinen såsom visas på bild 2.

2. För att montera utkorgen behöver du en nr. 2 stjärnskruvmejsel, de 2 metallhållarna och de (3)

Bild. 1 Bild. 2 seten för hopsättning för utkorgen (varje set innehåller en öveplastdel, en nederplastdel och två skruvar). Montera varje set för hopsättning av utkorgen på metallhållarna såsom visas på bild 3. Tips: Det kan vara enklare att montera det mellersta setet först såsom visas nedan.

3. Den hopmonterade utkorgen skall passa under maskinen (bild 4). Den hakar inte in, maskinens vikt håller den på plats. Skjut korgen så att den ligger mot bordsskivan. Många användare tycker att det är enklare att montera denförsta anslutningen (1) till metalldelen och skruva ihop till hälften. Den andra metalldelen kan då installeras på plastanslutningen och skruvas ihop helt.

4. Anslut maskinen med likströmstickproppen på maskinens baksida till strömförsörjningen.

Bild. 3

Montera detta set först

Bild. 4

Placera detta set nära utkorgens framsida för att staplingen skall bli bättre.

RIKTA PAPPERSFÖRINGARNA

OBSERVERA: Placeringen av pappersföringarna är viktig och förbises ofta när maskinen monteras. Följ instruktionerna

nedan noggrant för att säkerställa att pappret matas korrekt.

1. Lossa de 4 vingskruvarna av plast under matningsbordet (se bild nr. 1 för placeringen) för att lossa pappersföringar na.

2. För standard U.S. 8 ½" x 11", 8 ½" x 14” 1papper, flytta båda pappers föringarna så att de invändiga hörnen är riktade efter markeringen LS på matningsbordet (se bild 5 för placeringen). För A4-papper, rikta de utvändiga hörnen på pappers föringarna efter de raka A4markeringarna. Dra åt båda vingskruvarna (observera: dra inte åt dem för hårt).

3. Skjut ett ark papper mellan pappersföringarna, kontrollera: a. Klämningen av pappret skall vara så att det glider fritt mellan pappersföringarna med ett litet fritt avstånd för att matningen skall gå bra. Lossa vingskruvarna och justera pappersföringarna om det krävs för att korrigera. Dras pappersföringarna åt för hårt går matningen för trögt.

b. Papprets snedhet skall vara exakt vinkelrätt till matningsrullen. Lossa vingskruvarna och justera pappersföringarna om det krävs för att korrigera.

LS

Bild. 5

Pappersföringar riktade efter markeringen LS.

LS

VIKBORD

De främre och bakre vikborden är redan isatta när maskinen kommer. Om du behöver ta bort dem för att åtgärda störningar, sätt tillbaka dem i maskinen såsom visas på bilderna nr. 6 och nr. 7.

• Utskärningarna i ändarna av båda vikborden passar på de 2 silverfärgade tapparna inuti maskinen (bild nr. 8).

• Vikborden skall vila uppe på de silverfärgade fäststagen

(se bild nr. 8).

• Borden skall sättas in i maskinen med den öppna änden först.

Bild. 6

FRÄMRE VIKBORD

Bild. 7

BAKRE VIKBORD

50

Exception: en cas de demi-pliage, la table de pliage arrière doit être insérée l'extrémité fermée vers l'avant.

(voir Demipliage ci-dessous).

Nota: Certains utilisateurs prŽfèrent monter les tables de pliage en les regardant de bas en haut

(voir l'illustr. 8).

AJUSTEMENT DES TABLES DE PLIAGE

Nota: L'appareil RapidFoldTM (tension 110 V) est rŽglŽ en usine pour le pliage du papier 8 ½" x 11" au format correspondant à une enveloppe commerciale habituelle. Les appareils prŽvus pour une tension de

220 V (Grande-Bretagne et Europe) sont ajustŽs en usine pour le pliage du papier A4 au format lettre.

Avant de régler l'appareil P7400 pour un autre pliage que celui prévu en usine, il y a lieu de se familiariser avec les différents types de pliage (voir l'illustr. 9 pour les différents pliages habituels et leurs symboles correspondants). Le demi-pliage ne requiert que le montage et l'utilisation de la première table de pliage.

Pour le reste des pliages, il faut monter et utiliser les deux tables de pliage.

Goujons pour table de pliage

Les gorges de la table de pliage doivent entourer les goujons

Tige de raccorde-

Illustr. 8 ment argentée

La table de pliage est posée avec ses entailles sur la tige de raccordement

Vue du bas sur la table de pliage montée

LETTRE

Double pliage

A l'exception du demi-pliage, tous les autres pliages nécessitent le montage et l'utilisation d'au moins deux tables de pliage, comme dans le cas typique des pliages lettre et accordéon. A cette fin, la deuxième table de pliage doit être en position double pliage (état à la livraison).

Procéder comme suit pour parvenir aux différents pliages:

1. Desserrer les deux boutons de fixation sur les deux tables de pliage afin de desserrer les butées de papier.

2. Chercher sur les règles des tables de pliage les symboles correspondant au type de pliage désiré. Nota: Les symboles sont marqués en couleur afin de faciliter leur identification comme mentionné plus haut.

3. Déplacer les butées de papier vers les flèches correspondantes proches des symboles désirés.

Nota: Les symboles pour les formats standards du papier ont un code couleur. Pour le papier en format 8 ½" x 11", en jaune, pour le papier en format 8 ½" x 14" en rose et pour le format A4 en bleu.

4. Serrer les boutons de fixation des butées de papier afin de positionner les butées.

DEMI-

PLIAGE

U.S.

ACCORD-

EON

8½" 8½"

X 14" X 11"

DOUBLE

PARALLELE

Illustr. 9

Types de pliages permis par le P7400

Graduation métrique (A4)

Demi-pliage

Pour régler l'appareil en vue du demi-pliage, retirer la table de pliage arrière, l'inverser, puis la remonter (l'extrémité fermée vers l'avant), voir l'illustration 11. Ajuster la table de pliage avant comme décrit au 3 en haut.

2. Inverser la table

Les boutons doivent être vers le haut

Illustr. 10

Exemple du pliage du papier 8 ½" x

11" en pliage accordéon

Illustr. 11

1. Retirer la table de pliage arrière

La soulever et la retirer de l'appareil

3. Introduire la table dans l'appareil

Extrémité fermée vers l'avant, les boutons doivent toujours être dirigés vers le haut

ALIMENTATION AUTOMATIQUE DE FEUILLES INDIVIDUELLES

Procéder aux opérations suivantes afin d'assurer une alimentation impeccable du papier:

1. Former une pile rectangulaire jusqu'à 50 de feuilles papier en tapant toutes les faces de la pile sur p. ex. une table plane.

2. Charger la pile rectangulaire sur la table d'alimentation du P7400 de sorte que la feuille supérieure soit en contact avec la roue d'alimentation en caoutchouc noir. Nota: Pour introduire le papier, ne pousser la pile que légèrement dans le mécanisme. Forcer ne ferait qu'empêcher une alimentation correcte. Voir les illustrations 12 et 13.

3. Connecter la plieuse en appuyant sur l'interrupteur vert. NOTA: La plieuse tourne un moment en prŽchauffage (quand vous appuyez sur l'interrupteur), ceci est normal et n'est pas une indication d'un dysfonctionnement Žlectrique. Dès que l'appareil est prêt à l'emploi, ce qui est indiquŽ par un voyant lumineux, appuyer sur le bouton I de l'interrupteur I-O pour dŽmarrer l'opŽration de pliage.

7

*Nota: Utiliser le déchargeur d'électricité statique "Martin Yale Static Eliminator" (modèle 300) afin d'éliminer les charges statiques et améliorer les performances de l'appareil: Utiliser le Martin Yale Rubber Roller Cleaner (produit de nettoyage pour le rouleau en caouchouc) (type 200), pour améliorer le rendement de pliage et pour prolonguer la durée de vie du rouleau.

Illustr. 12 Placer ici la pile de papier

Illustr. 13

Vue latérale des papiers chargés

Fente d'alimentation manuelle pour lots de papier à plusieurs feuilles.

Nota: Placer le papier sans l'échelonner dans le rectangle de pliage.

La plieuse ne saisit que la feuille supérieure. Seule la feuille supérieure devrait être en contact avec la roue d'alimentation.

ALIMENTATION MANUELLE DES LOTS (obligatoire lors de l'alimentation de piles de papier à plusieurs feuilles)

1. Pour éviter les bourrages, enlever tout le papier de la corbeille avant de procéder à l'alimentation manuelle.

2. Lors de l'introduction de lots de jusqu'à 3 feuilles (empilées ou non), aligner d'abord les papiers contre le dessus de la table

3. Introduire le papier dans la fente d'alimentation manuelle prévue au-dessus de l'appareil (voir les illustrations 13 et 14). Ne pas mettre des lots de plusieurs feuilles sur la table d'alimentation afin d'Žviter le bourrage.

4. Connecter la plieuse en appuyant sur l'interrupteur vert. L'interrupteur s'allume et indique que l'appareil est prêt à l'emploi. Appuyez sur le bouton I de l'interrupteur

I-O. La plieuse s'arrête un moment après avoir enlevé le papier de la plieuse.

5. Ne pas laisser l'appareil en marche pendant une période prolongée sans qu'il y ait du papier dans la corbeille. Ceci risquerait de provoquer l'usure de la roue d'alimentation.

NOTA: Dans le cas de lots de plusieurs feuilles de papier, l'épaisseur du lot pourrait entraîner le froissement du lot. Corriger en retirant la butée de la première table de pliage d'env. 1/8". Par exemple, si la première table de pliage est ajustée

à 7 3/8", il est judicieux de l'ajuster à 7 ½" pour un lot à plusieurs feuilles.

RapidFol d

Illustr. 14

BOURRAGE

1. Débrancher l'appareil. Voir s'il est possible d'éliminer le bourrage en retirant une des tables de pliage.

2. Si le bourrage persiste, utiliser un tournevis plat pour tourner manuellement les rouleaux de pliage à travers l'ouverture sur la gauche de l'appareil. Le papier devrait finalement sortir de l'appareil.

3. Pour enlever le papier froissé, il peut s'avérer nécessaire de déposer le couvercle en matière plastique.

RECHERCHE DES DEFAUTS

PROBLEME: Bourrage du papier dans l'appareil

SOLUTION: 1. Lors de l'alimentation manuelle, veiller à ce qu'il n'y ait pas de papier dans la corbeille.

2. Aligner de nouveau les guides de papier et contrôler les ajustements des tables de pliage.

3. Vérifier que les papiers ont les formats spécifiés (8 ½" x 11" ou A4, 16-28 lb. ou 60-105 g/m2).

4. Enlever le couvercle en matière plastique et nettoyer les rouleaux avec du produit de nettoyage Martin Yale

Rubber Cleaner (modèle 200).

5. Utiliser le déchargeur d'électricité statique "Martin Yale Static Eliminator" (modèle 300) afin d'éliminer les charges statiques du papier

PROBLEME: Mauvaise alimentation

SOLUTION: 1. Guides de papier trop étroits ou non parallèles. Ajuster les guides de papier comme décrit dans ce manuel sous

Alignement des guides de papier.

2. En cas d'alimentation manuelle, vérifier que le papier est bien aligné avant de l'introduire dans la fente.

3. En cas d'alimentation manuelle, mettre le lot dans la fente avant d'enclencher l'appareil.

4. Aligner de nouveau les guides de papier.

5. Vérifier que les papiers ont les formats spécifiés (8 ½" x 11" ou A4, 16-28 lb. ou 60-105 g/m²)

6. Remplacer la roue d'alimentation si elle est usée.

8

Rapid FOLD

SPECIFIKATIONER

• Viker 8,5" x 11", 8,5” x 14” eller A4papper

• Gör fyra olika vikningar

• Arbetar med en hastighet på 4000 blad/h

• Tar papper på 60-105 gr/m

• Viker ett ark i taget automatiskt eller upp till 3 ark åt gången manuellt

• Automatisk förslutning

• Automatisk registrering av pappersstopp

Bruksanvisning

Model P7400 (110V)

Model P740022 (220V)

C

A

B

G

E

D

F

Maskinen har följande komponenter:

A. RAPIDFOLD VIKMASKIN

B. PAPPERSFÖRINGAR (2)

C. FRÄMRE VIKBORD

D. BAKRE VIKBORD (ej synligt)

E. METALLHÅLLARE (2)

F. STRÖMFÖRSÖRJNING

MED LIKSTRÖM

G. SET FÖR HOPSÄTTNING AV

UTKORGEN (3)

(setet för hopsättning av utkorgen innehåller:

3 överplastdelar,

3 nederplastdelar och

6 anslutningsskruvar)

VARNING! Anslut aldrig strömmen förrän du är klar att ställa in och använda maskinen. Håll händer, håret, löst sittande kläder och smycken borta från rörliga delar vid inställning, drift och underhåll, eftersom annars allvarliga kroppsskador kan förorsakas. Vid service eller om maskinen plockas isär skall strömmen kopplas från.

Tillverkad i Taiwan av:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992

E-post: [email protected]

Hemsida: www.martinyale.com

Fax (260) 563-4575

*NB: Bruk Martin Yale Static Eliminator (model 300) for å fjerne statikk i papiret for å øke maskinen's ytelseBruk Martin Yale Rubber

Roller Cleaner (model 200) for bedre ytelse (kvaliet på foldene) og lengre levetid på foldesylinderen.

Fig. 12 Plasser bunken med ark her.

NB: Matet papir er plassert rektangulært i maskinen.

Papir er ikke vifteformet.

Fig. 13

Papirmatning sett fra s

Manuell matningsåpnin g brukes for å folde opptil tre ark samtidig.

Foldemaskinen mater fra toppen av arkbunken.

Bare topparket skal være i berøring med matningshjulet.

HÅNDMATNING AV PAPIRSETT (Obligatorisk når flere ark skal foldes samtidig)

1. For å forhindre papiropphopning skal alt papir fra innmatningsbordet fjernes før matning av hele sett påbegynnes.

2. For matning av sett opp til 3 ark (stiftet eller ustiftet) må de først ligge rett oppå hverandre (rektangulær oppstilling).

3. Før papirsettet inn i den manuelle innføringsåpningen på toppen av maskinen

(som vist på figur figure 13 og 14). Før ikke inn sett med papir ved bruk av matningsbordet da dette vil reultere i en papiropphopning.

4. Slå på foldemaskinen ved å trykke på den store grønne trykkbryteren. Bryteren lyser og viser at apparatet er startklar. Trykk på I-tasten på I-O-vippebryteren.

Foldemaskinen stopper opp for en stund etter at papiret er fjernet.

5. La ikke maskinen operere over lang tid uten papir på matningsbordet da dette vil slite ned innmatningshjulet. TIPS: Når flere ark mates samtidig kan papirsettene komme ut litt skrumplete som følge av tykkelsen på hele papirsettet. Korrekt dette ved å flytte det fremre foldebordet utover ca 0.3 mm. F.eks hvis det fremre fold bordet er justert for 18.73 cm for brev-fold må operatør justere til 19.05 cm for papirsett

RapidFol d

Fig. 14

PAPIROPPHOPNING

1. Ta ut stikkontakten. Se om du kan fjerne opphopningen ved å fjerne et eller begge foldebordene.

2. Hvis opphopningen ikke kan fjernes så kan en flat skrutrekker benyttes i et hull på venstre siden av maskinen til manuelt å snu foldesylinderen. Papiret skal da til slutt komme ut av maskinen.

3. Det kan hende man må fjerne det øvre plastikkdekselet for å løse papiropphopningen.

FEILSØKING

PROBLEM:

LØSNING:

PROBLEM:

LØSNING:

Papiret hopes opp inne i maskinen.

1. Ved manuell matning må det ikke finnes papir på innmatningsbrettet.

2. Juster innmatningsveggene og sjekk foldebordene's innstilling.

3. Sjekk om arkene er innenfor maskinen's spesifikasjoner (A4, 60-105 gsm).

4. Fjern det øvre dekselet og rengjør med Martin Yale Rubber Roller Cleaner (model 200).

5. Bruk Martin Yale Static Eliminator (model 300) for å fjerne statik i arkene.

Papir vil ikke mates korrekt.

1. Papirinnmatningsveggene er justert for stramt eller er ikke parallelle. Juster innmatningsvegge som beskrevet i avsnittet 'Justering av papirinnmatningsveggene' i denne bruksveilledningen.

2. Hvis papir mates for hånd må man forsikre seg om at papirene ligger rett oppå hverandre (man har et rektanguær t sett) når de mates.

3. Hvis papir mates for hånd må papirsettet plasseres i innmatningsåpningen før maskinen slås på.

4. Juster papirinnmatningsveggene.

5. Sjekk om papirene er innenfor maskinen's spesifikasjoner (A4, 60-105 gsm).

6. Innmatningshjulet kan være slitt ned og må byttes

48

Rapid FOLD

SPECIFICAZIONI

• Piega carta da 8.5" x 11", 8.5" x 14" oppure delle dimensioni A4

• Offre 4 tipi di piegatura diversi

• Lavora con una velocità di 4000 fogli/ora

• Accetta carta 16-28 lb. "bond" (60-105 g/m²)

• Piega simultaneamente 1 foglio in automatico o fino a 3 fogli nel funzionamento manuale

• Chiusura automatica

• Riconoscimento automatico dell'inceppamento della carta

Istruzioni per l'uso

Modello P7400 (110V)

Modello P740022 (220V)

C

A

B

D

F

L'apparecchio P7400 è composto dai seguenti componenti :

A. PIEGATRICE RAPIDFOLD

B. GUIDE DELLA CARTA (2)

C. DISPOSITIVO DI PIEGATURA

ANTERIORE

D. DISPOSITIVO DI PIEGATURA

POSTERIORE (non visibile)

E. STAFFA METALLICA (2)

F. ALIMENTAZIONE ELETTRICA A

CORRENTE CONTINUA

G. SET DI COLLEGAMENTO DEL

RACCOGLITORE (3)

(i collegamenti del raccoglitore comprendono

3 elementi di plastica superiori,

3 inferiori e

6 viti di connessione

G

E

ATTENZiONE! Allacciare la piegatrice all'alimentazione elettrica solo quando si è pronti per l'installazione e il funzionamento dell'apparecchio. Durante il montaggio, il funzionamento e la manutenzione tenere mani, capelli, vestiti sciolti e gioielli lontano dalle parti mobili. Pericolo di gravi lesioni.

La manutenzione o lo smontaggio della piegatrice devono avvenire solo ad apparecchio disinserito e staccato dalla rete elettrica.

Prodotta a Taiwan da:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

web-site: www.martinyale.com

Fax (260) 563-4575

Montaggio

1. Togliere i dadi di plastica neri e rimuovere i distanziatori dalle guide della carta. Inserire le guide della carta nel relativo scomparto, come raffigurato nell'ill.

1. Dopo aver inserito le guide, installarvi i distanziatori e riavvitarvi i dadi. Le guide della carta devono essere applicate all'aparecchio come raffigurato nell'ill. 2.

2. Per montare il raccoglitore occorre un cacciavite

Philips #2, le due staffe metalliche e i (3) set di collegamento del raccoglitore. Montare ogni set di collegamento del raccoglitore sulle morse metalliche come raffigurato nell'ill. 3. Nota bene: è più semplice

Ill. 1 Ill. 2 se si monta dapprima il set di collegamento centrale, come indicato qui di seguito.

3. Il raccoglitore assemblato deve poter stare sotto l'apparecchio (ill. 4). Se non si fissa correttamente, viene comunque trattenuto dal peso dell'apparecchio. Inserire il raccoglitore in modo che aderisca alla superficie del dispositivo di piegatura. Molti utenti ritengono più semplice applicare il primo pezzo di collegamento ad una morsa metallica (1) e avvitarlo a metà. Successivamente applicare sul pezzo di collegamento di plastica la seconda morsa metallica e quindi procedere all'avvitamento completo.

4. Con la spina per corrente continua posta sul lato posteriore dell'apparecchio collegare la piegatrice all'alimentazione elettrica.

Ill. 3

Per ottimizzare l'impilamento, posizionare questo set accanto al lato anteriore del raccoglitore.

Ill. 4

Montare prima questo set

ALLINEAMENTO DELLE GUIDE DELLA CARTA

NOTA BENE: la regolazione della guida della carta è un fattore importante e spesso trascurato durante l'installazione dell'apparecchio. Per garantire un'alimentazione corretta della carta, seguire quindi scrupolosamente le successive istruzioni.

1. Per staccare le guide della carta, sbloccare i quattro morsetti a vite di plastica sotto la piastra di alimentazione (vedi ill. 1 per la sistemazione dei morsetti a vite).

2. In caso di carta standard US da 8 1/2" x 11" e 8 ½ x 14" inserire entrambe le guide di carta in modo che il loro bordo interno sia allineato con i contrassegni orizzontali con la sigla LS posti sul piano di alimentazione (vedi ill. 5 per il contrassegno). In caso di carta A4, allineare i bordi esterni delle guide della carta con i contrassegni orizzontali A4. Stringere i morsetti a vite (nota bene: non stringerli eccessivamente).

3. Inserire un singolo foglio di carta tra le guide e controllare: a. il bloccaggio - per garantire un'alimentazione corretta, la carta deve muoversi liberamente tra le guide con un piccolo gioco. Svitare i morsetti a vite e, se necessario, regolare esattamente le guide della carta. Se il trasporto della carta è regolato troppo stretto, l'alimentazione viene ritardata.

b. Spostamento trasversale - la carta deve sempre formare un angolo retto con il rullo di alimentazione. Svitare i morsetti a vite e, se necessario, correggere il trasporto della carta.

LS

LS

Ill. 5

Guide della carta allineate con il contrassegno LS

Dispositivi di piegatura

Alla consegna il dispositivo di piegatura anteriore e quello posteriore sono montati sull'apparecchio. Se in caso di inceppamento della carta dovessero essere tolti, reinserirli nell'apparecchio come raffigurato nelle ill. 6 e 7.

• Le aperture all'estremità dei due dispositivi di piegatura sono adatte per accogliere i due perni di colore argento (2) posti all'interno dell'apparecchio (ill. 8).

• I dispositivi di piegatura devono appoggiare sul lato superiore delle aste di trazione di colore argento (v. ill. 8).

• I dispositivi devono essere inseriti nell'apparecchio con l'estremità aperta in avanti.

Ill. 6

Dispositivo di piegatura anteriore

Ill. 7

Dispositivo di piegatura posteriore

10

Unntak: Når man ønsker en halv-fold så må det bakre foldebordet settes i med den lukkede enden først. Se justering for halv-fold på neste side. Tips: Mange brukere finner det lettere å innstallere foldebordene mens man ser de fra undersiden (som vist i figur #8).

JUSTERING AV FOLDEBORD

Henvisning: Apparatet RapidFoldTM (110-volt modell) er fabrikkinnstilt til å folde en papirside 8 1/2" x 11" til brevfold for et vanlig forretningsbrev. 230 volt maskiner (UK and Europe) er fabrikkinnstilt til å folde at A4 ark til brev-fold.

Før man prøver å skifte P7400 på denne modellen til annen enn den som er fabrikkinnstilt bør man kjenne til de ulike foldetypene (se figur 9 for eksempler på ulike, men vanlige foldetyper og deres tilsvarende symboler). En halvfold vil kun bruke første foldebord og at dette er innstilt. Alle andre foldetyper krever bruk av begge foldebordene og at begge er korrekt innstilt

Pinner for foldebordet Utskjæring i

Fig. 8 fronten på foldebordene trees på pinnene

Sølvblank metallstang Utskjæringer på foldebordet hviler oppå de sølvblanke metall-

Installert foldebord sett nedenfra stengene

Dobbel-fold Operasjon

Alle foldeoperasjoner med unntak av halv-fold krever at begge foldebordene er justert korrekt. Dette er tilfellet for den typiske brevfold eller

Z-fold, hvor det bakre foldebordet må være i dobbel-foldposisjon (fab-

BREV rikkinnstilt posisjon) for å klare dette. Bruk de følgende trinnene for å lage de ulike folde-typene:

1. Løs begge låsemutrene på begge foldebordene for å løse papirstoppene.

2. Lokaliser symbolene på foldebordene's linjal som tilsvarer ønsket folde-type.

NB: Symbolene er farget for klarheten's skyld og som vist på forrige side.

3. Flytt papirstoppene til de korresponderende pilene ved siden av ønsket foldetype. Henvisning: Bildesymbolene for standardpapirstørrelser er fargekodet. Bildesymbolet for 8 ½" x 11" papir er gult, for 8 ½" x 14" papir pink og for A4 papir blått.

4. Stram opp igjen låsemutrene for papirstoppene for å låse deres posisjon.

HALV

U.S.

Z-FOLD

8½" 8½"

X 14" X 11"

DOBBEL

PARALLELL

Fig. 9

Mulige folde-typer på modell P7400

Metrisk A4 Skala

HALV-FOLD

For å sette maskinen til halv-fold må du ta ut bakre foldebord og snu dette og sette det tilbake på plass (lukket ende først) se figur 11. Juster fremre foldebord som beskrevet i trinn 3 ovenfor.

2. Reversering av bord

Mutre skal vende opp

Fig. 10

Eksempel på innstilling av Z-FOLD for

US brev 8.5" x 11" papir.

Fig. 11

1. Ta ut bakre foldebord

Løft opp og ta ut av maskinen

3. Settes tilbake i maskinen

Lukket ende først og mutrene skal fremdeles vende opp

AUTOMATISK MATNING AV ENKLE ARK

Følg trinnene nedenfor for problemfri automatisk matning:

1. Samle en bunke med opptil 50 ark ved å tappe alle sider mot en bordflate eller lignende.

2. Legg den rektangulære bunken på matningsbordet til modell 7400. Topp-arket skal være i kontakt med det svarte matningshjulet.

NB: Når papir legges i behøver man bare forsiktig å dytte papiret inn i matningsmekanismen. Stappes bunken med ark

i foldemaskinen med makt oppstår bare matningsproblemer. Se figurene 12 og 13.

3. Slå på foldemaskinen ved å trykke på den grønne trykkbryteren. HENVISNING: Folderen går en stund i oppvarmingsfase

(når du trykker på den grønne trykkbryteren), dette er normalt og ikke et tegn på elektrisk feilfunksjon. Så snart apparatet er startklar, dvs. når trykkbryteren lyser grønt, kan du trykke på I-tasten på I-O-vippebryteren for å begynne foldingen.

47

MONTERING

1. Sett papirinnmatningsveggene på matningsbrettet som vist på figur 1. Du vil trenge å fjerne de svarte plastikkmutrene og de klare mellomlagene fra innmatningsveggene. Når veggene er på plass kan mellomlagene monteres på innmatningsveggene og mutrene skrus på igjen.

Papirinnmatningsveggene skal nå være koblet til maskinen som vist i figur 2.

2. For å montere oppsamleren vil du trenge en stjerneskrutrekker, de to metallklemmene og de

Fig. 1 Fig. 2 tre settene for oppsamleren (hvert sett inkluderer et plastikkstykke for topp, bunn og to skruer).

Sett sammen settene på metall-klammene som vist i figur 3. Tips: Det kan være lettest å sette sammen det midtre settet først som beskrevet nedenfor.

3. Den monterte oppsamleren skal passe under maskinen (figur 4). Den vil ikke klikke på plass, men holdes på plass av maskinen's vekt. Dytt oppsamleren så langt inn at den berører bordet maskinen står på. Mange brukere finner det lettest å montere første kontaktpunkt (1) til metall-klemmen og skru de halvveis sammen. Den andre metallbiten kanda bli montert til kontaktpunktet og skrudd sammen.

4. Koble apparatet til strømforsyningen med likestrømpluggen på baksiden av apparatet.

Fig. 3

Fig. 4

Posisjoner dette settet nær fronten av oppsammleren for bedre stabling

Monter først dette settetset

JUSTERING AV PAPIRINNMATNINGSVEGGENE

NB: Plassering av papairinnmatningsveggene er en kritisk og ofte oversett faktor under innstallering. Følg vennligst instruksjonene nedenfor nøye for problemfri matning.

1. Løs de fire fingerskruene under matningsbordet (se figur #1 for lokalisering av fingerskruene) for å løse innmatningsveggene.

2. For standard A4 papir skal utsiden av veggene justeres i henhold til merkene for A4. Skru fast begge fingerskruene (NB: Skru aldri til for hardt).

3. La ett ark gli mellom papirinnmatningsveggene og sjekk om: a. Arket henger. Arkene skal gå fritt gjennom innmatningsveggene med en liten klarering på hver side som vil gi optimal matning. Løs fingerskruene og juster innmatningsveggene hvis korreksjon er nødvendig. Innstilles innmatningsveggene for stramt vil matningen bli stokkete.

b. Arket's vinkling. - arket må ligge vinkelrett på foldesylinderen. Løs fingerskruene og juster innmatningsveggene hvis korreksjon er nødvendig.

LS

Fig. 5

Papirinnmatningsvegger justert til LS merket

LS

Foldebordene

Fremre og bakre foldebord skal komme innstallert på maskinen. Hvis du trenger å ta de av for å fjerne papiropphopning så skal de settes tilbake i maskinen som vist i figur #6 og #7.

• Utskjæringer på enden av hvert foldebord passer de to sølvfargede pinnene inne i maskinen (figur #8).

• Foldebordene skal hvile oppå de to sølvfargede metallstengene (se figur #8).

• Bordene skal settes inn i maskinen med den åpne enden først.

Fig. 6

FREMRE FOLDEBORD

Fig. 7

BAKRE FOLDEBORD

46

Eccezione: per ottenere un foglio piegato a metà, inserire il dispositivo di piegatura posteriore con l'estremità chiusa in avanti

(vedi paragrafo Piegatura a metà, sotto).

Consiglio: molti utenti trovano più semplice installare i dispositivi di piegatura dal basso (ill. 8).

REGOLAZIONE DEI DISPOSITIVI DI PIEGATURA

Nota bene: l'apparecchio RapidFold TM (modello da 110 volt) è impostato dalla fabbrica per una piegatura a lettera di un foglio di carta da 8 1/2" x 11" come in uso per una normale lettera commerciale. Gli apparecchi da 230 volt

(UK ed Europa) sono impostati dalla fabbrica sulla piegatura a lettera di un foglio A4.

Prima di cercare di regolare la P7400 su una piegatura diversa da quella impostata dalla fabbrica, è necessario conoscere i vari tipi di piegatura (vedi ill. 9: esempi di diversi tipi di piegatura usuali e relativi simboli grafici). Per una piegatura a metà, si deve inserire e usare solo il primo dispositivo di piegatura. Per tutte le altre piegature, montare e utilizzare entrambi i dispositivi di piegatura.

Perno del dispositivo di piegatura

Aperture anteriori sui dispositivi di piegatura attorno ai perni

Ill. 8

Aste di trazione color argento

Intagli nel ripiano del dispositivo di piegatura dove vengono inserite le aste di trazione

Lato inferiore del dispositivo di piegatura installato

FUNZIONAMENTO A DOPPIA PIEGATURA

Tutte le operazioni di piegatura, ad eccezione di quella a metà, richiedono che nell'apparecchio siano montati almeno due dispositivi di piegatura. Questo è il caso della tipica piegatura a lettera o di quella a Z. Per poterle eseguire, il sec-

LETTERA A METÀ PIEGATURA

A Z

PARALLELA

DOPPIA ondo dispositivo di piegatura deve trovarsi nella posizione di doppia piegatura (posizionare come alla consegna dell'apparecchio). Per ottenere i diversi tipi di piegatura, procedere come segue:

1. Per sbloccare le battute della carta, allentare i due pulsanti di bloccaggio posti su entrambi i dispositivi di piegatura.

Ill. 9

Tipi di piegatura possibili con la P7400

U.S.

8½" 8½"

2. Controllare se i simboli grafici riportati sui righelli dei dispositivi di piegatura corrispondono alle richieste dell'operatore.

X 14" X 11"

Scala metrica (A4)

3. Spingere le battute della carta sulle relative frecce accanto ai simboli grafici desiderati.

Nota bene: i simboli grafici per i fogli di dimensioni standard sono codificati a colori.

Il simbolo grafico per i fogli da 8 ½" x 11" è giallo, per quelli da 8 ½" x 14" rosa e per i fogli A4 blu.

4. Per portare in posizione le battute della carta, stringere saldamente i relativi pulsanti d'arresto.

PIEGATURA A METÀ

Per impostare l'apparecchio su una piegatura a metà, togliere, girare e reinserire il dispositivo di piegatura posteriore (estremità chiusa in avanti), vedi ill. 11. Allineare il dispositivo di piegatura anteriore come descritto al punto 3.

2. Rotazione del dispositivo I pulsanti devono essere rivolti verso l'alto

Ill. 10

Esempio di un'impostazione a Z per carta da lettera US da 8,5" x 11"

Ill. 11

1. Estrazione del dispositivo di piegatura posteriore

Alzarlo e toglierlo dall'apparecchio

3. Reinserire il dispositivo nell'apparecchio

Con l'estremità chiusa in avanti e i pulsanti sempre rivolti verso l'alto

ALIMENTAZIONE AUTOMATICA DI SINGOLI FOGLI

Per una perfetta alimentazione automatica della carta procedere come segue:

1. Allineare una pila composta da 50 fogli di carta battendo tutti i lati su una superficie piana come, p. es., un tavolo.

2. Mettere la pila di carta rettangolare sul piano di alimentazione della P7400; il foglio superiore deve essere in contatto con il rullo di alimentazione nero. NOTA BENE: durante l'inserimento della carta, la pila deve essere "premuta" nel meccanismo di alimentazione solo con una leggera spinta. Una pressione eccessiva della pila di carta porta a problemi di alimentazione. Vedi ill. 12 e 13.

3. Accendere la piegatrice premendo il pulsante verde grande. NOTA BENE: la piegatrice funziona per un momento nella fase di riscal- damento (se viene premuto il pulsante verde), questo è normale e non indica malfunzionamenti elettrici. Non appena l'apparecchio è pronto per l'uso, cosa che viene indicata dalla luce verde del pulsante luminoso, per avviare il funzionamento di piegatura mettere l'interruttore a levetta I/0 su I.

11

*Nota bene: per eliminare la carica statica dalla carta e migliorarne quindi le prestazioni, usare il Martin Yale Eliminator (modello 300). Per migliorare il risultato della piegatura e aumentare la durata del rullo, utilizzare il Martin Yale Rubber Roller Cleaner (detergente per rulli di gomma) (tipo 200).

Ill. 12 Inserire la pila di carta qui

Ill. 13

Vista laterale, come inserire la carta

Fessura per l'alimentazione manuale di più serie di fogli di carta

Nota bene: la carta viene inserita nella piegatrice perpendicolarmente.

La carta non è disposta a ventaglio

La piegatrice ritira il foglio superiore.

Solo il foglio di carta superiore deve venire in contatto con la rotella di alimentazione.

ALIMENTAZIONE MANUALE DI UNA SERIE DI FOGLI (assolutamente necessaria quando si devono piegare più serie di fogli di carta)

1. Per evitare inceppamenti della carta, toglierla dal relativo scomparto prima di iniziare l'inserimento manuale di serie di fogli.

2. Per l'inserimento di serie composte al massimo da 3 fogli (impilate oppure no), fare in modo che la carta formi un angolo retto battendola sul piano del tavolo.

3. Inserire la carta nella fessura di alimentazione manuale sul lato superiore dell'apparecchio

(come raffigurato nelle illustrazioni 13 e 14). Non mettere più serie di fogli nel piano di alimentazione poiché potrebbero causare un inceppamento della carta.

4. Accendere la piegatrice premendo il pulsante verde grande che si illumina indicando che l'aparecchio è pronto per l'uso. Posizionare l'interruttore a levetta I-O su I. Dopo che la carta è stata tolta dalla piegatrice, quest'ultima si ferma per un certo lasso di tempo.

5. Non lasciare mai l'apparecchio a lungo senza carta nel relativo scomparto poiché, altri-

RapidFol d menti, il rullo di alimentazione di gomma si consuma. CONSIGLIO: in caso di più serie di fogli di carta, a causa del loro spessore la carta può spiegazzarsi. Per evitarlo, estrarre di ca. 1/8" la prima battuta del dispositivo di piegatura. Se per esempio il primo dispositivo di piegatura è impostato su 7 3/8" per una piegatura a lettera, l'operatore deve passare a 7 ½" per più serie di fogli.

Ill. 14

INCEPPAMENTO DELLA CARTA

1. Staccare la spina di collegamento alla rete. Controllare se è possibile eliminare l'inceppamento togliendo uno dei dispositivi di piegatura.

2. Se l'inceppamento permane, per girare a mano i rulli di piegatura usare un normale cacciavite e utilizzare l'apertura di accesso sul lato sinistro dell'apparecchio. La carta dovrebbe sbloccarsi.

3. Per estrarre la carta inceppata, togliere eventualmente il rivestimento di plastica superiore.

DIAGNOSI DEI DIFETTI

PROBLEMA: carta inceppata nell'apparecchio

SOLUZIONE: 1. In caso di alimentazione manuale, assicurarsi che lo scomparto della carta sia vuoto.

2. Allineare ex novo le guide della carta e controllare le impostazioni del dispositivo di piegatura.

3. Assicurarsi che la carta sia conforme alle specificazioni (8 1/2" x 11" o A4, 16-28 lb. bond oppure 60-105 g/m²).

4. Togliere il rivestimento superiore e pulire i rulli con Martin Yale Rubber Cleaner (tipo 200).

5. Per eliminare la carica statica dalla carta, usare Martin Yale Static Eliminator (modello 300).

PROBLEMA: alimentazione non corretta della carta.

SOLUZIONE: 1. Le guide della carta sono troppo ravvicinate oppure non parallele tra loro. Allineare ex novo le guide della carta come descritto nel capitolo Allineamento delle guide della carta di queste istruzioni per l'uso.

2. Se l'alimentazione avviene manualmente, prima di inserire la carta nella fessura assicurarsi che sia allineata correttamente.

3. Se l'alimentazione avviene manualmente, prima di accendere l'apparecchio inserire la serie di fogli nella fessura.

4. Allineare ex novo le guide della carta.

5. Controllare se la carta è conforme alle specificazioni (8 1/2" x 11" o A4, 16-28 lb. bond oppure 60-105 g/m²).

6. Il rullo di alimentazione di gomma potrebbe essere consumato e deve essere sostituito.

12

Rapid FOLD

SPESIFIKASJONER

• Folder 8,5" x 11", 8,5" x 14", og A4 papirstørrelser

• Gir fire ulike folder

• Tar 4000 ark/time

• Tar ark fra 60 til 105 gram

• Folder ett ark av gangen automatisk eller opptil 3 ark samtidig manuelt

• Automatisk lås

• Automatisk oppdagelse av papiropphopning

BRUKSVEILLEDNING

Modell P7400 (110V)

Modell P740022 (220V)

C

A

B

G

E

D

F

Din maskin P7400 kommer med de følgende komponentene:

A. Foldemaskin

B. Papirinnmatningsvegger (2)

C. Fremre foldebord

D. Bakre foldebord (ikke synlig)

E. Metall-klemmer(2)

F. STRØMFORSYNING MED

LIKESTRØM

G. Oppsamler (3)

(oppsamleren består av

3 plastikkstykker for topp,

3 plastikkstykker for bunn, og

6 skruer)

ADVARSEL! Sett aldri støm på maskinen før

De er klar til å ta den i bruk. Hold alltid hender, hår, løse klær og smykker vekk fra bevegende deler under innstallering, operasjon og vedlikehold. Brudd på dette kan føre til alvorlig personlig skade. Vedlikehold og demontering av maskinen må kun skje når stikkontakten er ute av strømuttaket.

Produsert i Taiwan av:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

Nettside: www.martinyale.com

Faks: (260) 563-4575

*Norâdîjums: Lietojiet Martin Yale Static Eliminator (Modelis 300), lai papîru izlâdçtu no statiskâs uzlâdes un tâdâ veidâ uzlabotu maðînas raþîbu. Lietojiet Martin Yale Rubber Roller Cleaner (gumijas ruïïu tîrîtâju) (tips 200), lai palielinâtu locîðanas raþîbu un pagarinâtu ruïïu kalpoðanas laiku.

Att. 12 Ðeit ievietojiet papîru komplektu

Att. 13

Sânskats, kâ papîrs ir ievietots

Manuâlâ padeves sprauga vairâku papîra lapu komplektam

Norâdîjums:

Papîru locîðanas ierîcç jâievada taisnâ leòíî.

Papîrs nav izpleties.

Locîðanas ierîces paòem virsçjo lapu. Tikai augðçjâ papîra lapa drîkst bžt saskarç ar padeves riteni.

KOMPLEKTU PADEVE AR ROKU

(noteikti nepiecieðams, ja vajadzîgs locît papîra lapu komplektu, kas sastâv no vairâkâm lapâm)

1. Lai izvairîtos no papîra sastrçguma, no papîra kastes jâizòem visu papîru, pirms sâciet veikt ðîs darbîbas padodot komplektu ar roku.

2. Lai ievadîtu komplektu, kas sastâv lîdz 3 lapâm (kaudzç vai bez kaudzes), papîru vispirms ir jânostâda taisnâ leòíî, piesitot pret galda plati,

3. Ievietojiet papîru manuâlâs padeves rievâ ierîces augðçjâ daïâ (kâ parâdîts Att.

13 un 14). Neievietojiet padeves galdâ vairâkus lapu komplektus, tâ Jžs variet radît papîra sastrçgumu.

4. Ieslçdziet locîðanas ierîci, lai to veiktu, nospiediet lielo zaïo spiediena slçdzi.

Slçdzis izgaismojas un parâda, ka ierîce ir gatava darbam. Nospiediet I taustiòu I-O pârslâdzamajâ slçdzî. Locîðanas ierîce tiek apturçta uz neilgu laiku, kurâ papîrs tiek izvadîts no locîðanas ierîces.

5. Neïaujiet ierîcei ilgu laiku darboties bez papîra papîru kastç, jo tâdâ veidâ tiek nodeldçti gumijas ruïïi. NORÂDÎJUMS: Vairâku lapu komplektâ, papîrs lapu komplekta biezuma dçï var tikt saburzîts. Veiciet koriìçðanu, lai to veiktu, 1.

locîðanas galda atduri pârbîdiet par apmçram 1/8" uz ârpusi. Ja, piemçram, pirmais locîðanas galds ir iestatîts uz 7 3/8" vçstules locîðanu, tad vairâku lapu komplektam apkalpotâjam to ir jâiestata uz 7 1/2".

RapidFo ld

Att. 14

PAPÎRA SASTRÇGUMS

1. Izvelciet tîkla kontaktdakðu. Pârbaudiet, vai Jžs variet novçrst sastrçgumu, lai to veiktu, noòemiet vienu locîðanas galdu.

2. Ja sastrçgumu nevar likvidçt, lietojiet plakanas galvas skržvgriezi, lai locîðanas ruïïus pagrieztu ar roku, lai to varçtu veikt, izmantojiet pieejas atveri ierîces kreisajâ pusç. Papîrs tiks izvadîts no ierîces.

3. Iespçjams, ka ir jânoòem augðçjo plastmasas pârsegumu, lai izvilktu sastrçguðo papîru.

TRAUCÇJUMU MEKLÇÐANA

PROBLÇMA: Papîrs iestrçgst ierîcç.

NOVÇRÐANA: 1. Veicot ievadîðanu ar roku pârliecinieties, ka papîra kastç neatrodas papîrs.

2. Atkârtoti iestatiet papîra padevi un pârbaudiet locîðanas galda iestatîjumus.

3. Pârliecinieties, ka papîrs atbilst specifikâcijâm (8 1/2" x 11" vai A4, 16-28 lb. bond vai 60-105 g/m²).

4. Noòemiet augðçjo pârsegu un notîriet ruïïus ar Martin Yale Rubber Cleaner (Tips 200).

5. Lietojiet Martin Yale Static Eliminator (Modelis 300) lai papîru izlâdçtu no statiskâs uzlâdes.

PROBLÇMA: Nepareiza papîra padeve.

NOVÇRÐANA: 1. Papîra vadîklas ir novietotas pârâk tuvu viena otrai vai nav paralçlas viena otrai. Atkârtoti iestatiet papîra vadîklas, kâ tas norâdîts ðîs lietoðanas instrukcijas nodaïâ par papîra vadîklu iestatîðanu.

2. Ja padeve notiek ar roku, pârliecinieties, ka papîrs ir pareizi sakârtots, pirms to ievadiet spraugâ.

3. Ja padevi veic ar roku, iebîdiet komplektu spraugâ, pirms ieslçdziet ierîci.

4. Atkârtoti iestatiet papîra vadîklas.

5. Pârbaudiet, ka papîrs atbilst specifikâcijâm (8 1/2" x 11" vai A4, 16-28 lb. bond vai 60-105 g/m²).

6. Gumijas ruïïi var nodilt un tie ir jânomaina.

Rapid FOLD

SPECIFICATIES

• Vouwt 8,5" x 11", 8,5" x 14" of papier van A4-formaat

• Maakt vier verschillende soorten vouwen

• Werkt met een snelheid van 4000 vel/uur

• Accepteert 16-28 lb. bankpostpapier

(60-105 grams)

• Vouwt automatisch 1 vel of handmatig tot 3 vellen per keer

• Automatische onderbreking

• Automatische herkenning van papierstoring

Gebruiksaanwijzing

Model P7400 (110V)

Model P740022 (220V)

C

A

B

G

E

D

F

Uw P7400 wordt geleverd met de volgende onderdelen:

A. RAPIDFOLD VOUWMACHINE

B. PAPIERGELEIDERS (2)

C. VOUWTAFEL VOOR

D. VOUWTAFEL ACHTER (niet zichtbaar)

E. METALEN BEUGELS (2)

F. STROOMVOORZIENING MET

GELIJKSTROOM

G. BEVESTIGINGSSET VOOR

OPVANGBAK(3)

(De bevestiging voor de opvangbak bevat:

3 kunststof bovenelementen,

3 kunststof onderelementen en

6 bevestigingsschroeven)

WAARSCHUWING! Sluit de vouwmachine pas aan de stroomvoorziening aan als u gereed bent om het apparaat te monteren en er mee te werken. Tijdens de montage, werking en het onderhoud dient u uw handen, haar, losse kledingstukken en sierraden uit de buurt te houden van alle bewegende delen. Dit zou namelijk kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel.

Onderhoud aan of demontage van de vouwmachine mogen alleen worden uitgevoerd als de stroom uitgeschakeld is.

Gefabriceerd in Taiwan door:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

website: www.martinyale.com

Fax (260) 563-4575

44

MONTAGE

1. Verwijder de zwarte, plastic moeren en haal de afstandhouders van de papiergeleider. Doe de papiergeleiders in de papierbak zoals afgebeeld in Fig. 1. Als deze er in zitten, installeert u de afstandshouders op de papiergeleiders en schroeft deze vast. De papiergeleiders dienen nu aan de machine te worden bevestigd zoals afgebeeld in

Fig.2.

2. Om de opvangbak te monteren, heeft u een schroevendraaier nr. 2 nodig, de twee (2) metal-

Fig. 1 Fig. 2 en steunen en de drie (3) bevestigingssets voor de opvangbak. Monteer elke bevestigingsset voor de opvangbak op de metalen steunen zoals afgebeeld in Fig. 3. Tip: het is misschien gemakkelijker om de middelste bevestigingsset eerst te monteren, zoals hieronder aangegeven.

3. De gemonteerde opvangbak moet onder de machine passen (Fig. 4). Deze klikt zich niet vast, het gewicht van de machine houdt hem op zijn plaats. Schuif de bak er zo in, dat deze tegen de bovenkant van de tafel aan komt. Veel gebruikers vinden het gemakkelijker om het eerste bevestigingsstuk op één metalen steun te bevestigen en voor de helft vast te schroeven. Dan kan de andere metalen steun aan het kunststof bevestigingsstuk worden aangebracht en het geheel kan vervolgens aan elkaar worden vastgeschroefd.

4. Sluit het apparaat aan de stroomvoorziening aan met de gelijkstroomstekker aan de achterzijde van het apparaat.

Fig. 3 Plaats deze set bij de voorkant van het uitvoerblad voor beter stapelen

Monteer deze set eerst

Fig. 4

INSTELLEN VAN DE PAPIERGELEIDERS

LET OP: het aanbrengen van de papiergeleider is een delicaat en vaak over het hoofd geziene factor voor de montage van de machine. Volg de onderstaande instructies zorgvuldig om een probleemloze papierinvoer te garanderen.

1. Draai de 4 kunststof vleugelschroeven onder de invoertafel los (zie Fig. 1 voor de plaats van de vleugelschroeven) om de papiergeleiders los te maken.

2. Voor standaard U.S. 8,5" x 11" en 8,5" x 14" papier, de beide papiergeleiders zo naar binnen schuiven, dat hun binnenkanten op één lijn liggen met de rechte markeringen op de invoertafel aangeduid met LS (zie Fig. 5 voor de plaats van de markering). Voor A4 papier dienen de buitenkanten van de papiergeleiders op één lijn te liggen met de aangegeven A4-markeringen. Draai de beide vleugelschroeven aan (let op: draai de vleugelschroeven niet te vast aan).

3. Schuif één vel papier tussen de papiergeleiders, controleer op: a. Klemmen - het papier dient ongehinderd door de papiergeleiders te glijden met een

LS kleine speling voor een probleemloze invoer. Draai de vleugelschroeven los en stel de papiergeleiders af, indien nodig. Wanneer de papiergeleiders te vast ingesteld worden, heeft dit het haperen van de papierinvoer tot gevolg.

b. Scheef trekken - het papier moet exact in een rechte hoek liggen met de invoerrol.

Draai de vleugelschroeven los en corrigeer de instelling van de papiergeleiders, indien nodig.

Fig. 5

LS

Papiergeleiders ingesteld op de LS-markeringen

Vouwtafels

De vouwtafels aan de voor- en achterkant moeten bij levering al in de machine zitten. Als u ze moet verwijderen om een papierstoring te verhelpen, dient u ze daarna weer in de machine te zetten zoals aangegeven in Fig. 6 en 7.

• De gleuven aan het uiteinde van elke vouwtafel passen op de 2 zilverkleurige stangen in de machine (Fig. 8).

• De vouwtafels dienen boven op de zilverkleurige stangen te rusten (zie Fig. 8).

• De tafels dienen met het open einde eerst in de machine te worden geplaatst.

Fig. 6

Voorkant vouwtafel

Fig. 7

Achterkant vouwtafel

14

Izòçmums: Lai veidotu puslocîjumu, aizmugures locîðanas galdu vispirms ir jâiebîda ar noslçgto galu (skatît apakðçjo rindkopu Puslocîjums).

Norâdîjums: Daudzi lietotâji uzskata, ka ir vieglâk, ja locîðanas galdus instalç no apakðas (Att. 8).

LOCÎÐANAS GALDA IESTATÎÐANA

Norâdîjums: Ierîce RapidFoldTM (110 Voltu modelis) ržpnîcâ ir iestatîts atbilstoði papîra lapai 8 1/2" x 11" priekð normâlas darîjumu korespondences vçstules locîðanas. 230 Voltu ierîce (Lielbritânijai un Eiropai)

ržpnîcâ ir iestatîta A4 lapas vçstules locîðanai. Pirms

Jžs sâciet P7400 iestatît uz citu locîjumu veidu, nekâ tas ir izdarîts ržpnîcâ, Jums ir jâiepazîstas ar daþâdiem locîjumu veidiem (skatît Att. 9: Daþâdu parasto locîjumu veidu piemçri un tiem atbilstoðie simbolu attçli). Ja jâveic puslocîjumu, ir jâievieto un jâlieto tikai pirmo locîðanas galdu. Visi citiem locîjumu veidiem ir nepiecieðams, lai bžtu ievietoti un tiktu lietoti abi locîðanas galdi.

Locîðanas galda tapa

Locîðanas galda priekðçjâ rieva iet apkârt tapai

Att. 8 sudraba krâsas velkoðais stienis

Izgriezumi locîðanas galda augðas uzlikâ uz velkoðiem stieòiem

Onderkant van geïnstalleerde vouwtafel

DUBULTÂS LOCÎÐANAS DARBA REÞÎMS

Visiem locîðanas darbiem, izòemot puslocîjumus, ir vajadzîgs, lai ierîcç bžtu iebžvçti vismaz divi locîðanas galdi. Tas attiecas uz tipisku vçstuïu locîðanu vai Z locîðanu. Lai to veiktu, otrajam locîðanas galdam jâatrodas dubultâs locîðanas pozîcijâ (to jâpozicionç, lai varçtu iegžt). Lai varçtu iegžt daþâdus locîjumu veidus, rîkojieties ðâdi:

VÇSTULE

1. Atbrîvojiet abas noslçdzoðâs pogas pie abiem locîðanas galdiem, lai varçtu atbrîvot papîra atduri.

2. Pârbaudiet attçla simbolu uz locîðanas galda lineâla, vai tas atbilst Jžsu vçlmçm.

3. Pârbîdiet papîra atduri pret vçlamâ attçla simbola attiecîgo bultu. Norâdîjums:

Standarta papîra lielumu attçlu simboli ir krâsaini. Attçla simbols priekð

8 ½" X 11 " papîrs ir dzeltens, priekð 8 ½" X 14" papîrs ir rozâ un priekð

A4 papîrs ir zils.

4. Pavelciet papîra atdures fiksçjoðo pogu, lai papîra atduri nostâdîtu vajadzîgajâ pozîcijâ.

PUSE Z LOCÎJUMS

U.S.

Att. 9

8½" 8½"

X 14" X 11"

DUBULTI

PARALÇLS

Locîjumu veidi, kâdi ir iespçjami ar P7400

Metriskâ skala

(A4)

PUSLOCÎJUMS

Lai ierîci iestatîtu uz puslocîjumu, aizmugures locîðanas galds ir jâizòem jâapgrieþ otrâdi un atkal jâievieto (ar noslçgto galu uz priekðu), skatît Att. 11. Iestatiet priekðçjo galdu, kâ augðâ aprakstîts punktâ 3.

Att. 10

Piemçrs Z locîjumu iestatîðana ASV vçstuïu papîram 8,5" x 11"

2. Apgrieziet galdu

Pogâm jâatrodas augðpusç

Att. 11

1. Izòemiet aizmugures locîðanas galdu

Paceliet to un izvelciet ârâ no ierîces

3. Atkal ievietojiet galdu ierîcç

Ar noslçgto galu uz priekðu un ar pogâm, vçrstâm uz augðu

AUTOMÂTISKA ATSEVIÐÍU LAPU PADEVE

Lai nodroðinâtu nevainojamu automâtisku papîra padevi, veiciet zemâk norâdîtâs darbîbas:

1. Sakârtojiet kaudzi no 50 lapâm, lai to veiktu, ðo kaudzi no visâm pusçm pasitiet pret gludu virsmu, piem, galdu.

2. Taisnstžra papîra kaudzi ievietojiet ierîces P7400 padeves galdâ, augðçjai lapai ir jâpieskaras melnajam padeves rullim.

NORÂDÎJUMS: Ievietojot papîru, kaudzi padeves mehânismâ ir "jâiespieþ" tikai ar vieglu grždienu. Ja papîra kaudzi ar

spçku ievieto locîðanas ierîcç, tas var radît padeves problçmas. Skatît Att. 12 un 13.

3. Ieslçdziet locîðanas ierîci, lai to veiktu, nospiediet lielo zaïo spiediena slçdzi. NORÂDÎJUMS: Vienu brîdi locîðanas ierîce atrodas uzsildîðanas fâzç (kad Jžs nospiediet zaïo nospieþamo slçdzi), tas ir normâli un nenorâda uz elektriskiem traucçjumiem. Kad ierîce ir gatava darbam, ko parâda zaïâ gaisma nospieþamajâ slçdzî, Jžs variet nospiest I-taustiòu I-

O pârslçdzamajâ slçdzî, lai iedarbinâtu locîðanas reþîmu.

43

Montâþa

1. Noòemiet melnos plastmasas uzgrieþòus un attâluma slçdzi no papîra vadîklâm. Ievietojiet papîra vadîklas papîra kastç, kâ tas parâdîts

1.attçlâ. Pçc tam, kad vadîklas ievietotas, samontçjiet vadîklâs attâluma ieturçtâju un atkal stingri pieskržvçjiet uzgrieþòus pie papîra vadîklâm. Papîra vadîklâm ir jâbžt pievienotâm ierîcei, kâ tas parâdîts 2. attçlâ.

2. Lai samontçtu izejas kasti, Jums ir vajadzîgs #2

Philips skržvgriezis, divi metâla loki un (3) izejas

Att. 1 Att. 2 kastes savienojumu komplekts. Katru izejas kastes savienojuma komplektu samontçjiet uz metâla skavâm, kâ parâdîts 3. attçlâ. Norâdîjums: Bžs vienkârðâk, ja Jžs vispirms samontçsiet vidçjo savienojuma komplektu, kâ zemâk norâdîts.

3. Samontçtai izejas kastei ir jâbžt ievietojamai ierîces apakðâ (Att. 4). Ja tâ neievietojas savâ pozîcijâ, tad to pozîcijâ jânotur ar ierîces svaru. Iebîdiet kasti tâ, lai tâ piegulçtu pie galda augðçjâs virsmas. Daudzi lietotâji to dara vienkârðâk, pirmo savienojuma gabalu pievieno pie metâla skavas (1) un lîdz pusei pieskržvç. Tad otru metâla skavu var pievienot pie plastmasas savienojoðâ gabala un pçc tam pilnîgi pieskržvçt.

4. Pieslçdziet ierîci ar lîdzstrâvas kontaktdakðu no ierîces aizmugures pie strâvas padeves.

Att. 3 Novietojiet ðo komplektu izejas kastes priekðpuse, uzlabotu kaudzes veidoðanu.

Vispirms samontçjiet ðo komplektu

Att. 4

PAPÎRA VADÎKLU IESTATÎÐANA

NORÂDÎJUMS: Papîra vadîklu iestatîðana ir svarîga un bieþi vien montçjot ierîci tai netiek piegriezta pietiekama vçrîba.

Lždzu ržpîgi sekojiet zemâk dotajiem norâdîjumiem, lai bez problçmâm nodroðinâtu papîra padevi.

1. Atbrîvojiet 4 plastmasas skržvju apskavas zem padeves galda (s. Att. 1 priekð skržvju apskavu pievienojumu), lai atbrîvotu papîra vadîklas.

2. Standarta papîram U.S. 8 1/2" x 11" un 8 ½ x 14" iebîdiet abas papîra vadîklas tâ, lai to iekðçjâs malas atrastos vienâ lînijâ ar taisno maríçjumu uz padeves galda ar apzîmçjumu

LS (skatît Att. 5 priekð maríçjuma). Ja ir papîrs A4, savietojiet papîra vadîklu ârçjâs malas ar taisno maríçjumu ar apzîmçjumu A4. Pievelciet abus skržvju savienojumus.

(Norâdîjums: Nepievelciet skržvju savienojumus pârâk stingri).

3. Iebîdiet vienu atseviðíu papîra gabalu starp papîra vadîklâm un pârbaudiet: a. satverðanu - papîram ir viegli jâpârvietojas starp papîra vadîklâm, ar nelielu spraugu, kas nodroðina brîvu padevi. Atbrîvojiet skržvju savienojumu un, vajadzîbas gadîjumâ,

LS LS iestatiet papîra vadîklas pareizi. Ja papîra vadîklas tiek iestatîtas par ðauru, tas kavç padevi.

b. slîpu ievilkðanu - papîram jâatrodas tieði taisnâ leòíi pret padeves rulli. Atbrîvojiet skržvju savienojumu un, vajadzîbas gadîjumâ, koriìçjiet papîra vadîklu iestatîjumu pareizi.

Att. 5

Papîra vadîklas iestatîtas atbilstoði LS maríçjumam

Locîðanas galdi

Piegâdâjot ierîci, locîðanas galda priekðpuse un aizmugure tiek iemontçta. Ja Jums ir jâlikvidç papîra sastrçgums, ievietojiet tâs pçc tam atkal ierîcç, kâ tas ir parâdîts Att. 6 un 7.

• Abu locîðanas galdu galâ esoðâm rievâm ir jânovietojas uz 2 sudraba krâsas tapâm (2) ierîces iekðpusç (Att. 8).

• Locîðanas galdiem ir jâpieguï sudraba krâsas velkoðo stieòu augðçjai pusei (s. Att. 8).

• Galdus vispirms ar atklâto galu ir jâiebîda ierîcç.

Att. 6

Locîðanas galda priekðskats

Att. 7

Locîðanas galda aizmugures skats

42

Uitzondering: wanneer een halve vouw wordt uitgevoerd, moet de vouwtafel aan de achterkant er met het gesloten einde eerst in te worden geplaatst.

(Zie het onderstaande hoofdstuk Halve vouw).

Tip: veel gebruikers vinden het gemakkelijker om onder de vouwtafels te kijken als ze deze installeren

(zie Fig. 8).

Vouwtafelpen

Gleuven aan de voorkant van de vouwtafel gaan om de pennen

INSTELLEN VAN DE VOUWTAFELS

Opmerking: de RapidFold™ (110 volt versie) wordt met fabrieksinstellingen geleverd voor het vouwen van vellen papier van 8 1/2" X 11" op briefvouwformaat, geschikt voor standaard zakenenveloppen. 230 volt machines (UK en Europa) worden af fabriek standaard ingesteld voor het vouwen van A4-papierformaat op briefvouwformaat.

Voordat u probeert om de P7400 in te stellen op een ander vouwformaat dan de fabrieksinstelling, dient men de verschillende vouwsoorten te begrijpen (zie Fig. 9 voor voorbeelden van verschillende gebruikelijke vouwen en de dienovereenkomstige symbolen).

Voor een halve vouw is het alleen nodig om de eerste vouwtafel in te stellen en te gebruiken. Alle anderen vouwen vereisen dat beide vouwtafels worden ingesteld en gebruikt.

Fig. 8

Zilveren stang

Uitsparingen in vouwtafels rusten op de bovenkant van de stangen

Onderkant van geïnstalleerde vouwtafel

BRIEF HALF Z-VOUW DUBBEL

PARALLEL

Dubbele vouwinpassing

Alle vouwbewerkingen, behalve de halve vouw, vereisen het maken van ten minste twee vouwen in de stapel. Dit is het geval bij de typische briefvouw of Z-vouw. De tweede vouwtafel moet in de dubbele vouwpositie staan (positie die ingesteld staat bij levering) om dit te kunnen doen. Voer de volgende stappen uit om de verschillende vouwsoorten te realiseren:

1. Draai de beide vergrendelknoppen op beide vouwtafels los om de papierstoppers los te maken.

2. Vind de symbolen op de vouwtafellinialen die het soort vouw aangeven dat de gebruiker wenst.

3. Zet de papierstoppers op de corresponderende pijlen naast de gewenste symbolen. Aanwijzing: de symbolen voor standaard papierformaten hebben een kleurcode. Het symbool voor 8 ½" X 11" papier is geel, voor 8 ½" X 14" papier is roze en voor A4-paperblauw.

4. raai de vergrendelknoppen voor de papierstoppers naar beneden om de papierstoppen in hun positie te vergrendelen.

Fig. 9

Mogelijke vouwsoorten op de P7400

U.S.

8½" 8½"

X 14" X 11"

Metrisch

A4 schaal

Halve vouw

Om de machine voor een halve vouw in te stellen, dient u de vouwtafel aan de achterkant te verwijderen, deze om te draaien en hem er opnieuw in te zetten (gesloten zijde eerst), zie Fig. 11. Stel de vouwtafel aan de voorkant in zoals hierboven in stap 3 beschreven.

2.Tafel omdraaien. Knoppen moeten naar boven wijzen

Fig. 10

Voorbeeld van een

Z-VOUW instelling voor US briefpapier van 8,5" x 11"

Fig. 11

1.Verwijderen van de vouwtafel aan de achterkant. Optillen en uit de machine trekken.

3. Weer in de machine zetten. Gesloten einde eerst, knoppen wijzen nog steeds naar boven.

AUTOMATISCHE INVOER VAN LOSSE VELLEN

Volg de onderstaande stappen voor een correcte automatische papierinvoer:

1. Maak een strakke stapel van maximaal 50 vellen papier door deze aan alle kanten aan te kloppen op een vlakke ondergrond, bijv. een tafel.

2. Plaats de aangeklopte stapel papier in de P7400 invoertafel, het bovenste vel papier dient contact te maken met het zwarte invoerwieltje. Opmerking: bij het plaatsen van het papier hoeft de stapel alleen maar met een lichte druk in de invoer

"geduwd" te worden. Het met kracht in de vouwmachine duwen van de stapel papier zal leiden tot invoerproblemen. Zie

Fig. 12 en 13.

3. Zet de vouwmachine aan door op de grote, groene druktoets te drukken. OPMERKING: De vouwmachine staat gedurende korte tijd op te warmen (als u de groene druktoets indrukt), dit is normaal en geen aanwijzing voor een elektrische storing. Zodra de machine bedrijfsgereed is (de groene druktoets gaat branden), kunt u de I-toets van de I-O kipschakelaar indrukken om het vouwen te starten.

15

*Let op: gebruik de Martin Yale Static Eliminator (model 300) om statische elektriciteit te verwijderen en voor een betere werking van de machine. Gebruik ook de Yale Rubber Roller Cleaner (rubberen rolreiniger, model 200) voor een betere vouwprestatie en voor een langere levensduur van de rollen.

Fig. 12 Plaats de stapel papier hier

Fig. 13

Zijaanzicht van geladen papier

Handmatige invoer

Gleuf gebruikt voor sets van meerdere vellen papier

Opmerking: papier is recht in de vouwmachine gelegd. Het papier is niet gewaaierd.

Vouwmachine voert het bovenste vel papier in. Alleen het bovenste vel papier dient contact te maken met de invoerrol.

HANDMATIGE INVOER VAN SETS (verplicht wanneer er sets van meerdere vellen papier worden gevouwen)

1. Om papierophoping te voorkomen, moet alle papier uit de papiercassette verwijderd worden voordat sets met de hand worden ingevoerd.

2. Voor het invoeren van sets van maximaal 3 vellen (gestapeld of niet gestapeld) dient het papier eerst op de tafel aangeklopt te worden.

3. Plaats het papier in de gleuf voor handmatige invoer aan de bovenkant van de machine (zoals afgebeeld in Fig. 13 en 14). Doe geen sets van meerdere vellen in de invoertafel, dit veroorzaakt ophopingen.

4. Zet de vouwmachine aan door op de grote, groene druktoets te drukken. De toets brandt en geeft aan, dat de machine bedrijfsgereed is. Druk op I-toets van de I-O kipschakelaar. De vouwmachine stopt korte tijd nadat het papier uit de vouwmachine werd verwijderd.

5. Laat de machine niet gedurende langere tijd lopen zonder dat er papier in de papiercassette zit, dit zou het invoerwieltje kunnen afslijten. TIP: kreukelen van de stapel kan veroorzaakt worden door de dikte van een set met meerdere vellen papier. Corrigeer dit door de stopper van de eerste vouwtafel ongeveer 1/8" naar buiten te schuiven. Bijvoorbeeld: als de eerste vouwtafel op 7 3/8" gezet is voor een briefvouw, kan de gebruiker deze op 7 1/2" terugzetten voor een set van meerdere vellen.

RapidFol d

Fig. 14

PAPIEROPHOPINGEN

1. Haal de stekker uit het stopcontact. Controleer of u de ophoping kunt verhelpen door één van de vouwtafels te verwijderen.

2. Kunt u de ophoping niet verwijderen, gebruik dan een schroevendraaier met een platte kop om de vouwrollen met de hand te draaien, waarvoor u de opening aan de linkerkant van de machine kunt gebruiken. Het papier moet uiteindelijk uit de machine tevoorschijn komen.

3. Eventueel is het noodzakelijk om de kunststof afdekkap aan de bovenkant er af te halen om het opgehoopte papier te verwijderen.

OPLOSSEN VAN STORINGEN

PROBLEM: Het papier hoopt zich op in de machine.

OPLOSSING: 1. Wordt er met de hand ingevoerd, controleer dan of er geen papier in de papiercassette zit.

2. Stel de papiergeleiders opnieuw in en controleer de instellingen van de vouwtafel.

3. Controleer of het papier aan de specificaties voldoet (8 1/2" x 11" of A4, 16-28 lb. bankpost of 60-105 grams).

4. Verwijder de afdekkap aan de bovenkant en reinig de rollen met de rubberen rolreiniger van Martin Yale (model

200).

5. Gebruik de Martin Yale Statistic Eliminator (model 300) om statische elektriciteit in het papier te verwijderen.

PROBLEM: Papier wordt niet correct ingevoerd.

OPLOSSING: 1. Papiergeleiders te vast of niet parallel aan elkaar ingesteld. Stel de papiergeleiders in zoals beschreven in het hoofdstuk Instellen van de papiergeleiders in deze bedieningshandleiding.

2. Wordt er met de hand ingevoerd, controleer dan of het papier recht op elkaar ligt, voordat het in de opening wordt geplaatst.

3. Wordt er met de hand aangevoerd, plaats de set dan in de opening voordat u de machine aanzet.

4. Stel de papiergeleiders opnieuw in.

5. Controleer of het papier aan de specificaties voldoet (8 1/2" x 11" of A4, 16-28 lb. bankpost of 60-105 grams).

6. Het invoerwieltje kan versleten zijn. Vervangen.

16

Rapid FOLD

SPECIFIKÂCIJAS

• Loka 8.5" x 11", 8.5" x 14" vai A4 lieluma papîru

• Tiek piedâvâti èetri daþâdi locîjumu veidi

• Raþîba ar âtrumu 4000 lapas/St.

• Raþîba ar 16-28 lb. "bond" papîru (60-

105 g/m²)

• Loka 1 automâtiski vai ar rokâm 3 lapas vienlaikus

• Automâtisks noslçgs

• Automâtiska papîra sastrçguma atpazîðana

Lietošanas instrukcija

Modelis P7400 (110V)

Modelis P740022 (220V)

B

C

A

G

E

D

F

Jžsu ierîcei P7400 ir ðâdas sastâvdaïas:

A. RAPIDFOLD LOCÎÐANAS IERÎCE

B. PAPÎRA VADÎKLAS (2)

C. PRIEKÐÇJAIS LOCÎÐANAS GALDS

D. AIZMUGURES LOCÎÐANAS

GALDS (nav redzams)

E. METÂLA LOKS (2)

F. STRÂVAS PADEVE - LÎDZSTRÂVA

G. IZEJAS SAVIENOJOÐAIS KOM-

PLEKTS (3)

(izejas savienojoðâ komplektâ ietilpst

3 augðçjâs plastmasas detaïas,

3 apakðçjâs plastmasas detaïas, un

6 savienojumu skržves)

BRÎDINÂJUMS! Pievienojiet locîðanas ierîci pie strâvas padeves tikai tad, kad Jžs esiet gatavs ierîces pievienoðanai un lietoðanai. Montâþas, darbîbas un apkopes laikâ turiet rokas, matus, brîvi atkarâjoðos apìçrbus un greznuma lietas pietiekamâ attâlumâ no kustîgâm daïâm. To neievçrojot, var rasties smagas sekas.

Ierîces apkopi vai locîðanas ierîces izjaukðanu drîkst veikt tikai tad, kad ir atvienota strâvas padeve ierîcei.

Izgatavota Taivânâ:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

Interneta lappuse: www.martinyale.com

Fakss (260) 563-4575

*PASTABA: Naudokite Martin Yale Static Eliminator (300 modelá), norëdami iðkrauti popieriø nuo statikos pakrovos ir tuo paèiu pagerindami maðinos pajëgumà. Naudokite Martin Yale Rubber Roller Cleaner (guminiø ratukø valiklá, 200 tipo) tuo pagerindami lankstymo pajëgumà ir prailgindami ratuko tarnavimo laikà.

Pav. 12 Ten dëkite popieriaus ðtabelá

Pav. 13 vaizdas ið ðono, kaip reikia ádëti popieriø

Plyðys popieriaus pluoðtø ávedimui rankiniu bždu.

Pastaba:

Popierius yra

ádedamas á lankstymo aparatà kaip staèiakampis.

Popierius yra nelankstytas.

Lankstymo prietaisas pritraukia virðutiná lapà. Tik virðutinis popieriaus lapas gali liestis su popieriaus gabenimo ratu.

POPIERIAUS PLUOÐTØ PADAVIMAS RANKA (Ypaè bžtina á tai atsiþvelgti, jei bus lankstomi didesni pluoðtai)

1. Vengiant popieriaus susikimðimo, prieð pradedant ádëti popieriaus pluoðtus ranka, reikia visà popieriø ið popieriaus skyriaus iðimti.

2. Dedant popieriaus pluoðtus, susidaranèius iki 3 lapø (suðtabeliuotus ar nesuðtabeliuotus) reikia popieriø pirmiausia ant stalo pavirðiaus plojant sulyginti á taisyklingà staèiakampá.

3. Dëkite popieriø á atskirà skyriø rankiniam aptarnavimui, esantá prietaiso virðuje

(kaip pavaizduota 13 ir 14 paveiksluose). Nedëkite popieriaus pluoðtø á popieriaus pristatymo stalà, nes gali susidaryti kamðatis.

4. Ájunkite prietaisà, tam spausdami didelá þalià jungiklá. Ðviesa jungiklyje rodo, jog aparatas yra pasiruoðæs darbui. Spauskite klaviðà I esantá jungiklyje I - O.

Lankstymo paratas sustoja kuriam laikui, kadangi ið jo buvo iðimtas popierius.

5. Nelaikykite aparato ilgesná laikà be popieriaus ájungto, kadangi tokiu bždu yra dëvinamas guminis gabenimo ratukas. PATARIMAS: Dedant ávairius popieriaus pluoðtus, dël sus daranèio pluoðto storumo gali popierius glamþytis. Jžs galite tai pakoreguoti, jeigu Jžs pirmajá kaiðtá pastumsite maþdaug 1/8" á iðoræ. Jeigu pvz. pirmasis lankstymo stalas yra nustatytas 7 3/8" laiðkø lankstymui, turi já aparato aptarnautojas nustatyti 7 1/2" didesniam lapø kiekiui.

RapidFol d

Pav. 14

SUSIKIMÐIMAS

1. Iðtraukite ðakutæ ið jungiklio. Patikrinkite, ar galite iðvengti kamðaties iðëmus vienà ið lankstymo stalø.

2. Jeigu kamðaties tokiu bždu áveikti nepavyksta, naudodami plokðèià atsuktuvà atsukite ranka lankstymo ratukus, priëjimà prie jø rasite aparato kairëje pusëje. Popierius turi tada ið aparato iðkristi.

3. Galimas daiktas, jog Jums teks nuimti virðutiná plastmasiná dangtá ir tik tada bus galima popieriø iðimti.

SUTRIKIMØ PAÐALINIMAS

PROBLEMA: Popierius kemðasi aparate

SPRENDIMAS: 1. Nustatykite patikrindami ranka, jog popieriaus skyriuje tikrai nebëra popieriaus.

2. Pataisykite dar kartà popieriaus reguliatorius ir patikrinkite popieriaus lankstymo stalo nustatymà.

3. Patikrinkite, ar popierius atitinka specifikacijas (8 ½" x 11" arba A4, 16-28 lb. bond arba 60-105 g/m2 .

4. Nuimkite virðutiná dangtá ir valykite ridinius valikliu Martin Yale Rubber Roller Cleaner (200 tipo).

5. Naudokite Martin Yale Static Eliminator (300 modelá), norëdami iðkrauti popieriø nuo statikos pakrovos.

PROBLEMA: Sutrikæs popieriaus padavimas

SPRENDIMAS: 1. Popieriaus reguliatoriai stovi per arti vienas kito ar neparaleliai vienas su kitu. Átaisykite popieriaus reguliat naujai, kaip tai nurodyta ðios instrukcijos skyrelyje apie popieriaus reguliatoriø nustatymà.

2. Jeigu popierius yra paduodamas rankiniu bždu, pirmiausia patikrinkite ar popierius tinkamai paruoðtas aparatui, kol jis ástumiamas pro plyðá.

3. Jeigu popierius yra paduodamas ranka, áveskite popieriø á plyðá ir tik tada ájunkite aparatà.

4. Áaisykite naujai popieriaus reguliatorius.

5. Patikrinkite, ar popierius atitinka specifikacijas (8 ½" x 11" arba A4, 16-28 lb. bond arba 60-105 g/m2).

6. Popieriaus gabenimo ridinys gali bžti susidëvëjæs ir turi bžti atnaujinamas.

40

È Í ÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

Ì ÎÄÅËÈ P7400 (110V)

Ì ÎÄÅËÈ P740022 (220V)

Rapid FOLD

Õàðàêòåðèñòèêè

- Ñãèáàåò ëèñòž 8.5" x 11, 8,5”" x 14”

èëè áóì à ã ó ô î ð ì àòà A4

- ×åòžðå ðàçëè÷ížõ âèäà

ôàëüöåâàíèÿ

- Ðà á îòàåò ñî ñêîðîñòüþ 4000

ëèñòîâ/÷àñ

- Ðà á îòàåò ñ áóìàãîé ñòàíäàðòà 16-

28 lb. "bond" (60-105 ã/ì2)

âðó÷íóþ äî 3 ëèñòî â îä í î â ð å ì å í í î

- Àâòî ì àòè÷åñêàÿ áëîêèðîâêà

- Àâòî ì àòè÷åñêîå ðàñïîçíàâàíèå

çàêëèíèâàíèÿ áóìàãè

C

A

B

G

E

D

F

 Âàøåì àïïàðàòå P7400 åñòü

ñëåäóþùèå ñîñòàâížå ÷àñòè:

A. ÔÀËÜÖÅÂÀËÜÍÛÉ ÀÏ Ï À ÐÀÒ

RapidFold

B. Í ÀÏ ÐÀÂËßÞÙÈÅ ÄËß ÁÓÌÀÃÈ

(2)

C. ÏÅÐÅÄÍÈÉ ÔÀËÜÖÅÂÀË Ü Í Û É

ÑÒÎ ËÈÊ

D. ÇÀÄÍÈÉ ÔÀËÜÖÅÂÀË Ü Í Û É

ÑÒÎ ËÈÊ (íå âèäåí)

E. Ì Å ÒÀËËÈ×ÅÑÊÈÅ ÑÊÎÁÊÈ (2)

F. ÝËÅÊÒÐÎ Ï È ÒÀ Í È Å :

Ï Î ÑÒÎ ß Í Í Û É ÒÎ Ê

G. Ï Ð È Å Ì Í Û É ß Ù È Ê

ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÛÉ ÊÎ Ì Ï Ë Å Ê Ò

(3)

(ñî åäèíåíèÿ ïðèåìíîãî ÿùèêà

ñî äåðæàò

3 âåðõíèõ ïëàñòèêîâžõ äåòàëè,

3 íèæíèõ ïëàñòèêîâžõ äåòàëè, è

6 ñî åäèíèòåëüížõ âèíòî â

Î ÑÒÎ ÐÎ Æ Í Î ! Ï îäêë þ÷àéòå ýëåêòðè÷åñêèé òîê ê

ôàëüöåâà ë ü í î ìó àïïàðàòó òî ëüêî òîãäà, êîãäà âž

ãî òîâž ê óñòàíîâêå è ðàáîòå àïïàðàòà. Âî âðåìÿ

óñòàíîâêè, ðàáîòž è óõî äà äåðæèòå ðóêè, âî ëî ñ ž ,

ñâî á îäížå êðàÿ îäåæäž è óêðàøåíèÿ íà óäàëåíèè

î ò ï îäâèæížõ ÷àñòåé.

Ñëåäñòâèåì íåñî áë þäåíèÿ ýòèõ ìåð

ï ð åäîñòî ð îæíîñòè ìîãóò ñòàòü òÿæêèå òåëåñížå

ï î â ð åæäåíèÿ. Óõî ä èëè ðàçáîðêó àïïàðàòà ì îæ í î

ï ð î âî äèòü òî ëüêî ïðè âžêë þ÷ å í í î ì è ç ñ åòè

àïïàðàòå.

Èçãî òî âëåíî â Òàéâàíå:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

Website: www.martinyale.com

Ôàêñ:(260) 563-4575

ÑÁÎÐÊÀ

1.  ž ä îëæíž ñíÿòü ñ íàïðàâëÿþùèõ ÷åðížå

ïëàñòèêîâžå ãàéêè è îãðàíè÷èòåëü

ðàññòîÿíèÿ. Âñòàâüòå íàïðàâëÿþùèå äëÿ

áóìàãè â ñòî ëèê äëÿ áóìàãè, êàê ïîêàç à í î í à

ðèñ. Ïîñëå òîãî, êàê íàïðàâëÿþùèå áóäóò

âñòàâë å í ž , ï î ñ òàâüòå îãðàíè÷èòåëü

ðàññòîÿíèÿ íà ìåñòî è ñíîâà çàâèíòèòå ãàéêè

í à í à ï ð à âëÿþùèõ. Íàïðàâëÿþùèå äëÿ

áóìàãè äîëæíž ážòü âñòàâëåíž â àïïàðàò

òàê, êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 2.

Ðèñ. 1 Ðèñ. 2

2. ×òî á ž ñ ì î í ò è ð î âàòü ïðèåìížé ÿùèê,

è ñ ï îëüçóéòå îòâåðòêó #2 Philips, äâà ì åòàëëè÷åñêèõ ïàëüöà è (3) ñî åäèíèòåëüížå êî ì ï ë å êòž ÿùèêà (êàæäžé êî ì ï ë å êò

ñî äåðæèò îäíó âåðõíþþ ïëàñòèêî âóþ äåòàëü, îäíó íèæíþþ ïëàñòèêî âóþ äåòàëü è 2 âèíòà). Ñìîíòèðóéòå êàæäžé

ñî åäèíèòåëüížé êî ì ï ë å êò äëÿ ïðèåìíîãî ÿùèêà, íà ìåòàëëè÷åñêèõ ñêîáêàõ, êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 3. Óêàçàíèå: Âîç ì îæíî,

áóäåò ï ð î ùå, åñëè ž ñíà÷àëà ñî áåðåòå ñðåäíèé ñî åäèíèòåëüížé êî ì ï ë å êò, êàê ýòî ó ï î ì è í à åòñÿ íèæå.

3. Ñîáðàíížé ïðèåìížé ÿùèê äîëæåí âñòàâëÿòüñÿ ïîä àïïàðàò (Ðèñ. 4). Åñëè îí â ñâî å é ï îçèöèè íå âîéäåò äî ùåë÷êà , î í

áóäåò óäåðæèâàòüñÿ âåñî ì ñ à ì î ãî à ï ï à ð àòà. Âñòàâëÿéòå óñòðîéñòâî òàê, ÷òîáž îíî ïðèëåãàëî ê ï î âåðõíîñòè ñòî ëà.

Ì í î ã è å ï îëüçî âàòåëè ñ÷èòà þò, ÷òî ëåã÷å ñíà÷àëà óêðåïèòü íà ìåòàëëè÷åñêîé äåòàëè (1) ïåðâîå ñî åäèíåíèå è ïîòî ì

çàâèíòèòü åãî í à ï îëî â è í ó. Òîãä à ì îæíî óñòàíîâèòü äðóãóþ ìåòàëëè÷åñêóþ äåòàëü íà ïëàñòèêî âî ì ñî åäèíèòåë ü í î ì

ýë å ì å í òå è çàâèíòèòü ïîëíîñòüþ.

4. Ï îäêë þ÷èòå àïïàðàò ê ñåòè ýëåêòðîïèòà í è ÿ ñ ï î ì î ù ü þ ø òåïñåëüíîé âèëêè ïîñòî ÿ í í î ãî òî êà, íàõî ä ÿ ùåéñÿ íà çàäíåé

ñòåíêå àïïàðàòà.

Ðèñ. 3

Ñ î áåðèòå ñíà÷àëà ýòî ò

êî ì ï ë å êò

Ðèñ. 4

Ðà ñ ï îëî æèòå

ýòî ò

êî ì ï ë å êò

ðÿ ä î ì ñ

ïåðåäíåé

÷àñòüþ

ï ð è å ì í î ãî

óñòðîéñòâà,

÷òî á ž

óëó÷øèòü

ñêëàäžâàíèå â

ñòî ï êó.

ÂÛÐÀ Â Í È ÂÀ Í È Å Í ÀÏ ÐÀÂËßÞÙÈÕ ÄËß ÁÓÌÀÃÈ

Â Í È Ì À Í È Å : Í à ñ ò ð î Ž ê à í à ï ð à âëÿþùèõ äëÿ áóì àãè ÿâëÿåòñÿ êðèòè÷åñêèì ôàêòî ð îì ï ð è ñáîðêå àïïàðàòà, êî òî ð ž Ž

÷àñòî íå áåðåòñÿ âî â í è ìà í è å . Ï îæàëóŽñòà, òùàòåëüíî ñîáë þäàŽòå ñëåäóþùèå óêàçàíèÿ, ÷òî á ž î á åñ ï å÷èòü

ï îäà÷ó áóì àãè áåç ïðîáëåì .

1. Î ò ï óñòèòå 4 ïëàñòèêîâžõ çàæèìà ïîä ï îäàþùèì ñòî ëèêîì (ñì. Ðèñ. 1 äëÿ ðàç ì å ùåíèÿ çàæèìîâ), ÷òîáž îñâî á îäèòü

íàïðàâëÿþùèå äëÿ áóìàãè.

2. Ï ð è è ñ ï îëüçî âàíèè ñòàíäàðòíîé áóìàãè U.S. 8 1/2" õ 11" è 8 1/2 x 14” ïîäâèíüòå îáå

íàïðàâëÿþùèå òàê, ÷òîáž èõ âíóòðåííèå êðàÿ ážëè íà îäíîé ëèíèè ñ ìàðêèðîâêî é í à

ï îä à þ ùåì ñòî ëèêå â âèäå ïðÿìžõ ëèíèé ñ îáîç í à÷åíèåì LS (ñìîòðè Ðèñ. 5 äëÿ

ìàðêèðîâêè). Ïðè èñïîëüçî âàíèè áóì à ã è ô î ð ì àòà A4 âžðîâíÿéòå âíåøíèå êðàÿ

íàïðàâëÿþùèõ äëÿ áóìàãè ïî ìàðêèðîâêàì â âèäå ïðÿìžõ ëèíèé ñ îáîç í à÷åíèåì A4.

Çàòÿíèòå îáà çàæèìà. (Âíèìàíèå: Íå çàòÿãèâàéòå çàæèìž ñëèøêî ì ñ è ë ü í î ) .

LS

LS

3. Âñòàâüòå îòäåëüížé ëèñò áóìàãè ìåæäó íàïðàâë ÿ þ ù è ì è è ï ð î âåðüòå ñëåä ó þ ùåå: a. çàæàòèå - áóìàãà äîëæíà ñâî á îäíî äâèãàòüñÿ ìåæäó íàïðàâëÿþùèìè, ñ ìàëåíüêèì

çàçî ð î ì , ÷ òîáž ážëà îáåñïå÷åíà ñâî á îä í à ÿ ï îäà÷à. Åñëè ýòî í å î áõî ä è ì î ,

î òïóñòèòå çàæèìž è ïîñòàâüòå íàïðàâëÿþùèå ïðàâèëüíî. Åñëè íàïðàâëÿþùèå

óñòà í î âëåíž ñëèøêîì óçêî , ï îäà÷à çàìåäëÿåòñÿ.

b. ïåðåêîñ - áóìàãà äîëæíà ëåæàòü òî ÷ í î ï îä ïðÿ ì ž ì ó ãëî ì ê ï îä à þ ùå ìó ðîëèêó.

Î ò ï óñòèòå çàæèìž è èñïðàâüòå, åñëè ýòî í å î áõî äèìî, íàñòðîéêó íàïðàâëÿþùèõ

äëÿ áóìàãè.

Ðèñ. 5

Í à ï ð à âëÿþùèå äëÿ áóìàãè,

â ž ð î â í å í í ž å ï î

ìàðêèðîâêå LS

Ôàëüöåâàëüížå ñòî ëèêè

Ï å ð åäíÿÿ è çàäíÿÿ ñòî ð î í ž ô à ë ü öåâàëüížõ ñòî ëèêî â

ïðè ïîñòàâêå âñòðîåíž â àïïàðàò. Åñëè ïðè çàòî ð å

áóìàãè Âàì íåîáõî äèìî ñíÿòü èõ, âñòàâüòå èõ ïîòî ì

îáðàòíî â àïïàðàò, êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 6 è 7.

- Ù åëè îáîèõ ôàëüöåâàëüížõ ñòî ëèêî â ï îäõî äÿò ê 2

ø ò è ôòàì ñåðåáðÿ í î ãî öâåòà âíóòðè àïïàðàòà (Ðèñ. 8).

- Ôàëüöåâàëüížå ñòî ëèêè îïèðàþòñÿ ñâåðõó íà òÿãè

ñåðåáðèñòîãî öâåòà ( ñ ì îòðè ðèñ. 8).

- Ñòî ëèêè ñíà÷àëà íóæíî çàäâèíóòü â àïïàðàò

î òêðžòžì êðàåì.

Ðèñ. 6

Ï Å Ð Å Ä Í È É

ÔÀËÜÖÅÂÀË Ü Í Û É

ÑÒÎ ËÈÊ

Ðèñ. 7

ÇÀÄ Í È É ÔÀËÜÖÅ.

ÂÀË Ü Í Û É ÑÒÎ ËÈÊ

18

Iðimtis: lankstymo gamybos bždu lankstymas per pusæ reikia pirmiausia ávesti uþpakaliná lankstymo stalà uþdaru galu (þižrëk pastraipà apaèioje " Lankstymas per pusæ".

Patarimas: daugelis naudotojø laikosi tos nuomonës, jog yra paprasèiau lankstymo stalus montuoti ið galinës pusës ( 8 pav.).

Lankstymo stalo kaiðtis

Lankstymo stalo priekinis prarëþas, sudarantis vingá apie kaiðtá

LANKSTYMO STALØ PARENGIMAS

Pastaba: ðis prietaisas RapidFold TM ( 110 voltø modelis) yra gamintojo sukurtas vienos pusës popieriaus

8 ½" x 11" lankstymui, skirtam gaminti voko uþlankui

áprastam verslo laiðkui. 230 voltø prietaisai ( DB ir

Europa) yra gamintojo sukurti voko uþlankui ið A4 popieriaus.

Prieð Jums bandant, prietaisà P7400 paruoðti kitam lankstymui, negu yra nurodyta gamintojo, reikia susipaþinti su ávairiais lankstymo bždais ( þr. 9 pav.: ávairiø nadojamø lankstymo bždø pavyzdþiai ir juos atitinkantys paveikslø simboliai). Jei reikalingas pusës dalies lankstymas, átvirtinamas ir naudojamas tik pirmasis lankstymo stalas. Visi kiti lankstymo bždai reikalauja, jog bžtø abu lankstymo stalai átvirtinti ir naudojami.

Pav. 8

Ámontuoto lankstymo stalo apatinë dalis

Sidabrinës spalvos traukiamoji kartelë

Lankstymo stalo virðuje esanèios iðkarpos ant traukiamøjø karteliø

DVIGUBAS LANKSTYMAS

Visi lankstymo bždai, paliekant bždà lankstymas per pusæ iðimtimi, reikalauja, jog bžtø á prietaisà ámontuoti maþiausiai du lankstymo stalai.

Tai bždinga áprastamvoko uþlankui bei lankstymui Z - forma. Norint tai vykdyti, antrasis lankstymo stalas turi bžti dvigubo lankstymo pozicijoje ( taip stovëti kaip árengta). Atskiri þingsniai, siekiant panaudoti atskirus lankstymo bždus:

LAIÐKAS

1. Atsukite abu lankstymo stalus laikanèius mygtukus ir atlaisvinkite popieriaus kaiðèius.

2. Patikrinkite paveikslø simbolius, esanèius ant lankstymo stalø liniuoèiø, ar ðie atitinka Jžsø tikslus.

3. Stumkite popieriaus kaiðèius rodykliø kryptimi á pageidaujanèiø paveikslø sim-

LANKSTY

MAS PER

PUSÆ

LANKSTY-

MAS

Pav. 9

U.S.

8½" 8½"

Z-

X 14" X 11"

DVIGUBAS

PARALELUS

LANKSTY-

MAS

Lankstymo bždai, kurie galimi naudojant P7400

Metrinë skalë

( A4) bolius. Pastaba: Paveikslø simboliai standartinio popieriaus dydþiams yra koduoti spalvomis. Paveikslo simbolis 8 ½" x 11 popieriui yra geltonas, popieriui 8 ½" x 14" yra rausvasir popieriui A4 yra mëlynas.

4. Patraukite popieriaus kaiðèius - mygtukus, norëdami átvirtinti kaiðèius á reikalingà pozicijà.

LANKSTYMAS PER PUSÆ

Norëdami prietaisà nustatyti lankstymui per pusæ, Jžs turite iðimti uþpakaliná stalà, já apsukti ir vël já ádëti (pirmiausia uþdaras galas), þižrëkite, kaip pavazduota 11 paveiksle. Priekiná stalà ádëkite taip, kaip buvo apraðyta 3 þingsnyje virðuje.

2. Stalo apsukimas

Mygtukai turi bžti á virðø

Pav. 10

Pavyzdys Z - lankstymo nustatymui kai naudojamas U.S. 8 ½" x 11 laiðko popierius

Pav. 11

1. Uþpakalinio lankstymo stalo iðmimas

Pakelkite já ir iðimkite ið prietaiso

3. Áveskite stalà vël á pretaisà

Uþdaru galu á prieká ir mygtukais, kyðanèiais á virðø

ATSKIRØ LAPØ AUTOMATINIS PRISTATYMAS

Sekite toliau nurodomus þingsnius, norëdami pasiekti, jog automatinis popieriaus pristatymas vyktø be kližèiø :

1. Sudarykite ðtabelá ið 50 lapø popieriaus, tam tikslui dëdami ant lygaus pavirðiaus kaip pvz. stalas ir plojant sulyginkite já ið visø pusiø.

2. Dëkite staèiakampio formos ðtabelá á P7400 judantájá stalà, virðutinis lapas turi liestis su juodu gabenimo ratuku. PASTABA:

Ádedant popieriø á pristatymo mechanismà turi ðtabelis bžti tik lengvai á ðá "áspaudþiamas". Jeigu Jžs popieriø bandysite

stumti á prietaisà panaudojant jëgà, gali tai sukelti problemø popieriaus pristatymui. Þr. 12 ir 13 Pav.

3. Ijunkite lankstymo prietaisà, spausdami didelá þalià jungiklá. PASTABA: Lankstymo aparatas dirba kurá momentà kol áðyla ( kai Jžs þalià jungiklá jungiate), tai yra normalu ir tai dar nerodo elektros sutrikimo. Kai tik aparatas yra pasiruoðæs darbui, kà rodo ásiþiebusi þalia ðviesa spaudþiamajame jungiklyje, Jžs galite spausti I - klaviðà esantá I - O jungiklyje ir lankstymo darbus pradëti.

39

Árengimas

1. Atsukite juodas plastmasines verþles ir iðimkite skiriamàsias sieneles ið popieriaus reguliatoriø.

Ástatykite popieriaus reguliatorius á popieriaus lentynà taip, kaip pavaizduota 1 pav. Kai reguliatoriai yra átvirtinti, ástatykite vël á juos skiriamàsias sieneles ir vël ásukite á reguliatorius verþles. Reguliatoriai turi bžti taip pritvirtinti prietaise, kaip pavaizduota 2 paveiksle.

2. Iðëjimo lentynoms montuoti naudokite 2 Nr.

Philips gamybos atsuktuvà, dvi metalines pak-

Pav. 1 Pav. 2 abas ir tris iðëjimo lentynø rinkinius. Montuokite kiekvienà iðëjimo lentynà ant metaliniø laikikliø taip, kaip pavaizduota 3 pav. Pastaba: Montuoti bus paprasèiau, jeigu pirmiausia montuosite viduriná sujungimo rinkiná, skaitykite apie tai þemiau.

3. Tokiu bždu sumontuota iðëjimo lentyna turi tilpti po prietaisu (pav.4). Jà ávedant ji turi ðioje padëtyje spragtelëti ir galutinai áeiti, prieðingu atveju ji bus sulaikoma prietaiso svorio. Stumkite lentynà taip, kad ði glaustøsi prie stalo pavirðiaus. Daugelis naudotojø yra nuomonës, jog yra paprasèau, pirmàjà sujungimo dalá pritvirtinti prie metalinio laikiklio (1) ir tik pusiau uþsukti. Tada galima pritvirtinti antrajá laikiklá prie plastmasinës sujungimo dalies ir galutinai abu uþverþti.

4. Ájunkite ðakutæ nuolatinei elektros srovei, iðeinanèià prietaiso uþpakalinëje pusëje, á elektros tinklà.

Pav. 3

Pav. 4

Iðdëliokite ðá rinkiná ðalia iðëjimo lentynos priekinës pusës, kad geriau bžtø ðtabeliuoti.

Pirmiausia montuokite ðá rinkiná

POPIERIAUS REGULIATORIØ NUSTATYMAS

PASTABA: Popieriaus reguliatoriø átaisymas yra svarbus ir daþnai nepakankamai ávertinamas faktorius árengiant prietaisà. Laikykitës, praðom, nuosekliai ðios instrukcijos nurodymø, siekdami, jog popierius bžtø be kližèiø aparate pristatomas.

1. Atlaisvinkite po pristatymo stalu esanèius 4 plastikiniø verþliø antgalius (þr. 1pav. Verþliø antgaliø iðdëstymà), tuo paèiu atlaisvinant popieriaus reguliatorius.

2. Esant standartiniam popieriui U.S. 8 ½" x 11" ir 8 ½" x 14 ástumkite abu popieriaus reguliatorius taip, kad jø vidinës kraðtinës sudarytø vienà linijà su markiravimo linijomis ant popieriaus pristatymo stalo, paþymëtomis raidëmis LS ( þr.5 pav markiravimà). Esant A4 popieriui suderinkite popieriaus reguliatoriø iðorines kraðtines su þenklo A4 tiesiomis markiravimo linijomis. Uþmaukite abiejø verþliø antgalius. ( Pastaba: praðom verþliø stipriai neuþverþti).

3. Ádëkite tarp popieriaus reguliatoriø tik vienà lapà ir patikrinkite:

LS

LS a. uþstrigimas - popierius turi laisvai judëti tarp reguliatoriø, palikdamas siaurà plyðá, popieriaus atgabenimas turi vykti be kližèiø. Atsukite verþiø antgalius ir nustatykite teisingai popieriaus reguliatorius. Jeigu reguliatoriai per glaudþiai stovi - popieriaus judëjimas sulëtëja.

b. ástriþai juda - popierius turi sudaryti su pristatymo ridiniu taisyklingà statø kampà.

Nuimkite verþliø antgalius ir pataisykite tuo atveju popieriaus reguliatoriø padëtá.

Pav. 5

Popieriaus reguliatoriai išdðstyti pagal

LS - markiravimà

Lankstymo stalai

Perkant prietaisà lankstymo stalø priekinë ir uþpaklinë pusës bžna jau ámontuotos. Jeigu Jžs norite jas, esant popieriaus susikimðimui, iðmontuoti, jžs turite Jas ámontuoti á prietaisà atgal taip, kaip parodyta 6 ir 7 paveiksluose.

Árëþimai, esantys abiejø lankstymo stalø galuose, turi sutapti su 2 sidabrinës spalvos kaiðèiais, esanèiais prietaiso viduje (þr. 8 pav.).

Lankstymo stalai turi bžti ávesti á sidabrinës spalvos bëgius, esanèius virðutinëje dalyje ( þr. 8 pav.).

Stalai turi bžti pirmiausia atviru galu ástumiami á prietaisà.

Pav. 6

Lankstymo stalo priekinis vaizdas

Pav. 7

Lankstymo stalo uþpakalinis vaizdas

38

Èñêë þ÷åíèå: ïðè ñðåä í å ì ô à ë ü öåâàíèè çàäíèé

ôàëüöåâàëüížé ñòî ëèê äîëæåí âñòàâëÿòüñÿ ñíà÷àëà

çàêðžòžì êðàåì. Ñìîòðè ðàçäåë "Ñðåä í å å

ôàëüöåâàíèå" íà ýòîé ñòðàíèöå íèæå).

Øòèôò ôàëüöåâàëüíîãî ñòî ëèêà

Ï å ð åä í ÿ ÿ ùåëü íà

ôàëüöåâàëüížõ ñòî ëèêàõ âîêðóã

ø ò è ôòà

Óêàç à í è å : Ì í î ã è å ï îëüçî âàòåëè ñ÷èòà þò, ÷òî ëåã÷å

óñòàíàâëèâàòü ñòî ëèêè ñíèçó (êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 8).

Í ÀÑÒÐÎ É Ê À ÔÀËÜÖÅÂÀËÜÍÛÕ ÑÒÎ Ë È Ê Î Â

 í è ìàíèå: Àïïàðàò RapidFoldTM (Ìîäåëü 110-

 îëüò) èìååò çàâî äñêóþ íàñòðîŽêó íà

ôàëüöåâàíèå ëèñòà áóì àãè 8 1/2" x 11" äëÿ

Òÿãè

ñåðåáðèñòîãî

öâåòà žåìêè íà

î ï î ð í î é

ï î âåðõíîñòè

ôàëüöåâà í è ÿ î á ž ÷ í ž õ ä å ëî â ž õ ï è ñ åì . Àïïàðàòž

230-Âîëüò (Âåëèêîáðèòàíèÿ è Åâðîïà) èìåþò

çàâî äñêóþ íàñòðîéêó íà ôàëüöåâà í è å ï è ñ å ì ô î ð ì àòà

ôàëüöåâàëüíîãî

ñòî ëèêà ñâåðõó

íà òÿãàõ

A4. Ïðåæäå ÷åì ž ïîïžòàåòåñü íàñòðîèòü àïïàðàò

P7400 íà äðóãîé âèä ôàëüöåâàíèÿ, â îòëè÷èå îò

Ðèñ. 8

Íèæíÿÿ ñòî ð î í à óñòà í î âë å í í î ãî ôàëüöåâàëüíîãî ñòî ëèêà

çàâî äñêîé íàñòðîéêè, íóæíî çíàòü ðàçëè÷ížå âèäž

ôàëüöåâà í è ÿ ( ñ ì îòðè íà ðèñ. 9 ïðèìåðž ðàçëè÷ížõ

î á ùåïðèíÿòžõ âèäîâ ôàëüöåâàíèÿ è ñî îòâåòñòâó þ ù è õ è ì

ñ è ì âî ëîâ). Ïðè ñðåä í å ì ô à ë ü öåâàíèè äîëæåí âñòàâëÿòüñÿ è

è ñ ï îëüçî âàòüñÿ òî ëüêî ïåðâžé ôàëüöåâàëüížé ñòî ëèê. Âñå äðóãèå

âèäž ôàëüöåâàíèÿ òðåáó þò, ÷òî á ž î áà ñòî ëèêà ážëè âñòðîåíž è

è ñ ï îëüçî âàëèñü

ÐÅÆÈÌ ÄÂÎ É Í Î ÃÎ ÔÀËÜÖÅÂÀ Í È ß

Âñå ðàáîòž ïî ôàëüöåâàíèþ çà èñêë þ÷åíèåì ñðåäíåãî

ôàëüöåâàíèÿ òðåáó þò, ÷òîáž â àïïàðàò ážëè âñòàâë å í ž , ï î

êðàéíåé ìåðå, äâà ñòî ëèêà. Ýòî á ž âàåò ï ð è ò è ï è ÷ í î ì

ôàëüöåâàíèè ïèñåì èëè Z-ôàëüöåâàíèè. Âòîðîé ôàëüöåâàëüížé

Ï È Ñ ÜÌ Î

ñëåäóþùèå øàãè, ÷òî á ž ï îëó÷èòü ðàçëè÷ížå âèäž ñãèáîâ:

1. Î ò ï óñòèòå îáà çàïîðížõ áîëòà íà îáîèõ ôàëüöåâàëüížõ ñòî ëèêàõ, ÷òî á ž

îñâî á îäèòü ñòîïîðž äëÿ áóìàãè.

ÑÐÅÄÍÅÅ

U.S.

8½" 8½"

X 14" X 11"

ÄÂÎ É Í Î Å

Ï À ÐÀËËÅËÜ-

Í Î Å

Âèäž ôàëüöåâàíèÿ, êî òî ð ž å ì îæ í î â ž ï îëíèòü íà

ñòî ëèê äîëæåí ážòü â ïîëî æåíèè äâî é í î ãî ô à ë ü öåâà í è ÿ

(ðàñïîëî æèòü òàê, êàê ïîëó÷åíî), ÷òî á ž â ž ï îëíèòü ýòî ò âèä ðàáîò.  ž ï îëíèòå

Z-ÔÀËÜÖÅ-

ÂÀ Í È Å

Ðèñ. 9

àïïàðàòå P7400

Ì åòðè÷åñêàÿ

øêàëà (A4)

2. Ï ð î âåðüòå ñèìâî ëž íà ëèíåéêàõ ôàëüöåâàëüížõ ñòî ëèêîâ íà ñî îòâåòñòâèå

í à ì å ð å í è ÿ ì ï îëüçî âàòåëÿ. Âíèìàíèå: Ñèìâî ëž, êàê ážëî óêàçàíî âžøå,

è ì å þò öâåòížå êî äž äëÿ áîëåå îò÷åòëèâîãî ð à ñ ï îçíàâàíèÿ.

3. Ï îäâèíüòå ñòî ï î ð ž ä ë ÿ áóìàãè ê ñî îòâåòñòâóþùèì ñòðåëêà ì ðÿ ä î ì ñ

í óæ í ž ì è Â à ì ñ è ì âî ëàìè. Óêàçàíèå: ïèêòîãðàììž äëÿ ñòàíäàðò í ž õ

ðàçì å ð î â áóì àãè çàêî ä è ð î âàíž â öâåòå. Ïèêòî ã ð à ì ìà äëÿ 8 1/2" õ 11 "

áóì àãà æåëòàÿ, äëÿ 8 1/2" õ 14" áóì àãà ðîçî âàÿ è äëÿ A4 áóì àãà ãî ëóáàÿ.

4. Çàòÿíèòå çàïîðížå áîëòž ñòîïîðîâ äëÿ áóìàãè, ÷òî á ž ï î ñ òàâèòü ñòî ï î ð ž ä ë ÿ

áóìàãè â ðàáî÷åå ïîëî æåíèå.

ÑÐÅÄÍÅÅ ÔÀËÜÖÅÂÀ Í È Å

×òîáž íàñòðîèòü ñðåäíåå ôàëüöåâàíèå, íóæíî âžíóòü çàäíèé ôàëüöåâàëüížé

ñòî ëèê, ïåðåâåðíóòü è ñíîâà åãî âñòàâèòü (ñíà÷àëà çàêðžòžé êðàé), ñìîòðè Ðèñ.

11. žðîâíÿéòå ïåðåäíèé ôàëüöåâàëüížé ñòî ëèê òàê, êàê ýòî îïèñàíî âžøå, øàã

3.

2. Ïåðåâî ð à÷èâàíèå ñòî ëèêà

Á îëòž

ä îëæíž ážòü ñâåðõó

Ðèñ. 10

Ïðèìåð Z-ôàëüöåâàíèÿ áóìàãè äëÿ

ïèñåì ñòàíäàðòà U.S. 8,5" x 11"

Ðèñ. 11

1 . Â ž í è ìàíèå çàäíåãî ôàëüöåâà ë ü í î ãî

ñòî ëèêà

Ï îäíèìèòå åãî è âžòÿíèòå èç àïïàðàòà

3 . Ñ í î âà âñòàâüòå ñòî ëèê â àïïàðàò.

Çàêðžòžì êðàåì â ï å ð å ä è á îëòàìè íàâåðõ.

ÀÂÒÎ Ì ÀÒÈ×ÅÑÊÀß ÏÎÄÀ× À Î ÒÄÅËÜÍÛÕ ËÈÑÒÎ Â

 ž ï îëíèòå ñëåäóþùèå øàãè äëÿ áåçóïðå÷íîé àâòî ì àòè÷åñêî é ï îäà÷è áóìàãè:

1. žðîâíÿéòå ñòî ï êó èç 50 ëèñòîâ áóìàãè. Äëÿ ýòîãî ï î ñ òó÷èòå ñòî ï êîé êàæäîé ñòî ð î í î é ï î ï ëîñêî é ï î âåðõíîñòè,

íàïðèìåð, ïî ñòî ëó.

2. Çàãðóçèòå ïðÿ ì îóãî ëüíóþ ñòî ï êó áóì à ã è í à ï îäàþùèé ñòî ëèê àïïàðàòà P7400, ñàìžé âåðõíèé ëèñò äîëæåí ïðèêàñàòüñÿ

ê ÷ å ð í î ìó ï îä à þ ùå ìó ðîëèêó. Â Í È Ì À Í È Å : Ïðè çàãðóçêå áóì àãè ñòî ï ê ó í óæíî ëèøü ëåãêèì òî ë÷êî ì "íàäàâèòü" íà

ï îä à þ ù è Ž ì åõàíèçì. Åñëè ž ñ ñèëî Ž âñòàâèòå ñòî ï ê ó áóì àãè â ôàëüöåâàëü힎 àïïàðàò, ó Âàñ áóäóò ï ð î áëåì ž

ñ ï îäà÷åŽ. Ñìî òðè ðèñ. 12 è 13.

3. Âêë þ÷èòå ôàëüöåâàëüížé àïïàðàò, íàæàâ äëÿ ýòîãî í à á îëüøóþ çåë ¸ í ó þ ê í î ï êó âžêë þ÷àòåëÿ.

19

ÓÊÀÇÀÍÈÅ: ôàëüöåâàëü힎 àïïàðàò ðàáîòàåò íåêî òîðîå âðåì ÿ â ô àçå ðàçîãðåâà (åñëè ž íàæèìàåòå íà

çåëå í ó þ ê í î ï ê ó â ž êë þ÷àòåëÿ), ýòî í î ðì àëüíî è íå ÿâëÿåòñÿ ïðèçíàêî ì ñá îÿ â ðàáîòå ýëåêòðèêè. Êàê òî ëüêî

àïïàðàò äîñòèãíåò ôàçž ãî òî â í îñòè ê ðàáîòå, î ÷åì ï ð îñèãíàëèçèðóåò çåëå í ž ì ñ âåòî ì í à æ è ì í î Ž ´ â ž êë þ÷àòåëü

ñ î âñ ò ð î å í í î Ž ñ è ã í à ë ü í î Ž ë à ì ï î Ž ,  ž ìî æåòå íàæàòü íà êíîïêó I (ââî ä) ïåðåêèäíîãî â ž êë þ÷àòåëÿ I-O (ââî ä

â ž âî ä), ÷òî á ž çà ï óñòèòü ïðîöåññ ôàëüöåâàíèÿ. *Âíèìàíèå: Èñïîëüçóéòå àíòèñòàòèê Martin Yale Static Eliminator

( ì îäåëü 300), ÷òîáž ñíÿòü çàðÿä ñòàòè÷åñêîãî ýëåêòðè÷åñòâà è óëó÷øèòü ðàáîòó àïïàðàòà. Èñïîëüçóéòå î÷èñòèòåëü

ðåçèíîâžõ ðîëèêîâ ïðîèçâî äñòâà Martin Yale (òèï 200) äëÿ ïîâžøåíèÿ ïðîèçâî äèòåëüíîñòè ôàëüöåâàíèÿ è ïðîäëèòü ñðîê

ñëóæá ž ð îëèêà.

Ðèñ. 12 Âñòàâëÿéòå ñòî ï êó

áóìàãè ñþäà

 í è ì à í è å :

Áóìàãà

âñòàâëÿåòñÿ â

ôàëüöåâàëüížé

àïïàðàò ï îä

ï ðÿ ì ž ì ó ãëî ì .

Áóìàãà ñëî æåíà

â ñòî ï êó áåç

ñäâèãà.

Ðèñ. 13

Âèä ñáîêó çàãðóæåííîé áóìàãè.

Ù åëü äëÿ

ðó ÷ í î é ï îäà÷è

è ñ ï îëüçóåòñÿ

äëÿ

ì í î ãîñòðàíè÷íž

õ êî ì ï ë å êòî â .

Ôàëüöåâàëüížé

àïïàðàò çàáèðàåò

ïåðâžé ëèñò.

Òî ëüêî ïåðâžé

ëèñò áóì à ã è ì îæåò

ñîïðèêàñàòüñÿ ñ

ï îä à þ ù è ì

ð îëèêî ì .

ÐÓ × Í À ß Ï ÎÄÀ× À Ê Î Ì Ï Ë Å ÊÒÎ Â ( î áÿçà ò å ë ü í î í å î áõî ä è ìà, åñ ë è â ž ï îë í ÿ åòñÿ ôàëüöåâà í è å í åñêî ëüêèõ êî ì ï ëåêòî â

ëèñòî â áóì àãè)

1. ×òîáž èçáåæàòü çàòîðà áóìàãè, íóæíî âžíóòü âñþ áóìàãó èç ÿùèêà äëÿ

áóìàãè, ïðåæäå ÷åì âž íà÷ í åòå âðó ÷ í ó þ ï îäàâàòü êî ì ï ë å êòž.

2. Ä ë ÿ ï îäà÷è êî ì ï ë å êòîâ, ñî äåðæàùèõ äî 3 ëèñòîâ (ñëî æåíížõ â ñòî ï êó èëè

í åò), ñíà÷àëà áóìàãó íóæíî âžðîâíÿòü ïî ïðÿ ì î ìó óãëó, ïîñòó÷àâ ïî ñòî ëó.

3. Âëî æèòå áóìàãó â ùåëü äëÿ ðó ÷ í î é ï îäà÷è íà âåðõíåé ñòî ð î í å à ï ï à ð àòà

(êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 13 è 14). Í å êëàäèòå êî ì ï ëåêòž èç íåñêî ëüêèõ

ëèñòî â í à ï îäàþùèŽ ñòî ëèê, èíà÷å ïðîèçî Ž ä åò çàòî ð áóì àãè.

4. Âêë þ÷èòå ôàëüöåâàëüížé àïïàðàò, íàæàâ äëÿ ýòîãî í à á îëüøóþ çåë ¸ í ó þ

ê í î ï êó âžêë þ÷àòåëÿ. žêë þ÷àòåëü ñâåòèòñÿ è óêàçžâàåò íà òî, ÷òî à ï ï à ð àò

ãî òîâ ê ðàáîòå. Íàæìèòå íà êíîïêó I (ââî ä) ïåðåêèäíîãî âžêë þ÷àòåëÿ I-O

(ââî ä-âžâî ä). Ôàëüöåâàëüížé àïïàðàò íà íåêî òî ð î å â ð å ì ÿ

îñòàíàâëèâàåòñÿ, ïîñëå òîãî êàê áóìàãà ážëà óäàëåíà èç ôàëüöåâàëüíîãî

àïïàðàòà.

RapidFol d

5. Íèêîãäà íå äîïóñêàéòå, ÷òîáž àïïàðàò ïðîä îëæèòåëüíîå âðåìÿ ðàáîòàë ñ

ï óñòžì ÿùèêî ì ä ë ÿ áóìàãè, òàê êàê èç-çà ýòîãî ì îæåò èçíîñèòüñÿ

ðåç è í î â ž é ï îäàþùèé ðîëèê. ÓÊÀÇÀÍÈÅ: Ïðè ôàëüöåâàíèè êî ì ï ë å êòî â

Ðèñ. 14

íåñêî ëüêèõ ëèñòîâ áóì à ã è ì îæåò ïðîèçîéòè çàêëèíèâàíèå áóìàãè èç-çà òî ëùèíž êî ì ï ë å êòà. Ïðèâåäèòå âñå â ïîðÿäîê,

äëÿ ýòîãî âžäâèíüòå íàðóæó ïðèìåðíî íà 1/8" ïåðâžé ñòî ï î ð ô à ë ü öåâàëüíîãî ñòî ëèêà. Íàïðèìåð, åñëè ïåðâžé

ôàëüöåâàëüížé ñòî ëèê ïîñòàâëåí íà ôàëüöåâàíèå ïèñåì 7 3/8", îïåðàòî ð ä îëæåí ïîñòàâèòü åãî íà 7 1/2" äëÿ

ì í î ãîñòðàíè÷íîãî êî ì ï ë å êòà.

ÇÀÒÎ Ð Û ÁÓÌÀÃÈ

1. Îòêë þ÷èòå àïïàðàò îò ñåòè. Ïðîâåðüòå , ì îæíî ëè óñòðàíèòü çàòîð ïóòåì ñíÿòèÿ îä í î ãî èç ôàëüöåâàëüížõ ñòî ëèêî â .

2. Åñëè çàòî ð í åëüçÿ óñòðàíèòü òàêèì îáðàçî ì , è ñ ï îëüçóéòå ïëîñêó þ îòâåðòêó, ÷òîáž âðó÷íóþ ïîêðóòèòü ôàëüöåâàëüížå

ð îëèêè, äëÿ ýòîãî è ñ ï îëüçóéòå îòâåðñòèå äëÿ äîñòóïà íà ëåâîé ñòî ð î í å à ï ï à ð àòà. Áóìàãà äîëæíà òîãäà âžéòè èç àïïàðàòà.

3. Âîç ì îæ í î , ï îòðåáóåòñÿ ñíÿòü âåðõíþþ ïëàñòìàññî âóþ êðžøêó, ÷òîáž âžòÿíóòü çàñòðÿâøóþ áóìàãó.

Ï Î È Ñ Ê Í Å È Ñ Ï ÐÀ Â Í Î ÑÒÅÉ

Ï ÐÎ ÁËÅÌÀ: Áóìàãà çàñòðåâàåò â àïïàðàòå.

Ïðè ðó ÷ í î é ï îäà÷å óáåäèòåñü, ÷òî í à ï îä à þ ùåì ñòî ëèêå íåò áóìàãè.

2. Çàíîâî âžðîâíÿéòå íàïðàâëÿþùèå äëÿ áóìàãè è ïðîâåðüòå íàñòðîéêè ôàëüöåâàëüíîãî ñòî ëèêà.

3. Óáåäèòåñü, ÷òî áóìàãà ñî îòâåòñòâóåò õàðàêòåðèñòèêà ì à ï ï à ð àòà (8 1/2" x 11" èëè A4, 16-28 lb. bond 60-105

ã/ì2).

4. Ñ í è ì è òå âåðõíþþ êðžøêó è ïî÷èñòèòå ðîëèêè ÷èñòÿùèì ñðåäñòâîì Martin Yale Rubber Cleaner (ìîäåëü

200).

5. È ñ ï îëüçóéòå àíòèñòàòèê Martin Yale Static Eliminator (ìîäåëü 300), ÷òîáž ñíÿòü çàðÿä ñòàòè÷åñêîãî

ýëåêòðè÷åñòâà íà áóìàãå.

Ï ÐÎ ÁË Å Ì À : Ï îäà÷à áóìàãè ïðîèñõî äèò íåïðàâèëüíî.

ÐÅØÅÍÈÅ: 1. Í à ï ð à âëÿþùèå äëÿ áóìàãè ñòîÿò ñëèøêîì óçêî èëè íå ïàðàëëåëüíî äðóã ê äðóãó. Çàíîâî íàñòðîéòå

íàïðàâëÿþùèå, êàê îïèñàíî â ðàçäåëå "žðàâíèâàíèå íàïðàâëÿþùèõ äëÿ áóìàãè" ýòîé èíñòðóêöèè ïî

ýêñïëóàòàöèè

2. Åñëè ïîäà÷à ïðîâî äèòñÿ âðó÷íóþ, óáåäèòåñü, ÷òî áóìàãà âžðîâíåíà ïðàâèëüíî, ïðåæäå ÷åì ïîäàâàòü åå

â ùåëü.

3. Åñëè ïîäà÷à ïðîâî äèòñÿ âðó÷íóþ, âñòàâëÿéòå êî ì ï ë å êò â ùåëü ïåðåä òåì, êàê âêë þ÷èòü àïïàðàò.

4. Çàíîâî âžðîâíÿéòå íàïðàâëÿþùèå äëÿ áóìàãè.

5. Óáåäèòåñü, ÷òî áóìàãà ñî îòâåòñòâóåò õàðàêòåðèñòèêà ì à ï ï à ð àòà (8 1/2" x 11" èëè A4, 16-28 lb. bond 60-1 5

ã/ì2).

6. Ï îäàþùèé ðåçèíîâžé ðîë è ê ì îæåò ážòü èçíîøåí. Çàìåíèòü.

20

Rapid FOLD

SPECIFIKACIJOS

• Lanksto 8.52" x 11", 8.5" x 14" arba

A4 formato popieriø

• Gali lankstyti 4 skirtingais bždais

• Greièio pajëgumas 4000 puslapiø per valandà 6 - 28 lb.pajëgumas popieriui

"bond" (60 - 105 g /m2)

• Lanksto 1 lapà automatiðkai arba iki 3 lapø lankstymui rankiniu bždu tuo paèiu metu

• Automatinis uþdarymas

• Automatinis susikimðimo nustatymas

Aptarnavimo instrukcija

Modelis P7400 (110V)

Modelis P740022 (220V)

C

A

B

G

E

D

F

Jžsø aparatas P7400 susidaro ið ðiø daliø

A. RAPIDFOLD LANKSTYMO

PRIETAISAS

B. POPIERIAUS REGULIATORIAI (2)

C. PRIEKINIS LANKSTYMO STALAS

D. UÞPAKALINIS LANKSTYMO

STALAS (nematyti)

E. METALINËS PAKABOS

F. APRÛPINIMAS NUOLATINE

ELEKTROS SROVE

G. RINKINYS, SUSIDARANTIS IÐ

IÐËJIMO LENTYNØ (3)

(Iðëjimo lentynas sudaro

3 virðutinës ir

3 apatinës plastmasinës dalys bei

6 sujungiamieji sraigtai).

ÁSPËJAMA: Ájunkite aparatà á elektros tinklà tik tada, kai Jžs jo parengimui ir veikimui esate pasiruoðæ.

Parengimo, veikimo ir prieþižros metu saugokite rankas, plaukus ir drabuþius, laikykitës atokiai nuo judanèiø daliø. Prie aparato Jžs galite sunkiai susiþeisti. Aparato prieþižrà arba iðmontavimà leidþiama vykdyti tik já i ðjungus ið elektros srovës.

Pagaminta Taivane:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992

El.paðtas: [email protected]

El. tinklapis www.martinyale.com

Faksas (260) 563-4575

*Nõuanne. Kasutage Martin Yale Static Eliminator'it (mudel 300), et kõrvaldada paberilt staatilise elektri mõju ja parandada nii masina võimsust. Kasutage Martin Yale Rubber Roller Cleaner'it (kummirullide puhastaja) (tüüp 200), et tõsta voltimisjõudlust ning pikendada rulli tööiga.

Joon. 12 Pange paberivirn siit sisse

Joon. 13

Külgvaade, kuidas paber tuleb sisse panna.

Manuaalne etteandepilu mitmekordsetele pab erileheladudele

Nõuanne. Paber lükatakse voltimisseadmesse täisnurga all.

Paber ei ole lehvikjalt laiali.

Voltimisseade võtab pealmise lehe.

Ainult pealmine paberileht tohib puutuda vastu etteanderatast.

LADUDE KÄSITSI ETTEANNE (tingimata vajalik, kui volditakse mitmekordseid paberileheladusid)

1. Et vältida paberiummistust, tuleb kogu paber paberialuselt ära võtta, enne kui hakatakse ladusid käsitsi sisse panema.

2. Kuni 3 lehest koosnevate ladude sisestamiseks (virnastatud või virnastamata) tuleb paber kõigepealt vastu lauaplaati koputades täisnurga alla seada.

3. Asetage paber manuaalsesse etteandepilusse seadme pealispinnal (nagu on kujutatud joon. 13 ja 14). Ärge pange etteandelauale mitmekordseid leheladusid, see võib põhjustada paberiummistuse.

4. Lülitage voltimisseade sisse, selleks vajutage suurt rohelist surulülitit. Lüliti süttib ja näitab, et seade on töövalmis. Vajutage I-O kipplüliti I-klahvi. Voltimisseade peatub korraks, kui paber võetakse voltimisseadmest välja.

5. Ärge laske seadmel kunagi pikemat aega ilma paberita paberialusel töötada, kuna see kulutab kummist etteanderulli. SOOVITUS: Mitmekordsete paberiladude puhul võib paber mitmekordse paberilao tugevuse mõjul kortsuda.

Korrigeerige seda, tõmmates 1. voltimislaua tõkestit umbes 1/8" väljapoole. Kui näiteks esimene voltimislaud on seadistatud 7 3/8"-le kirjana kokkuvoltimiseks, peab kasutaja selle ümber reguleerima 7 1/2"-le mitmekordse lehelao tarvis.

RapidFol d

Joon. 14

PABERIUMMISTUS

1. Tõmmake pistik vooluvõrgust välja. Kontrollige, kas saate ummistust kõrvaldada, kui võtate ühe voltimislaua ära.

2 .Kui ummistust ei ole võimalik kõrvaldada, võtke lamepea-kruvikeeraja ja pöörake voltimisrulle seadme vasakul küljel oleva ava kaudu. Nii peaks paber seadmest välja tulema.

3. Võimalik, et teil tuleb eemaldada pealmine plastkate, et ummistunud paberit välja tõmmata.

VEAOTSING

PROBLEEM: paber ummistab seadme.

LAHENDUS: 1. Veenduge käsitsi etteande teel, et paberialusel ei ole paberit.

2. Joondage paberijuhikud uuesti ja kontrollige voltimislaua seadistusi.

3. Veenduge, et paber jääb spetsifikatsioonide (8 1/2" x 11" või A4, 16-28 lb. bond või 60-105 g/m²) raamesse.

4. Eemaldage pealmine kate ja puhastage rullid Martin Yale Rubber Cleaner'iga (tüüp 200).

5. Kasutage Martin Yale Static Eliminator'it (mudel 300), et kõrvaldada paberilt staatilise elektri mõju.

PROBLEEM: vale paberi etteanne

LAHENDUS: 1. Paberijuhikute vahe on liiga kitsas või need ei paikne teineteise suhtes paralleelselt. Joondage paberijuhikud uuesti, nagu on kirjeldatud käesoleva kasutusjuhendi lõigus Paberijuhikute joondamine.

2. Kui etteanne toimub käsitsi, kontrollige, et paber oleks enne pilusse lükkamist õigesti joondatud.

3. Kui etteanne toimub käsitsi, lükake ladu pilusse enne, kui lülitate seadme sisse.

4. Joondage paberijuhikud uuesti.

5. Kontrollige, kas paber jääb spetsifikatsioonide (8 1/2" x 11" või A4, 16-28 lb. bond või 60-105 g/m²) raamesse.

6. Etteande kummirull võib olla kulunud ning tuleb välja

36

Rapid FOLD

Especificaciones

• Plegados 8,5" x 11", 8.5” x 14” o formato A4 de papel

• Produce cuatro plegados diferentes

• Opera a una velocidad de 4000 hojas/hora

• Acepta hojas apiladas de papel de

16-28 libras (60-105 g/m²)

• Pliega 1 hoja de una vez automáticamente o hasta 3 hojas de una vez manualmente

• Cierre automático

• Reconocimiento automático de atascamiento de hojas

Manual de instrucciones

Modelo P7400 (110V)

ModeloP740022 (220V)

B

C

A

G

E

D

F

¡Atención! No conecte nunca la plegadora hasta haber leído y comprendido el ajuste y el funcionamiento de la máquina. Durante el ajuste, el funcionamiento y el mantenimiento mantenga fuera de alcance de piezas móviles las manos, el pelo así como ropa suelta y joyas. En caso contrario es posible que se produzcan graves heridas. Los trabajos de servicio y desmontaje se deberán realizar

únicamente con la plegadora desconectada.

Su máquina P7400 se entrega con los siguientes componentes:

A. PLEGADORA RÁPIDA RAPIDFOLD

B. GUÍAS DE PAPEL (2)

C. BANDEJA FRONTAL DE PLEGA-

DO

D. BANDEJA TRASERA DE PLEGA-

DO (no visible)

E. ESTRIBOS DE METAL (2)

F. SUMINISTRO DE CORRIENTE

CONTINUA

G. JUEGO DE CONECTADORES DEL

DISPOSITIVO DE SALIDA (3)

(los conectadores del dispositivo de salida contienen

3 piezas de plástico superiores,

3 piezas de plástico inferiores y

6 tornillos de conectador)

Fabricado en Taiwan por:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

Página Web: www.martinyale.com

Fax (260) 563-4575

MONTAGE

1. Introduire les guides de papier selon l'illustration

1dans la corbeille à papier. A cette fin, retirer d'abord des guides, les écrous en matière plastique noire et les pièces d'écartement. Après la mise en place, remonter les pièces d'écartement sur les guides de papier et y revisser les écrous en matière plastique noire. Maintenant, les guides de papier doivent être montés sur l'appareil comme indiqué sur l'illustration 2.

2. Pour le montage de la corbeille de sortie, il vous

Fig. 1 Fig. 2 faut un tournevis Philips, taille 2, 2 supports métalliques ainsi que les 3 jeux de raccordement

(comprenant respectivement 1 élément supérieur en matière plastique, 1 élément inférieur en matière plastique et deux vis de montage). Monter chaque jeu de raccordement selon l'illustration 3 sur les supports métalliques. Nota: Il est recommandé de commencer par le jeu de raccordement central, comme illustré plus bas.

3. La corbeille de sortie une fois montée devrait se trouver en dessous de l'appareil (illustr. 4). Il n'est pas prévu un positionnement par crantage; la corbeille sera retenue en position par le poids de l'appareil. Pousser la corbeille jusqu'à ce qu'elle porte sur le dessus de la table. Certains utilisateurs préfèrent raccorder le premier élément de raccordement à un support métallique et les visser légèrement. L'autre élément métallique est ensuite monté sur l'élément en matière plastique et l'ensemble est vissé complètement.

4. Branchez l'appareil par la prise d'alimentation en courant continu au verso de l'appareil.

Fig. 3

Posicionar este juego junto a la parte frontal del dispositivo de salida para apilar mejor el papel.

Montar primero este juego

Fig. 4

ALIGNEMENT DES GUIDES DE PAPIER

NOTA: Lors de l'assemblage de l'appareil, le montage des guides de papier constitue un facteur essentiel auquel il n'est pas toujours accordŽ l'importance nŽcessaire. Il y a lieu de suivre minutieusement les instructions suivantes afin d'assurer l'introduction impeccable du papier.

1. Desserrer les 4 vis à ailettes en plastique en dessous de la table d'alimentation (voir l'illustr. 1 pour l'emplacement des vis à ailettes) afin de desserrer les guides de papier.

2. Pour du papier US standard de 8 ½" x 11", placer les deux guides de papier de sorte que leurs bords intérieurs soient alignés sur les repères droits désignés par LS sur la table d'alimentation (voir l'illustr. 5 pour l'emplacement des repères). Pour du papier A4, aligner les bords extérieurs des guides de papier sur les repères droits désignés par A4. Serrer les deux vis à ailettes (Nota: Eviter tout serrage excessif).

3. Introduire une seule feuille de papier entre les guides. Vérifier ce qui suit: a. Obstruction - Le papier doit glisser librement et avec un jeu minimum entre les guides

LS

LS de papier. Si nécessaire, corriger en desserrant les vis à ailettes et en ajustant les guides de papier. Veiller à ce que l'espace entre les guides ne soit pas trop étroit afin d'éviter que le papier reste coincé.

b. Positionnement en travers - Le papier doit être introduit absolument perpendiculaire par rapport au rouleau d'alimentation. Si nécessaire, corriger en desserrant les vis à ailettes et en ajustant les guides de papier.

Fig. 5

Guías de papel alineadas en marcas inscritas con LS

Tables de pliage

Les tables de pliage avant et arrière doivent être livrées montées sur l'appareil. Après les avoir retirées pour éliminer des congestions, les remonter dans l'appareil comme le montrent les illustrations 6 et 7.

• Les gorges aux extrémités des deux tables de pliage correspondent aux deux goujons argentés à l'intérieur de l'appareil (illustr. 8).

• Les tables de pliage doivent reposer au-dessus des tiges de raccordement argentées (illustr. 8).

• Les tables doivent entrer dans l'appareil l'extrémité ouverte vers l'avant.

Fig. 6

BANDEJA DE PLEGADO

FRONTAL

Fig. 7

BANDEJA DE

PLEGADO TRASERA

22

Erand. Pooleksvoltimiseks tuleb tagumine voltimislaud sisse lükata kinnine ots ees (vt lõiku Pooleksvoltimine allpool). Soovitus. Paljude kasutajate arvates on voltimislaudu lihtsam installeerida altpoolt (joon. 8).

VOLTIMISLAUDADE SEADISTAMINE

Nõuanne. Seade RapidFoldTM (110-voldine mudel) on tootja poolt seadistatud 8 1/2" x 11" paberilehe tavalise ärikirja kokkuvoltimiseks.

230-voldised seadmed (UK ja Euroopa) on tootja poolt seadistatud A4-formaadis lehe kirjana kokkuvoltimiseks.

Enne kui üritate seadistada P7400 mõnele teisele voltimisele, kui on tootja poolt etteantu, tuleb tunda voltimise erinevaid viise (vt joon. 9: erinevate tavapäraste voltimisviiside näited ning neile vastavad piltsümbolid).

Pooleksvoltimise puhul tuleb paigaldada ja kasutada ainult esimest voltimislauda. Kõigi teiste voltimiste puhul tuleb paigaldada ja kasutada mõlemat voltimislauda.

Voltimislaua tihvt

Voltimislaudade eesmised sooned

Joon. 8 tihvtile

Hõbedane tõmbevarras

Süvendid voltimislauas on tõmbevarraste peal

Installeeritud voltimislaua alakülg

TOPELTVOLTIMISREÞIIM

Kõik voltimistööd pooleksvoltimise erandiga nõuavad, et seadmesse paigaldataks vähemalt kaks voltimislauda. See on nii tüüpilise kirjana kokkuvoltimise või Z-voltimise puhul. Selleks peab teine voltimislaud

KIRI POOLEKS Z-

VOLTIMINE

TOPELTPAR-

ALLEELNE olema topeltvoltimise positsioonis (positsioneerida nii nagu saadud).

Erinevate voltimisviiside saavutamiseks toimige nii:

1. vabastage mõlemad lukustusnupud mõlemal voltimislaual, et

Voltimisviisid, mis on võimalikud P7400-ga vabastada paberitõkestid,

2. kontrollige piltsümboleid voltimislaua joonlaudadel, kas need vastavad kasutaja

Joon. 9

U.S.

8½" 8½"

X 14" X 11"

Meetriline skaala

(A4) soovidele,

3. nihutage paberitõkestid vastavatele nooltele soovitavate piltsümbolite kõrval.

Nõuanne. Standard-paberisuuruste piltsümbolitel on tähistatud värvikoodidega. Piltsümbol 8 ½" x 11 " paberile on kollane, 8 ½" x 14" paberile roosa ja A4-paberile sinine.

4. Pinguldage paberitõkesti-lukustusnuppe korralikult, et lukustada paberitõkestid positsiooni.

POOLEKSVOLTIMINE

Seadme seadistamiseks pooleksvoltimisele tuleb tagumine voltimislaud välja võtta,

ümber pöörata ja tagasi panna (kinnine ots ees), vt joon. 11. Joondage eesmine voltimislaud nii, nagu on kirjeldatud eespool 3. punkti all.

2. Laua ümberpööramine

Nupud peavad jääma ülespoole

Joon. 10

Z-voltimisseadistuse näide U.S. kirjapaberile 8,5" x 11"

Joon. 11

1. Tagumise voltimislaua väljavõtmine

Tõstke see üles ja tõmmake seadmest välja

3. Laua seadmesse tagasipaigaldamine

Kinnine ots ees ja nupud ülespoole

ÜKSIKUTE LEHTEDE AUTOMAATNE ETTEANNE

Laitmatu automaatse paberi etteande saavutamiseks järgige alljärgnevaid samme.

1. Seadke valmis 50 lehest koosnev paberivirn, koputades seda igast küljest vastu lamedat pinda, näiteks lauda.

2. Asetage täisnurkne paberivirn P7400 etteandelauale, pealmine leht peab olema vastu musta etteanderulli. NÕUANNE. Paberi sissepanekul tuleb virna etteandemehhanismi ainult kerge tõukega "suruda". Kui te surute paberivirna voltimis-

seadmesse jõuga, tekivad etteandeprobleemid. Vaata joon. 12 ja 13.

3. Lülitage voltimisseade sisse. Selleks vajutage suurt rohelist surulülitit. TÄHELEPANU. Voltimisseade töötab natukene aega

soojenemisfaasis (kui vajutate rohelist surulülitit), see ei ole elektriline tõrge, vaid peab nii olema. Niipea kui seade on töövalmis, mida näitab valgustatud surulüliti roheline tuli, võite voltimisreþiimi käivitamiseks vajutada I-O kipplüliti I-klahvi.

35

Paigaldus

1. Võtke mustad plastikmutrid maha ja distantsihoidjad paberijuhikutest välja. Asetage paberijuhikud paberialusele, nagu on kujutatud joonisel

1. Kui juhikud on paika pandud, monteerige distantsihoidjad juhikutesse ning kruvige mutrid uuesti paberijuhikute külge kinni. Paberijuhikud tuleb kinnitada seadme külge, nagu on kujutatud joonisel 2.

2. Väljumisaluse monteerimiseks on vaja #2

Philips-kruvikeerajat, kahte metallkonsooli ja (3)

Joon. 1 Joon. 2 väljumisaluse ühenduskomplekti. Monteerige kõik väljumisaluse ühenduskomplektid metallklambrite külge, nagu on kujutatud joonisel 3. Nõuanne. On lihtsam, kui monteerite esmalt kokku keskmise ühenduskomplekti, nagu allpool kirjeldatud.

3. Kokkumonteeritud väljumisalus peab sobima seadme (joon. 4) alla. Kui see oma asendis ei haaku, hoitakse see seal seadme raskusega. Nihutage alus paika nii, et see jääb vastu laua pealispinda. Paljud kasutajad peavad lihtsamaks kinnitada esimene

ühendusdetail metallklambri (1) külge ning poolenisti kinni kruvida. Siis kinnitada teine metallklamber plastist ühendusdetaili külge ning ühendada need omavahel kruvidega kokku.

4. Ühendage seade seadme tagaküljel asuva alalisvoolupistiku kaudu toitepingega.

Joon. 3

Joon. 4

Asetage see komplekt väljumisaluse esikülje kõrvale, et hõlbustada virnastamist.

Kõigepealt monteerige see komplekt

PABERIJUHIKUTE JOONDAMINE

NÕUANNE. Paberijuhiku seadistamine on seadme paigaldamisel oluline, kuid see jääb sageli kahe silma vahele. Palun järgige hoolikalt alljärgnevaid juhiseid, et tagada probleemideta paberi etteanne.

1. Keerake lahti 4 plast-käsikruvi etteandelaua all (vt joon. 1 käsikruvi paigaldamiseks), et paberijuhikud lahti tuleksid.

2. Standardpaberi U.S. 8 1/2" x 11" ja 8 ½ x 14" puhul lükake mõlemad paberijuhikud sisse nii, et nende siseservad on sirgete markeeringutega etteandelaual märgistusega LS ühel joonel (vt joon. 5 markeeringute kohta). Joondage A4 paberi paberijuhikute välisservad sirgete markeeringutega tähistusega

A4. Keerake mõlemad käsikruvid kinni. (Nõuanne. Ärge keerake käsikruvisid kinni liiga kõvasti).

3. Lükake üksainus paberileht paberijuhikute vahele ja kontrollige: a. liikumist - paber peab paberijuhikute vahel liikuma vabalt, väikese vahega, et etteanne oleks vaba. Keerake käsikruvid lahti ja seadistage vajadusel paberijuhikud õigeks. Kui paberijuhik seadistatakse liiga kitsaks, aeglustub etteanne.

b. kallet - paber peab olema etteanderulli suhtes täpselt täisnurga all. Keerake käsikruvid lahti ja korrigeerige vajadusel paberijuhiku seadistust.

LS

LS

Joon. 5

Paberijuhikud on joondatud

LS-markeeringu järgi

Voltimislauad

Voltimislaudade ees- ja tagakülg on tarnimisel juba paigaldatud. Kui need tuleb paberiummistuse ajal maha võtta, paigaldage need pärast tagasi, nagu on kujutatud joonistel 6 ja 7.

• Mõlema voltimislaua otstes olevad sooned lähevad seadmes paikneva 2 hõbedase tihvti (2) peale (joon. 8).

• Voltimislauad peavad jääma vastu hõbedaste tõmbevarraste pealispinda (vt joon. 8).

• Lauad tuleb seadmesse sisse lükata lahtine ots ees.

Joon. 6

Voltimislaua eestvaade

Joon. 7

Voltimislaua tagantvaade

34

Excepción: al hacer un plegado simple, la bandeja de plegado trasera se meterá con el extremo cerrado primero. Ver abajo la sección de Plegado Simple).

NOTA: a muchos usuarios les parece más fácil instalar las bandejas de plegado mirándolas desde la parte inferior (como se ve en la figura 8).

Entalladuras frontales sobre bandejas de plegado van alrededor de los pins

COMO AJUSTAR LAS BANDEJAS DE PLEGADO

Nota: la plegadora rápida RAPIDFOLDTM (versión de

110 voltios) sale de fábrica con un ajuste previo para plegar hojas de papel con un formato de 8 1/2" x 11" para un plegado apropiado para sobres estándares de negocios. Las máquinas de 230 voltios (Europa, incl.

Gran Bretaña) salen de fábrica con un ajuste previo para plegar hojas de papel con un formato A4.

Varilla de unión de color plata

Recortes en las bandejas de plegados se apoyan sobre la parte superior de las varillas de unión

Antes de intentar ajustar la P7400 para plegar de un modo diferente al ajustado en fábrica, es imprescindible comprender los diferentes tipos de plegados (ver figura 9 con ejemplo de los diversos

Fig. 8

Vista inferior de la bandeja de plegado instalada plegados típicos y sus iconos correspondientes). Un plegado simple requiere solamente el ajuste y uso de la primera bandeja de plegado.

Todos los otros plegados requieren el ajuste y uso de ambas bandejas de plegado.

CARTA

Operación de plegado doble

Todas las operaciones de plegado, a parte del plegado simple, requieren por lo menos dos bandejas de plegado puestos en las hojas de papel. Por ejemplo el plegado en la carta típica o en el plegado en zigzag (o en Z). La segunda bandeja de plegado deberá estar en la posición de plegado doble (posicionar como recibida) para realizar estos plegados.

SIMPLE En ZIGZAG

U.S.

8½" 8½"

DOBLE

PARALELO

Fig. 9

Tipos posibles de plegado en la P7400

Proceda como sigue para crear los diferentes tipos de plegados:

1. Aflojar ambos botones de bloqueo que se hallan en ambas bandejas de plegado

X 14" X 11"

Escala metrica A4 para soltar los topes de papel.

2. Localizar los iconos en las regletas de la bandeja de plegado donde se indica el tipo de plegado que el usuario desea.

3. Mover los topes de papel hacia las flechas correspondientes junto a los iconos deseados.

Indicación: los iconos de los tamaños de papel estándar se han codificado cromáticamente. El icono del papel de 8 ½" x 11 " es amarillo, el del papel de

8 ½" x 14" es rosa y el del papel A4 es azul.

4. Apretar los botones de bloqueo para los topes de papel hacia abajo para bloquear los topes de papel en posición.

Plegado simple

A fin de ajustar la máquina para un plegado simple, se ha de retirar la bandeja de plegado trasera, darle la vuelta y volverla a insertar (extremo cerrado primero), ver figura 11. Ajustar la bandeja de plegado frontal como descrito en paso 3 arriba.

2. Dar la vuelta a la bandeja los botones deberán estar mirando hacia arriba

Fig. 10

Ejemplo del ajuste de un PLEGADO EN

ZIGZAG para una carta de los EE.UU.

con un papel de formato 8,5" X 11".

Fig. 11

1. Sacar la bandeja de plegado trasera levantar y empujar fuera de la máquina

3. Volver a insertar en la máquina extremo cerrado primero, botones siguen mirando hacia arriba

Proceda como sigue para transportar perfecta y automáticamente el papel:

1. Encuadrar una pila de hasta 50 hojas de papel golpeándola por todos los lados sobre una superficie plana como la de una mesa.

2. Cargar la pila encuadrada de hojas de papel en la bandeja de transporte P7400, la hoja de arriba de papel deberá estar en contacto con el anillo negro de goma de transporte. NOTA: al cargar el papel, la pila de hojas de papel tiene que "empujarse" solamente en el mecanismo de transporte con unligero toque. Colocar la pila de papel utilizando la fuerza causa problemas de transporte. Ver figuras 12 y 13.

3. Conecte la plegadora pulsaldo el interruptor de conexión verde grande. INDICACION: la plegadora funciona un momento entonces en fase de calentamiento (esto es, si pulsa Usted el interruptor verde), se trata por lo tanto de algo normal y no significa que tenga lugar una perturbación eléctrica. Tan pronto como el aparato se encuentre dispuesto para el servicio, lo cual se señaliza por medio de la luz verde del interruptor, puede pulsar Usted la tecla I del interruptor basculante I-O para iniciar el servicio de plegado.

23

*Nota: utilizar el eliminador estático de la compañía Martin Yale (Static Eliminator) - modelo 300 - para quitar la fuerza estática y aumentar el rendimiento de la máquina. Use Usted el Martin Yale Rubber Roller Cleaner (limpiador de rodillos de goma) (Typ 200) para aumentar el rendimiento de plegado y la vida útil del rodillo.

Fig. 12 Colocar la pila de hojas de papel aquí

Nota: el papel está puesto en forma encuadrada. El papel no está desplegado

Fig. 13

Vista lateral del papel cargado

Ranura para el transporte manual utilizada para conjuntos de varias hojas de papel

La plegadora transporta el folio de arriba. Sólo el folio de arriba deberá estar en contacto con la rueda de transporte

TRANSPORTE MANUAL DE CONJUNTOS DE HOJAS (obligatorio al plegar conjuntos de varias hojas de papel)

1. A fin de prevenir atascos, quitar todo el papel contenido en el dispositivo de papel antes de ajustar a mano.

2. Para transportar conjuntos de hasta 3 hojas de papel (apiladas o no apiladas), encuadrar primero el papel golpeando en la superficie de la mesa.

3. Colocar el papel en la ranura para el transporte manual que está en la parte superior de la máquina (como se muestra en las figuras 13 y 14). No instalar conjuntos de varias hoja de papel en la bandeja de transporte porque se producirán atascos.

4. Conecte la plegadora pulsaldo el interruptor de conexión verde grande. El interruptor se ilumina entonces mostrando que el aparato se encuentra listo para el servicio. Pulse la tecla I del interruptor basculante I-O. La plegadora se para durante un lapso después de que se halla retirado el papel de ella. No hacer fun-

RapidFol d cionar la máquina por largo tiempo sin tener papel en la bandeja de papel, esto desgastaría el anillo de goma de transporte. NOTA: es posible que la pila de papel se arrugue debido al espesor del conjunto de varias hojas de papel.

Corregir moviendo hacia fuera el tope para la primera bandeja de plegado unos

1/8". Por ejemplo, si la primera bandeja de plegado está ajustada a 7 3/8" para plegar cartas, el usuario deberá reajustar a 7 ½" para el conjunto de varias hojas.

Fig. 14

ATASCOS DE PAPEL

1. Desenchufar la máquina. Comprobar si es posible solucionar el atasco quitando una de las bandejas de plegado.

2. En caso contrario, es decir si no se puede eliminar el atasco de este modo, utilizar un destornillador de cabeza plana para girar a mano los rodillos de plegado, empleando el orificio de acceso en el lado izquierdo de la máquina. Es posible que el papel sobresalga de la máquina.

3. Usted tiene que retirar la cubierta de plástico superior para extraer el papel atascado.

ELIMINACION DE ERRORES

PROBLEMA: Atascos de papel en la máquina.

SOLUCION: 1. Si el transporte es manual, asegurarse de que no hay papel en la bandeja de papel.

2. Realinear las guías de papel y verificar los ajustes de la mesa de plegado.

3. Comprobar si el papel corresponde a las especificaciones (8 1/2" ó A4, 16-28 libras por pila ó 60-105 g/m²).

4. Retirar la cubierta superior y limpiar los rodillos con el limpiador de rodillos de goma de la compañía Martin Yale

SOLUCION:

(Rubber Roller Cleaner) - modelo 200 -.

5. Utilizar el eliminador estático de la compañía Martin Yale (Static Eliminator) - modelo 300 -.

PROBLEMA: El papel no se transporta correctamente.

1. Las guías de papel demasiado apretadas o no paralelas una con respecto a la otra. Ajustar las guías de papel como descrito en la sección Alinear las guías de papel de esta documentación.

2. En el caso de transporte manual, asegurarse de que el papel está alineado apropiadamente antes de colocarlo en la ranura.

3. En el caso de transporte manual, colocar el conjunto de varias hojas en la ranura antes de enchufar la máquina.

4. Realinear las guías de papel.

5. Comprobar si el papel corresponde a las especificaciones (8 1/2" ó A4, 16-28 libras por pila ó 60-105 g/m²).

6. Verificar si el anillo de goma está desgastado. Reemplazar.

24

Rapid FOLD

SPETSIFIKATSIOONID

• Voldib 8.5" x 11", 8.5" x 14" või A4formaadis paberit

• Neli erinevat voltimisviisi

• Töötab kiirusega 4000 lk/h

• Võimsus 16-28 lb. "bond" paberit (60-

105 g/m²)

• Voldib 1 lehe automaatselt või käsitsi kuni 3 lehte üheaegselt

• Automaatne lukustus

• Automaatne paberiummistuse tuvastus

Kasutusjuhend

Mudel P7400 (110V)

Mudel P740022 (220V)

C

A

B

G

E

D

F

Teie seadmel P7400 on järgmised osad:

A. RAPIDFOLD VOLTIMISSEADE

B. PABERIJUHIKUD (2)

C. EESMINE VOLTIMISLAUD

D. TAGUMINE VOLTIMISLAUD

(ei ole nähtav)

E. METALLKONSOOLID (2)

F. TOITEPINGE ALALISVOOLUGA

G. VÄLJUMISALUSE

ÜHENDUSKOMPLEKT (3)

(Väljumisaluse ühendused koosnevad 3

ülemisest plastosast,

3 alumisest plastosast ja

6 ühenduskruvist)

HOIATUS! Ühendage voltimisseade toitepingega alles siis, kui seade on paigaldamiseks ja käitamiseks valmis. Paigaldamise, kasutamise ja hooldamise ajal hoidke palun käed, juuksed, rõivad ning ehted liikuvatest osadest eemal.

Tagajärjeks võivad olla rasked vigastused.

Voltimisseadme hooldust või lahtimonteerimist tohib teostada ainult siis, kui vool on seadmest välja lülitatud.

Toodetud Taiwanil

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992

E-post: [email protected]

Veebiaadress: www.martinyale.com

Faks: (260) 563-4575

*Info: Anvend Martin Yale Static Eliminator (Modell 300) for at aflade papiret fra statisk elektricitet og derved at ¸ge maskinens ydelse. Anvend Martin Yale Rubber Roller Cleaner (gummivalserenser) (type 200) for at ¸ge falseydelsen og forl¿nge valsens levetid.

Fig. 12 Il¿g papirstabelen

Fig. 13

Korrekt il¿gning af papir, vist fra siden

Manuel f¸deslids til flerarks-papirs¿t

Info: Papiret skubbes i ret vinkel ind i falsemaskinen.

Papiret er ikke spredt ud.

Falsemaskinen tager det ¸verste ark. Kun det ¸verste ark må v¿re i kontakt med f¸dehjulet.

MANUEL F¨DNING AF S¯T (altid n¸dvendig, hvis der foldes flerarks¿t)

1. For at undgå papirstop, skal alt papir tages ud af papirbakken inden der startes med at f¸de s¿t manuelt.

2. Til f¸dning af s¿t, der består af på til 3 ark (stablet eller ustablet) skal papiret f¸rst bringes i ret vinkel ved at banke stablen på et bord.

3. L¿g papiret ind i den manuelle f¸deslids på apparatets overside (som vist i fig.

13 & 14). L¿g ikke flerarks¿t ind i f¸debordet, da dette kan medf¸re papirstop.

4. T¿nd for falsemaskinen ved at rykke den store gr¸nne trykknap. Knappen lyser gr¸nt og viser at apparatet er driftsklar. Tryk I-knappen på I/O-knappen.

Falsemaskinen stopper kortvarigt efter at papiret er fjernet fra falsemaskinen.

5. Lad apparatet aldrig k¸re uden papir i l¿ngere tid, da gummivalsen ellers slides.

TIP: Ved flerarks¿t kan papiret kr¸lles pga flerarks¿ttets tykkelse. Korriger i givet fald ved at skubbe 1. falsebordets stop ca. 1/8" udad. Hvis f. eks. det f¸rste falsebord er indstillet til 7 3/8" for en brevfalsning, skal brugeren omstille til 7 1/2" til flerarks¿t.

RapidFol d

Fig. 14

PAPIRSTOP

1. Tr¿k netstikket. Kontroller om papirstop kan fjernes ved at tag et af falsebordene af.

2. Hvis stoppet ikke kan fjernes, anvend en fladskruetr¿kker for at dreje falsealserne manuelt ved at anvende tilgangsåbningen på apparatets venstre side. Papiret burde så komme ud a apparatet.

3. Eventuelt skal det ¸verste plastlåg fjernes for at tr¿kke det ophobede papir ud.

FEJLS¨GNING

PROBLEM:

L¨SNING:

Papiret ophobes apparatet

1. S¸rg for at der ikke befinder si papir i papirbakken under manuel f¸dning.

2. Juster papirf¸ringerne igen og kontroller falsebordets indstillinger.

3. s¸rg for at papiret svarer til specifikationerne (8 1/2" x 11" eller A4, 16-28 lb. Bankpost eller 60-105 g/m²)

4. Tag det ¸verste låg af og rens valserne med Martin Yale Rubber Cleaner (type 200).

5. Anvend Martin Yale Static Eliminator (model 300) for at aflade statisk elektricitet i papiret.

PROBLEM:

L¨SNING:

Forkert papirf¸dning

1. Papirf¸ringerne er for sn¿vre eller står ikke parallelt Udret papirf¸ringerne igen som vist i afsnit Justering af papirf¸ringerne i denne driftsvejledning

2. Hvis der f¸des manuelt, skal du s¸rge for at papiret er justeret korrekt inden det f¸des ind i slidsen.

3. Hvis der f¸des manuelt skub s¿ttet ind i slidsen inden apparatet startes.

4. Juster papirf¸ringerne igen!

5. Kontroller at papiret svarer til specifikationerne (8 1/2" x 11" eller A4, 16-28 lb. Bankpost eller 60-105 g/m²)

6. F¸degummivalsen kan v¿re slidt og skal så udskiftes.

32

Rapid FOLD

SPECIFIKACE

• Skládá 8.5" x 11", 8.5" x 14" nebo papír velikosti A4

• Nabízí ètyøi druhy skládání

• Kapacita o rychlosti 4000 stránek/hod

• Kapacita s 16-28 lb. "bond" papír (60-

105 g/m2)

• Skládá 1 list automaticky nebo manuálnì až 3 listy souèasnì

• Automatický uzávìr

• Automatické rozeznání vzpøíèení papíru

Návod k obsluze

Model P7400 (110V)

Model P740022 (220V)

C

A

B

G

E

D

F

Váš pøístroj P7400 se skládá z následujících složek:

A. RAPIDFOLD SKLÁDACÍ

PØÍSTROJ

B. VEDENÍ PAPÍRU (2)

C. PØEDNÍ SKLÁDACÍ STÙL

D. ZADNI SKLÁDACÍ STÙL (není vidìt)

E. KOVOVÌ RAMENO (2)

F. ZÁSOBOVÁNÍ STEJNOSMÌRNÝM

PROUDEM

G. SADA PØIPOJENÍ VÝSTUPNÍ

PØIHRÁDKY(3)

(pøipojení výstupní pøihrádky obsahuje

3 horní plastové èásti,

3 spodní plastové èásti a

6 spojovacích šroubù)

POZOR! Skládací pøístroj napojte na zásobování proudem teprve tehdy, je-li vše pøipraveno pro montáž a provoz pøístroje. Bìhem montáže, provozu a údržby dbejte na to, abyste se rukama, vlasy, volným odìvem a šperky nepøibližovali k pophyblivým dílùm, jelikož by mohlo dojít k tìžkým úrazùm. Údržba a demontáž s kládacího pøístroje se smí provádìt pouze v bezproudovŽm stavu.

Vyrobeno v Thajsku firmou:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

Webová stránka: www.martinyale.com

Fax (260) 563-4575

Montáž

1. Sejmìte èerné plastové matice a z vedení papíru vyjmìte rozpìrky. Zasuòte vedení papíru do pøihrádky na papír jak zobrazeno na obr. 1. Po nasunutí vedení do nìj namontujte rozpìrky a matice opìt našroubujte na vedení papíru. Jak na obr. 2 zobrazeno musí být vedení papíru upevnìna na pøístroji.

2. K namontování výstupní pøíhrádky musíte mít k dispozici šroubovák #2 Philips, dvì kovová ramena a (3) spojovací sady pøihrádky.

Obr. 1 Obr. 2

Namontujte každou spojovací sadu pøihrádky na kovové držáky jak zobrazeno na obr. 3. Pokyn:

Výhodnìjší je, když si jako první smontujete støední spojovací sadu, jak dole uvedeno.

3. Smontovaná výstupní pøihrádka se musí vejít pod pøístroj (obr. 4). Pokud se ve své poloze nezablokuje, je v ní držena váhou pøístroje. Zasuòte pøihrádku tak, aby pøiléhala k povrchu stolu. Mnoho uživatelù považuje za jednodušší, když se namontuje první spojovací èást na kovový držák (1) a zpoloviny se sešroubuje. Poté je možné upevnit druhý kovový držák na spojovací plastovou

èást a nakonec vše sešroubovat.

4. Napojte pøístroj zástrèkou na stejnosmìrný proud na zadní stranì pøístroje na zásobování proudem.

Obr. 3

Obr. 4

Pro lepší ukládání umístìte tuto sadu vedle pøední strany výstupní pøihrádky, aby se zlepšilo stohování.

Montujte nejprve tuto sadu

VYROVNÁNÍ VEDENÍ PAPÍRU

UPOZORNÌNÍ: Nastavení vedení papíru je velice dùležitým faktorem, který se èasto pøi montáži stroje opomíjí. Aby byl zaruèen správný pøívod papíru, dodržujte následující pokyny.

1. Uvolnìte 4 plastová šroubová ztužidla pod podávacím stolem (viz obr. 1 pro umístìní

šroubových ztužidel), aby se uvolnila vedení papíru.

2. U standardního papíru U.S. 8 1/2" x 11" a 8 1/2" x 14" zasuòte obì vedení papíru tak, aby byly jejich vnitøní hrany s rovným znaèením na podávacím stolu v jedné linii s oznaèením

LS (viz obr. 5 pro znaèení). Vyrovnejte u papíru A4 vnìjší hranu vedení papíru s rovným znaèením s oznaèením A4. Utáhnìte obì šroubová ztužidla. (Upozornìní: Šroubová ztužidla neutahujte pøíliš pevnì).

3. Zasuòte jednu stránku mezi vedení papíru a kontrolujte:

LS

LS a. sevøení - papír se musí mezi vedením papíru s malou mezerou volnì pohybovat, aby byl zaruèen volný pøívod. Uvolnìte šroubová ztužidla a pokud zapotøebí správnì seøiïte vedení papíru. Pøi pøíliš úzkém nastavení vedení papíru následuje zpoždìný pøívod. b. Šikmé vtažení - papír musí být pøesnì v pravém úhlu k pøívodnímu váleèku. Uvolnìte

šroubová ztužidla a pokud zapotøebí seøiïte nastavení vedení papíru.

Obr. 5

Vedení papíru u znaèení LS vyrovnané

Skládací stoly

Pøední a zadní strana skládacích strojù jsou pøi dodávce vestavìné v pøístroji. Pokud bude nutné tyto u vzpøíèení papíru vyjmout, opìt je do stroje zasuòte jak zobtrazeno na obr. 6 &

7.

• Mezery na konci obou skládacích stolù pøiléhají na 2 kolíky støíbrné barvy (2) uvnitø pøístroje (obr. 8).

• Skládací stoly musejí pøiléhat na horní stranu tažných tyèí støíbrné barvy (viz obr. 8).

• Stoly se do pøístroje zasunou otevøenou stranou.

Obr. 6

Skládací stroj - pohled zepøedu

Obr. 7

Skládací stroj pohled zezadu

26

Undtagelse: Til fremstilling af en halv falsning skal det bageste falsebord skubbes ind med den lukkede ende f¸st

(se nedenstående afsnit halv falsning) Tip: Mange bruger synes det er nemmere at montere falsebordene forfra (Fig. 8).

Falsebordsstift

Forreste slidser på falsebordende oml¸bende om stiften s¸lvfarvet tr¿kstang

Udsparinger i falsebordsunderlaget foroven på tr¿kst¿ngerne

INDSTILLING AF FALSEBORDENE

Info: Apparatet RapidFoldTM (110-Volt model) er fra fabrikken indstillet til falsning af et ark papir på 8 1/2" x 11" til en fals til et normalt forretningsbrev. 230-Voltapparater (UK og Europa) er fra fabrikken indstillet til en brevfals på et A4-ark.

Inden du pr¸ver at indstille P7400 til en anden falsning af den der er indstillet på fabrikken, skal du kende de forskellige typer falsning (se fig. 9). Eksempler på forskellige typer falsning og de tilsvarende billedsymboler. Ved en halv falsning skal kun det f¸rste falsebord is¿ttes og anvendes. Alle andre falsninger kr¿ver at begge falseborde monteres og anvendes.

Fig. 8

Spodní strana instalovaného skládacího stolu

BREV

DOBBELTFALSNING

Alle falseopgaver bortset fra den halve falsning kr¿ver et der er mindst to falseborde monteret på apparatet. Dette g¿lder for den typiske brevfalsning eller Z-falsning. For at udf¸re opgaven skal det andet falsebord v¿re placeret i dobbeltfalseposition (positioner som modtaget). F¸lg nedenstående skridt for at opnå de forskellige falsetyper.

1. L¸sn de to sp¿rreknapper på begge falseborde for at l¸sne papirstopperne.

2. Kontroller om billedsymbolerne på falsebordlinealerne svarer til brugerens ¸nsker.

3. Skub de to papirstopper på de tilsvarende pile ved siden af de ¸nskede billedsymboler. Info: Billedsymbolerne for standardpapirst¸rrelser har en farvekode.

Billedsymbolet for 8 ½ "X 11"-papir er gult, for 8 ½"X 14" -papir pink og for

A4-papir blåt.

4. Sp¿nd papirstopper-sp¿rreknapperne fast for at positionere papirstopperne.

HALV Z-FALNING

U.S.

8½" 8½"

X 14" X 11"

DOBBELT

PARALLEL

Fig. 9

Falsetyper, der kan udf¸res med P7400

Metrisk skala

(A4)

HALV FALSNING

For at indstille apparatet til halv falsning skal det bageste falsebord tages ud, vendes og monteres igen (lukket ende f¸rst) se fig. 11. Juster det forreste falsebord som beskrevet i skridt 3 foroven.

2. Vend bordet

Knapperne skal vise opad

Fig. 10

Pøíklad nastavení skládání Z pro U.S.

dopisní papír 8,5" x 11"

Fig. 11

1. Tag det bageste falsebord ud af apparatet

Loft i bordet og tr¿k det ud af apparatet

3. Skub bordet igen ind i apparatet

Med den lukkede ende frem og knapperne opad.

AUTOMATISK F¨DNING AF ENKELTARK

F¸lg nedenstående skridt n¸je for at sikre en fejlfri papirf¸dning:

1. Ret en stabel med 40 ark papir ved at banke den med alle fire sider på en glat overflade, f. eks. et bord.

2. L¿g den rektangul¿re papirstabel ind i P7400-f¸debordet, det ¸verste ark skal v¿re i kontakt med den sorte f¸devalse. INFO:

Ved il¿gning af papiret skal stablen i f¸demekanismen kun "trykkes" med et let st¸d. Hvis papirstablen trykkes hårdt

ind i falsemaskinen vil der opstå papirstop. Se fig. 12 & 13.

3. T¿nd for falsemaskinen ved at rykke den store gr¸nne trykknap. INFO: Falsemaskinen k¸rer kort tid i opvarmningsfasen

(efter du har trykket den gr¸nne trykknap). Dette er normalt og betyder ingen elektrisk fejlfunktion. Så snart apparatet er driftsklar, hvilket der fremgår af at lysknappen lyser gr¸nt, kan du trykke I v på I/O-kontakten fir at starte falsningen.

31

Montage aftandsstykkerne fra papirf¸ringen. S¿t papirf¸ringerne ind i papirbakken, som vist i fig.

1. Efter at styringerne er monteret, monter afstandsstykkerne i f¸ringen og fastg¸r m¸trikkerne i papirf¸ringen igen. Papirf¸ringerne skal monteres på apparatet som vist i fig. 2.

2. For at montere udgangsbakken kr¿ves der en

#2-Philips-skruetr¿kker, to metalb¸jler og (3) udgangsbakkens forbindelsesstykker. Monter

Fig. 1 Fig. 2 hver udgangsbakkes forbindelse på metalb¸jlen, som vist i fig. 3. Info: Det er nemmest, hvis du f¸rst monterer den midterste forbindelse, som vist nedenfor.

3. Den f¿rdige udgangsbakke skal passe ind under apparatet (fig. 4). Det falder ikke i hak i sin position, men holdes på plads af apparatets v¿gt. Skub bakken ind, således at den ligger t¿t på bordoverfladen. Mange brugere finder det nemmere at montere det f¸rste forbindelsesstykke på en metalb¸jle (1) og at skrue det halvvejs fast. Derefter kan den anden metalb¸jle monteres på plastforbindelsesstykket og derefter skrues helt sammen.

4. Tilslut apparatet til str¸mnettet vha. j¿vnstr¸msstikket på apparatets bagside.

Fig. 3

Fig. 4

Placer dette s¿t ved siden af forsiden af udgangsbakken for at forbedre stablingen.

Monter dette s¿t f¸rst

JUSTERING AF PAPIRSTYRINGEN

INFO: Indstilling af papirf¸ringen er en vigtig og ofte overset faktor ved montage af apparatet. F¸lg nedenstående vejledning n¸jefor at sikre en problemfri f¸dning af papiret.

1. L¸sn de fire plastfingerskruer under f¸debordet (se fig. 1 for placering af fingerskruen) for at l¸sne papirf¸ringerne.

2. Ved standardpapir U.S. 8 1/2" x 11" og 8 ½ x 14" skubbes begge papirf¸ringer således ind at de indvendige kanter flugter med de lige markeringer på f¸debordet med betegnelsen LS (se fig. 5 for markeringen). Ved A4-papir juster papirf¸ringens yderkanter med de lige markeringen med betegnelsen A4. Sp¿nd begge fingerskruer. (Info: Stram ikke fingerskruerne for meget).

3. Skub et enkelt ark papir ind mellem papirf¸ringerne og kontroller:

LS

LS

a. papirklemning - papiret skal kunne bev¿ges frit mellem papirf¸ringerne med en lille afstand for at sikre en uhindret f¸dning. L¸sn fingerskruerne og indstil evt. papirf¸ringerne korrekt. Hvis papirf¸ringen er indstillet forkert, forsinkes f¸dningen.

b. Skråtr¿kning - papiret skal ligge i n¸jagtig ret vinkel til f¸devalsen. L¸sn fingerskruerne og korriger evt. papirf¸ringernes indstilling.

Fig. 5

Papirf¸ringer justeret i forhold til LS-markering

Foldeborde

For- og bagsiden af falsebordene er ved leveringen monteret på apparatet. Hvis de skal afmonteres pga. papirophobning, monteres de igen i apparatet som vist i fig. 6 & 7.

• Slidserne i enen af de to falseborde passer på de s¸lvfarvede stifter (2) i apparatets indre (fig. 8).

• Falsebordene skal ligge på oversiden af de s¸lvfarvede tr¿kst¿nger. (se fig. 8).

• Bordene skal skubbes ind i apparatet med den åbne ende frem.

Fig. 6

Forside falsebord

Fig. 7

Bagside falsebord

30

Vyjímka: K vytvoøení polovièního skladu se musí zadní skládací stùl dovnitø zasunout uzavøenou stranou (viz odstavec Polovièní sklad, dole).

Tip: Mnoho uživatelù považuje za jednodušší isnatlovat skládací stoly zezdola (obr. 8).

NASTAVENÍ SKLÁDACÍCH STOLÙ

Pokyn: Pøístroj RapidFoldTM (model 110-Voltù) je závodem nastaven pro skládání jednŽ strany papíru 8

1/2" x 11" dopisního lomu normálního obchodního dopisu. Pøístroje 230-Voltù (USA a Evropa) se závodem nastavují na dopisní lom velikosti papíru A4.

Pøedtím, než se pokusíte nastavit P7400 na jiné druhy skládání než závodem nastaveno, je nutné znát tyto rùzné druhy (viz obr. 9: Pøíklady rùzných používaných druhù skládání a jejich pøíslušné obrazové symboly). U polovièního skladu je nutné vsadit a používat pouze první skládací stùl. U všech ostatních druhù skládání musejí být vsunuty a používány oba skládací stoly.

Kolík skládacího stolu

Pøední výøezy na skládacích

Obr. 8 stolech

Tažná tyè støíbrné barvy Výøezy v dosednutí skládacího stolu nahoøe na tažných tyèích

Spodní strana instalovaného skládacího stolu

PROVOZ DVOJITÉHO SKLÁDÁNÍ

Pro veškerá skládání s vyjímkou polovièního skladu je zapotøebí, aby byly do pøístroje vestavìny alespoò dva stoly. To je nutné v pøípadì typického

DOPIS POLOV-

INA

SKLÁDÁNÍ

"Z"

DVOJITÉ

PARALELNÍ dopisního lomu nebo skládání Z. Aby bylo možné tato skládání realizovat, musí být druhý skládací stùl v poloze dvojitého skládání (umístit tak, jak byl dodán). Aby byly dodrženy rùzné druhy skládání postupujte

Zpùsoby skládání, realizovatelé s P7400 následovnì:

1. Oba blokovaèe na obou skládacích stolech uvolnit, aby se uvolnila zastavení papíru.

Obr. 9

U.S.

8½" 8½"

X 14" X 11"

Metrická stupnice (A4)

2. Kontrolovat obrazové symboly na pravítkách skládacích stolù, zda odpovídají požadavkùm obsluhujícího.

3. Posunout zastavení papíru na pøíslušné šipky, vedle požadovaných obrazových symnolù. Pokyn: ObrazovŽ symboly pro standardní velikosti papíru jsou barevnì oznaèenŽ. Obrazový symbol pro 8 1/2" X 11 " papír je žlutý, pro 8

1/2" X 14" papír je rùžový a pro A4 papír modrý.

4. Blokovaèe stopu papíru pevnì utáhnout, aby byla zastavení papíru umístìna do pøíslušné polohy

POLOVIÈNÍ SKLÁDÁNÍ

K nastavení pøístroje na polovièní skládání musíte vyjmout zadní skládací stùl, otoèit ho a opìt zasunout (uzavøeným koncem napøed), viz obr. 11. Vyrovnejte pøední skládací stul tak, jak popsáno nahoøe u 3.

2. Otoèení stolu Knoflíky musí ukazovat smìrem nahoru

Obr. 10

Pøíklad nastavení skládání Z pro U.S.

dopisní papír 8,5" x 11"

Obr. 11

1. Vyjmutí zadního skládacího stolu

Nadzdvihnìte ho a vytáhnìte z pøístroje

3. Zasuòte stùl zpìt do pøístroje

Stùl zasunout uzavøeným koncem dopøedu s nahoru ukazujícími knoflíky

AUTOMATICKÝ PØÍVOD JEDNOTLIVÝCH LISTÙ

K dosažení správného automatického pøívodu dodržujte následující kroky.

1. Stoh s 50 listy papíru vyrovnejte poklepem na rovném povrchu, napø. stolu.

2. Vložte obdélníkový stoh papíru do pøivádìcího stolu P 7400, poslední list nahoøe se musí dotýkat èerného pøiváídìcího válce.

POKYN: Pøi vložení papíru je nutnŽ stoh papíru do pøivádìcího mechanismu lehce "stlaèit". Jestliže stoh papír do sklá-

dacího pøístroje uložíte prudce, vzniknou problŽmy s pøívodem papíru. Viz obr. 12 & 13.

3. Skládací pøístroj zapnete stisknutím velkého zeleného tlaèítka. POKYN: Skládací pøístroj bìží urèitou dobu ve fázi zahøívání

(po stisknutí zelenŽho tlaèítka), což je normální a nejedná se o elektrickou poruchu. Jakmile je pøístroj pohotový k provozu, což se signalizuje zeleným svìtélkem prosvìtleného spínaèe, mùžete stisknout tlaèítko I páèkového pøepínaèe I-O pro spuštìní provozu skládání.

27

*Pokyn: Pro odstranìní statického nabíjení používejte Martin Yale Static Eliminator (model 300), èímž se zlepší výkon stroje. Ke zlepšení výkonu skládání a prodloužení životnosti používejte Martin Yale Rubber Roller Cleaner (èistiè pryžového válce) (typ 200).

Obr. 12 Zde vložte stoh papíru

Obr. 13

Pohled ze strany, jak má být papír vložen

Manuální pøivádìcí drážka pro vícenásobné sady listù papíru.

Upozornìní: Papír se do skládacího pøístroje zasouvá v pravém

úhlu.

Papír není naèechrán.

Skládací pøístroj vezme horní list.

Pouze horní list papíru smí být ve styku s pøivádìcím koleèkem.

MANUÁLNÍ PØÍVOD SAD (bezpomíneènì nutnŽ, mají-li se skládat mnohonásobnŽ sady listù papíru)

1. K zabránìní vzpøíèení papíru je nutné pøed manuálním vkládáním sad papíru vyjmout z pøihrádky veškerý papír.

2. Pro vkládání sad, sestávajících až ze tøí listù (stohovaných nebo nestohovaných) je nutné papír poklepem o desku stolu vyrovnat do pravého úhlu.

3. Vložte papír do manuální pøívodní drážky na horní stranì pøístroje (jak zobrazeno na obr. 13 & 14). Nevkládejte do pøivádìcího stolu mnohonásobnŽ sady listù, jelikož by mohlo dojít ke vzpøíèení papíru.

4. Zapnìte skládací pøístroj stisknutím velkého zeleného tlaèítka. Tlaèítko svítí a signalizuje, že je pøístroj pøipraven k provozu. Stisknìte tlaèítko I páèkového pøepínaèe I-O. Skládací pøístroj na krátkou dobu provoz pøeruší poté, co z nìj byl papír odstranìn.

5. Nenechávejte nikdy pøístroj delší dobu zapnutý s prázdnou pøihrádkou na papír, jelikož pøitom dochází k opotøebení pryžového pøivádìcího válce. Pokyn: U mnohonásobných sad papíru mùže na základì tloušùky papíru dojít k pomaèkání papíru To opravíte tím, že posunute 1. zastavení skládacího stolu pøibližnì o 1/8" smìrem ven. Je-li napøíklad první skládací stùl nastaven na 7 3/8" pro dopisní lom, musí ho obsluhující nastavit na 7 1/2" pro mnohonásobnou sadu listù.

RapidFol d

VZPØÍÈENÍ PAPÍRU

1.Vytáhnìte síùovou zástrèku. Zkontrolujte, zda se vzpøíèení papíru dá odstranit sejmutím jednoho ze skládacíc stolù.

2. Pokud není možné vzpøíèení odstranit, použijte šroubovák na šrouby s plochou hlavou, aby bylo možné skládací váleèky otáèet manuálnì vstupním otvorem na levé stranì pøístroje. Papír by se poté musel z pøístroje vysunout.

3. K odstranìní vzpøíèeného papíru bude eventuálnì zapotøebí odstranit horní plastový kryt.

Obr. 14

HLEDÁNÍ CHYB

PROBLÉM:

LÖSUNG:

Papír se v pøístroji vzpøíèil.

1. Zkontrolujte u ruèního pøívodu, zda je pøihrádka bez papíru.

2. Seøiïte vedení papíru a zkontrolujte nastavení skládacího stolu.

3. Zkontrolujte, zda se papír nachází uvnitø specifikace (8 1/2" x 11" nebo A4, 16-28 lb. bond nebo 60-105 g/m2).

4. Sejmìte vrchní kryt a vyèistìte váleèky pomocí Martin Yale Rubber Cleaner (typ 200).

5. Použijte Martin Yale Static Eliminator (model 300), aby byl papír bez statického nabíjení.

PROBLÉM:

LÖSUNG:

Chybný pøívod papíru

1. Vedení papíru jsou pøíliš úzká nebo nejsou vzájemnì soubìžná. Vyrovnejte vedení papíru jak popsáno v odstavci Vyrovnání vedení papíru tohoto návodu k obsluze.

2. Následuje-li pøívod manuálnì, zajistìte, aby byl papír pøed zasunutím do otvoru správnì vyrovnán.

3. Následuje-li pøívod ruènì, zasuòte sadu do otvoru pøed zapnutím pøístroje.

4. Vyrovnejte pøívody papíru.

5. Zkontrolujte, zda je papír ve specifikaci (8 1/2" x 11" nebo A4, 16-28 lb. bond nebo 60-105 g/m2).

6. Pøivádìcí pryžový váleèek mùže být opotøebován a musí se vymìnit.

28

Rapid FOLD

SPECIFIKATIONER

• Falser 8.5" x 11", 8.5" x 14" eller papirst¸rrelse A4

• Yder fire forskellige falsetyper

• Kapacitet med en hastighed på 4000 sider/time

• Kvalitet 16-28 lb. bankpost-papir (20-

105 g/m²)

• Falser 1 ark automatisk eller ved manuel f¸dning 3 ark samtidigt

• Automatisk lukning

• Automatisk melding af papirstop

Driftsvejledning

Model P7400 (110V)

Model P740022 (220V)

C

A

B

G

E

D

F

Dit apparat P7400 består af f¸lgende komponenter:

A. RAPIDFOLD FALSEENHED

B. PAPIRF¨RINGER(2)

C. FORRESTE FALSEBORD

D. BAGESTE FALSEBORD (ikke synlig)

E. METALB¨JLE(2)

F. EL-FORSYNING MED

J¯VN STR¨M

G. UDGANGSBAKKE

FORBINDELSESS¯T (3)

(udgangsbakkeforbindelserne indeholder

3 ¸vre plastdele,

3 nedre plastdele og

6 forbindelsesskruer.)

ADVARSEL! Opret f¸rst falsemaskinens str¸mforbindelse, når du er klar til montering og drift af apparatet. Under montage, drift og vedligehold hold h¿nder, hår, l¸st siddende t¸j og smykker v¿k fra bev¿gelige dele. Ellers kan der opstå alvorlige kv¿stelser. Vedligehold og adskillelse af falsemaskinen må kun udf¸res når apparatet er adskilt fra el-forsyningen.

Produceret i Taiwan af:

Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

website: www.martinyale.com

Fax (260) 563-4575

Rapid

FOLD

INSTRUCTION MANUAL

Model P740022 (220V)

SPECIFICATIONS

• Folds 8.5” x 11”, 8.5” x 14”, or A4 size paper

• Creates four different folds

• Operates at a speed of 4000 sheets/hr

• Accepts 16-28 lb. bond paper (60-105 gsm)

• Folds 1 sheet at a time automatically, or up to

3 sheets at a time manually

• Automatic shut off

• Automatic jam detection

B

A

C

D

F

G

F

WARNING! Never connect power to the folder until you are ready to set up and operate the machine. During set up, operation, and maintenance keep hands, hair, loose clothing, and jewelry away from all moving parts. Serious bodily injury could result. Service or disassembly of folder should only be attempted with the power disconnected.

Your P7400 comes with the following components:

A. RapidFold Folding Machine

B. Paper Guides (2)

C. Front Fold Table

D. Back Fold Table (hidden from view)

E. Metal Brackets (2)

F.

DC Power Supply

G. Exit Tray Connector Set (3)

(exit tray connectors contain

3 top plastic pieces,

3 bottom plastic pieces, and

6 connector screws)

Manufactured in Taiwan by

Premier

:

Division of Martin Yale Industries, Inc.

251 Wedcor Avenue • Wabash, IN 46992 e-mail: [email protected]

web-site: www.martinyale.com

Phone (260) 563-0641 • Fax (260) 563-4575

ASSEMBLY

1.

Remove the black plastic nuts and clear spacers from the paper guides. Insert the paper guides into the paper tray as shown in Fig. 1. Once inserted, install the clear spacers on the paper guides. Screw the nuts back onto the paper guides and tighten. The paper guides should now be attached to the machine as shown in Fig.

2.

Fig. 1 Fig. 2

2.

To assemble the exit tray, you will need a #2 Philips screwdriver, the two (2) metal brackets, and the three (3) exit tray connector sets. Assemble each exit tray connector set onto the metal brackets as shown in Fig. 3.

Hint: It may be easier to assemble the middle connector set first, as noted below.

3.

The assembled exit tray should fit underneath the machine (Fig. 4). It does not snap into place, the weight of the machine will hold it in position. Push the tray so it is against the tabletop. Many users find it easier to attach the first connector to one (1) metal bracket and screw halfway together. The other metal bracket may then be installed to the plastic connector and screwed together completely.

4.

Insert the DC power supply plug into the back of the machine, and then into an electrical outlet.

Fig. 3

Position this set near the front of the Exit Tray for better stacking

Assemble this Set first

Fig. 4

ALIGNING THE PAPER GUIDES

NOTE: Paper guide placement is a critical and often overlooked factor in machine set-up.

Please follow the instructions below carefully to assure trouble free paper feeding.

1. Loosen the 4 plastic thumbscrews under the feed table (see Fig. 1 for thumbscrew location) to loosen paper guides.

2. For standard U.S. 8 1/2” X 11” and 8 1/2” X 14” legal paper, move both paper guides in so that their inside edges align with the straight marks on the feed table denoted LS (see Fig. 5 for mark location). For A4 paper, align the outside edges of the paper guides with the straight marks denoted A4. Tighten both thumbscrews (Note: Do not over tighten thumbscrews).

3. Slide a single piece of paper between the paper guides, check for: a. Pinching - the paper should slide freely between the paper guides with a small amount of clearance to feed freely. Loosen thumbscrews and adjust paper guides if necessary to correct. Setting the paper guides too tight will result in feed hesitation.

b. Skewing - the paper should be exactly square to the feeding roller. Loosen

LS

LS

Fig. 5

Paper Guides Aligned to LS Marks

thumbscrews and adjust paper guides if necessary to correct.

Fig. 6

FRONT FOLD TABLE

Fold Tables

The front and back fold tables should come already inserted in the machine. If you need to remove them for jam removal, insert them back into the machine as shown in

Fig. 6 & 7.

• Slots on the ends of both fold tables fit onto the two (2) silver colored fold table pins inside the machine (Fig. 8).

• The fold tables should rest on top of the silver tie rods

(see Fig. 8).

• The tables should go into the machine open end first.

Fig. 7

BACK FOLD TABLE

Exception: When doing a half fold, the back fold table should go in closed end first. (See Half Fold section below.) Hint: Many users find it easier to install the fold tables while looking at them from the bottom (Fig. 8).

Fold Table Pin

Front Slots on Fold Tables go around pins

ADJUSTING THE FOLD TABLES

Note: The RapidFold

TM

(110 Volt version) comes factory preset to fold an 8 1/2” X

11” sheet of paper to a letter fold appropriate for a standard business envelope.

230 Volt machines (UK and Europe) are factory preset to fold an A4 sheet of paper to a letter fold.

Before attempting to set the P7400 to a fold different than the factory set-

Silver Tie Rod

Cutouts in Fold Tables Rest on Top of Tie Rods

Fig. 8

Bottom view of Installed Fold Table

ting, one must understand the different types of folds (see Fig. 9 for examples of several common folds and their corresponding icons). A half fold requires that only the first fold table be set and used. All other folds require that both fold tables be set up and used.

LETTER HALF Z-FOLD

Fig. 9

Fold types possible on the P7400

Double Fold Operation

All folding operations apart from the half fold require at least two folds be placed in the stock. This is the case in the typical letter fold or Z-fold. The second fold table must

U.S.

8½" 8½"

be in the double fold position (position it is in as received) to accomplish this. Use the

X 14" X 11"

following steps to create the different types of folds:

1. Loosen both locking knobs on both folding tables to loosen the paper stops.

DOUBLE

PARALLEL

Metric

A4 Scale

2. Locate the icons on the fold table rulers that are the type of fold that the operator desires.

3. Move the paper stops to the corresponding arrows next to the desired icons. Note:

Icons are color coded for common paper sizes, icons for 8 1/2” X 11” paper are yellow, 8 1/2” X 14” paper are pink, and A4 icons are blue.

4. Tighten the paper stop locking knobs down to lock the paper stops into position.

Fig. 10

Example of a Z-FOLD setting

Half Fold

To set the machine for half fold, you will need to take out the back fold table, reverse it, and re-insert it (closed end first) see Fig. 11. Adjust the front fold table as described in step 3 above.

for US Letter 8.5” x 11” paper

2. Reverse Table

Knobs should be facing up

Fig. 11

1. Take out Back Fold Table

Lift up and pull out from machine

3. Insert back into machine

Closed end first, knobs still facing up

AUTOMATIC FEEDING OF SINGLE SHEETS

Follow the below steps for clean automatic paper feeding:

1. Square stack of up to 50 sheets of paper by tapping it on all sides on a flat surface such as a table.

2. Load squared stack of paper into the P7400 feed table, the top sheet of paper should be in contact with the black feed tire. NOTE: In loading the paper, the stack need only be “pushed” into the feed mechanism with a

light touch. Jamming the stack of paper into the folder with force will result in feeding problems. See

Fig. 12 & 13.

3. Turn on the folder power by pushing the large green pushbutton switch. NOTE: The folder may run for a few moments upon power up (pushing the green pushbutton), this is normal and not an indication of electri-

cal malfunction. Once the power is on as indicated by the illuminated green pushbutton, the I portion of the I-

O rocker switch may then be depressed to initiate folding. *Note: Use Martin Yale Static Eliminator (model 300) to remove static and improve machine performance. Also use Martin Yale Rubber Roller Cleaner (model 200) for better folding performance and longer roller life.

Fig. 12

Place stack of paper here

Fig. 13

Side view of paper loaded Manual feed slot used for multiple sheet sets of paper.

Note: Paper is placed in folder square. Paper

is not fanned

Folder feeds the

top sheet. Only the top sheet of paper should be in contact with feed wheel

HAND FEEDING OF SETS (Mandatory when folding multiple sheet sets of paper)

1. To prevent jams, remove all paper from the paper tray before feeding sets by hand.

2. For feeding sets of up to 3 sheets (stapled or unstapled), first square the paper against a tabletop.

3. Place the paper into the manual feed slot on the top of the machine (as shown in Fig. 13 & 14). Do not install multiple sheet sets in the feed table; a jam will result.

4. Turn folder power on by pushing the large green pushbutton switch. The pushbutton will illuminate to indicate a power on condition. Press the I portion of the

I-O rocker switch. The folder will stop running a few moments after the paper clears the folder.

5. Do not run machine for long periods of time without paper in the paper tray, this could wear down the feed tire. HINT: Creasing of the stock may be encountered due to the thickness of multiple sheet sets. Correct this by moving the 1st fold table stop out approximately 1/8”. For example, if the 1st fold table were set at 7 3/8” for a letter fold, the user would reset it to 7 1/2” for the multiple sheet set.

RapidFol d

Fig. 14

PAPER JAMS

1. Unplug the machine. Check to see if you can clear the jam by removing one of the fold tables.

2. If you cannot remove the jam, use a flathead screwdriver to manually turn the folding rollers, using the access hole in the left side of the machine. The paper should eventually emerge from the machine.

3. You may need to remove the top plastic cover to extract the jammed paper.

TROUBLESHOOTING

PROBLEM: The paper jams in the machine.

SOLUTION: 1. If feeding by hand, make sure there is no paper in the paper tray.

2. Re-align the paper guides and check fold table settings.

3. Check to see if paper is within specifications (81/2” x 11” or A4, 16-28 lb. bond or 60-105 gsm).

4. Remove top cover and clean rollers with Martin Yale Rubber Roller Cleaner (model 200).

5. Use Martin Yale Static Eliminator (model 300) to remove static in paper.

PROBLEM: Paper will not feed correctly.

SOLUTION: 1. Paper guides too tight or not parallel to each other. Adjust the paper guides as described in

Aligning the Paper Guides section of this instruction manual.

2. If feeding by hand, make sure the paper is properly aligned before placing it in the slot.

3. If feeding by hand, place the set in the slot before turning the machine on.

4. Re-align the paper guides.

5. Check to see if paper is within specifications (81/2” x 11” or A4, 16-28 lb. bond or 60-105 gsm).

6. The feed tire could be worn. Replace.

Released 2/27/04

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement