Sigma M5LCAD3STS, BC 14.16 CAD, BC 14.16, BC 14.16 STS Manuale utente
PDF
Documento
Pubblicità
Pubblicità
Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio / Primeira colocação em funcionamento / Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu SP 1 BC 14.16 Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero / Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování www.sigma-qr.com 081416/2 Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée / Batteria integrata / Batería montada / Pilhas montadas / Batterij gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie /CAD Batteries installed / Batterien eingebaut / Piles installée / Batterie integrata / Baterías montada / Pilhas montadas / Batterijen gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce BIKE button EN BC 14.16/ The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance. Le dispositif rencontre l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l‘information canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body. DE Max. values / Max. Werte / Valeurs max. / Valori max / Valores máx. / Valores máx. / Max. waarde / Maks. wartości / Max. hodnoty EN Total Time: 9999:59 HHHH:MM Distance totale : 99 999 km/mi Maximum Speed: 199.8 kmh/ 124.2 mph Temperatur: -20 bis +70 °C oder -4 bis +158 °F Akt Trittfrequenz: 180 rpm Vitesse moyenne : 199,8 kmh / 124,2 mph Vitesse maximale : 199,8 kmh / 124,2 mph ES Altitude Uphill: 99999 m/ft Pendenza: da -99 % a +99 % Tempo total: 9999:59 HHHH:MM Dagafstand: 9999,99 KM/Mi Totaalafstand: 99,999 KM/Mi Trasa dzienna: 9999,99 km/mile BIKE Maximum Altitude: +4999 m or +16999 ft Press BIKE button or ALTI button short: Select Menu BIKE oder ALTI-Taste kurz drücken: Menu auswählen Appuyer brièvement sur la touche BIKE ou ALTI : sélection d‘un menu Premere brevemente il pulsante BIKE o ALTI: selezionare il menu Presionar brevemente las teclas BIKE o ALTI: seleccionar el menú Premir brevemente a tecla BIKE ou ALTI: selecionar menu BIKE of ALTI-toets kort indrukken: menu selecteren Press MENU button short: Open the Menu MENU-Taste kurz drücken: Menü öffnen Appuyer brièvement sur la touche MENU : ouverture du menu Premere brevemente il pulsante MENU: aprire il menu Presionar brevemente la tecla MENÚ: abrir el menú Premir brevemente a tecla MENU: abrir o menu MENU-toets kort indrukken: menu openen Press MENU button short: Back to upper Menu Level MENU-Taste kurz drücken: Eine Ebene zurück Appuyer brièvement sur la touche MENU : retour en arrière d‘un niveau Premere brevemente il pulsante MENU: tornare indietro di un livello Presionar brevemente la tecla MENÚ: volver un nivel Premir brevemente a tecla MENU: retroceder um nível MENU-toets kort indrukken: een niveau omhoog Přidržte stisknuté tlačítko MENU: otevření menu Krátce stiskněte tlačítko BIKE nebo ALTI: výběr menu Krátce stiskněte tlačítko MENU: otevření menu Krátce stiskněte tlačítko MENU: o úroveň zpět DE FR Altitude maximale : +4999 m ou +16999 ft IT Dénivelé total : 99999m/ft FR PT Dislivello totale: 99999 m/ft Velocidad promedio: 199,8 kmh/ 124,2 mph Hora: 12 h AM/PM o 24 h Distancia parcial: 9999,99 Km/Mi Altitud actual: -999 a +4999 m o -999 ft a +16999 ft PL Altímetro total: 99999m/ft Hora: 12 h AM/PM ou 24 h PT NL Denní trasa: 9999,99 km/mi Doba jízdy: 99:59:59 hh:mm:ss Celková trasa: 99 999 km/mi Celková doba: 9999:59 hhhh:mm Declive: -99 % a +99 % Maximale snelheid: 199,8 kmh/ 124,2 mph Act trapfrequentie: 180 rpm Helling: -99 % tot +99 % Hoogtemeter bergop: 99999 m/ft Průměrná rychlost: 199,8 km/h / 124,2 mi/h Maximální rychlost: 199,8 km/h / 124,2 mi/h Čas: 12h AM/PM nebo 24h Teplota: -20 až +70 °C nebo -4 až +158 °F Dílčí čas: 99:59:59 hh:mm:ss EN Deelafstandteller starten/stoppen: BIKE-toets + MENU-toets indrukken CZ PL NL PT ES Bord gris : Borde rojo: se puede ajustar Margem cinzenta: Margem vermelha: ajustável Grijze rand: niet instelbaar instelbaar Šedý okraj: nelze nastavit Červený okraj: lze nastavit FR Dílčí trasa: 9999,99 km/mi Akt. frekvence šlapání: 180 ot/min Prům. frekvence šlapání: 180 ot/min Výškový profil: pro posledních 3–5 km / 2–3 mi Aktuální výška: -999 až +4999 m nebo -999 až +16999 stop Stoupání/klesání: -99 % až +99 % Výškové metry nahoru: 99999 m/stopy Maximální výška: +4999 m nebo +16999 stop = MENU button = MENU-Taste BIKE V režimu světla ZAP: Stisknutím tlačítka se zapne osvětlení. Dalším stisknutím tlačítka se na displeji vyvolá požadovaná funkce. Počitadlo dílčí trasy spustit/zastavit: stisknout tlačítko BIKE + tlačítko MENU RESET počitadla dílčí trasy: V počitadle dílčí trasy: přidržet stisknuté tlačítko BIKE = ALTI Rychlý výběr počáteční výšky: Přidržet stisknuté tlačítko ALTI. Výběr počáteční výšky: tlačítkem BIKE nebo ALTI. Potvrzení výběru: tlačítkem MENU. Nastavení aktuální výšky: otevření nastavení tlačítkem MENU. Změna hodnot tlačítkem BIKE nebo ALTI. Potvrzení nastavení tlačítkem MENU. Výběr kolo 1 / kolo 2 (BC 14.16): Přidržet stisknuté tlačítko BIKE + tlačítko MENU, vybrat kolo a potvrdit tlačítkem MENU FR IT = ALTI BIKE = Tasto MENU = ALTI BIKE Após ativação no menu de ajuste encontra-se disponível a frequência de pedaladas. Instellen van de trapfrequentie: – Menu openen – Instelling/apparaat openen – Naar trapfrequentie-instelling bladeren – Trapfrequentie op AAN zetten Na activering in het instelmenu is de trapfrequentie beschikbaar. Ustawianie kadencji: – otwórz Menu; – wybierz opcję Ustawienia/Urządzenie; – przewiń ekran do ustawienia kadencji; – ustaw kadencję na WŁ. Po aktywowaniu w menu Ustawienia funkcja kadencji będzie dostępna. Nastavení frekvence šlapání: – otevření menu – otevření nastavení přístroje – přejití k nastavení frekvence šlapání – nastavení frekvence šlapání na ZAP Po aktivaci v menu nastavení je frekvence šlapání k dispozici. PT ES BIKE DE Celkové výškové metry: 99999 m/stopy IT IMPORTANT FR Red border: Maximale hoogte: +4999 m of +16999 ft = ALTI DE IT CZ EN Grey border: PL Cała trasa: 99,999 km/mile Hold BIKE button 3 sec.: Back to upper Menu Level BIKE-Taste 3 Sek. gedrückt halten: Eine Ebene zurück Maintenir la touche BIKE enfoncée 3 sec. : retour en arrière d‘un niveau Tenere premuto il pulsante BIKE per 3 sec.: tornare indietro di un livello Mantener presionada la tecla BIKE durante 3 s: volver un nivel Manter a tecla BIKE premida durante 3 seg.: retroceder um nível BIKE-toets 3 s ingedrukt houden: een niveau omhoog Naciśnij i przytrzymaj przycisk BIKE przez 3 s: przejście w Menu o poziom wyżej Přidržte po 3 sekundy stisknuté tlačítko BIKE: o úroveň zpět Altitude total: 99 999m/pés Gemiddelde snelheid: 199,8 kmh/ 124,2 mph Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menu ALTI button MENU Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law). Please dispose of properly per local ordinance. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)! Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab. Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs). Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé. Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie). Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento. Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías). Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación. As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas). Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação. Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen). Geeft u de batterijen mee met de chemokar. Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach). Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów. Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích). Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci. SIGMA SPORT ASIA 4F, No.192, Zhonggong 2nd Rd., Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan LI ES PT NL = ALTI BIKE = ALTI = ALTI IMPORTANTE BIKE IMPORTANTE – – – – – – – – BIKE = ALTI NL PL – – – – – – – – BIKE – – – – – – – – WAŻNE PL CZ 1 Poznámka: Podrobný návod k obsluze najdete na www.sigmasport.com = Tlačítko MENU Stem or handlebar? / Lenker oder Vorbau? / Guidon ou cadre ? / Manubrio o attacco? / ¿Manillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? / Stuur of voorbouw? / Kierownica czy sztyca kierownicy? / Řídítka nebo představec? Koncept obsluhy: – Otevření MENU: tlačítkem MENU (dlouhé stisknutí) – Procházení MENU: tlačítkem BIKE nebo ALTI (BIKE = dopředu / ALTI = dozadu) – Otevření MENU: tlačítkem MENU (krátké stisknutí) – Výběr nastavení / změna nastavení: tlačítkem BIKE nebo ALTI (BIKE = dopředu / ALTI = dozadu) – Potvrzení nastavení: tlačítkem MENU (krátké stisknutí) – Opuštění menu: přejít až ke ZPĚT, potvrdit tlačítkem MENU (krátké stisknutí) nebo přejít tlačítkem BIKE o úroveň výš (dlouhé stisknutí tlačítka BIKE) 2 Installation on stem / Montage auf dem Vorbau / Montage sur le cadre / Montaggio sull’attacco / Montaje en la tija / Montagem na parte dianteira / Montage op de voorbouw / Montaż na sztycy kierownicy / Montáž na představci or oder ou o ou of lub nebo 3 EN A 4x B C DE D 4x NL PL 90° = ALTI CZ 4 4 A O-ring or zip ties O-Ring oder Kabelbinder Caoutchouc ou Rilsan Anelli O o fascetta Correa o precinto O-Ring ou agrupadores de cabos O-ring of kabelbinder Oringów lub opaska kablowa O-kroužek nebo kabelová příchytka Remove the foil Folie entfernen Retirer le film Rimuovere la pellicola Remover la lámina Remover a película Folie verwijderen Usunąć folię Odstranění fólie 5 EN A FR ES NL CZ Nastavení/načtení pomocí NFC: BC 14.16 má k dispozici NFC techniku. Pomocí NFC můžete pohodlně provádět všechna nastavení pomocí chytrého telefonu. Po jízdě můžete přenést údaje trasy pomocí NFC do chytrého telefonu. V nastavení zařízení musí být NFC nastaveno na „ZAP“. POZOR: Pokud bylo NFC nastaveno na „ZAP“, každý si může načíst vaše údaje pomocí chytrého telefonu a aplikace SIGMA Link. Pokud toto nechcete, nastavte NFC po nastavení/načtení znovu na „VYP“. V chytrém telefonu musí být nainstalovaná aplikace SIGMA Link. Otevřete aplikaci SIGMA Link v chytrém telefonu. Položte chytrý telefon NFC senzorem na BC. Počkejte na potvrzení načtení aplikace. Upravte nastavení v aplikaci. Chytrý telefon znovu položte na BC. Počkejte na potvrzení načtení aplikace. Příklad nastavení (nastavení rozměru kola): – Otevření menu: přidržet stisknuté tlačítko MENU, dokud se menu neotevře – Přejít ze statistiky k nastavení: tlačítkem BIKE nebo ALTI – Otevření menu nastavení: tlačítkem MENU – Procházení menu nastavení až k požadovanému nastavení KOLO: tlačítkem BIKE nebo ALTI – Otevření nastavení: tlačítkem MENU – Procházení k nastavení OBVOD KOLA: tlačítkem BIKE nebo ALTI – Otevření nastavení OBVOD KOLA: tlačítkem MENU – Změna údajů: tlačítkem BIKE nebo ALTI (krátké stisknutí; dlouhé stisknutí pro rychlou změnu) – Potvrzení nastavení: tlačítkem MENU – Zavření menu nastavení / o úroveň zpět: tlačítkem BIKE nebo ALTI ke ZPĚT, potvrdit tlačítkem MENU nebo přejít o úroveň výš v menu: přidržet stisknuté tlačítko BIKE – Zavření menu nastavení / zpět k menu funkcí: přidržet stisknuté tlačítko MENU 7 A 4 5 2 3 4 Installation of the wired sensor / Montage des Kabelsensor / Montage du capteur filaire / Montaggio del sensore a cavo / Montaje del sensor del cable / Montagem do sensor do cabo / Montage van de kabelsensor / Montaż czujnika kablowego / Montáž kabelového snímače 5 Počítačové rozhraní: Cyklistický computer může být připojen k počítači. Po zakoupení softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací Stanice můžete jednoduše a bez problémů zaznamenávat celkové a aktuální hodnoty na svém počítači. Navíc můžete na počítači provádět nastavení cyklistického computeru. O-ring or zip ties O-Ring oder Kabelbinder Caoutchouc ou Rilsan Anelli O o fascetta Correa o precinto O-Ring ou agrupadores de cabos O-ring of kabelbinder Oringów lub opaska kablowa O-kroužek nebo kabelová příchytka 7 O-ring or zip ties O-Ring oder Kabelbinder Caoutchouc ou Rilsan Anelli O o fascetta Correa o precinto O-Ring ou agrupadores de cabos O-ring of kabelbinder Oringów lub opaska kablowa O-kroužek nebo kabelová příchytka 8 B 6 B Uvedení do provozu: Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachází v režimu takzvaného hlubokého spánku. Při prvním uvedení do provozu prosím přidržte po dobu 5 sekund tlačítko MENU. Cyklistický computer pak přejde do aktivního režimu. Stanovení rozměrů kola: K docílení přesného měření rychlosti musejí být rozměry kola nastaveny podle rozměrů vašich pneumatik. K tomuto účelu můžete: A –Vybrat z předem stanovených rozměrů kol. B –Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího z tabulky „Wheel Size Chart“. C –Zjistit hodnotu podle nákresů z „Wheel Size Chart“. D –Převzít z tabulky „Wheel Size Chart“ hodnotu odpovídající vaší velikosti pneumatik. 5 Note: “SIGMA” faces to front of Bike DE Hinweis: „SIGMA-Logo“ zeigt nach vorne Remarque : le “logo SIGMA” doit être orienté vers l‘avant IT Nota: il “logo SIGMA” guarda verso la parte anteriore Observación: El logotipo de “SIGMA” debe mirar al frente. PT Nota: “Logotipo SIGMA” virado para a frente Tip: „SIGMA-logo“ is naar voren gericht. PL Uwaga: logo „SIGMA” skierowane jest do przodu. Poznámka: „logo SIGMA“ směřuje dopředu Een klachtenformulier is te vinden op onze website: claim.sigmasport.com U kunt de CE-certificering vinden op: certificates.sigmasport.com B BIKE 3 – – – – – – – – Installation of the bracket / Montage des Halters / Montage du support / Montaggio del supporto / Montaje del soporte / Montagem do suporte / Montage van de houder / Montaż uchwytu / Montáž držáku Řešení problémů: Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti: –Je computer správně zaklapnutý do držáku? –Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a snímačem? –Je magnet správně umístěný vzhledem ke snímači? –Je správně nastavený obvod kola? Wiring / Kabel verlegen / Poser le câble / Posare il cavo / Tendido del cable / Dispor cabo / Kabel verplaatsen / Poprowadzenie kabla / Vedení kabelu Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na často kladené otázky na adrese www.sigmasport.com. Nárok na náhradu shodným modelem nevzniká, pokud byla výroba reklamovaného modelu zastavena v důsledku změny modelu. Se všemi reklamacemi a požadavky na poskytnutí záruky se prosím obracejte na specializovaného prodejce, u kterého jste zařízení koupili. Nebo svou reklamaci odešlete přímo na adresu: Technické údaje: Computer S KABELOVÝM PŘIPOJENÍM: –Typ baterie: CR 2032, 3V – Životnost baterie: 3 až 4 roky (při používání 1 hodinu denně) BEZDRÁTOVÝ computer: –Typ baterie: CR 2032, 3V – Životnost baterie: 1 rok (při používání 1 hodinu denně) Vysílač: –Typ baterie: CR 2032, 3V – Životnost baterie: 1,5 roku (při používání 1 hodinu denně) Záruka: SIGMA SPORT poskytuje na computer záruku po dobu 2 let od data nákupu. Záruka se vztahuje na vady materiálu a chyby zpracování u samotného computeru, snímače/vysílače a držáku na řídítka. Kabel a baterie stejně tak jako i montážní materiál jsou ze záruky vyloučeny. Záruka je platná pouze v případě, že příslušné díly nebyly otevřeny (s výjimkou přihrádky pro baterii computeru), na zařízení nebylo vyvinuto násilí a nebylo poškozeno svévolně. Uschovejte prosím pečlivě doklad o nákupu, který musí být předložen v případě reklamace. Při oprávněné reklamaci od nás obdržíte výměnou srovnatelné zařízení. Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte zařízení výměnou. Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny. Formulář pro reklamaci najdete na našich internetových stránkách claim.sigmasport.com ES prohlášení najdete na adrese: certificates.sigmasport.com Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l‘aimant / Montaggio dei magneti / Montaje del imán / Montagem do íman / Montage van de magneet / Montaż magnesu / Montáž magnetu 9 EN To achieve the required distance, you may have to move the magnet and transmitter up or down on the fork. DE Um den gewünschten Abstand zu erreichen, müssen Sie den Magneten und den Sender auf der Gabel nach oben, bzw. unten bewegen. FR Pour obtenir la distance requise, il peut être nécessaire de déplacer l‘aimant et le transmetteur vers le haut ou le bas sur la fourche. IT Per ottenere la distanza necessaria, occorre spostare il magnete e il trasmettitore su e giù sulla forcella ES Para lograr la distancia requerida deberá mover el imán y el sensor hacia arriba o hacia abajo en la tija. PT Para atingir a distância pretendida deve mover o íman e o emissor na forquilha para cima ou para baixo. NL Voor de vereiste afstand is het wellicht nodig magneet en zender op de vork op en neer te bewegen. PL Aby osiągnąć zakładany dystans, konieczne może być podniesienie lub obniżenie magnesu i nadajnika na widelcu rowerowym. CZ Pro dosažení požadované vzdálenosti je popř. nutné pohnout magnetem a vysílačem po vidlici nahoru, resp. dolů. Max. 5 mm (0,2 inch) A 1 6 x 1.7 5 x 2 Min.: 500 mm / Max. 3999 mm D 16" mm inch 1253 49,3 18" 1411 55,6 20" 1590 62,6 22" 1770 69,7 24" 1907 75,1 26" 2085 82,1 27" 2195 86,4 27.5" 2180 85,8 28" 2200 86,6 29" 2300 90,5 700C 2095 82,5 EN B 1x O-ring or zip ties O-Ring oder Kabelbinder Caoutchouc ou Rilsan Anelli O o fascetta Correa o precinto O-Ring ou agrupadores de cabos O-ring of kabelbinder Oringów lub opaska kablowa O-kroužek nebo kabelová příchytka mm x 3,14 = WS (mm) km/h: WS = mm x 3,14 mph: WS = mm x 3,14 ! Mounting Instructions / Anbringung / Mise en place / Fissaggio / Instalación / Montagem / Bevestiging / Zamocowanie / Upevnění EN Installation of the wireless transmitter / Montage des Funk-Sender / Montage du capteur radio / Montaggio della radiotrasmittente / Montaje del radiotransmisor / Montagem do transmissor de comunicação por rádio / Montage van de zender / Montaż nadajnika radiowego / Montáž rádiového vysílače C FR ES NL CZ Optional, not included/ Optional, nicht im Lieferumfang enthalten 12 BC 14.16 STS CAD max 90 cm 35" Mounting the cadence transmitter / Montage des Trittfrequenz-Sender / Montage de l‘émetteur de cadence / Montaggio del trasmettitore di cadenza della pedalata / Montaje del transmisor de frecuencia de pedaleo / Montagem do emissor da frequência de pedalada / Montage van de trapfrequentiezender / Montaż nadajnika kadencji / Montáž vysílače frekvence šlapání max 90 cm 35" STEM LEFT RIGHT LEFT O-ring or zip ties O-Ring oder Kabelbinder Caoutchouc ou Rilsan Anelli O o fascetta Correa o precinto O-Ring ou agrupadores de cabos O-ring of kabelbinder Oringów lub opaska kablowa O-kroužek nebo kabelová příchytka km/h: WS = mm mph: WS = mm ! FR IT ES PT NL PL ! DE 11 CZ Montáž držáku a rádiového vysílače: Začněte s montáží vysílače a magnetu. – Krok 1: 10 11 Namontujte vysílač na tu stranu vidlice, na kterou budete chtít později umístit computer na řídítka (vpravo nebo vlevo) pomocí přiloženého O-kroužku nebo kabelovými příchytkami. POZOR: Vysílač MUSÍ být namontovaný na LEVÉ straně (po směru jízdy), pokud budete montovat i vysílač frekvence šlapání. POZOR: Označení snímače na vysílači přitom má směřovat k paprskům. Vysílač může být namontován podle místa vepředu, uprostřed nebo vzadu na vidlici. – Krok 2: 8 9 Magnet umístěte okolo vnějšího paprsku. Jádro magnetu přitom směřuje k vysílači. Vyrovnejte magnet podle označení snímače na vysílači do vzdálenosti asi 2 až 5 mm. – Krok 3: 1 Rozhodněte se pro montáž na řídítkách nebo nástavbě a podle toho otočte o 90° nohu držáku na řídítka. Uvolněte k tomu šrouby v držáku, nohu vyjměte a otočte o 90°, nasaďte a šrouby opět utáhněte. POZOR: Nepřekruťte šrouby. POZOR: Logo SIGMA musí směřovat po směru jízdy. – Krok 4: 4 5 Namontujte O-kroužek nebo veďte kabel s příchytkou drážkou v držáku na řídítkách, položte okolo řídítek nebo nástavby a přitáhněte (ještě neutahujte). – Krok 5: Při montáži na řídítka: Nastavte úhel sklonu computeru, abyste dosáhli optimální čitelnosti. Nyní utáhněte kabelovou příchytku. Přesahující konce kabelových příchytek odštípněte kleštěmi. 13 Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l‘aimant / Montaggio dei magneti / Montaje del imán / Montagem do íman / Montage van de magneet / Montaż magnesu / Montáž magnetu 14 Mounting Instructions / Anbringung / Mise en place / Fissaggio / Instalación / Montagem / Bevestiging / Zamocowanie / Upevnění or oder ou o ou of lub nebo or oder ou o ou of lub nebo 2 3 4 n -c 1 2 3 4 lose n A e op en o pe op op 10 CENT 10 CENT BIKE 2 EN Green Red DE Grüne Rote 10 CENT 10 CENT 10 CENT Press > 5 seconds > 5 Sekunden drücken FR > Maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes IT Premere > 5 secondi ES Presionar > 5 segundos PT > Premir durante 5 segundos NL > 5 seconden indrukken PL Naciskać >5 sekund CZ Stisknutí > 5 sekund op LED is flashing LED blinkt La LED verte clignote Il LED verde lampeggia El LED verde parpadea LED verde intermitente Groene LED knippert Zielona LED miga Zelená LED bliká op e lose BIKE 1 e e n -c e op op B -c l o s e op e en 1 e 4 3 op 2 op 1 Switch from Bike 1 to Bike 2 / STS Speed transmitter / Umschalten von Rad 1 auf Rad 2 / Commutation entre le vélo 1 et le vélo 2 / Passaggio da Ruota 1 a Ruota 2 / Cambiar de bici 1 a bici 2. / Comutar da roda 1 para a roda 2 / Omschakelen van Fiets 1 naar Fiets 2 / Przełączanie z roweru 1 na rower 2 / Přepínání z jízdního kola 1 na jízdní kolo 2 LED is flashing LED blinkt La LED rouge clignote Il LED rosso lampeggia El LED rojo parpadea LED vermelho intermitente Rode LED knippert Czerwona LED miga Červená LED bliká">
/
Scarica
Solo un promemoria. Puoi visualizzare il documento qui. Ma soprattutto, la nostra IA l''ha già letto. Può spiegare cose complesse in termini semplici, rispondere alle tue domande in qualsiasi lingua e aiutarti a navigare rapidamente anche nei documenti più lunghi o complicati.
Pubblicità