Waxjet 93 - Wintersteiger

Waxjet 93 - Wintersteiger
Waxjet 93
78-500-423
26.01.2012
Betriebsanleitung
Operating manual
Manual d’utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manual de operação
Használati utasítás
Driftsvejledning
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Manual de exploatare
操作说明书
Waxjet 93
3
Waxjet 93
5
6
Waxjet 93
Waxjet 93
7











8





Waxjet 93
















Waxjet 93
9

















10
Waxjet 93





Waxjet 93
11
12
Waxjet 93
1.7 Produktvorteile







Waxjet 93
13
Absi-
2700 W
Länge:
770 mm
620 mm
Höhe:
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
ca. 100 kg
14
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
Polierwalze
5
3
Waxjet 93
15
16
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
17



1
2
4




18
Waxjet 93
A


Die Tropftasse [A] regelmäßig entleeren!



Waxjet 93
19




20
Waxjet 93
Waxjet 93
21
Original operating manual
22
Waxjet 93

Waxjet 93
23














24
Waxjet 93
















Waxjet 93
25

















26
Waxjet 93





Wear gloves!
Order number: 78-150-678
Waxjet 93
27
28
Waxjet 93
1.7 Advantages







Waxjet 93
29
2 Technical description
2.1 Technical Data
Type:
2700 W
Length:
770 mm
Width:
620 mm
Height:
400 mm
Ø 155 x 350 mm
(Ø 6,1 x 13,8 in)
Ø 155 x 350 mm
(Ø 6,1 x 13,8 in)
ca. 100 kg (220 lbs)
Humidity
5 ... 80% (entire temperature range)
30
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
Wax roller
4
2
5
3
Wax pan
Waxjet 93
31
32
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
33

Remove cover.


1
2
4




34
Waxjet 93
A





Waxjet 93
35




36
Waxjet 93
Waxjet 93
37
38
Waxjet 93
Waxjet 93
39















40
Waxjet 93
















Waxjet 93
41

















42
Waxjet 93





Portez des gants !
Numéro de commande : 78-150-678
Waxjet 93
43
44
Waxjet 93





Waxjet 93
45
Type:
2700 W
770 mm
620 mm
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Poids :
100 kg
46
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
5
3
Waxjet 93
47
48
Waxjet 93
1)

2)
Waxjet 93
49
1
2


Desserrer les 2 vis [1].

4




50
Waxjet 93
A





Waxjet 93
51




52
Waxjet 93
Waxjet 93
53
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
Autore e grafica: Gottfried Aschauer
54
Waxjet 93
Waxjet 93
55















56
Waxjet 93
















Waxjet 93
57


















58
Waxjet 93





Superficie calda!
Codice ordine: 78-150-121
Waxjet 93
59
60
Waxjet 93






Waxjet 93
61
Type:
2700 W
770 mm
620 mm
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Peso:
ca. 100 kg
62
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
5
3
Waxjet 93
63
64
Waxjet 93
1)

2)
Waxjet 93
65
4.2 Cambio del rullo
2 3



1
2
4




66
Waxjet 93
A





Waxjet 93
67




68
Waxjet 93
Waxjet 93
69
70
Waxjet 93
Waxjet 93
71















72
Waxjet 93
















Waxjet 93
73

















74
Waxjet 93





Waxjet 93
75
76
Waxjet 93






Waxjet 93
77
Type:
2700 W
Largo:
770 mm
Ancho:
620 mm
Alto:
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Peso:
100 kg aprox.
+ 10 a 35 °C
78
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
Elementos de mando
2
5
3
Waxjet 93
79
80
Waxjet 93
1)


2)
Antes de poner la máquina en marcha, controle que esté limpia.
Waxjet 93
81


Quite el tornillo prisionero del anillo interior del rodamiento [1] con la
llave de macho hexagonal (accesorios)

1
2
4




82
Waxjet 93
A





Waxjet 93
83




84
Waxjet 93
Waxjet 93
85
Oorspronkelijke bedieningshandleiding
86
Waxjet 93
1.2 Veiligheidsvoorschriften
1.2.1 Veiligheidsprincipes

Waxjet 93
87















88
Waxjet 93













Hou rekening met de tekens op de verpakkingen.



Te transporteren lasten steeds beveiligen tegen omvallen of omkippen!
Waxjet 93
89

















90
Waxjet 93





Draag handschoenen!
Bestelnummer: 78-150-678
Draag beschermingsuitrusting: nauwsluitende, beschermende kleding
Waxjet 93
91
92
Waxjet 93





Geen aftrekken van de was, loopvlakte gereed voor gebruik.

Waxjet 93
93
Type:
Nominale spanning, frequentie, aansluitwaarde, beveiliging:
2700 W
770 mm
620 mm
Hoogte:
400 mm
Wasrol:
Ø 155 x 350 mm
Polijstrol:
Ø 155 x 350 mm
ca. 100 kg
Werkhoogte:
5 ... 80% (gehele temperatuurbereik)
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau
94
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
Wasrol
4
2
Polijstrol
5
3
Waxjet 93
95
96
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
97



1
2
4


Flens [4] eraf trekken.

Rol eraf trekken en door een nieuwe rol vervangen.

98
Waxjet 93
A





Waxjet 93
99




100
Waxjet 93
Waxjet 93
101
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
Autor e gráfica: Gottfried Aschauer
102
Waxjet 93
Waxjet 93
103















104
Waxjet 93
















Waxjet 93
105

















106
Waxjet 93





Waxjet 93
107
108
Waxjet 93






Apropriado para encerar zonas de deslizamento e de subida de esquis nórdicos
Waxjet 93
109
Tipo:
2700 W
770 mm
620 mm
Altura:
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Peso:
aprox. 100 kg
+ 10 a 35 °C
110
Waxjet 93
2.2 Vista geral da máquina
1
2
4
3
5
1
4
2
5
3
Waxjet 93
111
112
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
113



1
2
4




114
Waxjet 93
A





Waxjet 93
115




Descarregar óleo e lubrificante ecologicamente, também óleos e lubrificantes biodegradáveis.
116
Waxjet 93
Waxjet 93
117
118
Waxjet 93
Waxjet 93
119















120
Waxjet 93
















Waxjet 93
121

















122
Waxjet 93





Waxjet 93
123
124
Waxjet 93






Waxjet 93
125
Típus
Fűtés:
2700 W
Hossz:
770 mm
620 mm
400 mm
Viaszhenger:
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Súly:
kb. 100 kg
Munkamagasság:
a
126
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
5
3
Waxjet 93
127
128
Waxjet 93
1)
2)


Waxjet 93
129



1
2
4




130
Waxjet 93
A





Waxjet 93
131




132
Waxjet 93
Waxjet 93
133
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tlf. +43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
Forfatter og grafik: Gottfried Aschauer
134
Waxjet 93
Waxjet 93
135








Anvend kun apparatet i tørre rum.







136
Waxjet 93















Transportkasser og transportstativer må kun fastgøres til de markerede fastgørelsespunkter!

Waxjet 93
137



Maskinen må kun tages i brug i samlet og driftsklar tilstand.














138
Waxjet 93





Det skal sikres med et beskyttelsesledersystem, at det elektriske system er jordet korrekt.
1.3 Personbeskyttelsesskilte
Beskyttelsesbriller påbudt!
Bestillingsnummer: 78-150-095
Waxjet 93
139
140
Waxjet 93






Waxjet 93
141
Type:
2700 W
770 mm
620 mm
Højde:
400 mm
Voksvalse:
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Vægt:
ca. 100 kg
142
Waxjet 93
2.2 Maskinoversigt
1
2
4
3
5
1
Voksvalse
4
2
Polerevalse
5
3
Waxjet 93
143
144
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
145



1
2




146
Waxjet 93
A


Drypkoppen [A] skal tømmes regelmæssigt!



Waxjet 93
147



Bestanddelene bortskaffes sorteret efter materialegrupper (stål, kunststof, elektro- og Elektronikelementer osv.).

148
Waxjet 93
Obsah
Úvodní slovo ...................................................................................................................................................................... 150
Účelové použití ................................................................................................................................................................... 150
1 Všeobecná upozornění .................................................................................................................................................... 151
1.1 Vysvětlivky symbolů v příručce .............................................................................................................................. 151
1.2 Bezpečnostní předpisy ........................................................................................................................................... 151
1.2.1 Zásady bezpečnosti ................................................................................................................................... 151
1.2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny .............................................................................................................. 152
1.2.3 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele ................................................................................................... 152
1.2.4 Bezpečnostní pokyny pro personál obsluhy .............................................................................................. 153
1.2.5 Bezpečnostní pokyny pro přepravu ........................................................................................................... 153
1.2.6 Bezpečnost provozu .................................................................................................................................. 154
1.2.7 Bezpečnostní pokyny pro údržbu, péči a odstraňování poruch ................................................................. 154
1.2.8 Bezpečnost při práci na elektrickém zařízení ............................................................................................ 155
1.3 Pokyny k osobní ochraně ....................................................................................................................................... 155
1.4 Výstrahy ................................................................................................................................................................. 156
1.5 Účel použití ............................................................................................................................................................ 156
1.6 Použití .................................................................................................................................................................... 157
1.7 Přednosti výrobku .................................................................................................................................................. 157
2 Technický popis ............................................................................................................................................................... 158
2.1 Technické údaje ..................................................................................................................................................... 158
2.2 Přehled stroje ......................................................................................................................................................... 159
3 Uvedení do provozu ......................................................................................................................................................... 160
3.1 Vybalení ................................................................................................................................................................. 160
3.2 Stanoviště .............................................................................................................................................................. 160
4 Popis ovládacích prvků ................................................................................................................................................... 161
4.1 Obsluha stroje ........................................................................................................................................................ 161
4.2 Výměna válce ........................................................................................................................................................ 162
5 Údržba ............................................................................................................................................................................... 163
6 Odstavení a likvidace ...................................................................................................................................................... 164
Waxjet 93
149
Úvodní slovo
Před prvním uvedením stroje do provozu se musí operátor a osoba, odpovědná za stroj, s obsahem tohoto návodu k použití,
který doplňuje doklady školení, seznámit.
Na škody, ke kterým dojde následkem nedbalosti pokynů a upozornění v návodu k použití, se záruka nevztahuje. Uživatel
stroje je zákonně povinen dodržovat předpisy příslušné země pro úrazovou prevenci.
Kromě toho se s tímto návodem k obsluze musí zacházet důvěrně. Smí se poskytnut pouze oprávněným osobám.
Přenechání třetím je povoleno pouze po písemném souhlasu firmy WINTERSTEIGER.
Všechny doklady jsou chráněny ve smyslu autorského práva. Předávání a rozmnožování těchto dokladů, i pouze ve
výňatcích, jakož i zužitkování a sdělování jejich obsahu je zakázáno, pokud není výslovně písemně povoleno.
Nezachováni předpisů je trestné a zavazuje k náhradě způsobené škody. Firma WINTERSTEIGER si vyhrazuje všechna
práva k uplatnění ochrannnnýh živnostenských práv.
Účelové použití
Toto zařízení se smí používat výhradně k voskování skluznic sjezdových lyží, běžek a snowboardů (stanovený způsob
použití). Jakékoliv jiné použití je neúčelové použití. Za škody z toho plynoucí výrobce neručí. Riziko za neúčelové použití
spočívá na samotném uživateli.
Stanovený způsob použití zahrnuje také dodržování ustanovení pro provoz, údržbu a péči předepsaných výrobcem.
Musí se dodržovat příslušné předpisy pro úrazovou prevenci jakož i ostatní všeobecně platná bezpečnostně technická a
pracovně zdravotní pravidla.
Svévolné změny na stroji vylučují záruku výrobce za škody, z nich vyplývající.
Neustále se snažíme naše výrobky vylepšovat a z toho důvodu si vyhrazujeme právo provést všechny změny a vylepšení,
jež považujeme za účelné. Povinnost, zahrnout rovněž dříve dodané stroje a zařízení, s tím však není spojena.
Všechny ilustrace, rozměry a hmotnostní údaje v návodu k obsluze jsou nezávazné.
Originál návodu k obsluze
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
Autor a grafik: Gottfried Aschauer
150
Waxjet 93
1 Všeobecná upozornění
1.1 Vysvětlivky symbolů v příručce
NEBEZPEČÍ indikuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které, pokud nebude vyloučeno,
má za následek usmrcení nebo těžké zranění.
VÝSTRAHA indikuje ohrožení se středním stupněm rizika, které, pokud nebude
vyloučeno, může mít za následek usmrcení nebo těžké zranění.
POZOR indikuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které, pokud nebude vyloučeno, může
mít za následek malé až středně těžké zranění.
Tento vykřičník poukazuje na možnost poškození nebo zničení výrobku, procesu a/nebo jeho okolí.
Zde se jedná o zvláštní pokyn k praktické činnosti resp. všeobecné doporučení. 
Tento návod k obsluze je součástí stroje. Z toho důvodu se dodavatelům nových a použitých strojů doporučuje písemně
dokumentovat, že tento návod k použití byl dodán současně se strojem. Tento návod k obsluze usnadňuje uživateli zapracování a práci na stroji.
V kapitole Péče - údržba najdete rady, jak můžete stroj udržet plně funkce schopný po celou řadu let. Kromě toho poukazuje
tento návod k použití na (možná) nebezpečí.
1.2 Bezpečnostní předpisy
1.2.1 Zásady bezpečnosti

Tento stroj je konstruován podle nejnovějšího stavu techniky a osvědčených bezpečnostně technických předpisů.
Přesto může při jeho použití dojít k ohrožení uživatele nebo třetích osob resp. ke škodám na stroji a k jiným věcným
škodám, pokud:



stroj obsluhuje personál, který není řádně vyškolený nebo zaučený,
stroj není používán v souladu se stanoveným účelem,
je péče a údržba prováděna neodborným způsobem.
Waxjet 93
151
1.2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Dbejte na správné připojovací napětí! Připojovací hodnoty najdete na typovém štítku. Překontrolujte, zda tyto údaje odpovídají napětí sítě.

Před každou změnou stanoviště nebo při zásazích do stroje vytáhněte sít’ovou zástrčku!

Na zařízení se smí používat pouze originální náhradní díly a spotřební materiál firmy WINTERSTEIGER. Použití cizích
komponent je na vlastní nebezpečí a odpovědnost provozovatele, záruka na stroj tím zaniká.

Při obsluze stroje používejte pouze ochranné rukavice z vhodného materiálu.

Stroj je vybaven topením, které je potřebné pro zkapalnění vosku. Z tohoto důvodu je nutné nainstalovat zařízení zcela
volně na pevném, tepelně odolném a nehořlavém podkladu. Tekutý vosk je hořlavý!

Během fáze nahřívání a po ní se zahřívá také těleso stroje. Přístroje se dotýkejte pouze v rukavicích.

V žádném případě zařízení nepřesouvejte nebo nepřemíst’ujte, když je vosk v tekutém stavu - nebezpečí popálení!

Zajistěte dobré větrání pracoviště!

Provozujte zařízení pouze v suchých prostorách.

V prostorách s nedostatečným větráním musí být nainstalováno odsávání!

Na zařízení v provozu je třeba dohlížet!

Stroj umístěte na rovný podklad a otočná kolečka zajistěte zajišťovací brzdou.
1.2.3 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele

Kromě závazných předpisů pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci platných v zemi provozovatele a na místě použití
dodržujte také uznávaná odborně technická pravidla pro bezpečnou a odbornou práci.

Provozovatel musí personálu obsluhy uložit povinnost používání prostředků osobní ochrany, pokud je to dáno místními
předpisy.

Prostředky první pomoci (lékárničky atd.) musí být vždy v dosahu! Zaměstnance je třeba obeznámit s umístěním a obsluhou hasicích prostředků. Pamatujte na možnosti hlášení požárů a protipožární ochrany.

Provozovatel/uživatel stroje nesmí bez povolení firmy WINTERSTEIGER provádět žádné změny, nástavby a přestavby
stroje, které by mohly znamenat újmu bezpečnosti!

Nasazujte pouze vyškolený nebo instruovaný personál. Jasně stanovte kompetence personálu týkající se obsluhy stroje, jeho přípravy, údržby a oprav! Určete strojníka, který bude zodpovídat za stroj a personál. Školený, zaučovaný či
instruovaný personál nebo personál účastnící se všeobecného výcviku smí na stroji pracovat pouze pod stálým dohledem zkušeného odborníka!
152
Waxjet 93
1.2.4 Bezpečnostní pokyny pro personál obsluhy

Návod k použití musí být neustále v dosahu na místě použití stroje!

Musí se dodržovat příslušné předpisy na ochranu zdraví a bezpečnost při práci, stejně jako ostatní obecně uznávaná
bezpečnostně technická pravidla a pravidla pracovní hygieny.

Stroj se smí používat pouze v technicky bezvadném stavu a podle jeho určení, s vědomím bezpečnosti a nebezpečí za
dodržování tohoto návodu k použití! Zejména poruchy, které mohou ohrozit bezpečnost, musí být neprodleně
odstraněny!

Obsluha musí používat prostředky osobní ochrany, pokud je to dáno místními předpisy!

Při všech pracích týkajících se provozu, technické přípravy a seřizování stroje a jeho ochranných zařízení dodržujte
postupy zapínání a vypínání a nouzového vypínání podle návodu k obsluze!

Při provádění inspekcí, údržby a oprav stroje se musí dodržovat bezpečnostní opatření učiněná v rámci těchto činností!

Výstražné štítky a štítky s pokyny, umístěné na stroji, uvádějí důležité pokyny pro bezpečný provoz. Jejich dodržování
slouží vaší bezpečnosti.

Stroj se smí provozovat pouze s kompletně namontovanými ochrannými zařízeními a kryty.
1.2.5 Bezpečnostní pokyny pro přepravu

Při pracích souvisejících s přepravou noste ochrannou přílbu, bezpečnostní obuv a ochranné rukavice!

Nevstupujte nikdy pod zavěšená břemena!

Používejte výhradně způsobilé a přezkoušené zdvihací nářadí!

Pro přepravu na místo určení používejte výhradně způsobilé, normované a přezkoušené zdvihací nářadí
(vysokozdvižný vozík, autojeřáb, halový mostový jeřáb) a vázací prostředky (smyčky s kruhovým průřezem, zdvihací
pásy, vázací lana, řetězy).

Rozměry a hmotnosti najdete v technických údajích.

Dbejte na to, aby byl stroj vždy přepravován bez nárazů a úderů.

Mějte na zřeteli symboly na baleních.

Škody vzniklé při přepravě a/nebo chybějící části okamžitě ohlaste dodavateli.

Zavěšujte přépravní bedny a stojany pouze na označených záchytných bodech!

Přepravovaná břemena zajistěte proti pádu nebo převrácení!
Waxjet 93
153
1.2.6 Bezpečnost provozu

Provoz stroje je povolen pouze vyškoleným osobám.

Provoz stroje není povolen zároveň více osobám.

Kontrolujte stroj nejméně jednou za směnu ohledně zřejmých poškození a vad! Ohlaste vyskytnuté změny (včetně
změn chování stroje za provozu) neprodleně odpovědnému místu/osobě! Stroj okamžitě zastavte a zajistěte!

Stroj se smí uvádět do provozu pouze ve smontovaném a provozuschopném stavu.

Stroj se smí provozovat pouze tehdy, když jsou všechna ochranná a bezpečnostně technická zařízení, jako např.
odnímatelné ochranné kryty a pevné krycí panely na svém místě a plně funkční!

Nikdy nenechávejte stroj za provozu bez dohledu!

Dodržujte postupy pro zapínání a vypínání a sledujte kontrolní ukazatele podle návodu k obsluze!

Před odchodem od stroje jej musí personál obsluhy vždy nejprve vypnout a zajistit proti opětovnému zapnutí nepovolanými osobami.

Před každou změnou stanoviště nebo při zásazích do stroje vytáhněte sít’ovou zástrčku!

Neprovozujte stroj v blízkosti hořlavých materiálů!

Při práci se strojem vždy noste vhodný pracovní oděv:




svrchní oblečení s dlouhými rukávy,
dlouhé kalhoty,
ochranné rukavice z vhodného materiálu,
ochranné brýle.

Nedotýkejte se za provozu otáčejících se součástí!

Nesahejte do dobíhajících agregátů!

Provozujte stroj pouze v suchých prostorách.
1.2.7 Bezpečnostní pokyny pro údržbu, péči a odstraňování poruch

Dodržujte předepsané nebo v návodu k obsluze uvedené lhůty pro pravidelné zkoušky/inspekce.

Veškerá údržba a péče je přípustná pouze při vypnutém stroji. Ruční zásahy při běžícím stroji mohou vést k vážným
úrazům a jsou proto zakázány. Je-li zapnutí stroje během těchto prací nutné, pak se tak smí stát pouze v rámci povolených druhů provozu za dodržení zvláštních bezpečnostních opatření.

Zajistěte bezpečnou a ekologickou likvidaci provozních a pomocných materiálů a vyměněných dílů.

Než začnete s pracemi údržby a péče, příp. odstraňováním poruch, nechejte stroj vychladnout!

Pro provádění údržby a péče o stroj je bezpodmínečně nutné vhodné dílenské vybavení. Stroj, zejména přípoje a
šroubení, před údržbou/opravou očistěte od oleje, pohonných látek a nečistot. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí
prostředky. Po údržbě a péči musí být povolené šroubové spoje vždy dotaženy zpět na požadované krouticí momenty.
154
Waxjet 93
1.2.8 Bezpečnost při práci na elektrickém zařízení

Vyskytne-li se na elektrické instalaci stroje porucha, musí se stroj ihned vypnout!

Práce na elektrickém zařízení stroje smí provádět pouze elektrikář v souladu s elektrotechnickými pravidly! Přístup k
elektrickému zařízení stroje a práce na něm je povolena pouze elektrikáři. Jakmile nejsou pod dozorem, udržujte
skříňové rozvaděče neustále zamknuté.

Nikdy neprovádějte práce na součástech, které jsou pod napětím! Části zařízení, na kterých se provádí inspekce,
údržba nebo oprava, se musí vypnout. Provozní prostředky, jichž bylo k vypnutí použito, musí být zajištěny proti
neúmyslnému nebo samočinnému zapnutí (zamknout pojistky, zablokovat odpojovač atd.). U vypnutých elektrických
komponent se musí nejprve překontrolovat, že nejsou pod proudem, poté musí být uzemněny a spojeny na krátko, a
sousední komponenty pod proudem musí být izolovány!

Smí se používat pouze originální pojistky s předepsanými pojistkovými hodnotami! Nikdy neopravujte a nepřemost’ujte
vadné pojistky. Vyměňujte pojistky pouze za pojistky stejného typu.

Stroj smí být připojen do uzemněné zásuvky pouze síťovým přívodem, připuštěným a dodaným firmou WINTERSTEIGER.

Bezvadné uzemnění elektrické instalace musí být zaručeno systémem ochranných vodičů.
1.3 Pokyny k osobní ochraně
Noste ochranné brýle!
Objednací číslo: 78-150-095
Noste rukavice!
Objednací číslo: 78-150-678
Noste ochrannou výstroj: přiléhavý ochranný oděv
Horký povrch!
Objednací číslo: 78-150-121
Waxjet 93
155
1.4 Výstrahy
Nebezpečí úrazu!
Je třeba pravidelně kontrolovat, zda se tyto výstražné nálepky na stroji ještě nacházejí. Nečitelné nebo chybějící
výstražné nálepky musí být okamžitě nahrazeny. K objednání u firmy WINTERSTEIGER pod příslušným
objednacím číslem.
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny!
Objednací číslo: 78-166-001
Před otevřením stroje vytáhněte síťovou zástrčku!
Objednací číslo: 78-166-002
Pozor, nebezpečí úrazu!
Objednací číslo: 78-166-007
1.5 Účel použití
Výhradně k voskování za horka a k leštění skluznic sjezdových lyží, běžek a snowboardů.
V případě nedodržení těchto upozornění zanikají veškeré nároky na náhradu vzniklých škod firmou WINTERSTEIGER!
156
Waxjet 93
1.6 Použití
Stroj umožňuje voskování skluznic sjezdových lyží, běžek a snowboardů podle nejnovějších poznatků techniky voskování.
Díky koncepci voskovacího válce lze voskovat všechny tvary snowboardů.
1.7 Přednosti výrobku

Úsporné nanášení vosku díky hloubkovému působení předehřátí a leštění za horka.

Rychlá připravenost k provozu.

Nově koncipovaný voskovací válec několikanásobně prodlužuje životnost ve srovnání s pásy.

Při změně druhu vosku nebo při pracovních přestávkách není nutné čištění válce.

Rychlý proces voskování.

Žádné stahování vosku, skluznice je připravená k použití.

Vhodný k voskování kluzných a stoupacích ploch běžek.
Waxjet 93
157
2 Technický popis
2.1 Technické údaje
Typ:
Waxjet 93
Voskovací stroj a lešticí válec
Jmenovité napětí, kmitočet, příkon, hodnoty pojistek:
1x208-240 V, 50/60 Hz, 3,3 kW, 16 A, 16/20 A
Správné připojovací napětí najdete na typovém štítku!
Topení:
2700 W
Délka:
770 mm
Šířka:
620 mm
Výška:
400 mm
Voskovací válec:
Ø 155 x 350 mm
Lešticí válec:
Ø 155 x 350 mm
Hmotnost:
Pracovní výška:
Pro dosažení příslušné pracovní výšky je třeba stroj postavit na
vhodný podstavec.
Přípustné okolní podmínky
Používání stroje je povoleno pouze ve vnitřních prostorách!
Teplotní rozmezí
+ 10 až 35 °C
Vlhkost vzduchu
5 ... 80% (celkové teplotní rozmezí)
Emise hluku
Hladina akustického tlaku
158
Waxjet 93
2.2 Přehled stroje
1
2
4
3
5
1
Voskovací válec
4
Ovládací prvky
2
Lešticí válec
5
Podstavec
3
Odkapávací nádoba
Waxjet 93
159
3 Uvedení do provozu
3.1 Vybalení
Po vybalení zkontrolujte, zda zařízení nebylo poškozeno během přepravy a zda je kompletní, abyste ihned mohli reklamovat
případné nedostatky.
3.2 Stanoviště
Zařízení se smí provozovat pouze v uzavřených prostorách!
Stroj umístěte na rovný podklad a otočná kolečka zajistěte zajišťovací brzdou.
160
Waxjet 93
4 Popis ovládacích prvků
1
1)
Spínač zap.-vyp.:


2)
pro zapnutí voskovacího válce
pro nahřátí voskovacího válce
Regulátor teploty pro nastavení teploty
Ideální rozsah nastavení teploty leží mezi zelenými
značkami.
Pouze ve velmi studeném prostředí nebo při špatném zdroji
napětí z elektrické sítě lze zvolit nastavení mimo tento
rozsah.
2
4.1 Obsluha stroje
3
Před každým uvedením do provozu musí být stroj čistý.
Nebezpečí poranění a popálení!
Těleso stroje je v blízkosti voskovacího válce velmi horké. Rotující
válce vám mohou poranit prsty.
Používejte rukavice a ochranné brýle!
Během provozu stroje nesahejte na rozehřátá místa na tělese
stroje.
Pokud stroj bude dočasně bez obsluhy, otočte regulátorem teploty
zpět.
Je třeba zkontrolovat vzdálenost nastavovacích plechů [3] a příp. ji nastavit na cca 3 mm.
Po krátké době předehřívání (max. 10 min) lze zahájit proces voskování.
Vosk se nanáší přidržením vosku na předehřátém voskovacím válci.
Nanesené množství vosku se uloží na voskovacím válci, který vosk
předá na skluznici snowboardu (lyže) ručně vedeného přes válec.
Nebezpečí úrazu!
Nanesete-li na voskovací válec příliš velké množství vosku, může
dojít k vystříknutí přebytečného vosku!
Používejte rukavice a ochranné brýle!
Waxjet 93
161
Ideální teplotu voskovacího válce je třeba přizpůsobit stupni předehřátí,
příslušné okolní teplotě a druhu vosku (regulátor teploty).
Vosk by měl mít konzistenci na přechodu mezi "těstovitou" a "tekutou".
Je nutno zabránit přehřátí, protože to zkracuje životnost
voskovacího válce a způsobuje nadměrnou tvorbu kouře!
4.2 Výměna válce
2 3
Nebezpečí úrazu!
Stroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a nechejte stroj
vychladnout!


Imbusovým klíčem vel. 3 (příslušenství) povolte stavěcí šrouby
("červíky") na vnitřním kroužku kuličkového ložiska [1].

Imbusovým klíčem vel. 5 povolte upevňovací šrouby [2] základové
desky a celou základovou desku stáhněte.
1
2
4
Nebezpečí úrazu!
Při stahování základové desky je třeba válec přidržet, protože se
jinak překlopí dolů. Nebezpečí úrazu!

Vyšroubujte matici [3] příruby [4].

Stáhněte přírubu [4].

Vytáhněte válec a nasaďte nový.

Montáž probíhá v opačném pořadí.
Seřiďte nastavovací plechy na vzdálenost cca 3 mm od
válce.
162
Waxjet 93
5 Údržba
Nebezpečí úrazu!
Stroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a nechejte stroj
vychladnout!
A

Zařízení se musí stále udržovat v čistotě.

Čištění stroje se smí provádět pouze v klidovém stavu.
Je třeba pravidelně vyprazdňovat odkapávací nádobu [A]!

Zkontrolujte a příp. seřiďte vzdálenost mezi nastavovacími plechy a
válci (vzdálenost cca 3 mm).

Údržba hnacího motoru není nutná.

Napnutí řemene: 1 x ročně kontrolujte napnutí řemene, v případě
potřeby řemen dopněte posunutím hnacího motoru.
V případě příliš velkého napnutí řemene mezi voskovacím
válcem a motorem dochází vlivem vlastní rezonance k
hluku.
Čištění stroje pomocí vysokotlakého čisticího zařízení není
přípustné! V případě nedbalosti zaniká veškeré ručení a
nároky na záruku za následné škody.
Waxjet 93
163
6 Odstavení a likvidace
Nebezpečí úrazu!
Před odstavením a demontáží stroje jej odpojte od napájení elektrickou energií a všech externích pohonů. Pro
demontáž používejte pouze vhodné nástroje.
Při odstavení stroje demontujte a likvidujte všechny součástky odborným způsobem. Před likvidací
vyčistěte všechny díly, které obsahují olej nebo tuky.
Olej a tuky se nesmí v žádném případě dostat do životního prostředí.
Při likvidaci součástek dodržujte místní předpisy!

Stroj demontujte odborným způsobem a rozložte jej na jednotlivé součástky.

Součástky, obsahující olej nebo tuky, vyčistěte.

Součástky likvidujte podle materiálových skupin (ocel, umělá hmota, elektrické a elektronické součástky atd.).

Olej a tuky likvidujte ekologicky, a to i biologicky odbouratelné oleje a tuky.
164
Waxjet 93
Waxjet 93
165
166
Waxjet 93
Waxjet 93
167















168
Waxjet 93
















Waxjet 93
169

















170
Waxjet 93





Waxjet 93
171
172
Waxjet 93
1.7 Zalety produktu







Waxjet 93
173
2700 W
770 mm
620 mm
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
ok. 100 kg
174
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
5
3
Waxjet 93
175
176
Waxjet 93
4 Opis elementów
1
1)


2)
Waxjet 93
177



1
2
4




178
Waxjet 93
A





Waxjet 93
179




180
Waxjet 93
Waxjet 93
181
182
Waxjet 93
Waxjet 93
183















184
Waxjet 93








Не стойте под грузом!








Waxjet 93
185

















186
Waxjet 93





Waxjet 93
187
188
Waxjet 93






Waxjet 93
189
Тип
Нагрев:
2700 Вт
Длина:
770 mm
Ширина:
620 mm
400 mm
Вес:
ок. 100 кг
от + 10 до 35 °C
190
< 70 дБ (A)
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
5
3
Waxjet 93
191
192
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
193
194
Waxjet 93
4.2 Замена валика
2 3

Снять кожух.


1
2
4

Снять гайку [3] с фланца [4].

Снять фланец [4].


Waxjet 93
195
A





196
Waxjet 93


Очистите детали, содержащие масло или смазку.


Waxjet 93
197
198
Waxjet 93
Waxjet 93
199
200
Waxjet 93
Waxjet 93
201















202
Waxjet 93



















Waxjet 93
203











Berör inte roterande delar under drift!






204
Waxjet 93





En felfri jordning av elsystemet måste garanteras med ett skyddsledarsystem.
Waxjet 93
205
206
Waxjet 93






Waxjet 93
207
2 Teknisk beskrivning
2.1 Tekniska data
Typ:
2700 W
Längd:
770 mm
Bredd:
620 mm
Höjd:
400 mm
Vallarulle:
Ø 155 x 350 mm
Polerrulle:
Ø 155 x 350 mm
Vikt:
ca 100 kg
Ljudemission
Ljudtrycksnivå
208
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
Vallarulle
4
Manöverelement
2
Polerrulle
5
3
Waxjet 93
209
210
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
211
4.2 Byta rulle
2 3
1
2







212
Waxjet 93
A





Waxjet 93
213




214
Waxjet 93
Waxjet 93
215
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
e-post: [email protected]
Tekst og grafikk: Gottfried Aschauer
216
Waxjet 93
1 Generelle anvisninger
1.1 Forklaring til symbolene i bruksanvisningen
FARE betegner en fare med høy risikograd, som medfører død eller alvorlige skader dersom den ikke unngås.
ADVARSEL betegner en fare med middels risikograd som kan medføre død eller alvorlige
skader dersom den ikke unngås.
Waxjet 93
217






















218
Waxjet 93











Kontroller maskinen for synlige skader og mangler minst en gang per skift. Meld straks fra til ansvarlig person/sted om
oppståtte endringer (også operative endringer)! Maskinen må omgående stanses og sikres!











Waxjet 93
219
1.2.7 Sikkerhetsanvisninger pleie, vedlikehold og feilutbedring










Bruk hansker!
Bestillingsnummer: 78-150-678
220
Waxjet 93
1.4 Advarsel
Fare for helseskader!
Kontroller regelmessig at disse klistremerkene med sikkerhetsanvisninger befinner seg på maskinen. Bytt
umiddelbart ut klistremerker med sikkerhetsanvisninger som ikke er leselige eller mangler. Kan bestilles hos WINTERSTEIGER med riktig bestillingsnummer.
Les og ta hensyn til bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene før
maskinen tas i bruk!
Bestillingsnummer: 78-166-001
Waxjet 93
221

Rask driftsberedskap



Rask voksing


222
Waxjet 93
Type:
Waxjet 93
Smøremaskin og poleringsbørste
2700 W
770 mm
620 mm
Høyde:
400 mm
Voksrulle:
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Vekt:
ca. 100 kg
Waxjet 93
223
2.2 Maskinoversikt
1
2
4
3
5
1
Voksrulle
4
2
5
3
Avfallsskuff
224
Waxjet 93
Waxjet 93
225
1)


2)
226
Waxjet 93
1
2



4
Fare for helseskader!
Når du tar av lagerskiven, må rullen holdes fast, da den ellers vil
tippe ned.




Waxjet 93
227
A





228
Waxjet 93




Waxjet 93
229
230
Waxjet 93
Waxjet 93
231
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
Autor şi grafică: Gottfried Aschauer
232
Waxjet 93
Waxjet 93
233















234
Waxjet 93
















Waxjet 93
235

















236
Waxjet 93





Waxjet 93
237
238
Waxjet 93






Waxjet 93
239
2700 W
Lungime
770 mm
620 mm
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
240
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
Elemente de operare
2
5
Batiu
3
Waxjet 93
241
242
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
243



1
2
4




244
Waxjet 93
A





Waxjet 93
245




246
Waxjet 93
Waxjet 93
247
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
电话:+43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
作者和插图:Gottfried Aschauer
248
Waxjet 93
Waxjet 93
249






















250
Waxjet 93






















Waxjet 93
251









252
Waxjet 93
Waxjet 93
253






254
Waxjet 93
型号:
Waxjet 93
打蜡机 + 抛光辊
加热装置:
2700 W
长度:
770 mm
宽度:
620 mm
高度:
400 mm
上蜡辊:
? 155 x 350 mm
抛光辊:
? 155 x 350 mm
重量:
大约 100 kg
工作高度:
+ 10 至 35 °C
空气湿度 :
Waxjet 93
255
2.2 机器概览
1
2
4
3
5
1
上蜡辊
4
操作元件
2
抛光辊
5
底座
3
滴槽
256
Waxjet 93
Waxjet 93
257
1)
开关:


2)
2
4.1 操作机器
3
258
Waxjet 93
4.2 辊更换
2 3
1
2



4




Waxjet 93
259
A









260
Waxjet 93
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
Certificat de conformité
Declaración de conformidad
Dichiarazione di conformità
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
We hereby declare that this product
Par la présente nous certifions que le dit produit
Por la presente declaramos que el producto
Con la presente dichiariamo che il prodotto
No.:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Dokumentations-Bevollmächtigter:
Person authorised to compile the technical file:
Personne autorisée à constituer le dossier technique:
Persona facultada para elaborar el expediente técnico:
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico:
WINTERSTEIGER AG
A-4910 Ried i.I. ::: Dimmelstraße 9
Tel.: +43 7752 919-0 ::: Fax: 919-55
e-mail: [email protected]
www.wintersteiger.com
Konformitätserklärung
Prohlášení o shod
Izjava o sukladnosti
Megfelelségi nyilatkozat
Deklaracja zgodnoci
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Tímto prohlašujeme, že produkt
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kijelentjük, hogy a termék
Niniejszym owiadczamy, e produkt
No.:
Waxjet 93
Ski & Snowboard Wachsmaschine
Ski & Snowboard Waxing Machine
folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht:
odpovídá následujícím píslušným ustanovením:
odgovara sljedeim relevantnim odredbama:
megfelel a következ vonatkozó rendelkezéseknek:
spenia ponisze, obowi
zuj
ce przepisy:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Mag. Gottfried Aschauer
Dokumentations-Bevollmächtigter:
WINTERSTEIGER AG
Osoba povená sestavením technické dokumentace:
A-4910 Ried / I., Dimmelstraße 9
Osoba ovlaštena za sastaviti tehniku dokumentaciju:
A vonatkozó mszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy:
Osoba upowaniona do przygotowania dokumentacji technicznej:
Ried /.I.,am 18.05.2011
WINTERSTEIGER AG
A-4910 Ried i.I. ::: Dimmelstraße 9
Tel.: +43 7752 919-0 ::: Fax: 919-55
e-mail: [email protected]
www.wintersteiger.com
No.:
Waxjet 93
Ski & Snowboard Wachsmaschine
Ski & Snowboard Waxing Machine
folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht:
corespunde urmtoarei (urmtoarelor) prevederi relevante:
* "** " () 25 ():
geçerli hükümlere uygun oldu$unu beyan ediyoruz:
**! !6 :
No.:
Waxjet 93
Ski & Snowboard Wachsmaschine
Ski & Snowboard Waxing Machine
folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht:
atitinka visas šias jam taikytinas nuostatas:
atbilst š>dam(-iem) attiec?gajam(-iem) noteikumam(-iem):
vastab järgmis(t)ele harmoneeritud standardi(te)le:
de følgende gjeldende bestemmelser:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Dokumentations-Bevollmächtigter:
Mag. Gottfried Aschauer
asmuo, @galiotas sudaryti techninC byl
:
WINTERSTEIGER AG
Persona, kura ir pilnvarota sast>d?t tehnisko lietu:
A-4910 Ried / I., Dimmelstraße 9
Isik, kes on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni
En person, som har fullmakt til å utferdige den tekniske dokumentasjonen
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement