advertisement
▼
Scroll to page 2
of 205
DTRON3 ITALIANO pag. 01 page 12 page 23 seite 34 NEDERLANDS pag. 45 pág. 56 стр. 67 ČEŠTINA strana 78 SUOMI sivu 89 sid. 100 pag. 111 POLSKI MAGYAR oldal 155 PORTUGUÊS pag. 166 Стр. 177 188 Fig. - Fig. – Image - Abb. - Afb. – Fig. - Рис. - Obr. – Kuva – Fig. – Fig. – Εικ. – Şekil – Rys. – Ábra – Fig. – Фиг. - Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig. 6 Fig.8 Fig. 7 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig. 12 2 1 ITALIANO GENERALITA’ 1.1 1.3 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Tabella 1 3 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 2 INSTALLAZIONE ITALIANO Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 4 ITALIANO ITALIANO 8 8 ITALIANO 9 8.2 ITALIANO LED 12 4 5 ALLARME 7 MANUAL MODE 8 PLC 11 ANTI DRYRUN 10 1-2 3 9 - +/RESET/SELECT Tabella 2 11 13 1 1.1 1.3 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Table 1 14 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Fig.4 Data plate 2 INSTALLATION 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 16 4 1) 2) 3) 4) 5) 6 The pump does not deliver water PROBABLE CAUSES 2.. No water 19 8 20 8.2 LED 12 4 5 ALARM 7 MANUAL MODE 8 PLC 11 ANTI DRYRUN 10 1-2 3 9 SYSTEM PRESSURE (MONITOR mode) - PROBABLE CAUSES 22 24 1 1.1 1.3 P1 [W] 750 930 900 25 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 2 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 INSTALLATION 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 27 3 PREMIERE INSTALLATION o o 29 CAUSE PROBABLE 30 8 31 8.2 Voir image 12 LED 6 12 4 5 ALARME 7 MANUAL MODE 8 PLC 11 ANTI DRYRUN 10 1-2 3 9 - 33 35 1 ALLGEMEINES 1.1 1.3 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Tabelle 1 36 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 2 INSTALLATION 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 38 3 o o 40 MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE 41 8 BESCHREIBUNG SCHNITTSTELLE COM BOX 42 8.2 LED 6 12 4 MOTORZUZSTAND 5 ALARME 7 MANUAL MODE 8 PLC 11 ANTI DRYRUN 10 1-2 3 9 - +/RESET/SELECT Tabelle 2 MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE 44 46 1 NEDERLANDS ALGEMENE INFORMATIE 1.1 Toepassingen 1.3 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Tabel 1 47 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 Afb.4 Plaatje 2 INSTALLATIE 35/120 35/90 20 m (65,6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 49 3 NEDERLANDS o o 2. Geen water 1. Verstoppingen opheffen 2. De rotor vervangen of de blokkering opheffen 52 NEDERLANDS 8 Afbeelding 12: paneel van de COM BOX 8.1 53 8.2 Zie afbeelding 12 Led 6 Functie Uitleg CUT-IN (SETUP-modus) INSTALLATIEDRUK (MONITORmodus) 12 4 MOTORSTATUS 5 ALARM 7 MANUAL MODE Geeft de handbediende werking aan 8 PLC 11 ANTI DRYRUN 10 1-2 3 9 NEDERLANDS - +/RESET/SELECT Tabel 2 STORINGEN OPSPOREN COM BOX PROBLEMEN 55 57 1 1.1 Datos técnicos P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Tabla 1 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 INSTALACIÓN 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 60 4 ESPAÑOL LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO 63 8 64 8.2 Ver figura 12 LED 12 4 5 ALARMA 7 MODO MANUAL 8 PLC 11 ANTI DRYRUN 10 1-2 3 9 - +/RESET/SELECT Tabla 2 BÚSQUEDA DE AVERÍAS COM BOX PROBLEMAS 66 1 1.1 1.3 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Таблица 1 69 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 Ри .4 Табличка 2 УСТАНОВКА 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 35/120 35/90 20 м (65,6 футов) 13 м (42,6 футов) 13 м (42,6 футов) 71 3 ПЕРВАЯ УСТАНОВКА o o o ЧИСТКА ХРАНЕНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 8 75 8.2 Светодиод 6 Пояснение 12 4 5 7 MANUAL MODE 8 PLC 11 ANTI DRYRUN 10 1-2 3 9 - ČESKY OBSAH UPOZORNĚNÍ ...................................................................................................................................................................................... 78 ODPOVĚDNOST .................................................................................................................................................................................. 79 1 OBECNĚ ..................................................................................................................................................................................... 79 1.1 Aplikace ............................................................................................................................................................................. 79 1.2 Čerpatelná média .............................................................................................................................................................. 80 1.3 Technické údaje ................................................................................................................................................................ 80 2 INSTALACE ................................................................................................................................................................................ 81 2.1 Instalace strojní části........................................................................................................................................................ 81 3 PRVNÍ NAISTALOVÁNÍ .............................................................................................................................................................. 82 4 FUNKČNÍ ČINNOST.................................................................................................................................................................... 82 4.1 Podmínky pro spuštění a zastavení čerpadla ................................................................................................................ 83 4.2 Čerpadlo On – OFF ........................................................................................................................................................... 83 5 COM BOX .................................................................................................................................................................................... 84 5.1 Manual Mode ..................................................................................................................................................................... 84 5.2 Režim Auto ........................................................................................................................................................................ 84 5.3 Připojení COM BOX – DTRON3 ........................................................................................................................................ 84 5.4 Jak přidružit DTRON3 a COM BOX .................................................................................................................................. 84 6 ČIŠTĚNÍ USKLADNĚNÍ ÚDRŽBA .............................................................................................................................................. 85 7 VYHLEDÁNÍ ZÁVAD ................................................................................................................................................................... 85 8 POPIS ROZHRANÍ COM BOX .................................................................................................................................................... 86 8.1 Popis funkčního režimu.................................................................................................................................................... 86 8.2 Popis kontrolek Led / tlačítka .......................................................................................................................................... 87 9 OPERATIVITA ROZHRANÍ ......................................................................................................................................................... 87 9.1 Přechod z režimu Monitor do režimu SETUP a opačně................................................................................................. 87 9.2 Režim Monitor ................................................................................................................................................................... 87 9.3 Režim SETUP..................................................................................................................................................................... 88 10 VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD COM BOX............................................................................................................................................ 88 LEGENDA V tomto návodu byly použity následující symboly: VAROVÁNÍ Z DŮVODU CELKOVÉHO NEBEZPEČÍ. Nedodržení pokynů může způsobit vážné ohrožení bezpečnosti osob a věcí. NEBEZPEČÍ – ELEKTRICKÝ PROUD. Nedodržení pokynů může způsobit vážné poranění osob elektrickým proudem. Poznámky a obecné informace. UPOZORNĚNÍ Před nainstalováním si pročtěte pozorně veškerou dokumentaci k výrobku. Instalace a provoz zařízení musí být v souladu s bezpečnostními předpisy v zemi naistalování výrobku. Veškeré pracovní postupy musí být provedené odborně. Nedodržování bezpečnostních norem, krom toho, že ohrožují zdraví osob a mohou poškodit zařízení, způsobí okamžité propadnutí práva na zákroky v záruce. Odborný personál Instalace musí být provedená kompetentním a kvalifikovaným personálem, který má technické schopnosti požadované specifickými normami v oboru. Kvalifikovanými pracovníky jsou osoby, které s ohledem na vlastní vzdělání, zkušenosti a provedená školení znalostí souvisejících norem, předpisů a opatření platných v oblasti prevence bezpečnosti práce, jakož i provozních podmínek, oprávnil pracovník, který odpovídá za bezpečnost provozu systému, aby vykonávali kteroukoliv nutnou činnost a v rámci ní rozpoznali jakékoliv nebezpečí a předcházeli jeho vzniku (Definice odborného personálu dle IEC 364). Zařízení nemohou používat děti do 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, jestliže nejsou pod dohledem nebo pokud nebyli o bezpečném používání a o 78 ČESKY souvisejících nebezpečích zařízení poučeny. Dětem je zakázané hrát si se zařízením. Čištění a údržbu, které má provádět uživatel, nesmí provádět děti, které nejsou pod dohledem. Ochrana proti přepětí. Čerpadlo je vybavené tepelným jističem. V případě přehřátí motoru jistič automaticky vypne čerpadlo. Na ochlazení čerpadla je zapotřebí zhruba 15-20 min., po jejichž uplynutí se čerpadlo automaticky znovu zapne. Po zásahu tepelného jističe je třeba vyhledat nicméně příčinu přehřátí a odstranit ji. Za tímto účelem je třeba prostudovat článek o Zjištění závad. Přívodní napájecí kabel a plovákový spínač nesmí být použity k přenášení nebo ke zvedání čerpadla. K tomuto účelu používejte zásadně držadlo čerpadla. Použití je povoleno pouze pokud elektrické zařízení je označené bezpečnostními symboly podle platných norem země instalace výrobku (pro Itálii CEI64/2). Nevytahujte zásadně zástrčku ze zásuvky elektrické sítě taháním za kabel. Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být neprodleně nahrazený za nový výrobcem nebo pověřeným servisním centrem tak, aby se předešlo veškerému riziku. Nedodržení bezpečnostních upozornění může způsobit ohrožení osob nebo věcí a zapříčinit propadnutí záruky u výrobku. Zvláštní upozornění Před jakýmkoliv zásahem na elektrických či strojních částech zařízení odpojte nejprve elektrické napětí. Jsou povolená pouze připojení s pevnou kabláží. Zařízení musí být uzemněno (IEC 536 třída 1, NEC a ostatní standardní opatření). Elektrické svorkovnice a svorkovnice motoru mohou vykazovat nebezpečné napětí i když je motor zastavený. Zařízení se smí používat pouze pro účely, pro které bylo vyrobené. Při výpadku proudu za určitých podmínek kalibrace se může konvertor automaticky zapnout. ODPOVĚDNOST Výrobce není odpovědný za nesprávnou činnost čerpadla nebo za škody čerpadlem způsobené, pokud na něm byly provedené neoprávněné zásahy, nepovolené změny a/nebo zařízení bylo použité nedoporučeným způsobem použití, stejně tak jako nedodržením pokynů uvedených v tomto návodu. Výrobce se zříká veškeré odpovědnosti za nepřesnosti obsažené v tomto návodu, z důvodu chyb tisku či přepisu. Výrobce si vyhrazuje právo provádět užitečné změny, které ale nemění podstatně charakteristiku výrobku. 1 1.1 OBECNĚ Aplikace Ponorná čerpadla multistadio se zabudovanou elektronikou jsou ideální pro použití na dešťovou vodu a zavlažovací systémy, na čerpání vody z nádrží, cisteren, studní, jezírek a na další domácí aplikace, kde se vyžaduje vysoký tlak. 79 ČESKY Díky tomu, že jsou kompaktní a dobře obsluhovatelná, lze čerpadla také využít jako přenosná, v nouzových případech například na odběr vody z nádrží nebo řek, vyprázdnění bazénu nebo fontány. Jsou také vhodná pro zahrádkáře a obecně na hobbystické účely. Zapínání a vypínání (ON/OFF) je ovládané automaticky elektronikou aplikace na základě potřebného množství vody požadovaného uživatelem. Ideální pracovní poloha čerpadla je když je zcela ponořené ve vodě; nicméně díky chlazení motoru je čerpadlo možné používat i za podmínky minimální výšky sání (110 mm). Tato čerpadla nelze používat k čerpání v bazénech, rybnících a vodních nádrží za současné přítomnosti koupajících se osob a není určené na čerpání uhlovodíků (benzín, nafta, topné oleje, rozpouštědla, apod.) z bezpečnostních důvodů, které platí v tomto oboru. Před odstavením se doporučuje vyčistit čerpadlo (Viz kapitola “Údržba a čištění”). 1.2 Čerpatelná média Používejte čerpadlo výhradně na čistou vodu. Toto čerpadlo nelze používat na čerpání slané mořské vody, kalů, hořlavých kapalin, korozívních nebo výbušných kapalin (např.: nafta, benzín, rozpouštědla), tuků a olejů. Teplota čerpaného média nesmí překročit 50°C (122F). V případě použití čerpadla u domácích vodáren je zapotřebí respektovat místní nařízení a směrnice pro hospodaření s pitnou vodou. Maximální rozměry tuhých částic přítomných ve vodě: průměr 1 mm (0.04 in) 1.3 Technické údaje Čerpadla DTRON3 jsou vybavená filtrem, který v závislosti na aplikaci může být otevřený (viz obrázek 1, A) nebo zavřený (nazývaný X) (viz obrázek 1, B). Otevřený filtr zamezuje průchodu tuhých částic přítomných v médiu, mající rozměry větší než průměr 2.5 mm. Uvnitř filtru je omezovač, který zamezuje nasávání na dně až do výšky hladiny 80mm. Omezovač je možné odříznout nebo odstranit, čímž se sníží hladina nasávání až na 35mm ode dna (viz obrázek 2). Výrobky mající filtr X jsou označené písmenem X vedle názvu čerpadla. Filtr X je charakterizovaný základovou nikoliv vodotěsnou deskou a přípojkou s vnitřním 1’’ závitem. Filtr X je koncipovaný k použití spolu se soupravou KIT X : sací souprava s plovákem (viz obrázek 3). Modely čerpadel DTRON3 se dělí takto (Tabulka 1) 35/90 45/90 35/120 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Tabulka 1 Všechny technické údaje jsou uvedené na štítku čerpadla. Popis jednotlivých parametrů uvedených na štítku výrobku (Obr. 4) : 80 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 ČESKY Poz. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Obr.4 Štítek 2 INSTALACE Popis Popis Revize Rok Týden Sériové číslo Maximální teplota kapaliny Provoz Průtok Maximální výtlak Minimální výtlak Třída izolace Krytí Hloubka ponoru Nominální napětí Proud P1 P2 HP P2 kW Kmitočet Kapacita kondenzátoru Napětí Nominální počet otáček Log Kód čerpadla Před uvedením čerpadla do provozu je zapotřebí provést některé kontroly a ověřit zda: napětí a kmitočet uvedené na štítku technických údajů odpovídají vlastnostem elektrického okruhu napájení; přívodní kabel napájení čerpadla nebo čerpadlo samotné nejsou poškozené; elektrické připojení je na suchém místě, chráněné před vodou či zatopením; elektrická instalace zařízení je opatřená jističem od I ∆n ≤ 30 mA a zda uzemnění je účinné; případné prodlužovačky respektují aktuální platné normy. 2.1 Instalace strojní části Místo pro naistalovaní čerpadla nesmí být vystavené mrazu. Pokud je čerpadlo odstavené za teploty nižší než 0°C, je zapotřebí odstranit z vnitřku čerpadla zbytkovou vodu, aby nemohla zamrznutím poškodit zařízení. K zavěšení čerpadla je nutné používat příslušný otvor, kterým se protáhne provaz (viz obr. 5). Nezavěšovat čerpadlo za držadlo. Nemontovat zpětné ventily do blízkosti výtlačné větve čerpadla (to znamená do vzdálenosti kratší než 1 m (3.28ft)). Čerpadlo má zpětný ventil již zabudovaný na výtlačné větvi. Čerpadla DTRON3 jsou vybavená malou expanzní nádobkou, kalibrovanou tak, aby byla odolná proti vodním rázům a menším únikům. Pro účely snížit počet zapínání čerpadla lze použít pomocnou nádrž na 2 litry (Obrázek 6, A). Pokud je zapotřebí naistalovat další zpětný ventil (Obrázek 6, B), doporučuje se jej umístit do dolní části systému v blízkosti pomocné nádrže. Nevystavujte motor zbytečným častým zapínaním/hod. Je důležité, aby počet zapnutí nepřekročil 60 zapnutí za hodinu. Aby výkon čerpadla byl pokud možno konstantní, doporučuje se použití hadic alespoň o průměru 1’’. 81 ČESKY Čerpadlo je vhodné jak na vertikální, tak na horizontální způsob instalace. Připojit tuhé nebo ohebné potrubí na výstupní otvor čerpadla o rozměru 1 ¼’’ . Maximální hloubka ponoru čerpadla závisí na délce elektrického kabelu: ponor 12m (39.4 ft) v případě délky kabelu 15m (49.2 ft); ponor 7m (23 ft) v případě délky kabelu 10m (32.8). Ověřte údaj na štítku s technickými údaji, jak ukazuje obrázek 4. Aby byl zajištěný dobrý přívod vody, doporučuje se respektovat uvedené výšky přívodních kohoutků a čerpadla (viz obrázek 7). 45/90 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) K usnadnění instalace čerpadla do cisterny lze odstranit přívodní kabel a/nebo jej protáhnout jiným otvorem. K odstranění kabelu se držte pokynů uvedených v “quick giude” (praktický návod) výrobku. Elektrický kabel je vybavený rychlospojkou. Tento úkon by měl provádět odborný technický personál. Před uvedením čerpadla do provozu zkontrolujte účinnost uzemnění. Čerpadlo je vybavené těmito součástmi: • odvzdušňovacím ventilem (viz obrázek 8), který usnadňuje rychlé nasávání čerpadla. V případě, že hladina vody je nižší než je hladina ventilu, může z odvzdušňovacího ventilu vytéct trochu vody. • malou expanzní nádobkou s pružinou a membránou (v případě čerpadel DTRON3). Nádobka omezuje počet startů čerpadla tím, že kompenzuje menší úniky v okruhu. Nádobka také chrání čerpadlo před vodnímy rázy. Expanzní nádobku není třeba doplňovat, ani neprovádět žádnou údržbu. • Jedním přetlakovým ventilem, který předchází vodním rázům. V případě ledu na výtlačné větvi ponorného čerpadla tento ventil chrání čerpadlo před prasknutím. Instalace do studny. Namontujte čerpadlo tak, aby sací větev čerpadla byla alespoň 1 m (3.28ft) nad výškou dna studny a aby se tak bránilo nasávání písku a nečistot. Použijte k montáži na zavěšení čerpadla tuhého potrubí a pomocí třmenů zafixujte čerpadlo do horní části studny. Instalace do cisterny. Předpokládá se, že cisterna má otvor alespoň tak velký, aby bylo možné čerpadlo vložit do jeho vnitřku, což znamená otvor rozměrů 180x185 mm (7.09x7.28 in). Čerpadlo je zapotřebí naistalovat tak, aby bylo lehce nadzvednuté od dna, aby se vyloučily případné vibrace či hluk, způsobené dotykem čerpadla k cisterně. Bude-li čerpadlo v přímém kontaktu se dnem cisterny, za provozu bude generovat hluk. Aby nemohlo dojít k ucpání sacího potrubí, doporučuje se periodicky kontrolovat, zda nedošlo v jímce k nahromadění nečistoty a odpadního materiálu (listí, písek, atd.). Montáž soupravy KIT PLOVÁKU (příslušenství) V případě čerpadel DTRON3 lze přidat hladinový plovák NFC. Toto příslušenství, jakmile bude umístěné na příslušné místo na čerpadle, komunikuje s elektronickou kartou bez elektrického připojení. Minimální obrysové rozměry čerpadla s plovákem uvnitř studny nebo uvnitř cisterny jsou následující: Doporučená minimální vzdálenost mezi krajní mezí plováku čerpadla a stěnou je 3cm (1.18 in) (viz obrázek 10). Doporučená minimální vzdálenost mezi plovákem sacího potrubí a stěnou (v případě verze X) je 10cm (3.94 in) (viz obrázek 10). 3 PRVNÍ NAISTALOVÁNÍ Čerpadlo a ovládací panel, je-li součástí, musí být připojené na stejnou elektrickou síť, čímž se zamezí tomu, aby nemohlo dojít ke galvanickému oddělení, jako například z důvodu otevřených izolačních transformátorů nebo vypínačů i jednofázových. Při zvláštních podmínkách u obytných domů nebo v průmyslu, kde jednofázová odběrní místa mohou být připojená na různé fáze třífázové distribuční sítě, kterou poskytuje veřejný poskytovatel, ovládací panel by nemusel komunikovat s čerpadlem. 4 FUNKČNÍ ČINNOST Elektronika ovládá automaticky spuštění a vypnutí (ON/OFF) čerpadla na základě požadavku čerpání vody. 82 ČESKY Elektronika chrání čerpadlo před poškozením ve většině případů způsobeným usazeninami nečistot nebo pískem za pomoci zpětného ventilu (NRV), který je součástí tělesa čerpadla.Usazeniny a stejně tak nepřítomnost vody mohou zamezit uzavření zpětného ventilu NRV. Doporučujeme proto provádět odpovídající údržbu NRV. Čerpadlo se vypíná automaticky každou hodinu; je-li vše normální, uživatel může zaznamenat pouze lehký pokles tlaku po dobu několika vteřin. Jestliže ale je NRV zablokovaný, čerpadlo vstoupí do alarmu a může být opět funkční pouze potom, co byla odstraněná příčina zablokování. V takovém případě je doporučeno odpojit a znovu připojit čerpadlo do elektrické sítě. Alarm ustane při odblokování ventilu. Čerpadlo je také chráněné elektronicky proti chodu nasucho, což znamená jestliže chybí voda (viz funkce anti-DRYRUN). Elektronika také chrání čerpadlo před falešným spouštěním z důvodu klokotání vody (viz funkce anti-burping). U čerpadel DTRON3, je čerpadlo chráněné elektronicky proti únikům v systému, které by působily neustálé zapínání čerpadla (viz funkce ANTICYCLING). 4.1 Podmínky pro spuštění a zastavení čerpadla Pokud dojde k odběru vody ze systému, čerpadlo začne pracovat až po skončeném odběru. Například když dojde k otevření kohoutku, poklesne tlak v systému. Čerpadlo se zastaví znovu, když se zastaví odběr vody nebo lépe řečeno, když dojde k uzavření kohoutku. Podmínky pro spuštění Čerpadlo se zapne, jestliže je splněná jedna z následujících podmínek: - Výkon je vyšší než minimální výkon 2 l/min (0.53 gpm). - Tlak je nižší než tlak zapínání (CUT-IN). Hodnota cut-in je nastavená z výroby na 2.4 bar (34.8 psi). Pokud je čerpadlo vybavené ovládacím panelem, cut-in je variabilní. Podmínky pro zastavení Čerpadlo se zastaví se zpožděním 10 vteřin za těchto okolností: -Výkon je nižší než minimální výkon za tlaku vyššího než CUT-IN. -Čerpadlo se zastaví pokud chybí voda a tím chrání motor (viz funkce ANTI DRYRUN) -Různé alarmy 4.2 Čerpadlo On – OFF Motor čerpadla je napájený z elektronické kontrolní karty (uložené uvnitř tělesa čerpadla) střídavým napětím, které odpovídá napětí z elektrické sítě. Napájení čerpadla generuje motor na základě požadavků uživatele a dle podmínek hydraulického zařízení, jak je dále popsáno. CUT-IN / Flow – Normální funkční činnost. Za normálních okolností (při absenci alarmů a ukončení procedury nasávání čerpadla) dojde k okamžitému zapnutí motoru, jestliže tlak je nižší než cut-in (viz kapitola 4.1) nebo při existenci proudu vody. Motor se vypne za tlaku vyššího než CUTIN a pokud není přítomný prouduvody (tato podmínka musí trvat 10 vteřin). Připojení k elektrické síti – první nasávání čerpadla Po připojení k elektrické síti se čerpadlo chová takto: Za normálních okolností se čerpadlo chová takto: • Jestliže v hydraulickém okruhu v blízkosti čerpadla je tlak vyšší než CUTIN, motor čerpadla se nespustí a nasávání čerpadla je správně ukončené. • Jestliže ale okruh není natlakovaný (T<CUT-IN), dojde k zapnutí motoru čerpadla. V případě, že o Hydraulický okruh se natlakuje (T>CUT-IN) a není proud, například protože je kohout výtlačné větve zavřený, motor se vypne do 10 vteřin od spuštění – čerpadlo je připravené k nasávání. o Jestliže po 20 vteřinách není ani proud ani tlak (T<CUT-IN), čerpadlo vstoupí do alarmu DRYRUN a vypne se: není připravené k nasávání. o Konečně jestliže je proud, čerpadlo je připravené k nasávání a pracuje zcela normálně. Anti DRYRUN Jestliže během normální funkční činnosti (nebo při spouštění čerpadla), po dobu 20 vteřin čerpadlo zůstane bez proudu a tlaku, spustí se alarm DRYRUN a motor se vypne. Kontrolní elektronický systém se bude pokoušet a spuštění čerpadla až do tè doby, dokud se neobjeví znovu proud a tlak. Pokusy o spuštění budou zaznamenané takto: • Od 1. do 48. pokusu: 1 pokus každých 30 minut trvající 20 vteřin každý • Od 49. pokusu: 1 pokus každých 24 hodin trvající 20 vteřin každý 83 ČESKY Alarm DRYRUN může být resetovaný manuálně: jestliže po provedení resetu nebude čerpadlo vykazovat proud a tlak, pokusy budou trvat 20 vteřin. Elektronický systém čerpadla má kontrolní funkci tzv. anti-burping, který zamezuje falešnému nasávání z důvodu klokotání vody. ANTICYCLING Případné napatrné úniky v hydraulickém systému v dolní části čerpadla, když je systém natlakovaný a je bez proudění, mohou způsobit postupnou ztrátu tlaku. To způsobí cyklické zapínání čerpadla, které provokuje škody motoru, hlavně v případě krátce po sobě jdoucích zapínání. V tomto případě elektronika zjistí tuto situaci a bude aktivovat alarm ANTICYCLING. Alarm zamezí zapnutí motoru čerpadla. Tento alarm lze zrušit manuálně. Nicméně dojde automaticky ke zrušení tohoto alarmu po uplynutí 12 hodin. 5 V případě modelu DTRON3, po připojení COM BOXu do elektrické sítě, se nasvítí všechny led kontrolky rozhranní, aby uživatel mohl zkontrolovat funkční činnost. Čerpadlo DTRON 3 může pracovat v režimu “Auto” (default) a manuálně v režimu “MANUAL MODE”. 5.1 Manual Mode Uživatel může nastavit konstantní zapnutí motoru čerpadla vždy v určitou dobu. Upozornění: stejně jako u čerpadel bez elektroniky dojde k vyloučení všech kontrol a ochran (Anti DRY RUN, Anti Cycling atd..) a čerpadlo pak lze zastavit pouze za současného stištění tlačítek 1 a 2 (viz obrázek 12). Vynucené vypnutí motoru Uživatel může provést vynucené vypnutí motoru, které zamezí jakémukoliv dalšímu zapnutí motoru. Zde popsané vypnutí je účinné i v případě zapnutí, které bylo nastavené na fukční činnost v režimu “Manuálním”. 5.2 Režim Auto Za tohoto režimu dojde k napájení čerpadla z motoru v závislosti uživatelem požadovaného výkonu a podmínek hydraulického okruhu, který bude v popsaný v následujícím textu. ANTICYCLING U modelu DTRON3 je funkce anticycling deaktivovavná z důvodu defaultu. Lze ji znovu aktivovat z ovládacího panelu COM BOXu (viz funkce na obrázku 12, 11) 5.3 Připojení COM BOX – DTRON3 Čerpadlo se připojí ke COM BOXu pomocí protokolu Power Line Communication, v návodu uvedený pod zkratkou PLC. Díky této komunikaci je COM BOX schopný poskytnout uživateli spoustu informací, týkajících se stavu a funkční činnosti čerpadla. Kromě toho může uživatel aktivně pracovat s čerpadlem a zadávat různé povely, jak je v dalším textu popsáno. Aby mohly DTRON3 a COM BOX spolu komunikovat, musí být vzájemně přidružené (viz obrázek 12). DTRON3 a COM BOX v soupravě jsou již přidružené z výroby; Jestliže jsou dvě jednotky již přidružené, připojení nastane do 30 vteřin od zapnutí jednotek COM BOX a DTRON3 a tudíž výsledkem bude vzájemné propojení (modrý led na PLC bude trvale svítit). Kvalita připojení PLC bude ovlivněná více faktory: - Topologií elektrické sítě - Zatížením linky - Délkou připojeného kabelu - Průřezem kabelu V případě problémů v komunikaci, je třeba zkrátit vzdálenost (a tudíž délku spojovacího vodiče) mezi dvěma přístroji. Oba přístroje musí být připojené na stejnou elektrickou síť s jednou fází a musejí mít společnou neutrální fázi. 5.4 Jak přidružit DTRON3 a COM BOX Jak je uvedeno v předchozím textu, DTRON3 a COM BOX z jedné soupravy jsou již přidružené z výroby. Pokud by bylo zapotřebí vyměnit jeden ze dvou zařízení, pak je nezbytné provést přidružení mezi COM BOXem a DTRON 3, za tohoto postupu: 1) 2) Odpojit DTRON3 z elektrické sítě Odstranit případné přidružení u COM BOXu (9.3) 84 3) 4) 5) 6 ČESKY Uvést COM BOX do fáze přidružení (9.3) Připojit DTRON3 do elektrické sítě Ověřit stav led kontrolky PLC na COM BOXu, pokud trvale svítí, přidružení bylo úspěšně provedené. ČIŠTĚNÍ USKLADNĚNÍ ÚDRŽBA Čerpadlo nevyžaduje údržbu. Mráz může poškodit čerpalo. V případě nízkých teplot odstraňte zbytkové médium a uskladněte pokud možno chráněné před mrazem. Před čištěním čerpadla je nutné odpojit elektrický přívodní kabel čerpadla z elektrické sítě. Jakmile dojde k vypuštění média, doporučuje se jednoduše propláchnout čerpadlo proudem vody a to zvláště tyto části: - Filtr (otevřený, viz obrázek 1A ) - Sací filtr s plovákem v případě verze X (viz obrázek 3) - Zpětný ventil. Při tomto zákroku postupujte podle obrázku 11. Zkontrolujte, zda všechny součásti byly správně namontované na čerpadlo. 7 VYHLEDÁNÍ ZÁVAD Než začnete s vyhledáváním závad, je zapotřebí přerušit elektrický přívod čerpadla (vyjmout zástrčku ze zásuvky). Jestliže je poškozený přívodní kabel nebo kterákoliv elektrická část čerpadla, musí provést opravu či výměnu buď výrobce nebo technický servis či jiný kvalifikovaný pracovník za účelem předcházení rizika. ZÁVADA Čerpadlo se spustí, ale nevydrží zapnuté. Čerpadlo nečerpá Výkon není dostatečný Čerpadlo se zastavilo (pravděpodobný zásah tepelného jističe) MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Na čerpadlo nepřichází napětí 1. Ověřit přívodní napájení 2.. Nedostatek vody 3. Zajistit dostatek vody 1. Sací mřížka a sací potrubí jsou ucpané 1. Odstranit ucpávku 2. Nahradit oběžné kolo nebo odstranit blok 2. Oběžné kolo je opotřebené nebo zablokované 3. Požadované převýšení je vyšší než jsou vlastnosti čerpadla 1. Sací mřížka je ucpaná 2. Oběžné kolo nebo výtlačné potrubí jsou částečně ucpané nebo s inkrustacemi 1. Čerpané médium je příliš husté a dochází k přehřátí motoru. 2. Teplota vody je příliš vysoká 3. Nějaký tuhý předmětem zablokoval oběžné kolo 4. Přívodní napájení neodpovídá vlastnostem uvedeným na štítku čerpadla 85 1-2 Odstranit případnou ucpávku 1-2-3-4 Vyjmout zástrčku za zásuvky a odstranit příčinu přehřátí, vyčkat ochlazení čerpadla a znovu zapojit zástrčku do zásuvky 8 ČESKY Rozhraní čerpadla DTRON3 je složené z jednotky COM BOX, jejíž ovládací panel vypadá takto: Obrázek 12: panel zařízení COM BOX 8.1 Popis funkčního režimu COM BOX může pracovat ve dvou režimech, režim Monitor a režim SETUP. Režim MONITOR Za režimu MONITOR jsou k dispozici tyto informace: • Tlak na vytlačné větvi čerpadla DTRON3 (6) • Stav napájení motoru (4) • stav DISABLE čerpadla (12) • aktuální anomálie/alarmy (5, 8, 10, 11) • stav připojení COM BOX ke jednotce/jednotkám DTRON (8) Za režimu MONITOR je možné zadávat tyto povely: • Resetovat případné alarmy • Deaktivovat/aktivovat funkční činnost čerpadla Režim SETUP Za režimu SETUP může uživatel: • Měnit tlak u CUTIN • Manuálně zapnout motor čerpadla • Aktivovat/Deaktivovat připojení mezi zařízeními COM BOX a DTRON • Aktivovat/Deaktivovat funkci ANTICYCLING • Deaktivovat/aktivovat funkční činnost čerpadla 86 8.2 Viz obrázek 12 LED Vysvětlení CUT-IN (režim SETUP) 6 TLAK V ZAŘÍZENÍ (režim MONITOR) Svítící kontrolka led určuje hodnotu CUT-IN (režim SETUP) Sloupec kontrolky led označuje tlak v zařízení (režim MONITOR) 12 AKTIVNÍ/NEAKTIVNÍ Stav systému: pokud trvale svítí kontrolka led, znamená to, že čerpadlo je aktivované, pokud kontrolka led bliká, čerpadlo není aktivní 4 Označuje, že čerpadlo je v činnosti 5 ALARM Označuje obecně alarm 7 MANUAL MODE Označuje manuální funkční činnost 8 PLC Označuje stav komunikace mezi čerpadlem a COM BOXem 11 ANTI DRYRUN Označuje alarm DRY RUN 10 Označuje alarm ANTICYCLING (režim MONITOR) a/nebo stav aktivace po zjištění ANTICYCLING 1-2 3 9 ČESKY Popis kontrolek Led / tlačítka - +/RESET/SELECT Tabulka 2 9.1 Přechod z režimu Monitor do režimu SETUP a opačně Přechod z režimu Monitor do režimu SETUP se provádí současným stištěním tlačítek “-” (Obrázek 12, 1) a “Reset/Select” (Obrázek 12, 3) alespoň na 3 vteřiny. Přechod z režimu SETUP do režimu Monitor se provádí současným stištěním tlačítek “+” (Obrázek 12, 2) a “Reset/Select” (Obrázek 12, 3) alespoň na 3 vteřiny nebo vyčkáním po dobu 1 minuty bez stištění jakéhokoliv tlačítka rozhraní. Při spuštění COM BOX zjistíte, že je z výroby nastavený na režim Monitor. Režim SETUP označuje střídavé blikání kontrolek LED STAVU MOTORU a ALARMU. 9.2 Režim Monitor Stav motoru (obr. 12, 4) Jestliže zelený kontrolní led pro “Stav Motoru” trvale svítí, znamená to, že motor je napájený. Načítání alarmů (obr. 12, 5) Pokud kontrolka led “Alarm” svítí, znamená to, že probíhá obecně nějaký alarm. Nasvícená kontrolka led ČERVENÉ ANTICYCLING nebo DRYRUN označuje, o jaký alarm jde. Funkce MANUAL MODE (obr.12, 7) Režim “MANUALE” v aktivním stavu je signalizovaný nasvícenou kontrolkou led. Jak postupovat pro aktivaci/deaktivaci tohoto režimu si musíte prostudovat kapitolu “Režim SETUP”. Připojení PLC (obr. 12, 8) Trvale svítící kontrolka led MODRÉ označuje připojení PLC, což znamená že zařízení COM BOX je připravené k propojení s čerpadlem. Trvale svítící kontrolka označuje aktivní spojení. 87 ČESKY Pomalu blikající kontrolka led (1 vteřina ON; 1 vteřina OFF) označuje, že spojení chybí, ale COM BOX je přidružený k čerpadlu. Rychle blikající kontrolka led (0,5 vteřiny ON; 0,5 vteřiny OFF) označuje, že probíhá procedura přidružení zařízení COM BOX a DTRON3. Nasvícení ČERVENÉ kontrolky LED označuje neuskutečněnou komunikaci mezi zařízeními DTRON3 a COM BOX(viz kap.10). Funkce BLOK ČERPADLA Současným stištěním tlačítek “+” a “-“ (obr. 12, 1 - 2) a jejich puštěním dojde k okamžitému zastavení motoru čerpadla, který se nespustí znovu dokud nedojde k opětovnému stištění tlačítek “+” a “-“ (obr. 12, 1 – 2) a puštění stejných tlačítek. Tímto způsobem zastavený motor má účinek i v případě nastaveného režimu “MANUALE” . Zablokování čerpadla je neplatné jestliže DTRON3 a COM BOX nejsou přidružené. Opětovné zapnutí DTRON3 nebo přerušení připojení mezi zařízeními COM BOX a DTRON3 nemá žádný vliv na nastavení zablokování. Funkce RESET ALARMŮ Reset alarmů lze provést manuálním způsobem stištěním tlačítka”Reset/Select” (Obrázek 12, 3). 9.3 Režim SETUP Vstupte do režimu SETUP (viz paragraf 8.1) Vyjma funkce CUT-IN, aktivace každé funkce znamená nasvícení příslušné kontrolky led, která bude blikat jak je popsáno zde: • ON x 3 sec • Blikání po dobu 0.3 sec ON a Off, celkem 4 krát Režim pro VOLBU NASTAVENÍ Tlačítko “Reset/Select” (Obrázek 12, 3) umožňuje rolovat nastaveními uvedenými v následujícím textu. První nastavení, do kterého se dostanete jakmile budete aktivovat režim SETUP, je ”Změna CUT-IN”. Změna CUT-IN Pomocí této funkce lze měnit hodnotu CUT-IN čerpadla. Tuto hodnotu je možné navýšit/snížit pomocí tlačítek “+” a “-“ (Obr. 12, 1-2) a může přijmout hodnoty uvedené v barmetrické stupnici pomocí blikání. Aktuální hodnota CUT-IN je vyjádřená trvale svítící příslušnou kontrolkou led. Hodnota CUT-IN příliš nízká může zamezit zapnutí čerpadla, které tudíž zůstane vypnuté. Hodnota CUT-IN příliš vysoká může způsobit alarm DRYRUN. Doporučuje se nepřekračovat hodnotu CUT-IN zde uvedenou: • 2,5 bar (36,2 psi) pro model DTRON3 (X) 35/90 a 35/120 • 3,5 bar (50,7 psi) pro model DTRON3 (X) 45/120 Aktivace/Deaktivace manuální funkce V tomto nastavení se tlačítkem “+” (Obr. 12, 1) nařídí zapnutí motoru čerpadla. Tlačítko “-“ (Obr. 12, 2) obnoví normální funkční podmínky. Aktivace/Deaktivace přidružení COM BOX/DTRON3 V tomto nastavení se stištěním tlačítka “+” (Obr. 12, 1) na 5 vteřin dočasně přidruží COM BOX k PLC přes elektrickou síť. Tlačítkem ”-“ (Obr. 12, 2) stištěným po dobu 5 vteřin se vyloučí případné přidružení se zařízením DTRON3 Aktivace/Deaktivace ANTICYCLING V tomto nastavení se stištěním tlačítka “+” (Obr. 12, 1) aktivuje funkce ANTICYCLING popsaná v předchozím textu. Stištěním tlačítka “-“ (Obr. 12, 2) se tato funkce deaktivuje. 10 Čerpadlo a COM BOX nejsou připojené MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Nejsou na stejné jednofázové lince. 1. Ověřit, zda obě jednotky jsou připojené ke stejné elektrické síti a ke stejné fázi. 2. Nadměrná vzdálenost 2. Zredukovat vzdálenost mezi dvěma jednotkami 3. Tato dvě zařízení nejsou přidružená 3. Zopakovat postup přidružení, který je popsaný v kapitole 5.4 88 90 1 SUOMI P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Taulukko 1 91 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 SUOMI 2 ASENNUS As. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 4 TOIMINNOT MAHDOLLISET SYYT KORJAUKSET 96 8 SUOMI COM BOX -LIITTYMÄN KUVAUS 97 6 CUT-IN (asetustila SETUP) 12 KÄYTTÖÖN / POISTAA 4 MOOTTORIN TILA 5 HÄLYTYS 7 KÄSIAJO (MANUAL MODE) 8 PLC 11 KUIVAKÄYNTISUOJA (ANTI DRYRUN) 10 1-2 3 9 SUOMI - LIITTYMÄN TOIMINNOT VIANETSINTÄ COM BOX VIAT MAHDOLLISET SYYT KORJAUKSET 99 101 1 ALLMÄNT 1.1 1.3 Tekniska data P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Tabell 1 102 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 2 INSTALLATION 103 35/120 35/90 20 m 13 m 13 m 4 105 6 Pumpen pumpar inte vatten. ÅTGÄRDER 107 8 108 8.2 Beskrivning av lysdioder/knappar Se fig. 12. Signallampa 12 4 MOTORSTATUS 5 LARM 7 MANUAL MODE 8 PLC 11 ANTI-DRYRUN 10 ANTICYCLING 1-2 3 9 - +/– RESET/SELECT Tabell 2 FELSÖKNING COM BOX PROBLEM ÅTGÄRDER 110 112 1 1.1 1.3 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Tabel 1 113 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Fig.4 Eticheta tehnică 2 INSTALARE 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) • • 115 4 POSIBILE CAUZE 118 119 8.2 Descriere Led/taste LED 12 4 STARE MOTOR 5 ALARMA 7 MANUAL MODE 8 PLC Indica starea de comunicare intre pompa si COM BOX 11 ANTI DRYRUN 10 1-2 3 9 - +/RESET/SELECT Tabel 2 121 123 2 125 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 4 127 o o 128 8 130 8.2 LED 12 4 5 7 8 PLC 11 10 9 1-2 - 3 - 132 134 1 TÜRKÇE GENEL 1.1 Uygulamalar 1.3 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Tablo 1 135 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 2 KURMA 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 4 TÜRKÇE TÜRKÇE 139 5.4 TÜRKÇE OLASI NEDENLER 2. Su yok 140 8 TÜRKÇE 8.1 141 8.2 TÜRKÇE LED İşlev 12 4 5 ALARM 7 MANUAL MODE 8 PLC 11 ANTI DRYRUN 10 1-2 3 9 SİSTEM BASINCI (MONİTÖR modu) - • • COM BOX ARIZA ARAMA SORUNLAR 143 145 1 POLSKI 1.1 1.3 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Tabela 1 146 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 2 MONTAŻ Poz. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) POLSKI 4 5.4 POLSKI CZYSZCZENIE MAGAZYNOWANIE KONSERWACJA MOŻLIWE PRZYCZYNY 151 8 POLSKI 152 8.2 POLSKI LED 12 4 STAN SILNIKA 5 ALARM 7 MANUAL MODE 8 PLC 11 ANTY-DRYRUN 10 1-2 3 9 - +/RESET/SELECT Tabela 2 DZIAŁANIE INTERFEJSU MOŻLIWE PRZYCZYNY 154 1 MAGYAR ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 1.1 1.3 Technikai adatok P1 [W] 750 930 900 157 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 2 INSTALLÁCIÓ 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 159 3 ELSŐ INSTALLÁCIÓ MAGYAR MŰKÖDÉS o o A pumpa nem ad le vizet MEGOLDÁSOK 162 8 MAGYAR 163 8.2 LED kijelző 6 CUT-IN (SETUP üzemmód) BERENDEZÉSI NYOMÁS (MONITOR üzemmód) 12 4 5 7 KÉZI ÜZEMMÓD (MANUAL MODE) 8 PLC 11 10 1-2 3 9 MAGYAR - COM BOX HIBAKERESÉS PROBLÉMA MEGOLDÁSOK 165 167 1 PORTUGUÊS 1.1 1.3 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 Tabela 1 168 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 2 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 4 PORTUGUÊS 3. Restabelecer o nível da água 173 8 PORTUGUÊS 174 8.2 Ver figura 12 LED 6 12 Estado do sistema: led aceso indica bomba habilitada, led intermitente indica bomba desabilitada 4 5 ALARME 7 MANUAL MODE 8 PLC 11 ANTI DRYRUN 10 1-2 3 9 PORTUGUÊS - +/RESET/SELECT Tabela 2 176 178 1.3 35/90 45/90 35/120 P1 [W] 750 930 900 Q MAX [l/min – m3/h – gpm] 100 – 6 – 26.4 105 – 6.3 – 27.7 125 – 7.5 – 33 179 H MAX [m – psi] 37 – 52.6 45 – 64 38 – 54 Фиг. 4 Табела 2 35/120 35/90 20 m (65.6 ft) 13 m (42.6 ft) 13 m (42.6 ft) 3 ФУНКЦИОНАЛНОСТ 182 183 1. Помпата не се захранва 1. Проверете захранването 2. Липса на вода 2. Работното колело е износено или блокирано 184 8 • • 8.2 Светодиод 6 12 АКТИВИРАНЕ / ДЕАКТИВИРАНЕ 4 СЪСТОЯНИЕ НА ДВИГАТЕЛЯ 5 7 MANUAL MODE Указва неавтоматичното функциониране 8 PLC 11 10 1-2 3 9 - +/RESET/SELECT Табела 2 ОТКРИВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИТЕ COM BOX1 НЕИЗПРАВНОСТИ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﺮﻣﻮز 188 1 ﺑﯿﺎﻧﺎت ﻋﺎﻣﺔ 190 750 930 900 2 192 3 4 ﻣﻨﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﺎف Anti DRYRUN ﺧﺎﺻﯿﺔ ﻣﻨﻊ اﻟﺪوران ANTICYCLING 5 1-5اﻟﻮﺿﻊ اﻟﯿﺪوي"MODE "MANUAL 194 3-5اﺗﺼﺎل COM BOX - DTRON3 6 195 7 اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻻ ﺗﻮزع اﻟﻤﯿﺎه .2ﻋﺪم وﺟﻮد ﻣﯿﺎه 196 8 اﻟﺸﻜﻞ :12ﻟﻮﺣﺔ ﺟﮭﺎز COM BOX 197 ﻣﺆﺷﺮ ﻟﯿﺪ 6 CUT-IN وﺿﻊ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ )(SETUP 12 4 5 اﻹﻧﺬار 7 اﻟﻮﺿﻊ اﻟﯿﺪويMANUAL MODE 8 11 ﻣﻨﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﺎف Anti DRYRUN 10 ﻣﻨﻊ اﻟﺪوران ANTI CYCLING 1-2 3 - 9 198 3-9وﺿﻊ اﻹﻋﺪاد SETUP 2,5ﺑﺎر ) 36,2رطﻞ ﻓﻲ اﻟﺒﻮﺻﺔ اﻟﻤﺮﺑﻌﺔ( ﻟﻤﻮدﯾﻼت ) 90/35 DTRON3 (Xو120/35 3,5ﺑﺎر ) 50,7رطﻞ ﻓﻲ اﻟﺒﻮﺻﺔ اﻟﻤﺮﺑﻌﺔ( ﻟﻤﻮدﯾﻼت )120/45 DTRON3 (X 199 DAB PUMPS B.V. Albert Einsteinweg, 4 5151 DL Drunen - Nederland [email protected] Tel. +31 416 387280 Fax +31 416 387299 DAB PUMPS SOUTH AFRICA Twenty One industrial Estate, 16 Purlin Street, Unit B, Warehouse 4 Olifantsfontein - 1666 - South Africa [email protected] Tel. +27 12 361 3997 OOO DAB PUMPS Novgorodskaya str. 1, block G office 308, 127247, Moscow - Russia [email protected] Tel. +7 495 122 0035 Fax +7 495 122 0036 DAB PUMPS POLAND SP. z.o.o. Ul. Janka Muzykanta 60 02-188 Warszawa - Poland [email protected] 11/20 cod.60195624
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement
Table of contents
- 6 AVVERTENZE
- 7 RESPONSABILITA
- 8 GENERALITA
- 8 Applicazioni
- 8 Liquidi Pompabili
- 8 Dati Tecnici
- 9 INSTALLAZIONE
- 9 Installazione Meccanica
- 10 PRIMA INSTALLAZIONE
- 11 FUNZIONALITÀ
- 11 Condizioni di avviamento e arresto pompa
- 11 Pompa On – OFF
- 12 COM BOX
- 12 Modalità Manual
- 12 Modalità Auto
- 12 Connessione COM BOX – DTRON
- 12 Come associare DTRON3 e COMBOX
- 13 PULIZIA STOCCAGGIO MANUTENZIONE
- 13 RICERCA GUASTI
- 14 DESCRIZIONE INTERFACCIA COM BOX
- 14 Descrizione modalità di funzionamento
- 15 Descrizione Led / tasti
- 15 OPERATIVITÀ INTERFACCIA
- 15 Passaggio da modalità Monitor a SETUP e vice-versa
- 15 Modalità Monitor
- 16 Modalità SETUP
- 16 RICERCA GUASTI COM BOX
- 17 WARNINGS
- 18 RESPONSIBILITY
- 19 GENERAL
- 19 Applications
- 19 Pumpable Liquids
- 19 Technical Data
- 20 INSTALLATION
- 20 Mechanical Installation
- 21 FIRST INSTALLATION
- 22 FUNCTION
- 22 Pump start and stop conditions
- 22 Pump On – OFF
- 23 COM BOX
- 23 Manual Mode
- 23 Auto mode
- 23 COM BOX – DTRON3 Connection
- 23 How to associate DTRON3 and COM BOX
- 24 CLEANING STORAGE MAINTENANCE
- 24 TROUBLESHOOTING
- 25 DESCRIPTION OF COM BOX INTERFACE
- 25 Description of operating mode
- 26 Description of LEDs / buttons
- 26 INTERFACE OPERATIVITY
- 26 Passage from Monitor to SETUP mode and vice-versa
- 26 Monitor mode
- 27 SETUP mode
- 27 COM BOX TROUBLESHOOTING
- 28 MISES EN GARDE
- 29 RESPONSABILITÉ
- 30 CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES
- 30 Applications
- 30 Liquides Pompables
- 30 Données Techniques
- 31 INSTALLATION
- 31 Installation Mécanique
- 33 PREMIERE INSTALLATION
- 33 FONCTIONS
- 33 Conditions de démarrage et d'arrêt de la pompe
- 33 Pompe On – OFF
- 34 COM BOX
- 34 Manual Mode
- 34 Mode Auto
- 34 Connexion COM BOX – DTRON
- 35 Comment associer DTRON3 et COM BOX
- 35 NETTOYAGE RANGEMENT MAINTENANCE
- 35 DÉPANNAGE
- 36 DESCRIPTION DE L'INTERFACE COM BOX
- 36 Description du mode de fonctionnement
- 37 Description LED/touches
- 37 FONCTIONNEMENT DE L'INTERFACE
- 37 Passage du mode Monitor au mode SETUP et vice-versa
- 37 Mode Monitor
- 38 Mode SETUP (configuration)
- 38 DÉPANNAGES COM BOX
- 39 HINWEISE
- 40 HAFTUNG
- 41 ALLGEMEINES
- 41 Anwendungen
- 41 Pumpbare Flüssigkeiten
- 41 Technische Daten
- 42 INSTALLATION
- 42 Mechanische Installation
- 44 ERSTE INSTALLATION
- 44 FUNKTION
- 44 Pumpenstart- und –stoppbedingungen
- 44 Pumpe On - OFF
- 45 COM BOX
- 45 Manual Mode
- 45 Betriebsweise Auto
- 45 Anschluss COM BOX – DTRON
- 46 Wie DTRON3 mit COM BOX verbunden wird
- 46 REINIGUNG – LAGERUNG – INSTANDHALTUNG
- 46 STÖRUNGSSUCHE
- 47 BESCHREIBUNG SCHNITTSTELLE COM BOX
- 47 Beschreibung der Betriebsweisen
- 48 Beschreibung LED/Tasten
- 48 FUNKTIONSWEISE SCHNITTSTELLE
- 48 Übergang von der Betriebsweise Monitor zu SETUP und umgekehrt
- 48 Betriebsweise Monitor
- 49 Betriebsweise SETUP
- 49 STÖRUNGSSUCHE COM BOX
- 50 WAARSCHUWINGEN
- 51 VERANTWOORDELIJKHEID
- 52 ALGEMENE INFORMATIE
- 52 Toepassingen
- 52 Verpompbare vloeistoffen
- 52 Technische gegevens
- 53 INSTALLATIE
- 53 Mechanische installatie
- 55 EERSTE INSTALLATIE
- 55 FUNCTIES
- 55 Voorwaarden voor starten en stoppen van de pomp
- 55 Pomp On – OFF
- 56 COM BOX
- 56 Manual Mode
- 56 Auto Mode
- 56 Verbinding COM BOX – DTRON
- 57 Koppeling van DTRON3 en COM BOX
- 57 REINIGING OPSLAG ONDERHOUD
- 57 STORINGEN OPSPOREN
- 58 BESCHRIJVING COM BOX-INTERFACE
- 58 Beschrijving werkingswijze
- 59 Beschrijving van de leds / toetsen
- 59 WERKING VAN DE INTERFACE
- 59 Overgang van de Monitor-modus naar de SETUP-modus en omgekeerd
- 59 Monitor-modus
- 60 SETUP-modus
- 60 STORINGEN OPSPOREN COM BOX
- 61 ADVERTENCIAS
- 62 RESPONSABILIDADES
- 63 ASPECTOS GENERALES
- 63 Aplicaciones
- 63 Líquidos bombeables
- 63 Datos técnicos
- 64 INSTALACIÓN
- 64 Instalación mecánica
- 65 PRIMERA INSTALACIÓN
- 66 FUNCIONALIDADES
- 66 Condiciones de puesta en marcha y parada de bomba
- 66 Bomba On – OFF
- 67 COM BOX
- 67 Modo Manual
- 67 Modo Auto
- 67 Conexión COM BOX – DTRON
- 67 Cómo asociar DTRON3 y COM BOX
- 68 LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
- 68 BÚSQUEDA DE AVERÍAS
- 69 DESCRIPCIÓN INTERFAZ COM BOX
- 69 Descripción modo de funcionamiento
- 70 Descripción Led / teclas
- 70 OPERATIVIDAD INTERFAZ
- 70 Paso de modo Monitor a SETUP y viceversa
- 70 Modo Monitor
- 71 Modo SETUP
- 71 BÚSQUEDA DE AVERÍAS COM BOX
- 94 VAROITUKSIA
- 95 VASTUU
- 96 YLEISTÄ
- 96 Käyttötavat
- 96 Pumpattavat nesteet
- 96 Tekniset tiedot
- 97 ASENNUS
- 97 Mekaaninen asennus
- 98 ENSIMMÄINEN ASENNUS
- 98 TOIMINNOT
- 99 Pumpun käynnistys- ja pysäytysolosuhteet
- 99 Pumppu ON – OFF
- 100 COM BOX
- 100 Käsiajo (manual mode)
- 100 Automaattiajo
- 100 COM BOX – DTRON3 -yhteys
- 100 DTRON3 ja COM BOX -laiteparin muodostaminen
- 101 PUHDISTUS, VARASTOINTI, HUOLTO
- 101 VIANETSINTÄ
- 102 COM BOX -liittymän kuvaus
- 102 Toimintatilan kuvaus
- 103 Merkkivalojen/näppäinten kuvaus
- 103 LIITTYMÄN TOIMINNOT
- 103 Siirtyminen valvontatilasta asetustilaan ja päinvastoin
- 103 Valvontatila
- 104 Asetustila
- 104 VIANETSINTÄ COM BOX
- 105 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- 106 ANSVAR
- 107 ALLMÄNT
- 107 Användningsområden
- 107 Vätskor som kan pumpas
- 107 Tekniska data
- 108 INSTALLATION
- 108 Mekanisk installation
- 109 FÖRSTA INSTALLATION
- 109 FUNKTION
- 110 Pumpens start- och stoppförhållanden
- 110 Pump ON/OFF
- 111 COM BOX
- 111 Manual mode
- 111 Funktionssätt auto
- 111 Anslutning COM BOX – DTRON
- 111 Hur DTRON3 och COM BOX associeras
- 112 RENGÖRING FÖRVARING UNDERHÅLL
- 112 FELSÖKNING
- 113 BESKRIVNING AV GRÄNSSNITT COM BOX
- 113 Beskrivning av funktionssätt
- 114 Beskrivning av lysdioder/knappar
- 114 GRÄNSSNITTETS PRESTANDA
- 114 Övergång från funktionssätt Monitor till SETUP och tvärtom
- 114 Funktionssätt Monitor
- 115 Funktionssätt SETUP
- 115 FELSÖKNING COM BOX
- 118 Lichide Pompabile
- 118 Date Tehnice
- 119 INSTALARE
- 120 PRIMA INSTALARE
- 121 Pompa On – OFF
- 122 COM BOX
- 122 Mod Manual
- 122 Mod Auto
- 122 Conectare COM BOX – DTRON
- 123 DEPANARE
- 124 DESCRIERE INTERFATA COM BOX
- 125 Descriere Led/taste
- 125 OPERARE INTERFATA
- 125 Mod Monitor
- 126 Mod SETUP
- 126 DEPANARE COM BOX
- 160 FIGYELMEZTETÉSEK
- 162 Felhasználás
- 162 Pumpálható folyadékok
- 162 Technikai adatok
- 163 Mechanikai Installáció
- 165 A pumpa beindításának és leállításának feltételei
- 165 Pumpa On – OFF
- 166 Kézi vezérlés üzemmód (Manual Mode)
- 166 Auto üzemmód
- 169 Monitor üzemmódból SETUP üzemmódba át- és visszalépés
- 169 Monitor üzzemód
- 170 SETUP üzemmód
- 171 ADVERTÊNCIAS
- 172 RESPONSABILIDADES
- 173 CARACTERíSTICAS GERAIS
- 173 Aplicações
- 173 Líquidos que podem ser bombeados
- 173 Características Técnicas
- 174 INSTALaçãO
- 174 Instalação Mecânica
- 175 PRIMEIRA INSTALAÇÃO
- 176 FUNCIONAMENTO
- 176 Condições de arranque e paragem da bomba
- 176 Bomba On – OFF
- 177 COM BOX
- 177 Manual Mode
- 177 Modalidade Auto
- 177 Conexão COM BOX – DTRON
- 178 Como associar DTRON3 e COM BOX
- 178 LIMPEZA, DEPóSITO E MANUTENçãO
- 178 PROCURA DAS AVARIAS
- 179 DESCRIÇÃO INTERFACE COM BOX
- 179 Descrição das modalidades de funcionamento
- 180 Descrição de Led / teclas
- 180 OPERATIVIDADE INTERFACE
- 180 Passagem da modalidade Monitor para SETUP e vice-versa
- 180 Modalidade Monitor
- 181 Modalidade SETUP
- 181 PROCURA DAS AVARIAS COM BOX