Lavor Windy 120 IF Uživatelský manuál
PDF
Dokument
Reklama
Reklama
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug. • ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute. POZOR: pred uporabo preberite navodila. POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. UZMANĪBU! Pirms putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI IT pag. 8 WET & DRY VACUUM CLEANER EN pag. 10 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE FR page 12 ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO ES pág. 16 ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO PT pág. 18 VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE SV sid. 26 ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY PL str. 40 38 Windy 120 IF Windy 130 IF Technical data plate ① mod. 130 IF mod. 120 IF A B D ON 1 OFF 0 Click! Q T T S Click! Click! Click! 2 E In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell are differences in the scopes of delivery. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee, Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. katso kuvaus laatikon kyljestä. Leveransomfånget varierar allt efter modell. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do razlik v το μοντέλο. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında obsegu dobave. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. В данном руководстве farklar olabilir. по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в Atkarībā no putekļsūcēja modeļa, komplektācija var atšķirties. зависимости от модели mod. 120 IF mod. 130 IF mod. 130 IF E M O F M N H Washing H1 H2 P P PP PP I N CLICK! O L1 L2 HEPA N J2 Washing 3 mod. 120 IF mod. 130 IF Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana O M N PP 4 ③ mod. 120 IF mod. 130 IF Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos Markaimurointi Wateropzuigen Vannsuging Våtsugning Vad-rensning υγρο καθαρισμα Usisavanje tekućine Sesanje tekočin Vysávání kapalin. Islak vakumlama Zasysanie cieczy Влажная уборка Šķidruma sūkšana 5 ④ mod. 130 IF N Washing 6 N PP 7 8 DESCRIZIONE E MONTAGGIO * : optional (vedi fig. ① ) SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI N O P PP Q R S T 9 10 11 12 Traduction des instruction originales 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 14 15 16 N O P PP Q R S T 17 19 21 23 25 Akustisk trykknivå: LpA=75 dB (A) 26 27 28 29 30 31 32 OPIS I MONTAŽA (vidi fig. ①) * - dodatna oprema A B C D E F H H1 H2 I J1 J2 L1 L2 M N O P PP Q R S T Glava motora Ručka za transport Plovka Glavni prekidač ON/OFF Fleksibilna cijev Držak Plosnati nastavak za usisavanje Mlaznica Okrugle četke Produžna cijev Držač za dodatni pribor/pribor za tepisone Kombinirana četka (za podove/pribor za prašine/ za tekućine )* četka (za podove/pribor za prašine ) četka (za podove/pribor za tekućine) Papirnati filter za usisavanje prašine Filter za usisavanje prašine * Filter za usisavanje prašine * Filter za usisavanje tekućine Disk za potporu filtera Kvake za zatvaranje poklopca/bačve Električni kabel s utikačem Spremnik Sisaljka 33 35 36 Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ (viz obrázek ①) * : volitelný Hlava motoru Rukojeť pro dopravu Plovák Hlavní přepínač ON/OFF 1 motor Ohebná hadice Držadlo Rovný nástavec Ruční nástroj Kulatý kartáč Prodlužovací hadice Držák na příslušenství/nástavec na koberce) Kombinovaný kartáč (podlahy/nástavec na prachu/ kapaliny) * kartáč (podlahy/nástavec na prachu) kartáč (podlahy/nástavec na kapaliny) Papírový filtr, který se nasadí přímo na sací otvor Filtr (vysávání prachu) * Filtr (vysávání prachu) * Filtr na kapaliny (vysávání kapalin) Podpůrný kotouč filtru Háčky k uzavření hlavy/nádoby Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou Nádoba Sací otvor OBLASTI VYUŽITÍ PŘÍSTROJE • Tento přístroj je vhodný i pro použití ve velkokapacitních prostorách jako například hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech, kancelářích a rezidencích. • Lze jej použít jako vysavač kapalin a vysavač za sucha. • Nedodržení výše zmíněných podmínek má za následek pozbytí platnosti záruky. SYMBOLY POZOR! Věnovat pozornost bezpečnosním symbolům. DŮLEŽITÉ JE-LI PŘÍTOMNÁ (en možnost) DVOJITÁ IZOLACE (pokud je): je dodatečnou ochranu elektrický izolátor BEZPEČNOSTNÍ, OBECNÁ UPOZORNĚNÍ •1.Součásti obalového materiálu mohou být potenciál- ně nebezpečné předměty (např. igelitový sáček), proto je odstraňte z dosahu dětí a jiných osob či zvířat, které si nejsou vědomy svých činů. •2.Uživatelé musí být dostatečný výcvik pro používání tohoto zařízení •3.Každé jiné použití, které není uvedeno v této příručce, může představovat nebezpečí, a proto je třeba se mu vyvarovat. •4.Zdířku na zasunutí nástroje, kterou je přístroj vybaven umístěnou na přístroji (pouze u přístrojů vybavených zdířkou na zasunutí nástroje) používejte pouze k účelům uvedených v návodu k použití. •5.Před vyprázdněním nádoby přístroj vypněte a odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. •6.Před každým použitím přístroj zkontrolujte. •7.Když je přístroj v chodu, nepřibližujte vysávací nástavec k citlivým částem těla jako například k očím, ústům nebo uším. •8. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje, pokud je bezpečné používání zajištěno dohledem nebo pokud byly obeznámeny s příslušnými riziky. Děti ve věku 8 let nebo starší smějí přístroj čistit pouze pod dohledem.Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti. •10.Před použitím je třeba všechny části přístroje správně smontovat. •11.Ujistěte se, že zásuvka odpovídá zástrčce přístroje. •12.Nikdy se nedotýkejte zástrčky na elektrickém kabelu mokrýma rukama. •13.Ujistěte se o tom, že hodnota napětí uvedená na motorové jednotce odpovídá výši napětí zdroje energie, do kterého hodláte přístroj zapojit. •14.Nevysávejte hořlavé (např. popel z krbu nebo saze), výbušné, toxické a zdraví nebezpečné látky. •15.Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. •16.Před provedením jakéhokoli zásahu do přístroje nebo v případě, že přístroj zůstane bez dozoru či v dosahu dětí a osob, které si nejsou vědomy svých činů,odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. •17.Nikdy netahejte za elektrický kabel přístroje ani přístroj za něj nezvedejte. •18.Neponořujte přístroj do vody za účelem jeho omytí ani jej nemyjte vstřikováním vody. •19.Ve vlhkém prostředí (například v koupelně) lze přístroj zapojit pouze do elektrických zásuvek vybavených přerušovačem obvodu se zemním spojením. V případě jakýchkoli pochybností se obraťte na elektrikáře. •20.Pečlivě zkontrolujte, zda kabel, zástrčka či součásti zařízení nejsou poškozeny, v opačném případě přístroj v žádném případě nepoužívejte 37 a obraťte se na technický servis za účelem jejich opravy. •21.Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisní službou, nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo nebezpečí. •22. V případě použití elektrických prodlužovacích šňůr se ujistěte, že se nacházejí na suchém povrchu a jsou chráněny před případným namočením. •23. Předtím, než začnete vysávat kapaliny, zkontrolujte, zda funguje plovák. Pokud při vysávání kapalin dojde k naplnění nádoby, plovák uzavře sací otvor a dojde k přerušení sacího procesu. Přístroj vypněte, odpojte jej z elektrické sítě a nádobu vyprázdněte. Pravidelně kontrolujte, zda je plovák (mechanismus sloužící k regulaci hladiny vody) čistý a nepoškozený. •24. V případě převrácení přístroje před jeho opětovným zvednutím doporučujeme přístroj nejdříve vypnout. •25. V případě, že z přístroje vychází kapalina nebo pěna, přístroj okamžitě vypněte. •26. Nepoužívejte přístroj k vysávání vody z nádob, umyvadel, van atd. •27. Nepoužívejte rozpouštědla ani silné čisticí. •28. Údržba a opravy musí být vždy provedeny vyškoleným personálem; poškozené součásti je třeba vyměnit pouze za originální náhradní díly. •29. Výrobce odmítá jakoukoli zodpovědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech či věcech v důsledku nedodržení těchto instrukcí nebo v případě, že je přístroj použit nerozumným způsobem. POUŽITÍ (viz obrázek ②③) • Zkontrolujte, jestli je vypínač v poloze (0) OFF a zapojte přístroj do vhodné elektrické zásuvky. • Přístroj musí být umístěn na vodorovné ploše tak, aby jeho poloha byla stabilní a bezpečná. • Nasaďte filtr vhodný pro předpokládané použití. ②③) •Nikdy nezahajujte práci, pokud jste nenasadili filtry. • Nasaďte příslušenství vhodné pro předpokládané použití.. • Přepněte vypínač na (1) ON, abyste zapnuli přístroj. • Když je hotové funkce, jestli je vypínač v poloze (0) OFF e odpojte přístroj od přívodu elektrické energie. • Při použití přístroje na vysávání zvlášť jemného prachu (o rozměrech menších než 0,3 mm) je třeba použít zvláštní filtry, jež byly na vyžádání dodány spolu s přístrojem (Hepa ) 2- Oklepejte filtr N nebo O 3- Opláchněte filtr N 4- Nechejte filtr N dobře oschnout, než jej opět namontujete. • Po vyčištění filtru zkontrolujte, zda je vhodný pro další používání. Pokud by byl poškozený nebo prasklý, vyměňte jej za nový, originální filtr. PÉČE A ÚDRŽBA Přístroj si nevyžaduje údržbu. • Před provedením jakéhokoliv údržbářského zásahu nebo čištění odpojte přístroj od přívodu elektrické energie. • Očistěte vnější povrch stroje se suchým hadříkem.. • Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. • Udržujte zařízení a příslušenství na suchém, bezpečném místě, mimo dosah dětí. PODMÍNKY ZÁRUKY Veškeré naše přístroje byly podrobeny přísných zkouškách. Na výrobní vady se vztahuje záruka v souladu s platnými právními předpisy. Záruka začíná od data zakoupení mycího stroje. Záruka se nevztahuje na: - části podléhající běžnému opotřebení. - Pryžové díly, uhlíkové kartáčky, filtry, příslušenství a zvláštní příslušenství. - škodám způsobeným nehodou, během přepravy, následkem nepozornosti nebo nevhodného zacházení, následkem chybné a nevhodné instalace - Záruka se nevztahuje na případné čištění fungujících součástí, filtry a jako jsou zanesené trysky, zablokování přístroje kvůli usazeninám vodního kamene Přístroj je určen pouze pro amatérské a domácí použití a NE PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA SE VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ PRO SOUKROMÉ ÚČELY. LIKVIDACE Jako majiteli elektrického nebo elektronického zařízení Vám zákon (v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/CE z 27. ledna 2003) zakazuje tento výrobek či jeho elektrické / elektronické příslušenství zlikvidovat jako pevný komunální odpad a nařizuje Vám jej odnést do zvláštních sběrných zařízení. Za účelem likvidace je možné výrobek odnést přímo distributorovi a zakoupit si výrobek nový, stejný jako ten, jenž je určen k likvidaci. ČIŠTĚNÍ FILTRŮ (viz obr. ④) • Při čištění nebo údržbě odpojte přístroj od napájení vytáhnutím zástrčky ze zásuvky. 1- Sejměte filtr N nebo O Úroveň akustického tlaku: LpA=75 dB (A) 38 39 40 N O P PP Q R S T 41 43 45 46 ------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. املدير العام Pegognaga 06/06/2016 Giancarlo Lanfredi جانكارلو النفريدي 02 47 Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: forsikrer under eget ansvar at maskinen: Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen: Erklærer, under eget ansvar, at maskinen: PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO PRODUTO: ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO TUOTE: Märkä/kuivaimuri PRODUCT: NAT & DROOGSTOFZUIGER PRODUKT: STØVSUGING-VANNSUGING PRODUKT: VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE PRODUKT: VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS Windy 120 IF Windy 130 IF P82.0604 é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN: complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN: est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN: entspricht folgenden EG-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen: está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN: está em conformidade com as directrizes EC e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN : Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja, ja myöhempiä muutoksia: er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer : in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN: Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer. Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar. 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU l fascicolo tecnico si trova presso Technical booklet at Dossier thecnique auprès de: Die technische Aktenbündel befindet sich bei El manual técnico se encuentra en: Processo técnico em: Tiedoston thecnique alkaen: File thecnique fra: Technisch dossier bij: Det tekniske dossier findes hos Technisch dossier bij: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) – Italy Direttore generale General manager Directeur général Generaldirektor Director general Director geral Toimitusjohtaja Administrerende direktør Algemeen directeur Giancarlo Lanfredi Generaldirektør Algemeen Directeur Pegognaga 06/06/2016 ΠΡΟΪΟΝ: PROIZVOD: PROIZVOD: VÝROBEK: ÜRÜN: PRODUKT: АППАРАТ: Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj: Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: Заявляем со всей ответственностью, что данное оборудование: Ar pilnu atbildību deklarējam, ka iekārta ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ: MODEL-TIP: MODEL-VRSTE: MODELO-TIPO: MODEL-TİPİ: MODEL-TYPU МОДЕЛЬ-ТИП: Windy 120 IF Windy 130 IF P82.0604 Φάκελος thecnique από: Tehnički akti nalaze se pri poduzeću Tehnični akti so pri podjetju Technická dokumentace se nachází ve firmě Teknik fasikül Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Технические брошюры на Tehniskā dokumentācija iegūstama EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. Γενικός Λιευθυντής Generalni direktor Glavni direktor Generální ředitel Generální ředitel Dyrektor główny Главный менеджер Ģene rāldirektors Giancarlo Lanfredi Pegognaga 06/06/2016">

Stáhnout
Jen přátelské upozornění. Dokument si můžete prohlédnout přímo zde. Ale co je nejdůležitější, naše AI si ho již přečetla. Dokáže složité věci vysvětlit jednoduchými slovy, zodpovědět vaše otázky v jakémkoli jazyce a pomoci vám rychle se orientovat i v těch nejdelších nebo nejsložitějších dokumentech.
Reklama