Bedienungsanleitung Bus-Telefon Standard BTS 850

Bedienungsanleitung
Bus-Telefon Standard
BTS 850-02
für den Endkunden
Operating Instructions
Standard Bus
Telephone BTS 850-02
for end users
Notice d’utilisation
Téléphone à bus standard
BTS 850-02
pour le consommateur
Istruzioni per l’uso
Citofono bus standard
BTS 850-02
per il cliente finale
Gebruikershand-
leiding Bus-telefoon
Standaard
BTS 850-02
voor de eindgebruikers
Betjeningsvejledning
Standard-bustelefon
BTS 850-02
til slutbrugeren
Bruksanvisning
Buss-telefon Standard
BTS 850-02
för slutkunden
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für
Haustür und Wohnungstür unterscheiden sich. Wenn ein Besucher die Türklingel drückt, klingelt das
Haustelefon und die Taste
Stumm schaltung blinkt.
Türstation anwählen
Hörer abnehmen. Licht-
Taste 2 mal drücken, um eine Sprechver bindung zu der Türstation aufzubauen, von der zuletzt geklingelt wurde.
Sie können das Gespräch innerhalb von 45 Sekunden nach dem letzten Klingeln annehmen.
Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke kann in 5 Stufen eingestellt werden:
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffner-
Taste drücken, wird die Tür für 3 Sekunden geöffnet, von der zuletzt geklingelt wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-
Taste drücken, wird die
Beleuchtung eingeschaltet, wenn Ihr Elektroinstallateur diese angeschlossen hat.
Klingel stumm schalten
Durch kurzes Drücken der
Taste Stummschaltung werden alle Klingeltöne ab- und wieder angeschaltet; als Hinweis auf die Stummschaltung leuchtet die Taste rot.
Wenn ein Be sucher an der Tür klingelt, solange das Haustelefon stumm geschaltet ist, blinkt die
Taste.
Bei aufgelegtem Hörer
Taste Stummschaltung 3
Sekun-den gedrückt halten, um die eingestellte
Klingeltonlautstärke zu hören.
Taste Stummschaltung kurz drücken, Lautstärke steigt um eine Stufe an. Nach der höchsten Stufe springt sie wieder zur niedrigsten
Lautstärke.
2
Ausgewählte Lautstärke durch 3 Sekunden Drücken der Taste Stumm schaltung abspeichern.
Durch Drücken der Taste
Stummschaltung wechselt die Klingeltonmelodie.
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 11
Klingeltonmelodien wählen.
Es wird immer der Klingelton für die Tür eingestellt, von der zuletzt geklingelt wurde; drücken Sie also
Ausgewählte Klingeltonmelodie durch 3 Sekunden
Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern.
Tastenbelegung
Die Tasten Licht und
Stummschaltung können auch mit anderen
Funktionen belegt werden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektroinstallateur.
zuerst auf die Klingel an der Haustür oder der Wohnungstür. (Für Intern- oder
Gruppenruf ist auch eine andere Klingeltonmelodie wählbar).
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon nur mit einem mit milder
Seifenlösung angefeuchteten, weichen Tuch.
Trockene Reinigung, aggressive Reiniger und
Scheuermittel können die
Oberfläche beschädigen.
Service
Für die Gewährleistung gelten die gesetzlichen
Bestimmungen. Der
Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch
Ihren Elektroinstallateur.
+
Bei aufgelegtem Hörer
Türöffner- und Licht-Taste gleichzeitig 3 Sekunden gedrückt halten, um die eingestellte Klingeltonmelodie zu hören.
3
English
Accepting door calls
The ringing tones for the front door and apartment door are different. When a visitor presses the door bell, the telephone rings and the muting button flashes.
You can accept the call within 45 seconds of the last ring tone.
Selecting the door station
Pick up the receiver. Press the light button twice to establish a speech connection to the door station from which the last call was made.
Ring tone volume
The ring tone volume can be set in five stages:
Actuating the door release
When you press the door release button, the door from which the last call came is opened for 3 seconds.
Switching on the light
When you press the light button, the lighting is switched on, provided this has been connected by your electrical installer.
Muting the bell
When the mute button is pressed briefly, all the ringing tones are switched off or on again. The button lights up red to indicate that the mute has been activated. If a visitor rings the door bell while the telephone is switched to mute, the button flashes.
With the receiver down, hold down the muting button for 3 seconds in order to hear the set ring tone volume.
Briefly press the muting button. The volume increases by one increment.
After reaching the highest level, it jumps back to the lowest stetting.
4
Save the selected volume by pressing the mute button for three seconds.
By pressing the mute button, it is possible to change the ring tone melody.
Ring tone melodies
You can chose from
11 different ring tone melodies. The ring tone is always set for the door from which the last call was made;
Save the selected ring tone melody by holding down the mute button for 3 seconds.
Button assignment
The light and muting buttons can also be assigned different functions.
For more details, please enquire with your electrical installer.
You should therefore first press the bell at the front door or apartment door.
(For internal or group calls, another ring tone melody can be selected).
Care of your phone
Only ever clean your telephone using a soft cloth dampened with mild soap solution. Dry cleaning, aggressive cleaning agents and abrasives can damage the surface.
Servicing
Statutory warranty conditions apply. Exchange of the device in case of servicing must be performed by your electrical installer.
+
Hold down the door release and light button simultaneously for 3 seconds, in order to hear the set ring tone melody.
5
Français
Prendre l’appel de porte
Les sonneries de la porte d’entrée et de la porte de l’appartement sont différentes. Lorsqu‘un visiteur appuie sur la sonnette de la porte, le téléphone intérieur sonne et la touche désactivation clignote.
Sélectionner la platine de rue
Décrocher le combiné.
Appuyer 2 fois sur la touche lumière pour établir une liaison vocale avec la platine de rue où l’on a sonné en dernier.
Vous pouvez prendre la communication dans les 45 secondes à compter de la dernière sonnerie.
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie peut être réglé en 5 niveaux:
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la touche de la gâche, la porte où l’on a sonné en dernier s’ouvre pendant 3 secondes.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la touche lumière, l‘éclairage se met en service, si votre installateur-électricien l‘a branché.
Désactiver la sonnerie
Un bref appui sur la touche
Désactivation a pour effet d’arrêter et de rétablir toutes les sonneries ; pour signaler la désactivation, la touche s’allume en rouge. Lorsqu‘un visiteur sonne à la porte, pendant que le téléphone intérieur est désactivé, la touche clignote.
Le combiné étant raccroché, maintenir la touche Désactivation appuyée pendant
3 secondes pour entendre le volume de sonnerie qui a
été réglé.
Appuyer brièvement sur la touche Désactivation, le volume augmente d‘un niveau. Une fois que le volume a atteint le niveau maximum, il retombe au volume le plus bas.
6
écouter la mélodie de sonnerie qui a été réglée.
Mémoriser le volume sélectionné en appuyant pendant 3 secondes sur la touche Désactivation.
Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi
11 mélodies de sonnerie.
On règle toujours la sonnerie pour la porte où l‘on a sonné en dernier ; par conséquent,
Lorsque l’on appuie sur la touche Désactivation, la mélodie de sonnerie change.
Mémoriser la mélodie de sonnerie qui a été sélectionnée en appuyant pendant 3 secondes sur la touche Désactivation.
Affectation des touches
Les touches Lumière et
Désactivation peuvent
également être dotées d‘autres fonctions.
Pour toute information complémentaire, adressezvous à votre installateur-
électricien.
Conseils d‘entretien
Pour nettoyer votre téléphone, n’utilisez qu’un chiffon doux humidifié d’une solution savonneuse non agressive. Un nettoyage à sec, un détergent agressif et un produit abrasif peuvent endommager la surface. commencez par appuyer sur la sonnerie de la porte d’entrée ou de la porte de l’appartement. (Pour l’appel interne ou l’appel groupé, une autre mélodie de sonnerie peut également
être sélectionnée).
Service
Les dispositions légales s’appliquent à la garantie.
En cas de réclamation, l‘échange de l‘appareil est assuré par votre installateur-électricien.
+
Le combiné étant raccroché:
Maintenir la touche gâche et la touche lumière appuyées en même temps pendant 3 secondes pour
7
Italiano
Accettazione chiamata dal posto esterno
I toni di suoneria per chiamate dal posto esterno e dal piano si differenziano.
Quando un visitatore preme il campanello, il citofono squilla per segnalare la chia-mata e il tasto della funzione “mute” lampeggia.
Selezione posto esterno
Sollevare il ricevitore.
Premere 2 volte il tasto luce per stabilire un collegamento fonico con il posto esterno, da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta.
La conversazione può essere accettata entro 45 secondi dall’ultimo squillo del campanello.
Volume del campanello
Il volume del campanello può essere regolato in cinque livelli:
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta, si apre per 3 secondi la porta da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si accende l’illuminazione, se l’elettricista installatore ha effettuato il relativo collegamento.
Attivazione funzione
“mute”
Premendo brevemente il tasto della funzione
“mute” è possibile disattivare e riattivare i toni di suoneria; il tasto si accende per indicare che la funzione “mute” è attiva. Quando un visitatore preme il campanello, il tasto lampeggia finché il citofono di sistema rimane in funzione “mute”.
A ricevitore agganciato premere il tasto della funzione “mute” per 3 secondi per sentire il volume del campanello impostato.
Premendo brevemente il tasto della funzione “mute” il volume aumenta di un livello. Dopo il massimo livello, il volume torna automaticamente al livello minimo.
8
Salvare il volume selezionato premendo per 3 sec. il tasto della funzione
“mute”.
Premendo il tasto della funzione “mute” è possibile cambiare la melodia del campanello.
Melodia del campanello
È possibile selezionare fra
11 melodie del campanello.
Viene sempre impostata la melodia della porta da cui è stato suonato il campanello l’ultima volta; occorre
Salvare la melodia del campanello selezionata premendo per 3 secondi il tasto della funzione
“mute”.
Assegnazione dei tasti
Ai tasti luce e funzione
“mute” possono essere assegnate anche altre funzioni. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio elettricista installatore.
quindi premere innanzi tutto il campanello del posto esterno o del piano.
(Per chiamate interne o di gruppo è possibile selezionare anche un’altra melodia).
+
A ricevitore agganciato:
Tenere premuto contemporaneamente il tasto apriporta e il tasto luce per 3 sec. per sentire la melodia del campanello impostata.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono di sistema solo con un panno morbido imbevuto di soluzione saponata delicata. Procedure di pulizia a secco, detergenti aggressivi e mezzi abrasivi possono danneggiare la superficie dell’apparecchio.
Assistenza
Ai fini della garanzia si applicano le disposizioni di legge. La sostituzione dell’apparecchio nel caso di assistenza specifico avviene a cura del vostro elettricista installatore.
9
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur en woningdeur zijn verschillend. Wanneer een bezoeker de deurbel drukt, gaat de telefoon over en knippert de mute-toets.
Deurstation kiezen
Hoorn opnemen, lichttoets
2 maal drukken, om een spraakverbinding naar het deurstation op te bouwen waarvandaan voor het laatst werd gebeld.
U kunt het gesprek tot 45 seconden na de laatste keer overgaan aannemen.
Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in 5 trappen worden ingesteld:
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropenertoets drukt, wordt de deur waarvandaan het laatst werd gebeld, gedurende 3 seconden geopend.
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets drukt, wordt de verlichting ingeschakeld, indien uw elektro-installateur deze heeft aangesloten.
Bel uitschakelen
Door het kort drukken van de mute-toets worden alle beltonen uit- en weer ingeschakeld; als indicatie voor de mute-stand brandt de toets rood. Wanneer een bezoeker aan de deur belt, zolang de telefoon stil is geschakeld, knippert de toets.
Bij opgelegde hoorn de mute-toets 3 seconden ingedrukt houden, om het ingestelde beltoonvolume te horen.
Mute-toets kort drukken, het volume wordt een trap hoger. Na de hoogste trap springt zij weer terug naar het laagste volume.
10
Gekozen volume door het
3 seconden drukken van de mute-toets opslaan.
Door het drukken van de mute-toets verandert de beltoonmelodie.
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen 11 beltoonmelodiën.
De bel toon wordt altijd voor de deur ingesteld waarvandaan voor het laatst werd gebeld.;
Gekozen beltoonmelodie door 3 seconden drukken van de mute-toets opslaan.
Toetsenverdeling
De lichttoets en mute-toets kunnen ook van andere functies worden voorzien.
Wendt u zich voor meer informatie tot uw elektroinstallateur.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon alleen met een met milde zeepoplossing bevochtigde, zachte doek. Droge reini ging, agressieve schoon maakmiddelen en schuur-middelen kunnen de oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid gelden de wettelijke bepalingen. De omruil van het apparaat onder garantie gebeurt door uw elektro-vakman.
drukt u dus eerst op de bel bij de huisdeur of woningdeur.
(Voor interne of groepsoproep is ook een andere belmelodie te kiezen).
+
Bij opgelegde hoorn
Deuropener- en lichttoets gelijktijdig 3 seconden drukken, om de ingestelde beltoonmelodie te horen.
11
Dansk
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringetonerne fra hhv. gadedøren og døren til den enkelte lejlighed. Når en besøgende trykker på dørklokken, ringer hustelefonen, og trykknappen opkaldsfrakobling blinker.
Opkald til dørstation
Løft røret. Tryk 2 gange på lampetrykket for at etablere taleforbindelse til den dørstation, hvor seneste opkald blev foretaget.
De kan besvare opkaldet inden for 45 sekunder, efter sidste ringetone har lydt.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan indstilles i 5 trin:
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbnerknappen, åbnes den dør, hvor seneste opkald blev foretaget, i 3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampetrykket, aktiveres belysningen, hvis denne er blevet tilsluttet af elinstallatøren.
Opkaldsfrakobling
Ved et kort tryk på opkaldsfrakoblingstrykket frakobles alle ringetoner og tilkobles igen på samme måde.
Tryk ket lyser rødt, når frakoblingen er aktiveret. Når en besøgende ringer på døren, mens opkaldsfrakoblingen er aktiveret, blinker trykket.
Med røret lagt på holdes opkaldsfrakoblingstrykket nede i 3 sekunder, således at den indstillede ringetonestyrke høres.
Ved et kort tryk på opkaldsfrakoblingstrykket
øges lydstyrken ét trin. Efter det højeste trin springer ringetonen tilbage til laveste lydstyrke.
12
Den valgte lydstyrke gemmes ved at trykke på op kalds frakoblingstrykket i
3 sekunder.
Ved aktivering af opkaldsfrakoblingstrykket skifter ringetonemelodien.
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 11 forskellige ringetonemelodier. Ringetonen indstilles altid for den dør, hvor se neste opkald blev foretaget. De skal altså først trykke på
Den valgte ringetonemelodi gemmes ved at trykke på opkaldsfrakoblingstrykket i
3 sekunder.
Programmering af tryk
Lampe- og opkaldsfrakoblingstrykket kan også programmeres med andre funktioner.
Yderligere oplysninger fås hos Deres elinstallatør.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun rengøres med en blød klud fugtet med en mild sæbeopløsning. Tør rengøring, aggressive rengøringsmidler samt skuremidler kan beskadige overfladen.
Service
Med hensyn til garanti gælder lovens bestemmelser. Udskiftning af enheden ved service foretages af Deres elinstallatør.
ringeklokken ved gadedøren eller døren til lejligheden. (Det er muligt at vælge en anden ringetonemeleodi til internt kald eller gruppekald).
+
Når telefonrøret er lagt på
Hold døråbner- og lampetryk nede samtidig i 3 sekunder for at høre den indstillede ringetonemelodi.
13
Svenska
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler för husdörren och våningsdörren. När en besökare trycker på dörringklockan, ringer hustelefonen och knappen för stumkopplingen blinkar.
Välja portstation
Lyft av hörluren. Tryck 2 gånger på ljusknappen, för att etablera en samtalsförbin delse med den portstation från vilken det ringde sist.
Du kan ta emot samtalet inom 45 sekunder efter den sista påringningen.
Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan ställas in i 5 steg:
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörröppningsknappen, öppnas dörren under 3 sekunder efter den sista påringningen.
Tända ljuset
När du trycker på ljusknappen, kopplas belysningen på, ifall din elinstallatör har anslutit den.
Stumkoppling av ringklockan
Genom att kort trycka på knappen för stumkopplingen kopplas alla ringsignaler från och åter på; som hänvisning till stumkopplingen lyser knappen rött. När en besökare ringer på dörren, blinkar knappen så länge som hustelefonen
är stumkopplad.
När hörluren är pålagd, håll knappen för stumkopplingen intryckt under 3 sekunder, för att höra den ljudstyrka som är inställd för ringsignalen.
Tryck kort på knappen för stumkopplingen, ljudstyrkan
ökar med ett steg. Efter det högsta steget återvänder den till den lägsta ljudstyrkan.
14
Spara den utvalda ljudstyrkan genom att trycka på knappen för stumkopplingen under 3 sekunder.
Genom att trycka på knappen för stumkopplingen ändras melodin för ringsignalen.
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan 11 ringsignalsmelodier.
Ringsignalen ställs alltid in för den dörr på vilken det ringdes sist; tryck alltså först på ringklockan till
Spara den utvalda melodin för ringsignalen genom att trycka på knappen för stumkopplingen under 3 sekunder.
Knapptilldelning
Knapparna ljus och stumkoppling kan även tilldelas andra funktioner.
För närmare upplysningar, kontakta din elinstallatör.
husdörren eller våningsdörren. (Det är även möjligt att välja en annan ringsignalsmelodi för ett internt eller ett gruppanrop.)
+
När hörluren är pålagd,
Håll dörröppnings- och ljusknappen intryckta samtidigt under 3 sekunder, för att höra den melodi som är inställd för ringsignalen.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast med en mjuk trasa som fuktats med en mild tvållösning.
Torr rengöring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel kan skada ytan.
Service
För garantin gäller de lagliga bestämmelserna.
Vid behov av service ska ett utbyte av apparaten utföras av din elinstallatör.
15
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de
© 2005/08.08
Printed in Germany
Best.-Nr. 0-1108/134927
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project