Lansinoh Single Electric Breast Pump Brugsanvisning
PDF
Dokument
Annonce
Annonce
D S F TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE À POMPE SIMPLE DE LANSINOH® DK TR I NL E GR P BOMBA TIRA-LEITE ELÉTRICA SIMPLES LANSINOH® H PL CZ JEDNODUCHÁ ELEKTRICKÁ PRSNÍ ODSÁVAČKA LANSINOH® SK JEDNOSTRANNÁ ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA LANSINOH® SRB LANSINOH® JEDNOSTRUKA ELEKTRIČNA PUMPICA ZA IZMLAZANJE FIN N ® HR UA ОДИНАРНИЙ ЕЛЕКТРОМОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ LANSINOH® RUS AR SEBP - Cover 050215.indd 1 18/02/2015 08:43 APPENDIX 1 APPENDIX 2 18/02/2015 08:43 CONTENTS GB ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 01 D ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 05 F ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 09 TR ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 14 NL ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 19 GR ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 22 H ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 25 FIN ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 28 S ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 31 DK N ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 34 I ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 38 E ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 41 P ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 45 PL ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 48 CZ ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 51 SK ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 55 SRB ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 58 HR ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 61 UA ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 64 RUS ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 67 AR ∙∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 73 i GB Congratulations! 1 02 03 04 05 06 07 08 09 Room temperature (<26°C) 6 hours (>4°C) 3 days (<4°C) 5 days Freezer section in fridge Home freezer 2 weeks (<-18°C) Transport / Storage Operation Operation 1008 4. 5. 6. 150 khz to 80 Mhz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 100 D 03 04 05 06 07 08 09 ∙ 10 11 12 06 07 ∙ 08 09 6 zur 7 Transport/Lagerung Transport/Lagerung 1008 150 khzbis 80 Mhz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 F 06 07 08 09 10 (<26°C) żeui‘‘ez∙suivre∙ces∙instructi“ns∙”“ur∙un∙lux∙de∙‘ait∙’axi’a‘∙Š (>4°C) 3 Jours (<4°C) 5 Jours 12 6 Mois 1008 Bague 800 Mhz à 2,5 Ghz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 100 Tebrikler! 14 08 ∙ 09 06 ∙ 07 ∙ (<26°C) (>4°C) 3 Gün (<4°C) 5 Gün 6 Saat 6 Ay Dikkat 1008 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 18 Lansinoh®Laboratories,Inc.JasonHouse,KerryHill,Leeds,LS184JR,İngiltere. lansinoh.co.uk Üretici:LansinohLaboratoriesSağlıkGereçleriTasarımSan.Tic.Şti. A.O.S.B–10006Sok.No:6435620Çiğli/İzmir/Türkiye Lansinoh®,LansinohLaboratories,Inc.’nintescilliticarimarkasıdır. ©2014LansinohLaboratories,Inc.Tümhaklarısaklıdır. 304-013-00 NL 19 • • Voorkom dat kleine kinderen of huisdieren met het apparaat of de voedingsadapter spelen Niet buitenshuis met de voedingsadapter gebruiken, of op plaatsen waar sprayproducten worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend 08 09 Ingang voor AC-voedingsadapter AC-adapter 06 07 6 AA alkaline batterijen (niet inbegrepen) Kamertemperatuur (<26°C) (>4°C) 3 Dagen (<4°C) 5 Dagen Vriesvak van koelkast Vriezer 6 Uren Vervoer/ Opslag Gebruik Gebruik Vervoer/ Opslag Gebruiksaanwijzing 1008 Tepel Kraag Fles 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Lansinoh® Laboratories, Inc. Jason House, Kerry Hill, Leeds, LS18 4JR, UK. lansinoh.co.uk De fabrikant: Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.Tic.Sti. A.O.S.B – 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye Lansinoh ® is een geregistreerd handelsmerk van Lansinoh Laboratories, Inc ©2014 Lansinoh Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden. 304-013-00 GR • • • • • • 09. 10. 11. 12. 06 07 08 09 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. (<26°C) 6 Ώρες (>4°C) (<4°C) (<-18°C) 6 Μήνες • • 1008 24 H • • • • • 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Gratulálunk! • • • 06 ∙ Cs ∙ 08 09 (<26°C) 6 óra (>4°C) 3 nap (<4°C) 5 nap 2 hét (<-18°C) 6 hónap 27 1008 1. ∙ 2. ∙ 3. ∙ żéd sa”ka Bimbó Perem Palack 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 szerinti∙f“rga‘’azóva‘.∙Cégünk∙ké”vise‘ je∙örö’’e‘∙á‘‘∙az∙Ön∙ rendelkezésére. Lansinoh® Laboratories, Inc. Jason House, Kerry Hill, Leeds, LS18 4JR, UK. lansinoh.co.uk Gyártó: Lansinoh Laboratories SaglikGerecleriTasarimSan.Tic.Sti. A.O.S.B – 006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye A Lansinoh® a Lansinoh Laboratories, Inc. bejegyzett védjegye. ©2014 Lansinoh Laboratories, Inc. Minden jog fenntartva. 304-013-00 FIN Onneksi olkoon! • 08 09 06 07 29 1008 (<26°C) (>4°C) (<4°C) (<-18°C) 30 Tutti S • • • • • • 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. • • 06 07 • 08 09 32 Så här använder man Lansinoh®Single Electric Breast Pump Klass IIutrustning Skötsel Skötsel Bruksanvisning 1008 Rumstemperatur (<26°C) (>4°C) 3 dagar (<4°C) 33 i∙Źt“rbritannien e‘‘er∙k“ntakta∙din∙‘“ka‘a∙distributör.∙Du∙ k“’’er att∙få∙en∙fri∙svarsadress∙dit∙du∙ska∙returnera∙ produkten, vid behov tillsammans med dittdaterade “rigina‘kvitt“e‘‘er∙annat∙daterat inkö”sbevis,∙“ch∙en∙k“rt∙ beskrivning av problemet. Förklaring av elektromagnetisk kompatibilitet (ElectromagneticCompatibility (EMC)) Endast iinformationssyfte 800 MHz till 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,23 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 DK Lansinoh® Single el-brystpumpe er udviklet til ammende mødre, som gerne vil give deres børn deres egen mælk, selv om de ikke kan være sammen, og giver dig mulighed for hurtigt og nemt at malke mælken ud på en behagelig måde. Vores pumpe: • er enkel at rengøre, samle og bruge – Det hygiejniske design garanterer, at der ikke kommer mælk i rørledningerne – rørledningerne skal ikke rengøres • • • • • • har indstillelige sugeniveauer med letanvendelige +/kontrolknapper har en LED-indikator, så du ved nøjagtigt hvilken suge- og faseindstilling, du er på har NaturalWave™ sut (med hætte), hvilket medvirker til at bibeholde etablerede ammemønstre “Pump Gem Mad” Kommer med en komfortabel og ne’∙laske∙ti‘∙at∙”u’”e,∙ge’’e∙“g∙’ade∙’ed∙(tætningsskive∙ til opbevaring og NaturalWave™ sut medfølger) kan bruges med netstik eller batterier - 6 AA batterier (medfølger ikke). er opvaskemaskine- og sterilisatorvenlig (rørledninger og ledningstilslutning skal ikke vaskes). Ring til vores kundetjeneste på +44 (0) 113 205 4201, hvis du har spørgsmål, eller send en e-mail til [email protected] Indhold 1. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger 2. Pumpediagram 3. Lansinoh® Single el-brystpumpe dele 4. Rengøringsvejledning 5. Samling af udmalkningssæt 6. Pumpetips 7. Anvendelse af Lansinoh® Single el-brystpumpe 8. Strømalternativer 9. Vejledning til opbevaring af brystmælk 10. Tekniske data 11.∙∙Fej‘inding 12. Amning med NaturalWaveTM peristaltiske sut 13. Garanti 01. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger Lansinoh® Single el-brystpumpe er et personligt plejeudstyr, og af hygiejniske grunde bør den aldrig deles med andre mødre eller sælges fra en mor til en anden.Begge disse handlinger ugyldiggør garantien. Hvis du er en mor med Hepatitis B, Hepatitis C eller human immundefekt-virus (HIV), vil brugen af Lansinoh® Single el-brystpumpe ikke reducere eller fjerne risikoen for at overføre virus til baby gennem brystmælken. har Lansinoh® Single el-brystpumpe to faser for at simulere den naturlige rytme – nedløbsfasen og udmalkningsfasen. Advarsel:For at reducere risikoen for forbrænding, elektrisk stød, brand eller personskade: • Dette produkt bør aldrig efterlades uden opsyn, når det er sat til • Tæt opsyn er nødvendig, når dette produkt bruges nær børn eller invalide • Brug kun dette produkt til det anvendelsesformål, der er beskrevet i denne manual. Brug ikke påmonteringer, der ikke er anbefalet af producenten • Brug aldrig dette produkt, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, hvis det ikke virker korrekt, hvis det er blevet tabt eller beskadiget eller har været i vandet •∙∙ Ů“‘d∙‘edningen∙b“rte∙fra∙var’e∙“verlader • Må ikke bruges, når du sover eller døser • Tab eller indsæt aldrig noget i en åbning eller rørforbindelse • Brug ikke produktet, hvis det er itu, eller der mangler dele • Lad ikke små børn eller kæledyr lege med pumpeenheden, vekselsstrømsadapteren osv. • Må ikke bruges med vekselstrømsadapter udendørs, eller bruges, hvor der anvendes aerosolsprayprodukter, eller hvor der gives ilt. Gem denne vejledning sammen med din kvittering for fremtidig reference. VIGTIGE PUNKTER TIL BRUG AF DIN LANSINOH® SINGLE EL-BRYSTPUMPE Rørledninger eller ledningstilslutningen må ikke vaskes eller steriliseres. Vekselstrømsadapter-stik Vekselstrømsadapter Nedløbsfasen (fase 1) er en hurtigere pumpestil, der får din mælk ti‘∙at∙‘øbe∙ned∙“g∙begynde∙at∙lyde. Udmalkningsfasen (fase 2) har 6 indstillelige sugestyrker, der kan skræddersys til din komfort. Tastaturet Din Lansinoh® Single el-brystpumpe har skjulte LED-lys under det lilla tastatur for at hjælpe med at angive, hvilken suge- og fase-indstilling du er på. Knappen giver dig mulighed for at skifte mellem faser. Fase 1 (nedløb) angives med langsomt blinkende LED-lys.Fase 2 (udmalkning) angives med faste LED-lys. knappen kan du øge Hver fase har 6 sugeniveauer.Med sugeniveauet, og mindsker sugeniveauet..Lansinoh anbefaler, at du vælger det niveau og den fase, der passer bedst til dig. Du har maksimalt 6 LED-lys, der lyser, afhængigt af det valgte sugeniveau.Efter 20 sekunder vil kun den højeste (længst til højre) LED forblive tændt for at angive, at pumpekroppen er tændt, og for at fortælle hvilket sugeniveau, der aktuelt er valgt.De nederste LED’er vil automatisk slukke for at spare på energien. Når pumpen er tændt, begynder den i fase 1 (nedløb) og skifter automatisk til fase 2 (udmalkning) efter 2 minutter.Pumpen vil som standard altid være på sugeniveau 1, når du begynder, og når der skiftes mellem nedløbs- og udmalkningsfaserne. Sugeniveauerne kan derefter indstilles med og knapperne. Hvis du ønsker at springe over fase 1 (nedløb), skal du bare trykke på knappen for at skifte til fase 2 (udmalkning).Du kan altid vende tilbage til fase 1 (nedløb), hvis du har brug for det. Pumpen slukker automatisk efter 60 minutter. Lansinoh® er her for at støtte dig på din amme-rejse.Hvis du har spørgsmål, må du ikke tøve med at kontakte os på +44 (0) 113 205 4201 eller [email protected] i England, eller kontakt dit lands distributør. 02. Pumpediagram Når man bruger elektriske produkter, og især hvor der er børn, skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes, herunder følgende: Læs alle vejledninger før brug Fare:For at reducere risikoen for elektrisk stød: • Tag altid dette produkt ud af stikket straks efter brug • Brug den ikke, når du er i bad • Læg eller opbevar ikke dette produkt, hvor det kan falde ned, eller blive trukket ned i et badekar eller håndvask • Læg eller tab den ikke i vand eller andre væsker • Ræk ikke ud efter et eletrisk product, der er faldet i vandet. Tag den straks ud af stikket 08 09 Grundlæggende styring, display og funktioner 01 02 03 04 05 06 07 Til/fra strømknap Knap til styring af øgning af sugeniveau Knap til styring af sænkning af sugeniveau Knap til skift mellem nedløbs- og udmalkningsfaser og tilbage igen. LED sugestyrkeindikator Rørledningsinput Batterirum til 6 AA batterier (medfølger ikke) BEMÆRK:Genopladelige batterier anbefales ikke. 03. Lansinoh® Single el-brystpumpe dele (Appendix 1) Enhed/Enhedsnummer 01 Rørledning 800 mm #54100 02 Pumpetilslutning #53453 03 Brysttragt (standard) #54101 04 ComfortFit™ silikone brystindlæg (standard) #54103 05 Brystindlægskrop #53454 06 Membran #54105 07 Membranlåg # 53410 08 Hvid ventil (1+1) # 53401 09 160 ml beholder (1) # 53451 10 Beholderring (1) og tætningsskive (1) # 53450 11 Vekselstrømsadapter/strømledning 12 Flaskeholder (1) # 53452 Før brug… • Vask altid hænderne grundigt med vand og sæbe, før du bruger udmalkningssættet, pumpekroppen eller andre dele. • Skil udmalkningssættet ad for at rengøre det.Læg rørledningen bort, da den ikke skal vaskes eller steriliseres. • Brug ikke pumpen, hvis du kan se væske eller fugt i rørledningen, men tør den grundigt før brug, hvis der er tegn på fugt. 04. Rengøringsvejledning Medmindre din sundhedsleverandør siger andet, skal du følge denne vejledning til sterilisering og rengøring. Sterilisering 1. Før sættet tages i brug, skal alle dele af udmalkningssættet, der kommer i kontakt med brystmælken, skilles ad og koges i 10 minutter.Sættet omfatter alle dele bortset fra pumpebasis, stik, rørledning og ledningstilslutning. • Bemærk:Sørg for at bruge vand nok til at holde delene lydendeunderkogning • Bemærk:Kog ikke rørledningen og ledningstilslutningen 2. Tag alle dele op af vandet straks efter endt kogning. 3. Lad det lufttørre, før samling og næste anvendelse. • Bemærk:Delvist tørrede dele kan påvirke pumpens funktion.Sørg for, at delene er fuldstændigt tørre før brug Rengøring • Læg rørledningen og ledningstilslutningen bort.Disse dele skal ikke vaskes eller steriliseres, da membranen forhindrer dem i at komme i kontakt med brystmælken. • Brystindlæg og beholdere kan rengøres øverst i din opvaskemaskine eller håndvaskes med opvaskemiddel i varmt vand.For det bedste resultat anbefaler vi at bruge en ‘i‘‘e∙laskerenser∙ti‘∙at∙rengøre∙beh“‘deren∙“g∙en∙børste∙ti‘∙sut∙ til rengøring af indersiden af brystindlægget.Opløsningsmidler eller slibemidler MÅ IKKE BRUGES. • Skyl med varmt, rent vand. • Alle andre dele af udmalkningssættet bør håndvaskes for at undgå at miste dele og forlænge brugbarheden. • Rengør din brystpumpe ved at tørre basisdelen af med en klud, der er fugtet med vand eller mild sæbe. • Rørledningen eller ledningstilslutningen må ikke vaskes eller steriliseres. • Bemærk:For det bedste resultat skal du sørge for, at membranerne er fuldstændigt tørre før brug. • Bemærk:Før udmalkningssættet tages í brug, skal de individuelle komponenter inspiceres for revner, skår, rifter, misfarvning eller nedbrydning, da dette kan påvirke udmalkningssættets funktion. Besøg www.lansinoh.co.uk eller ring til +44 (0) 113 205 4201 i England, eller kontakt dit lands distributør for yderligere vejledning og reservedele. 05. Samling af udmalkningssæt (Appendix 2) Dit udmalkningssæt kommer samlet i Lansinoh® produktemballage.Rengør udmalkningssættets dele (bortset fra rørledning og ledningstilslutning) som beskrevet i afsnittet ”Rengøringsvejledning”.Når alle dele er rene og fuldstændigt tørre, samles udmalkningssættet som følger: Nedløbs- og udmalkningsfunktion Når børn ammes, suger de først hurtigt for at stimulere nedløb af mælken og få den til at løbe til.Når din mælk er løbet ned, suger baby mælken ud med langsommere, dybere sug.Selv om intet kan reproducere nøjagtigt hvordan en baby spiser ved brystet, 35 07. Anvendelse af Lansinoh® Single el-brystpumpe 6 AA alkaline batterier (medfølger ikke) Sådan anvendes Lansinoh® Single el-brystpumpe 1. Placer den lilla membran med pil-siden opad (synlig pil) på brystindlægskroppen.Sørg for, at pilene peger mod ComfortFit™ brystindlægget. 2. Fastgør derefter membranhætten på brystindlægskroppen ved at dreje med uret og lukke den lilla membran inde. 3. Skub det bløde silikone ComfortFitTM brystindlæg ind i brysttragten. Bemærk.Sørg for, at kanten af brysttragten sidder fast i kanten af brystindlægget, og at indlæggets tragt er helt på linje med tragten. 4. Skub derefter ComfortFitTM brystindlægget og keglen ind i brystindlægskroppen. 5. Fastgør forsigtigt den hvide ventil i bunden af brystindlægskroppen. Bemærk:Vær forsigtig med at håndtere og rengøre den lille hvide ventil. 6.∙∙ Źkru∙“”sa’‘ingslasken∙”å∙brystind‘ægskr“””en. 7. Sæt rørledningen ind bag i membranhætten. Sørg for, at den passer helt. 8. Placer rørledningen i pumpen. 06. Pumpetips Den vigtigste del af en succesfyldt pumpning er evnen til at ud‘øse∙ned‘øbsreleksen.Det∙er,∙når∙din∙’æ‘k∙begynder∙at∙lyde∙ frit.Varme, våde kompresser der lægges på brysterne,cirkulær massage af brysterne før og/eller under en pumpesession kan ’edvirke∙ti‘∙at∙få∙denne∙natur‘ige∙releks∙i∙gang.Det∙kan∙“gså∙ hjælpe at tænke eller se på din baby eller et foto af din baby, hvis I ikke er sammen.Du kan også prøve Lansinoh® TherapearlTM 3i1 brystterapi, som kan hjælpe med at få din mælk til at løbe ned. Nogle mødre kan opnå mere end et nedløb under en pumpesession.Du kan måske opnå et andet eller tredje nedløb under pumpesession ved at vende tilbage til (nedløb) fasen ved at trykke på knappen. Hvor længe skal der pumpes Brystmælk produceres på en udbuds- og efterspørgselsbasis, og ved at udmalke din mælk regelmæssigt, vil din krop blive stimuleret, og du vil kunne blive ved med at levere mælk. Ligesom ved amning, er det ikke nødvendigt at planlægge dine pumpesessions, men du vil få et bedre indtryk af den tid, det tager for din krop at udmalke din mælk, ved hjælp af en brystpumpe. Hvis du har spørgsmål i forbindelse med amning eller brystpumpen, så spørg din jordemoder, sundhedsplejersken eller andet sundhedspersonale, eller besøg www.lansinoh.co.uk Pumpe- og ammetips • Du kan udmalke det ene bryst, mens din baby dier ved det andet.Det giver dig mulighed for at maksimere ”u’”eeffektiviteten∙ved∙at∙bruge∙den∙ned‘øbsreleks,∙der∙ stimuleres af din babys sugen. • Du kan prøve Lansinoh® mOmma®∙lasken,∙’ed∙ NaturalWaveTM sut, som klinisk bevist hjælper babyer til at beholde etablerede diemønstre, hvilket gør det muligt for din baby∙at∙gå∙fra∙bryst∙ti‘∙laske∙“g∙ti‘bage∙igen. • Hvis du vælger at bruge Lansinoh® mOmma®∙lasken∙ med NaturalWaveTM sutten til at give din baby udmalket brystmælk, skal du tage følgende forholdsregler. • Test altid temperaturen på en væske, før din baby får den. •∙∙ Lad∙ikke∙et∙barn∙få∙en∙laske∙’ed∙i∙seng∙e‘‘er∙se‘v∙die∙uden∙ overvågning. 36 Sørg for, at batterierne er korrekt isat i henhold til den angivne polaritet (+) og (-).Luk rummet ved forsigtigt at trykke dækslet ned, til det klikker på plads.Fjern batterierne, hvis pumpen ikke bruges i længere tid.Bortskaf batterierne i henhold til forskrifterne for miljøbeskyttelse og genbrug.Udskift alle batterier på samme tid.Bemærk, at pumpen ikke er beregnet til anvendelse af genopladelige batterier.Bland ikke gamle og nye batterier.Bland ikke alkaline og standard (zink-kul) batterier.Hvis batterierne sidder i pumpen, men vekselstrømsadapteren bruges, vil pumpen bruge adapteren til strømforsyning af pumpen, ikke batterierne. Vi anbefaler, at du bruger pumpen med den medfølgende vekselstrømsadapter for mest økonomisk anvendelse.Din vekselstrømsadapter er en universal-vekselstrømsadaptertype og kan bruges til 100 V til 240 V systemer med 50 Hz og 60 Hz el-net. Fø‘g∙denne∙vej‘edning∙f“r∙’aksi’a‘t∙’æ‘kel“wŠ 09. Vejledning til opbevaring af brystmælk 1. Sørg for, at alle rørledninger er tilsluttet ledningstilslutningen. 2. Hold udmalkningssættet til brystet med midten af brystvorten ind mod brystindlæggets tunnel. 3. Sørg for at brystet fylder brystindlægget fuldstændigt, så der dannes et vakuum, og der ikke slipper luft ud.Hvis du oplever gnidning eller ubehag på brystvorterne, kan du have brug∙f“r∙en∙anden∙større‘se∙ind‘æg.Der∙indes∙“gså∙større∙ ind‘ægsstørre‘ser.F“r∙lere∙“”‘ysninger,∙ring∙ti‘∙őŚŚ∙(0)∙11ř∙ 205 4201, besøg www.lansinoh.co.uk eller kontakt dit lands distributør. 4. Udmalkningssættet og brystvortetunnelen skal hælde let nedad,∙så∙’æ‘ken∙kan∙lyde∙natur‘igt∙ned∙’“d∙lasken. 5. Tryk og hold Til/Fra-knappen et par sekunder for at tænde for pumpen. 6. Når pumpen er tændt, begynder den i fase 1 (nedløb) og skifter automatisk til fase 2 (udmalkning) efter 2 minutter. 7. Tryk på knappen for at skifte til udmalkningsfase, hvis mælken begynder at løbe tidligere. 8. Pumpen vil som standard altid være på sugeniveau 1, når du begynder, og når der skiftes mellem nedløbs- og udmalkningsfaserne.Sugeniveauerne kan derefter indstilles og knapperne. med 9. Hvis du ønsker at springe over fase 1 (nedløb), skal du bare trykke på knappen for at skifte til fase 2 (udmalkning).Du kan altid vende tilbage til fase 1 (nedløb), hvis du har brug for det. Bemærk:Hvis du på et tidspunkt synes, at sugningen af brystet når et ubehageligt niveau, kan du reducere knappen. sugeniveauet ved at trykke på 10. Når en pumpesession er afsluttet, slukkes for pumpen med Til/Fra-knappen.Sørg for at der ikke suges på brystvorten, før du fjerner brystindlægget fra brystet.Om nødvendigt kan∙du∙afbryde∙suget∙ved∙at∙stikke∙en∙inger∙ind∙’e‘‘e’∙ brystindlægget og brystet.Når sugningen er afsluttet, kan brystindlægget tages af. 11.∙∙Brug∙det∙s”ecia‘fre’sti‘‘ede∙stativ∙ti‘∙at∙f“rhindre∙lasken∙i∙at∙ vælte med risiko for at miste brystmælk. 1Ř.∙∙Luk∙lasken∙’ed∙det∙’edfø‘gende∙‘åg∙“g∙tætningsskive∙–∙ Følg vejledningen for opbevaring af brystmælk som angivet i afsnit 9. Vejledning til opbevaring af brystmælk og optøning for sunde babyer. Snak med din læge, jordemoder eller sundhedsplejerske om s”eciikke∙“”bevaringsvej‘edninger. 08. Strømalternativer Pumpen kan anvendes med en af følgende strømforsyningstilstande: Vekselstrømsadapter (medfølger) Tilslut vekselstrømsadapteren til strømtilslutningsstikket på højre side af pumpen.Sæt vekselstrømsadapteren i et ledigt el-stik. Elektrisk sikkerhed kan kun opnås, når brystpumpen er tilsluttet den vekselstrømforsyningsadapter, der leveres med produktet (se afsnittet ”Tekniske data”). Når∙du∙nedfryser∙bryst’æ‘k,∙’å∙beh“‘deren∙kun∙fy‘des∙¾,∙så∙ der er plads til udvidelse, som sker ved nedfrysning.Datomærk beholderne med datoen for, hvornår du udmalkede din mælk, så du hele tiden kan se det.Brug den ældste brystmælk først. Rumtemperatur (<26°C) 6 Timer Køleskab (>4°C) 3 Dage Køleskab (<4°C) 5 Dage Frysesektion i køleskab Hjemmefryser 2 Uger (<-18°C) 6 Måneder Bemærk:Brystmælk MÅ IKKE opbevares i døren til køleskabet/ fryseren.Døren er normalt den varmeste del af køleskabet/fryseren. Optøning Optø frossen mælk i køleskabet, eller læg beholderne under koldt rindende vand, der gradvist bliver varmere, indtil mælken er optøet.Optøet mælk kan opbevares i et køleskab i op til 24 timer. BEMÆRK:Optøet mælk MÅ IKKE genindfryses. Ryst forsigtigt den optøede mælk, før baby ammes, så lag, der måtte have separeret, blandes.Brystmælk er ikke homogeniseret, “g∙ løden ∙vi‘∙stige∙“”∙i∙t“””en∙af∙lasken.Bryst’æ‘k∙kan∙variere∙ i farve og konsistens afhængigt af tidspunktet på dagen, hvor mælken blev udmalket, hvad du har spist, og babys alder på pumpetidspunktet. BEMÆRK:MENNESKEMÆLK MÅ IKKE PUTTES I MIKROOVNEN!Mikroovnen ændrer mælkens sammensætning. Mikroovnen kan også skabe ”varme pletter” i mælken, der kan brænde. BEMÆRK:Brystmælk MÅ IKKE optøs i varmt eller kogende vand. 10. Tekniske data 1. Strømforsyning Batteridrift:6 AA-størrelse alkaline batterier (medfølger ikke), alle serieforbundne.Brug ikke genopladelige batterier. Batteri-driftstid:Cirka 2 timer med 6 alkaline batterier (medfølger ikke). Vekselstrømsadapterdrift:100 V/240 V vægstiktype vekselstrømsadapter, galvanisk isoleret med 9 V DC udgangseffekt. Pumpestrømseffekt:10 Watt maksimum Spændingsregulering:Lineær spændingsregulator med lav regulatorspænding og kortslutningsbeskyttelse. 2. Styresystem Styreenhed:Mikrocontroller med integreret programhukommelse Pr“gra’huk“’’e‘seŠŞű∙lash∙ROM,∙1ű∙RAM∙huk“’’e‘se Der er 2 faser:Udmalkning og stimulering kan vælges fra tastaturet. Justerbart sugeniveau:Der kan vælges 6 sugeniveauer, som styres fra tastaturet. Sugevakuumniveau:Minimum 56 mmHg, maksimum 225 mmHg Overholdelse af lovgivning Type BF anvendt del KLASSE II udstyr Transport/ opbevaring Drift Drift Transport/ opbevaring Driftsvejledning 1008 Advarsel:Børn kan blive KVALT med ledninger. Hold ledninger uden for børns rækkevidde. Tekniske data Strømkrav Vekselstrømsadapter (medfølger) Vekselstrømsadapter - EU Źtikk“nigurati“n 100 V/240 V vægstiktype Vekselstrømsadapter, galvanisk isoleret med 9 V DC udgangseffekt. Batterier (medfølger ikke) 6 AA-batterier, 1,5 V alkaline Overholdelse af lovgivning UL (E314167) og CSA godkendt med EU strømadapter 11. Fejlinding Fej‘inding∙af∙Lansin“h® Single el-brystpumpe Afbrydelse af el-service Hvis du oplever en afbrydelse af den normale drift af pumpens elektriske og/eller mekaniske funktion, skal du gøre som følger: • Træk vekselstrømsadapterens ledning ud af stikket. • Vent et par sekunder og sæt så vekselstrømsadapterledningen tilbage i stikket.Hvis der stadig er elektrisk fejl, så prøv at bruge pumpen med de seks AA-batterier, og sørg for, at vekselstrømsadapteren er fjernet. Ubehag under pumpning Hvis du føler ubehag, kan du have brug for en anden størrelse brystindlæg.Besøg www.lansinoh.co.uk eller ring til +44 (0) 113 205 4201 i England eller kontakt dit lands distributør Formindsket sugning Hvis det føles, som om sugningen bliver mindre, så prøv følgende: •∙∙ źag∙rør‘edningen∙ud∙af∙”u’”en∙“g∙‘æg∙en∙inger∙“ver∙ ledningstilslutningen.Hvis du kan mærke et sug, virker pumpen korrekt, men udmalkningssættet er muligvis ikke korrekt samlet, eller den hvide ventil kan være beskadiget.Hvis du ikke kan mærke et sug, så prøv at tage adapterstikket ud af el-stikket, vent et par sekunder, og sæt det tilbage i el-stikket. • Sørg for, at udmalkningssættet er korrekt samlet. Kontroller samleinformationen i afsnittet ”Samling af udmalkningssættet”. • Inspicer den hvide ventil for rifter eller huller.Denne komponent er afgørende for at få et korrekt sug.Udskift den hvide ventil med en af reserveventilerne, der følger med produktet. 12. Amning med NaturalWaveTM peristaltiske sut NaturalWaveTM peristaltiske sut er designet til: • at medvirke til at bibeholde etablerede ammemønstre, •∙∙ ne’t∙at∙skifte∙fra∙bryst∙ti‘∙laske∙“g∙ti‘bage∙igen, • opmuntre babys ”bølgelignende” tungebevægelse, • fremme instinktiv sugeaktion for naturlig oral udvikling. 1. Suttestart Læber åbnes udad og tager fat omkring areola. 2. Peristaltisk tungebevægelse Tungen bevæger sig i en blød ”bølgelignende” bevægelse for at trykke omkring brystvorten og udtrække mælk. Det fremmer den naturlige mund-, kæbe- og ansigtsudvikling. Faktum:Babys tunge gentager den peristaltiske bevægelse omkring 800 til 1000 gange i løbet af blot en ammesession. 3. Slugning Det bageste af babys tunge hæver sig og kanaliserer mælken ned i spiserøret. NaturalWaveTM peristaltiske sut blev udviklet til, og er klinisk dokumenteret til at kunne fremme dette naturlige diemønster. 1. Suttespids ∙ Baby∙styrer∙’æ‘kel“wet. 2. Blød 100 % silikone Strækkes og bøjes for optimal kompression. 3. Indvendige lodrette riller Styrker suttestrukturen, og gør den resistent mod kollaps. 4. Unik gradueret hældning Giver mulighed for en blød, peristaltisk tungebevægelse. 5. Bred, tekstureret suttebasis For nem fastgriben og effektivt sug. 6. AVS Reducerer luftindtagelse, som kan være årsag til kolik. En sut i eet stykke uden problemer fås i langsom, mellem og hurtig∙l“w. Amning alene anbefales i de første 6 måneder af babys liv. Amning og brystmælksproduktion bør være veletableret før intr“dukti“n∙af∙laske∙“g∙sut. Brugsanvisning:Fyld op med den nødvendige mængde væske og skrue hætten på.Opvarmning i mikroovn anbefales ikke. Ůvis∙du∙væ‘ger∙at∙“”var’e∙’aden∙i∙’ikr““vnen,∙’å∙lasken∙ ikke lukkes.Tag sut, krave og hætte af, når mikroovn anvendes. Ryst godt før brug, og kontroller altid temperaturen, før baby får det.Ujævnt opvarmet mad kan brænde i babys mund.Sæt ikke menneskelig mælk i mikroovnen, da mikroovnen ændrer mælkens sammensætning.Før første anvendelse skal produktet rengøres.F“r∙at∙sikre∙”r“dukthygiejne∙”uttes∙sut∙“g∙laske∙’ed∙ alle komponenter i kogende vand i 5 minutter før brug.Når du har en∙fy‘dt∙laske,∙ska‘∙du∙sørge∙f“r,∙at∙hætten∙er∙f“rsvar‘igt∙‘ukket,∙ og være opmærksom på at placere sutten midt i hætten for at aktivere produktets ”spild-sikre” funktion. Rengøring: Før første ibrugtagning placeres produktet i kogende vand∙i∙ś∙’inutter,∙‘ade∙kø‘e∙af∙“g∙sky‘∙a‘‘e∙laskede‘ene∙grundigt. Dette∙er∙af∙hygiejniske∙årsager.Derefter∙kan∙lasken∙“gså∙vaskes∙ i øverste hylde i en opvaskemaskine og kan steriliseres (åben) både i mikroovn og med en speciel steriliseringsmaskine.Vask altid alle produktkomponenterne straks efter anvendelse.Vask i varmt sæbevand og skyl grundigt.Rengør før brug Samling:Når det er gennemtørt, indsættes diesutten gennem toppen af påskruningshættens krave.Fastgør ”åskruningshættekraven∙“’hygge‘igt∙”å∙laskeha‘sen. Beskyttelseshætte mikroovn kan producere lokale høje temperaturer.Pas ekstra på, når der opvarmes i mikroovn.Rør altid i maden for at sikre en jævn varmefordeling, og kontroller temperaturen før servering. ADVARSEL:Emballagematerialer er ikke en del af produktet.For dit barns sikkerheds skyld skal al emballagemateriale fjernes og bortskaffes før anvendelse, men læs og gem vejledningen for fremtidig reference.Lad den stå åben i mikroovnen. 13. Garanti Begrænset forbrugsproduktgaranti Dette produkt er over for den oprindelige forbruger, der har købt det (”køber”) garanteret fri for materiale- og fremstillingsdefekter, som ikke er kommercielt acceptable, i en periode på et år fra købsdatoen for pumpemekanismen, og en periode på 90 dage for alle andre produktkomponenter.Garantidækningen ophører, hvis du sælger eller på anden måde overfører produktet til en anden ”ers“n.Denne∙garanti∙giver∙dig∙s”eciikke∙juridiske∙rettigheder,∙“g∙ der kan være andre rettigheder, som kan variere efter sted. LANSINOH GIVER IKKE UDTRYKKELIG GARANTI AF NOGEN ART VEDRØRENDE PRODUKTET, BORTSET FRA DEN GARANTI DER UDTRYKKELIGT ER ANFØRT HERI.EVENTUELLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, HERUNDER EVENTUEL UNDERFORSTÅET GARANTI FOR SALGBARHED ELLER EVENTUEL UNDERFORSTÅET GARANTI FOR EGNETHED TIL EN SÆRLIG ANVENDELSE, I DEN UDSTRÆKNING LOVEN TILLADER, ER BEGRÆNSET TIL EN VARIGHED PÅ EN PERIODE PÅ 90 DAGE FRA KØBSDATOEN FOR DEN OPRINDELIGE KØBER. Hvis produktet af Lansinoh®∙indes∙ikke∙at∙“verh“‘de∙“vennævnte∙ begrænsede garanti som købers eneste og eksklusive retsmiddel, vil Lansinoh® reparere eller, efter Lansinoh®s valg, erstatte dette produkt uden beregning for en sådan erstatning eller arbejdsdel. BEMÆRK:Køber bærer alle udgifter i forbindelse med returnering af dette produkt til Lansinoh®.Garantien gælder ikke for produkter, der er blev forkert anvendt, misbrugt eller ændret.Kun udskiftningsdele med Lansinoh®mærket anbefales til anvendelse med Lansinoh®ammeprodukter.Fejlagtig eller forkert udført vedligeholdelse eller reparation eller anvendelse af ikke-Lansinoh® mærkede udskiftningsdele kan gøre denne garanti ugyldig. I DEN UDSTRÆKNING, DET ER TILLADT AF LOVGIVNINGEN, ER LANSINOH IKKE ANSVARLIG FOR EVENTUELLE ELLER DERAF FØLGENDE SKADER INKLUSIVE MEN IKKE BEGRÆNSET TIL UDSKIFTNINGSOMKOSTNINGER SOM RESULTAT AF BRUD PÅ SKRIFTLIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE GARANTIER. Hvis du ønsker at gøre krav gældende under denne garanti, bedes du ringe til +44 (0) 113 205 4201 hvis du er i England, eller kontakte dit lands distributør.Du vil om nødvendigt få en gratis returadresse til produktet, din originale daterede regning for købet eller andet bevis for køb, samt en kort redegørelse for problemet. Sut Elektromagnetisk Kompatibilitetserklæring (EMC) Kun til information Krave Sæt sutten ind i toppen af kraven Flaske FCC-erklæring Denne enhed overholder del 15 i FCC-reglerne.Drift er underlagt følgende to betingelser:(1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal kunne acceptere eventuelt modtagen interferens, herunder interferens, kan forårsage uønsket drift. BEMÆRK Forholdsregler:Når den ikke er i brug, skal den opbevares på et tørt og tillukket sted.Brug altid dette produkt under voksenovervågning.Må ikke rengøres, opbevares eller komme i kontakt med opløsningsmidler eller skrappe kemikalier.Dette kan forårsager beskadigelse.Efterlad ikke produktet i direkte sollys e‘‘er∙var’e,∙‘ad∙det∙he‘‘er∙ikke∙‘igge∙i∙et∙desinicerings’idde‘∙ (steriliseringsopløsning) længere end anbefalet.Væsken må ikke “”var’es∙ved∙at∙sætte∙lasken∙direkte∙”å∙gasb‘us∙e‘‘er∙e‘-b‘us,∙ varmeplader, el-ovne osv. ADVARSEL for dit barns sikkerhed og helbred!Brug altid dette produkt under voksenovervågning.Brug aldrig diesutten som narresut.Fortsat og længerevarende indsugning af væske vil resultere i tandskader.Kontroller altid madens temperatur før madning.Hold alle komponenter, der ikke er i brug, uden for børns rækkevidde.Lad ikke baby være alene med drikkeudstyr, da barnet kan kvæles, hvis det falder, eller hvis produktet går fra hinanden. ADVARSEL:Tandskader hos små børn kan ske, selv hvis der bruges ikke-sødede væsker.Det kan ske, hvis baby får lov til at bruge lasken/k“””en∙i∙‘ængere∙”eri“der∙i∙‘øbet∙af∙dagen,∙“g∙især∙“’∙ natten, hvor spyt er reduceret, eller hvis det bruges som narresut. Efterlad ikke produktet i direkte sollys eller varme, lad det heller ikke∙‘igge∙i∙et∙desinicerings’idde‘∙(steri‘iserings“”‘øsning)∙‘ængere∙ end anbefalet, da det kan svække sutten.Kontroller før anvendelse. Bortskaffes ved første tegn på skader eller svaghed.Udskift sutten hver 7. uge af sikkerheds- og hygiejnemæssige årsager.Træk i madesutten i alle retninger for at kontrollere produktet. PAS PÅ:Nogle typer frugtsaft er sterile, og opløsninger kan få silikonen til at blive uigennemsigtig.Det ændrer ikke på egenskaberne.Sæt ikke menneskelig mælk i mikroovnen, da mikroovnen ændrer mælkens sammensætning.Opvarmning i Anbefalet sikkerhedsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og modellen @ 3Vrms Lansinoh Single el-brystpumpe er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålede RFforstyrrelser er kontrolleret. Kunden eller brugeren af Lansinoh Single el-brystpumpe kan hjælpe med at forhindre elektromagnetisk forstyrrelse ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og Lansinoh Single el-brystpumpe som anbefalet nedenfor, i henhold til den maksimale udgangseffekt fra kommunikationsudstyret. Sikkerhedsafstand i henhold til sender m frekvens Maksimal udgangseffekt fra sender W 150 khz til 80 Mhz 80 Mhz til 800 Mhz 800 Mhz til 2,5 Ghz 0,01 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,23 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Trådløs erklæring Trådløs kommunikationsudstyr som f.eks. trådløse hjemmenetværksenheder, mobiltelefoner, trådløse telefoner og deres basisstationer, walkie-talkies kan påvirke dette udstyr og bør holdes i en afstand af 3,5 m fra udstyret. 37 Stabling Denne enhed bør ikke bruges ved siden af eller stablet på andet udstyr.Og hvis det er nødvendigt med sidestillet eller stablet brug, bør∙denne∙enhed∙k“ntr“‘‘eres∙f“r∙n“r’a‘∙drift∙i∙den∙k“nigurati“n,∙ den vil blive brugt i. Dette produkt er et personligt plejeprodukt og kan derfor ikke returneres, når det er åbnet.Hvis du oplever problemer med dette produkt, bedes du ringe til vores gratis kundetjeneste på +44 (0) 113 205 4201 i England, eller kontakte dit lands distributør.Vores repræsentant vil gerne hjælpe dig. Lansinoh® Laboratories, Inc. Jason House, Kerry Hill, Leeds, LS18 4JR, UK. lansinoh.co.uk Producent:Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.Tic.Sti. A.O.S.B – 10006 Sok.No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye Lansinoh® er et registreret varemærke for Lansinoh Laboratories, Inc. ©2014 Lansinoh Laboratories, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. 304-013-00 I Indice 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. • • • 05 06 07 08 09 38 01 02 03 04 4. 5. 6. 7.∙ 8. 9. 10. 11. 12. (<26°C) (>4°C) (<4°C) (<-18°C) 6 Ore 6 Mesi 1008 ATTENZIONE 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 E • • • • • • 01. Medidas de seguridad importantes 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 06 07 08 09 42 1008 Temperatura ambiente Nevera (<26°C) 6 Horas (>4°C) 3 Días (<4°C) 5 Días 2 Semanas (<-18°C) 6 Meses 1. ∙ 2. ∙ 3. Tetina 0,01 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,23 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 P • • 45 08 09 06 07 • Temperatura ambiente (<26°C) 6 Horas (>4°C) 3 Dias (<4°C) 5 Dias 2 Semanas (<-18°C) 6 Meses 1008 47 Bico 1. ∙ 2. ∙ 3. Bic“∙e’∙”eça∙única,∙c“’∙design∙si’”‘iicad“,∙dis”“níve‘∙n“s∙ lux“s∙‘ent“,∙’édi“∙e∙rá”id“.∙ 0,01 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 48 0,23 PL Gratulacje! “dciągania. nik∙LED∙si y∙ssania 05 ∙ Žska ∙ 49 Temperatura pokojowa (<26°C) (>4°C) 3 dni (<4°C) 5 dni (<-18°C) Uwaga 1008 1. ∙ 2. ∙ 3. ∙ 51 150 khz do 80 Mhz 80 Mhz do 800 Mhz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 CZ 02. Schéma odsávačky “véh“∙ada”téru 52 Pozor 1008 (<26°C) (>4°C) 3 Dny (<4°C) (<-18°C) ż∙ROZŹAŮŻ,∙űźERÝ∙P ůPOŻ źÍ∙ZÁűON,∙NEBŻDE∙LANŹůNOŮ∙ ODPOżÍDAź∙ZA∙ ÁDNÉ∙NÁŮODNÉ∙NEBO∙NÁŹLEDNÉ∙ űODY,∙MůMO∙ ŰůNÉ∙ZA∙NÁűLADY∙NA∙żÝMĚNŻ∙ż∙D ŹLEDűŻ∙PORŻ ENÍ∙ŰAűÉűOLů∙ PÍŹEMNÉ∙NEBO∙P EDPOűLÁDANÉ∙ZÁRŻűY.∙ 1. ∙ 2. ∙ 3. ∙ 4. ∙ 5. ∙ 6. ∙ 0,01 0,12 0,12 0,1 0,37 0,37 0,23 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 54 SK 55 08 09 03 ∙∙ź‘ačid‘“∙”re∙zni 04 05 56 (<26°C) (>4°C) 3 Dni (<4°C) (<-18°C) Pozor 1008 57 1. ∙ 2. ∙ 3. ∙ 4. ∙ 5. ∙ 6. ∙ 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 SRB Čestitamo! VAŽNE NAPOMENE ZA RAD VAŠE LANSINOH® JEDNOSTRUKE ELEKTRIČNE PUMPICE ZA IZMLAZANJE Naša pumpica: Ak“∙i’ate∙bi‘“∙kakva∙”itanja,∙naz“vite∙na e∙“de‘jenje∙k“risničk“g∙ servisa na +44 (0) 113 205 4201 ili pošaljite e-poštu help@ lansinoh.co.uk Ne’“jte∙da∙”erete∙i‘i∙steri‘i ete∙cevčice∙i‘i∙s”“jnice∙cevčica. • 08 ∙ Ź”“jnica∙za∙utičnicu∙strujn“g∙ada”tera 09 Strujni adapter 59 Sobna temperatura (<26°C) 6 Sati Frižider (>4°C) 3 Dana (<4°C) 5 Dana 2 nedelje (<-18°C) Rad Rad Oprez 1008 Upozorenje: Deca se mogu ZADAVITI kablom. Čuvajtekablovevandomašajadece. TM Zaštitni poklopac Cucla Kragna Flaša Ubacite cuclu u vrh kragne 80 Mhz do 800 Mhz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 HR Čestitamo! 62 Sobna temperature (<26 °C) Hladnjak (>4 °C) (<4 °C) Transport / čuvanje Rad Rad Upute za uporabu 1008 63 Oprez LANŹůNOŮ∙NE∙PREŻZůMA∙NůűAűżA∙ůZRůČůźA∙ŰAMŹźżA∙żEZANA∙ŻZ∙ PROůZżOD∙OŹůM∙OżDŰE∙NAżEDENOG∙ůZRůČůźOG∙ŰAMŹźżA.∙BůLO∙ űOŰE∙PREźPOŹźAżLŰENO∙ŰAMŹźżO,∙ŻűLŰŻČŻŰŻĆů∙BůLO∙űOŰE∙ PREźPOŹźAżLŰENO∙ŰAMŹźżO∙żEZANO∙ŻZ∙MOGŻĆNOŹź∙PRODAŰE∙ ůLů∙PRůűLADNOŹź∙ZA∙ODREĐENŻ∙ŹżRŮŻ,∙Ż∙MŰERů∙DOPŻ źENOŰ∙ ZAűONOM∙OGRANůČůź∙ĆE∙ŹE∙NA∙RAZDBOLŰE∙OD∙ş0∙DANA∙OD∙ DANA KUPNJE IZVORNOG KUPCA. roizvođač:LansinohLaboratoriesSaglik P Gerecleri Tasarim San.Tic.Sti. A.O.S.B – 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye Zaštitni poklopac Duda Lansinoh®jeregistranzaštitniznakLansinohLaboratories, Inc. ©2014LansinohLaboratories,Inc.Svapravazadržana 304-013-00 UA 80 Mhz do 800 Mhz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 • 06 07 08 09 65 Кімнатна температура (<26°C) 6 Годин (>4°C) 3 Дні (<4°C) Морозильна камера холодильника Домашній морозильник (<-18°C) 1008 66 Захисна кришка Соска 80 МГц – 800 МГц 800 МГц – 2,5 ГГц 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 304-013-00 В РАМКАХ ЗАКОНУ, LANSINOH НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ВИПАДКОВІ АБО НЕПРЯМІ ЗБИТКИ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ БЕЗ ОБМЕЖЕНЬ, ВИТРАТИ НА ЗАМІНУ, ПОВ’ЯЗАНІ З ПОРУШЕННЯМ БУДЬ-ЯКИХ ПИСЬМОВИХ АБО ПЕРЕДБАЧЕНИХ ГАРАНТІЙНИХ УМОВ. ©2014 Lansinoh Laboratories, Inc. Всі права захищені. RUS • • • • • • 68 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 • • • 08 09 • 06 07 • • • • • • 69 • • • • (<26°C) (>4°C) 3 Дни (<4°C) 5 Дни 6 Часы 2 Недели (<-18°C) • Эксплуатация 1008 70 Внимание تنبيه ه�تز 80 ميجا ي ق وح� 800 ه�تز جيجا ي ه�تز 150 كيلو ي ق ح� 80ميجا ه�تز ي 0,23 0,12 0,12 0.01 0,74 0,37 0,37 0.1 2,33 1,17 1,17 1 7,38 3,69 3,69 10 23,33 11,67 11,67 100 مؤسسة معامل ،®Lansinohجايسون هاوس ،يك�ي هيل ،ليدزLS18 4JR ،ن المملكة المتحدة. lansinoh.co.uk هيعامة تجارية مسجلة لمؤسسة معامل ® Lansinohعامة .Lansinoh جهة التصنيع :معامل .Lansinoh SaglikGerecleriTasarimSan.Tic.Sti A.O.S.B – 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye جميع الحقوق محفوظة © 2014لمؤسسة معامل Lan 304-013-00 – 80 МГц 800 МГц – 150 кГц 80 МГц 0,23 0,12 0,12 0,01 0,74 0,37 0,37 0,1 2,33 1,17 1,17 1 7,38 3,69 3,69 10 23,33 11,67 11,67 100 )(<26°C )(>4°C )(<4°C )(<-18°C 1008 .1 .2 .3 .4 .5 .6 تنبيه AR تهانينا! • • • • • • • • • • 06 07 .2 .3 08 09 .4 .5 .6 .7 .8 • • • • • ®">
/

Download
Bare en venlig påmindelse. Du kan se dokumentet lige her. Men vigtigst af alt har vores AI allerede læst det. Den kan forklare komplekse ting i enkle vendinger, besvare dine spørgsmål på ethvert sprog og hjælpe dig med hurtigt at navigere selv de længste eller mest komplicerede dokumenter.
Annonce