Werbung

Beurer BC 19 Bedienungsanleitung | Manualzz
BC 19
D Gebrauchsanleitung
Sprechendes Blutdruckmessgerät .................... (2 – 10)
0344
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres
Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte
aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
beachten Sie die Hinweise.
Zusätzlich verfügt das Gerät über ein akustische Sprachausgabe.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere
Benutzung auf und machen Sie diese auch anderen
Benutzern zugänglich.
2. Wichtige Hinweise
Hinweise zur Anwendung
• Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten.
• Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
• Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten!
• Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können
nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine
ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen
Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
• Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem
Arm auf Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter anderem Gefäßverengungen), ist die
Genauigkeit der Handgelenksmessung eingeschränkt.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Kennenlernen
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck
messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen
werden Sie gewarnt.
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien
eingestuft und grafisch beurteilt.
2
•
•
•
•
Weichen Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm
messendes Blutdruckmessgerät aus.
Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des
Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr
niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem
für das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handgelenks.
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit
Batterien betreiben. Beachten Sie, dass eine Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien verbraucht
sind, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und
Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte bleiben jedoch
erhalten.
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb
einer Minute keine Taste betätigt wird.
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern
von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
– Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale
Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche
Messwerte ermittelt.
• Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette
nicht angelegt ist.
• Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
Hinweise zu Batterien
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für
Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus,
wenn diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger
nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch
Auslaufen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle
Batterien gleichzeitig.
• Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen,
Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher
Kapazität. Verwenden Sie vorzugsweise AlkalineBatterien.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
• Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte
und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und
direkter Sonneneinstrahlung.
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
3
3. Gerätebeschreibung
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
8
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür
vorgesehenen Sammelstellen.
• Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt
die Garantie.
• Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht
mehr gewährleistet.
• Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice
oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die
Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie
sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
1
2
7
4
1. Batteriefachabdeckung
2. Display
3. Lautsprecher
4. START/STOPTaste
5. Speichertaste M
6. Handgelenks3
manschette
5 7. Lautstärketaste
laut + /leise 6
8. WHO - LED
Anzeigen auf dem Display:
1. Systolischer Druck
2. Diastolischer Druck
3. Ermittelter Pulswert /
4. Symbol Puls /
Symbol Herzrhythmusstörung
5. Nummer des Speicherplatzes
6. Uhrzeit und Datum
7. Pfeil aufpumpen,
Luft ablassen
8. Symbol Batteriewechsel
9. WHO-Einstufung
10. Benutzerspeicher
4
10
9
8
1
7
2
6
3
5 4
4. Messung vorbereiten
Datum und Uhrzeit einstellen
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur
so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und
Uhrzeit speichern und später abrufen.
Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format dargestellt.
Hinweis: Wenn Sie die Taste „M“ gedrückt halten, können Sie die Werte schneller einstellen.
• Drücken Sie gleichzeitig „ “ und „M“-Taste. Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Taste „M“ das Jahr
ein und bestätigen Sie mit „ “.
• Stellen Sie Monat, Tag, Stunden, Minuten ein und
bestätigen Sie jeweils mit „ “.
Batterie einlegen
• Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der
linken Seite des Gerätes.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03) ein.
Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung
eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgf
ältig.
Sprachfunktion
Sie können die Sprachfunktion im ausgeschalteten
Zustand einstellen. Das Gerät verfügt über 3 Sprachen
(Englisch, Deutsch, Spanisch). Im Auslieferungszustand
ist das Gerät auf Deutsch eingestellt. Um die Sprachwahl zu ändern, drücken und halten Sie die „M“-Taste so
lange bis die gewünschte Sprache im Display erscheint:
L1-Deutsch
L3-Spanisch
L2-Englisch
L0-Sprache aus
Das Gerät wechselt die Sprache fortlaufend, wenn Sie
die „M“-Taste gedrückt halten. Bei jedem Wechsel wird
Ihnen die Sprache akustisch mitgeteilt. Zur Bestätigung
Ihrer gewünschten Sprache lassen Sie die „M“-Taste los.
erscheint, ist
Wenn das Symbol Batteriewechsel
keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle
Batterien erneuern.
Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
Die gespeicherten Messergebnisse bleiben erhalten.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler
oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind
Sie gesetzlich verpflichtet.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie
enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium,
Hg: Batterie enthält Quecksilber.
Lautstärkeregelung: Nach der Sprachwahl blinkt die
Balkengrafik der WHO-Einstufung im linken Teil des
5
Displays und zeigt die aktuelle Lautstärke an. Sie können
die Lautstärke fortlaufend verändern, indem Sie die
Tasten Lautstärke laut +/ leise - verwenden. Je höher der
Balken steigt, desto lauter ist die akustische Ausgabe.
Mit der -Taste können Sie die ausgewählte Lautstärke
bestätigen und in den ausgeschalteten Zustand
wechseln.
• Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie
darauf, dass die Durchblutung des Arms nicht durch
zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist.
Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres
Handgelenkes an.
• Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,
sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem
Handballen sitzt.
• Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen, darf aber nicht einschnüren.
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette betrieben werden.
Speicher wählen
Sie haben zwei Speicher á 60 Speicherplätze um die
Messergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt
voneinander abzuspeichern oder Messungen morgens
und abends separat abzuspeichern.
Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch
Drücken der Taste .
Bestätigen Sie die Wahl mit der Speichertaste M.
Richtige Körperhaltung einnehmen
• Ruhen Sie sich vor jeder Messung
ca. 5 Minuten aus! Ansonsten kann
es zu Abweichungen kommen.
• Sie können die Messung im Sitzen • • • • • • • • • • • • •
oder im Liegen durchführen. Stützen
Sie Ihren Arm unbedingt ab und
winkeln ihn an. Achten Sie in jedem
Fall darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe
befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abweichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die
Handflächen.
• Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es
wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten
und nicht zu sprechen.
5. Blutdruck messen
Manschette anlegen
6
Blutdruckmessung durchführen
• Starten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste .
• Vor der Messung wird kurz das letzte gespeicherte
Messergebnis angezeigt. Sollte sich keine Messung im
Speicher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert
„0“ an.
• Die Manschette wird auf 190 mmHg aufgepumpt.
Der Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen.
Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem
Blutdruck wird nochmals nachgepumpt und der Manschettendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu
angegeben.
erkennen ist, wird das Symbol Puls
• Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer
Druck und Puls werden angezeigt.
• Während der Ansage können Sie die Lautstärke mit +
und - ändern.
• Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken
der -Taste abbrechen.
• „Er_“ erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte.
Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanleitung und wiederholen
Sie die Messung.
• Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.
gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol
darauf hin.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus
aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das
den Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome
(ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer
oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperliche Veranlagung, Genussmittel
im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren.
Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem
Arzt festgestellt werden.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol
nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte
achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und
während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
oft erscheinen, wenden Sie sich
Sollte das Symbol
bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung
aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein.
Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
WHO-Einstufung:
Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen
sich die Messergebnisse gemäss nachfolgender Tabelle
einstufen und beurteilen.
Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle
Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist
7
Bereich der Blutdruckwerte
Systole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg)
Maßnahme
Stufe 3: starke Hypertonie
>=180
>=110
einen Arzt aufsuchen
Stufe 2: mittlere Hypertonie
160-179
100-109
einen Arzt aufsuchen
Stufe 1: leichte Hypertonie
140-159
90-99
regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Hoch normal
130-139
85-89
regelmäßige Kontrolle beim Arzt
120-129
80-84
Selbstkontrolle
Optimal
<120
<80
Selbstkontrolle
Quelle: WHO, 1999
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem
Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte
Blutdruck befindet. Zusätzlich erfolgt eine akustische
Beurteilung Ihrer Messung.
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei
unterschiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole
im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Normal)
dann zeigt Ihnen die graphische WHO-Einteilung auf
dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.
Bei mehr als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten
Messdaten verloren.
• Um Messergebnisse wieder abzurufen, drücken Sie
die Speichertaste „M“. Wählen Sie den gewünschten
Speicherplatz durch drücken der -Taste. Bestätigen
Sie die Wahl mit der „M“-Taste.
Zunächst wird der Durchschnittswert der letzten 3 Blutdruckmessungen angezeigt. (Anzeige „A“).
Durch weiteres Drücken der Speichertaste „M“ werden
die jeweils letzten Messwerte mit Datum, Uhrzeit und
grafischer WHO-Einteilung angegeben.
• Sie können den Speicher löschen indem Sie die Speichertaste „M“ 3 Sekunden drücken.
• Wärend der Ansage können Sie die Lautstärke mit +
und - ändern.
6. Messwerte speichern, abrufen und
löschen
• Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden
zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert.
8
7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
• Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser
halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das
Gerät beschädigt.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung „Er_“.
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
• das Aufpumpen länger als 3 Minuten dauert (Er6 erscheint im Display),
• die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist
(Er3 bzw. Er4 erscheint im Display),
• die Blutdruckwerte außergewöhnlich hoch oder niedrig
sind (Er1 bzw. Er2 erscheint im Display),
• der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist (Er5 erscheint im Display),
• ein System- oder Gerätefehler vorliegt (Er0, Er7, Er8,
Er9, ErA oder ErB erscheint im Display)
• die Batterien fast verbraucht sind, die Batterien müssen ausgetauscht werden.
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten
Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß eingesteckt ist und Sie sich nicht bewegen oder
reden.
Setzen Sie gegebenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.
9. Technische Angaben
Modell-Nr.
Messmethode
BC 19
Oszillierend, nicht invasive Blutdruckmessung am Handgelenk
Messbereich
Druck 0-300 mmHg,
Puls 40-180 Schläge/Minute
Genauigkeit der
systolisch ± 3 mmHg/
Druckanzeige
diastolisch ± 3 mmHg/
Puls ± 5% des angezeigten Wertes
Messunsicherheit
max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer
Prüfung: systolisch 8 mmHg/
diastolisch 8 mmHg
Speicher
2 x 60 abspeicherbare Datenzeilen
Abmessungen
L 85 x B 70 x H 31 mm
Gewicht
Ungefähr 140 g
Manschettengröße Für einen Handgelenkumfang von
ca. 140 bis 195 mm
Zul. Betriebs+5 °C bis +40 °C, 40-80 %
temperatur
relative Luftfeuchte
Zul. Aufbewahrungs- -20 °C bis +55 °C, 10-95 %
temperatur
relative Luftfeuchte
2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03)
Stromversorgung
8. Gerät reinigen und aufbewahren
• Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
9
BatterieBetriebsdauer
Zubehör
Klassifikation
Zeichenerklärung
• Wenn Sie das Gerät zu gewerblichen oder wirtschaftlichen Zwecken einsetzen, müssen Sie, entsprechend
der „Betreiberverordnung für Medizinprodukte“, regelmäßige messtechnische Kontrollen durchführen. Auch
bei privater Benutzung empfehlen wir, eine messtechnische Kontrolle alle zwei Jahre beim Hersteller.
Für 250 Messungen
Aufbewahrungsbox, Bedienungsanleitung, 2 „AAA“-Batterien
Anwendungsteil Typ B
Anwendungsteil Typ B
Achtung! Gebrauchsanleitung
lesen!
10. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren
ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden
dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
• Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen
dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
können Sie unter der angegebenen KundenserviceAdresse anfordern.
• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den
europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen)
und EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte
Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme).
10
Best regards,
Your Beurer Team
8
1
2
7
4
10
9
8
1
7
2
6
3
5 4
4. Prepare measurement
Measure
Grade 3: Severe hypertension
>=180
>=110
Grade 2: Moderate hypertension
160 -179
100 -109
Grade 1: Mild hypertension
140 -159
90 - 99
130 -139
85 - 89
120 -129
80 - 84
Optimal
<120
<80
16
6. Saving, retrieving and deleting results
9. Technical details
Model no.
Measurement
method:
Measurement range
17
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
1
2
7
4
10
9
8
1
7
2
6
3
5 4
22
23
Systole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg)
>=180
>=110
Consultez un médecin
160 -179
100 -109
Consultez un médecin
140 -159
90 - 99
130 -139
85 - 89
Normale
120 -129
80 - 84
Optimale
<120
<80
Contrôle individuel
7
4
10
9
8
1
7
2
6
3
5 4
33
Sístole
(en mmHg)
Diástole
(en mmHg)
>=180
>=110
160 -179
100 -109
140 -159
90 - 99
Alta normal
130 -139
85 - 89
120 -129
80 - 84
control propio
Optima
<120
<80
•
•
•
•
8
1
2
7
4
10
9
8
1
7
2
6
3
5 4
40
41
Misura da prendere
>=180
>=110
160-179
100-109
140-159
90-99
130-139
85-89
Normale
120-129
80-84
Ottimale
<120
<80
Fonte: OMS, 1999
8
1
7
4
2
6
48
10
9
8
1
7
2
6
3
5 4
•
•
•
•
•
Sistolik
(in mmHg)
Diyastolik
(in mmHg)
Önlem
>=180
>=110
Kademe 2: Orta hipertoni
160-179
100-109
140-159
90-99
130-139
85-89
120-129
80-84
İdeal
<120
<80
Kaynak: WHO, 1999
7. Hata mesajı/Hata giderilmesi
Model no.
Ölçüm metodu
55
3. Описание прибора
8
1
2
7
4
10
9
8
1
7
2
6
3
5 4
•
•
•
•
•
Мера
>=180
>=110
160 -179
100 -109
Обратиться к врачу
140 -159
90 - 99
130 -139
85 - 89
120 -129
80 - 84
<120
<80
Источник: ВОЗ, 1999
60
10. Гарантия
Дата продажи
8
1
2
7
4
•
•
•
•
•
•
>=180
>=110
160-179
100-109
140-159
90-99
Regularne kontrole u lekarza
130-139
85-89
Regularne kontrole u lekarza
120-129
80-84
<120
<80
753.097 - 0608 Irrtum und Änderungen vorbehalten
DEUTSCH
Wichtige Hinweise!
1. Bitte nehmen Sie die Blutdruckmessung in Ruhe vor, möglichst morgens und
abends .
2. Nach jeder Messung tragen Sie den Oberwert (Systole), den Unterwert
(Diastole) sowie den Puls in die betreffenden Spalten ein.
3. Legen Sie den Blutdruckpass Ihrem Arzt zur Begutachtung vor.
BEURER GmbH + Co. KG • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel. 0731 / 39 89-144 • Fax: 0731 / 39 89-145 • Mail: [email protected]
E N G LI S H
E S PA Ñ O L
Name/Name/Nom/Nombre/Nome:
TAG
SYSTOLE
mmHg
m org e ns (y)
DIASTOLE
mmHg
SYSTOLE
mmHg
aben ds (⁄)
DIASTOLE
mmHg
PULS
TAG
P/min
mmHg
1
17
2
18
3
19
4
20
5
21
6
22
7
23
8
24
9
25
10
26
11
27
12
28
13
29
14
30
15
31
16
SYSTOLE
SYSTOLE
mmHg
a b e n d s (⁄)
DIASTOLE
mmHg
TAG
SYSTOLE
mmHg
morgens (y)
DIASTOLE
mmHg
SYSTOLE
mmHg
abends (⁄)
DIASTOLE
mmHg
PULS
TAG
P/min
SYSTOLE
m o r g e n s (y)
DIASTOLE
PULS
SYSTOLE
a b e n d s (⁄)
DIASTOLE
PULS
SYSTOLE
PULS
SYSTOLE
a b e n d s (⁄)
DIASTOLE
PULS
mmHg
1
17
2
18
3
19
4
20
5
21
6
22
7
23
8
24
9
25
10
26
11
27
12
28
13
29
14
30
15
31
mmHg
P/min
mmHg
mmHg
P/min
16
TAG
SYSTOLE
mmHg
morgens (y)
DIASTOLE
mmHg
SYSTOLE
mmHg
abends (⁄)
DIASTOLE
mmHg
PULS
TAG
P/min
mmHg
1
17
2
18
3
19
4
20
5
21
6
22
7
23
8
24
9
25
10
26
11
27
12
28
13
29
14
30
15
31
16
mmHg
P/min
mmHg
mmHg
P/min
TAG
SYSTOLE
mmHg
morgens (y)
DIASTOLE
mmHg
SYSTOLE
mmHg
abends (⁄)
DIASTOLE
mmHg
PULS
TAG
P/min
SYSTOLE
m o r g e n s (y)
DIASTOLE
PULS
SYSTOLE
a b e n d s (⁄)
DIASTOLE
PULS
SYSTOLE
m o r g e n s (y)
DIASTOLE
PULS
SYSTOLE
a b e n d s (⁄)
DIASTOLE
PULS
mmHg
1
17
2
18
3
19
4
20
5
21
6
22
7
23
8
24
9
25
10
26
11
27
12
28
13
29
14
30
15
31
mmHg
P/min
mmHg
mmHg
P/min
16
TAG
SYSTOLE
mmHg
morgens (y)
DIASTOLE
mmHg
SYSTOLE
mmHg
abends (⁄)
DIASTOLE
mmHg
PULS
TAG
P/min
mmHg
1
17
2
18
3
19
4
20
5
21
6
22
7
23
8
24
9
25
10
26
11
27
12
28
13
29
14
30
15
31
16
mmHg
P/min
mmHg
mmHg
P/min
TAG
SYSTOLE
mmHg
morgens (y)
DIASTOLE
mmHg
SYSTOLE
mmHg
abends (⁄)
DIASTOLE
mmHg
PULS
TAG
P/min
SYSTOLE
m o r g e n s (y)
DIASTOLE
PULS
SYSTOLE
a b e n d s (⁄)
DIASTOLE
PULS
SYSTOLE
m o r g e n s (y)
DIASTOLE
PULS
SYSTOLE
a b e n d s (⁄)
DIASTOLE
PULS
mmHg
1
17
2
18
3
19
4
20
5
21
6
22
7
23
8
24
9
25
10
26
11
27
12
28
13
29
14
30
15
31
mmHg
P/min
mmHg
mmHg
P/min
16
TAG
SYSTOLE
mmHg
morgens (y)
DIASTOLE
mmHg
SYSTOLE
mmHg
abends (⁄)
DIASTOLE
mmHg
PULS
TAG
P/min
mmHg
1
17
2
18
3
19
4
20
5
21
6
22
7
23
8
24
9
25
10
26
11
27
12
28
13
29
14
30
15
31
16
mmHg
P/min
mmHg
mmHg
P/min

Werbung

Was this manual useful for you? Ja Nein
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt