Philips HP8644/00 Benutzerhandbuch 4 Seiten

Werbung

Fragen Sie KI zu Philips HP8644/00 Benutzerhandbuch

Chatbot hat das Handbuch gelesen und ist bereit, Ihre Fragen zu beantworten.

Handbuch
Philips HP8644/00 Benutzerhandbuch | Manualzz
‡ WARNUNG: Verwenden
Environment
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
2
IT
0DQXDOHXWHQWH
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
NO %UXNHUKnQGERN
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
FI
.l\WW|RSDV
FR
0RGHG·HPSORL
1
d
c
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 21246
1
‡ WARNING: Do
Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
‡ Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
‡ Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker
aus der Steckdose.
‡ Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer
lKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
‡ Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
‡ Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
‡ Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
d
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0) Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
1
d
d
d
‡ Ikke stikk metallgjenstander inn i
door personen met verminderde
può essere usato
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
da bambini di età superiore agli 8 anni
‡ Ikke blokker luftinntaket.
capaciteiten of weinig ervaring en
a
e da persone con capacità mentali,
‡ Før du kobler til apparatet, må du
kennis, mits zij toezicht of instructie
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
hebben ontvangen aangaande veilig
kontrollere at spenningen som er
esperienza o conoscenze adatte a
gebruik
van
het
apparaat,
en
zij
de
angitt på apparatet, stemmer med den
condizione che tali persone abbiano
gevaren
van
het
gebruik
begrijpen.
lokale nettspenningen.
ricevuto assistenza o formazione per
Kinderen mogen niet met het apparaat ‡ Ikke bruk apparatet til noe annet
utilizzare l’apparecchio in maniera
spelen. Reiniging en onderhoud dienen
sicura e capiscano i potenziali pericoli
formål enn det som beskrives i denne
b
niet zonder toezicht door kinderen te
associati a tale uso. Evitare che i
veiledningen.
worden
uitgevoerd.
bambini giochino con l’apparecchio. Le
‡ Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
‡
d
Voor
extra
veiligheid
adviseren
we
u
operazioni di pulizia e manutenzione
‡ Når apparatet er koblet til strømmen,
een aardlekschakelaar te installeren
non devono essere eseguite da
må du aldri la det stå uten tilsyn.
in de elektrische groep die de
bambini senza la supervisione di un
‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
badkamer van stroom voorziet. Deze
adulto.
c
produsenter eller som Philips ikke
aardlekschakelaar dient een waarde te
‡ Per una sicurezza maggiore, è
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
consigliabile installare un dispositivo
tilbehør eller slike deler, blir garantien
Raadpleeg de installateur.
RCD (Residual Current Device,
ugyldig.
‡ Steek geen metalen voorwerpen
dispositivo per corrente residua)
‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet.
door de luchtroosters, om elektrische ‡
all’interno del circuito elettrico che
Vent til apparatet er avkjølt før du
des instructions quant à l’utilisation
schokken te voorkomen.
fornisce alimentazione al bagno. Tale
legger det vekk.
sécurisée de l’appareil et qu’ils
‡ Blokkeer nooit de luchtroosters.
dispositivo RCD deve avere una
‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
aient pris connaissance des dangers
corrente operativa residua nominale
‡ Controleer voordat u het apparaat
Hold alltid i støpselet når du trekker ut
encourus. Les enfants ne doivent pas
non superiore a 30 mA. Chiedere
aansluit of het voltage dat op het
ledningen til apparatet.
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
aiuto al proprio installatore.
apparaat is aangegeven overeenkomt
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0) l’entretien ne doivent pas être réalisés ‡ Per evitare il rischio di scariche
met de plaatselijke netspanning.
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
par des enfants sans surveillance.
elettriche, non inserire oggetti metallici ‡ Gebruik het apparaat niet voor andere for eksponering for elektromagnetiske felt.
‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé
nelle griglie di aerazione.
doeleinden dan beschreven in deze
0LOM¡
de brancher l’appareil sur une prise de ‡ Non bloccare mai le griglie di
gebruiksaanwijzing.
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler
courant protégée par un disjoncteur
aerazione.
‡ Gebruik het apparaat niet op
for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
différentiel de 30 mA dans la salle
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
‡ Prima di collegare l’apparecchio
kunsthaar.
negative konsekvenser for helse og miljø.
de bains. Demandez conseil à votre
assicurarsi che la tensione indicata
‡ Laat het apparaat nooit zonder
électricien.
su quest’ultimo corrisponda a quella
7¡UNHKnUHW
toezicht liggen wanneer het is
‡ N’insérez aucun objet métallique
1 Juster bryteren for dobbel spenning ( ) slik at den stemmer med
locale.
aangesloten op het stopcontact.
den lokale spenningen.
dans les grilles d’air au risque de vous ‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi ‡
2 Koble støpselet til en stikkontakt.
Gebruik nooit accessoires of
‡ For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft ( )
électrocuter.
non descritti nel presente manuale.
onderdelen van andere fabrikanten of
på føneren.
‡ N’obstruez jamais les grilles d’air.
du vil ta det av, trekker du det av hårføneren.
‡
‡ Non utilizzare l’apparecchio su capelli
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU 3 SettNår
temperaturbryteren ( ) til II for varm og sterk luftstrøm for
‡ Avant de brancher l’appareil, assurezrask tørking, I for varm og svak luftstrøm for å tørke kort hår eller
DUWLÀFLDOL
Philips. Als u dergelijke accessoires
for å slå av.
for å frisere hår, eller
vous que la tension indiquée sur
‡ Quando l’apparecchio è collegato
of onderdelen gebruikt, vervalt de
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
l’appareil correspond bien à la tension
garantie.
all’alimentazione, non lasciarlo mai
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
secteur locale.
3 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
‡ Wikkel het netsnoer niet om het
incustodito.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
‡ Non utilizzare mai accessori o parti di
apparaat.
det i hengeløkken ( ).
but que celui qui est indiqué dans ce
‡ Wacht met opbergen tot het apparaat
altri produttori oppure componenti
3 Garanti og service
manuel.
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
is afgekoeld.
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
‡ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
da Philips. In caso di utilizzo di tali
‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
DUWLÀFLHOV
accessori o parti, la garanzia si annulla.
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan
Haal het netsnoer altijd uit het
du gå til den lokale Philips-forhandleren.
‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne
‡ Non attorcigliare il cavo di
stopcontact door aan de stekker te
le laissez jamais sans surveillance.
3RUWXJXrV
alimentazione attorno all’apparecchio.
trekken.
‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou de
‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09 o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
prima di riporlo.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
produto em: www.philips.com/welcome.
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV ‡ Non tirare il cavo di alimentazione
1 Importante
par Philips. L’utilisation de ce type
0LOLHX
dopo l’uso. Scollegare sempre
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke
d’accessoires ou de pièces entraîne
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
l’apparecchio tenendo la spina.
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
l’annulation de la garantie.
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
‡ AVISO: não utilize este aparelho perto
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0) en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt
‡ N’enroulez pas le cordon
de água.
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
d’alimentation autour de l’appareil.
‡ Quando o aparelho for utilizado numa
8ZKDDUGURJHQ
‡ Attendez que l’appareil ait refroidi
Ambiente
casa-de-banho, desligue-o da corrente
1 Stel de voltagekeuzeschakelaar ( ) in op de juiste stand voor de
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
avant de le ranger.
após a utilização, uma vez que a
plaatselijke netspanning.
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL 8( 2
Steek
de
stekker
in
een
stopcontact.
‡ Ne tirez pas sur le cordon
presença de água apresenta riscos,
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
‡ Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( ) op de föhn
prodotto vecchio a un rivenditore:
bevestigen.
mesmo com o aparelho desligado.
d’alimentation après utilisation.
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
‡ Om de concentrator te verwijderen, trekt u deze van de föhn af.
‡ AVISO: não utilize este aparelho perto
Débranchez toujours l’appareil en
prodotto simile al rivenditore.
3 Zet de temperatuurknop ( ) op II voor een hete, sterke
luchtstroom voor snel drogen, op I voor een warme, zachte
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
WHQDQWODÀFKH
de banheiras, chuveiros, lavatórios
luchtstroom voor het drogen van kort haar en om uw haar te stylen,
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
om het apparaat uit te schakelen.
of op
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
ou outros recipientes que
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 Na gebruik:
elettronici superiore ai 400 m2.
contenham água.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
1
Schakel
het
apparaat
uit
en
haal
de
stekker
uit
het
stopcontact.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak totdat het is
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
‡ Desligue sempre da corrente
électromagnétiques.
afgekoeld.
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e
3 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
per la salute.
após cada utilização.
Environnement
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het
apparaat
ook
aan
het
ophangoog
(
)
hangen.
‡ Se o aparelho aquecer excessivamente,
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
$VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
desliga-se automaticamente. Desligue
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
1 Regolare il selettore di tensione doppia ( ) sulla tensione locale.
3 Garantie en service
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
2 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
o aparelho e deixe-o arrefecer
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
‡ Per una perfetta asciugatura, collegare il concentratore ( )
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
durante alguns minutos. Antes de
all’asciugacapelli.
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‡ Per rimuovere il concentratore, estrarlo dall’asciugacapelli.
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
YROWDUDOLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDV
6pFKDJHGHVFKHYHX[
3 Regolare l’interruttore della temperatura ( ) su II per un getto forte
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
di
aria
calda
che
consente
un’asciugatura
veloce,
su
ISHUXQÁXVVR
JUHOKDVHFHUWLÀTXHVHGHTXHQmR
1 Réglez le sélecteur de tension ( ) sur la position correspondant à la
delicato di aria calda che consente l’asciugatura dei capelli corti o di
tension secteur locale.
Norsk
per
spegnere
l’apparecchio.
fare
la
messa
in
piega,
oppure
su
estão bloqueadas com pêlos, cabelos,
2 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
'RSRO·XVR
‡ 3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXUG·DLU ) sur le
etc.
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
sèche-cheveux.
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
‡ Détachez le concentrateur d’air en le retirant du sèche-cheveux.
www.philips.com/welcome.
completamente freddo.
3 Réglez la température ( ) sur IISRXUXQÁX[G·DLUFKDXGHWSXLVVDQW
sempre substituído pela Philips, por
3 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
pour un séchage rapide, sur ISRXUXQÁX[G·DLUWLqGHHWGRX[SRXU
pour
le séchage des cheveux courts ou la mise en forme, ou sur
1 Viktig
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
um centro de assistência autorizado
mettre l’appareil hors tension.
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
anello ( ).
Après utilisation :
da Philips ou por pessoal devidamente
på den for senere referanse.
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le.
‡
ADVARSEL:
Ikke
bruk
dette
apparatet
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Garanzia e assistenza
3 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
i
nærheten
av
vann.
de perigo.
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
‡ Når du bruker apparatet på badet, må
‡ Este aparelho pode ser utilizado
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
suspension ( ).
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
du koble det fra etter bruk. Nærheten
por crianças com idade igual ou
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
3 Garantie et service
til vann utgjør en risiko, selv når
superior a 8 anos e por pessoas
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
apparatet
er
slått
av.
com capacidades físicas, sensoriais
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
1HGHUODQGV
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre
‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
ou mentais reduzidas, ou com falta
pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
de experiência e conhecimento, caso
de garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs
badekar, dusj, håndvasker
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
tenham sido supervisionadas ou lhes
eller andre elementer som
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
inneholder vann.
Italiano
%HODQJULMN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
à utilização segura do aparelho e se
‡
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
tiverem sido alertadas para os perigos
kunnen raadplegen.
‡ Hvis apparatet overopphetes, slår det
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
envolvidos. As crianças não podem
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
1 Importante
apparaat niet in de buurt van water.
brincar com o aparelho. A limpeza e a
på apparatet, og la det avkjøles noen
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
manutenção do utilizador não podem
‡ Als u het apparaat in de badkamer
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
ser efectuadas por crianças sem
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
gebruikt, haal de stekker dan na
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
supervisão.
gebruik altijd uit het stopcontact.
apparecchio in prossimità di acqua.
apparatet igjen.
De nabijheid van water kan gevaar
‡ Quando l’apparecchio viene usato in
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid ‡ Para maior segurança, aconselhamos
opleveren, zelfs als het apparaat is
a instalação de um dispositivo de
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
skiftes ut av Philips, et servicesenter
uitgeschakeld.
corrente residual (disjuntor) no
la vicinanza all’acqua rappresenta un
som er godkjent av Philips, eller
circuito eléctrico que abastece a casa
‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
rischio anche quando il sistema è
OLJQHQGHNYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDW
de banho. Este disjuntor deve ter
apparaat niet in de buurt van een
spento.
man unngår farlige situasjoner.
uma corrente residual nominal não
bad,
douche,
wastafel
of
ander
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
‡ Dette apparatet kan brukes av barn
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
waterhoudend object.
apparecchio in prossimità di vasche da
over åtte år og av personer med
o seu electricista.
‡ Haal na gebruik altijd de
bagno, docce, lavandini o altri
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
‡ Não introduza objectos metálicos
stekker uit het stopcontact.
recipienti contenenti acqua.
psykisk funksjonsevne, eller personer
nas grelhas de ar para evitar choques
‡ Als het apparaat oververhit raakt,
‡ Dopo l’utilizzo, scollegare
med manglende erfaring eller
eléctricos.
schakelt het automatisch uit. Haal de
kunnskap, dersom de får instruksjoner
sempre l’apparecchio.
‡
Nunca obstrua as grelhas de
stekker uit het stopcontact en laat het
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
‡ Se l’apparecchio si surriscalda, si
ventilação.
apparaat een paar minuten afkoelen.
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
spegne automaticamente. Scollegare
‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
Controleer voordat u het apparaat
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
weer inschakelt of de luchtroosters
de que a tensão indicada no mesmo
med apparatet. Barn skal ikke utføre
per alcuni minuti. Prima di accendere
niet
verstopt
zitten
met
pluizen,
haar
corresponde à tensão do local onde
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
nuovamente l’apparecchio, controllare
enz.
está a utilizá-lo.
‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
che le griglie non siano ostruite da
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
råder vi deg til å installere en
lanugine, capelli, ecc...
moet u het laten vervangen door
que não o descrito neste manual.
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
‡ Se il cavo di alimentazione è
Philips,
een
door
Philips
geautoriseerd
‡
elektriske
kretsen
som
forsyner
Não utilize o aparelho sobre cabelo
danneggiato deve essere sostituito
servicecentrum of personen met
badet. Denne enheten må ha et
DUWLÀFLDO
da Philips, da un centro di assistenza
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH spenningsnivå for reststrøm som ikke
‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância
autorizzato Philips o da persone
voorkomen.
er
høyere
enn
30
mA.
Be
installatøren
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
quando estiver ligado à corrente.
‡ Dit apparaat kan worden gebruikt
om råd.
danni.
door kinderen vanaf 8 jaar en
‡ Quest’apparecchio
d
d
d
d
2
3
Garanti och service
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1
Önemli
‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
asarak da saklayabilirsiniz.
3
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
).
HP8301
*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
4
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
%UXJHUYHMOHGQLQJ
NO
%UXNHUKnQGERN
DE
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
SV
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
TR
FI
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
FR
0RGHG·HPSORL
ID
AR
IT
0DQXDOHXWHQWH
FA
EN
Cause
Solution
1
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
a
b
c
d
e
1
‡ WARNING: Do
Environment
3
2
Årsag
/¡VQLQJ
Deutsch
Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
‡ Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
‡ Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
‡ Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen
+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH
oder anderes brennbares Material
berühren.
‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
‡ Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
‡ Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
‡ Halten Sie die Heizplatten sauber
und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
‡ Die Heizplatten sind beschichtet.
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe
GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
‡ Bei Verwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar können sich die
Heizplatten möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
‡ WARNUNG: Verwenden
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
‡ WARNUNG: Verwenden
Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
‡ Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
‡ Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt für Ihr Haar, und kämmen
Sie es gründlich mit einem grobzinkigen Kamm.
Tipp
‡ Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts
‡
‡
verschlossen zu halten.
Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen,
Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf
, um das Gerät
einzuschalten.
» Nach 60 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt.
3 Schieben Sie die Verriegelungstaste (
Verriegelung des Geräts aufzuheben.
), und
6 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
‡ Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine
halbe Drehung nach innen (oder nach außen), wenn Sie die
Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten
gleiten.
7 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4
bis 6.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten
Tuch.
).
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ) oder in der mitgelieferten Tasche verstauen ( )
verstauen.
*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Problem
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Ursache
Lösung
Möglicherweise
ist die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
kaputt.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß angeschlossen
ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die
Sicherung für diese Steckdose.
Möglicherweise
ist das Gerät nicht
für die verfügbare
Netzspannung
geeignet.
Prüfen Sie, ob die
Spannungsangabe auf dem
Typenschild des Geräts mit
der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
‡ 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR
)
)
3
6ROXFLyQGHSUREOHPDV
Problema
Causa
ƂƩƴƟơ
ƌƽƳƧ
1
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
).
).
GHVOLFHKDFLDDEDMRHOPHFDQLVPR
$OLVDGRGHOSHOR
‡
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite
Haarsträhne ab.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu
unterteilen.
4 Verriegeln Sie die Glätterplatten (
La proximidad de agua representa
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
‡ Attendez que l’appareil ait refroidi
XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
avant de le ranger.
apagado.
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
‡ Cet appareil peut être extrêmement
on neuvottu laitteen turvallisesta
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
aparato cerca del agua ni
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
cerca de bañeras, duchas,
XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
cubetas u otros recipientes
SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
que contengan agua.
contact avec la peau.
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
‡ Desenchufe siempre el aparato
‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
laitetta ilman valvontaa.
GHVSXpVGHXVDUOR
support sur une surface plane et
‡
Varmista
ennen
laitteen
liittämistä,
VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV
‡ Si el cable de alimentación está
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV
dañado, deberá ser sustituido por
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
être en contact avec la surface ou
Philips, por un centro de servicio
G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
autorizado por Philips o por personal ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
‡ Veillez à ce que le cordon
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
‡ .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
d’alimentation ne soit pas en contact
situaciones de peligro.
sitä ilman valvontaa.
avec les parties chaudes de l’appareil.
‡ Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
‡ Älä koskaan käytä muita kuin
‡ 1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp
personas con su capacidad física,
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
psíquica o sensorial reducida y por
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
ORUVTX·LOHVWDOOXPp
quienes no tengan los conocimientos
osia, takuu ei ole voimassa.
‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO SDU
y la experiencia necesarios, si han
‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
exemple d’une serviette ou d’un
sido supervisados o instruidos acerca
ympärille.
vêtement) lorsqu’il est chaud.
del uso del aparato de forma segura
‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
‡ Utilisez l’appareil uniquement sur
y siempre que sepan los riesgos que
säilytykseen asettamista.
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
conlleva su uso. No permita que
YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV
‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
kun käytät sitä, koska se voi olla
‡ Les plaques chauffantes doivent être
Los niños no deben llevar a cabo
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
propres et ne doivent comporter
la limpieza ni el mantenimiento sin
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH
supervisión.
Vältä ihokosketusta.
produits coiffants du type mousse,
‡ Antes de enchufar el aparato,
VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO
‡ Aseta aina laite telineen kanssa
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
avec des produits coiffants.
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD
en el mismo se corresponde con el
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä ‡ Les plaques chauffantes sont pourvues
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
d’un revêtement. Ce revêtement peut
‡ No utilice este aparato para otros
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH
‡ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
manual.
toutefois pas les performances de
kosketuksiin laitteen kuumien osien
‡ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
l’appareil.
kanssa.
FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG
‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HOpFWULFD
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV
‡ No utilice nunca accesorios ni piezas
chauffantes se tachent. Avant d’utiliser
on kytkettynä.
de otros fabricantes o que Philips no
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
tai vaatteella, kun se on kuuma.
hace, quedará anulada su garantía.
‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
‡ No enrolle el cable de alimentación
&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
alrededor del aparato.
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
‡ Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
‡ Espere a que se enfríe el aparato
UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
antes de guardarlo.
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
pour l’utilisateur.
‡ Preste total atención cuando utilice
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
el aparato, ya que puede estar muy
‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
muotoilutuotteiden kanssa.
caliente. Agarre solo el mango, ya que ‡ /lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl dans les ouvertures au risque de vous
el resto de piezas están calientes, y
pOHFWURFXWHU
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl
evite el contacto con al piel.
‡
Ne tirez pas sur le cordon
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
‡ Coloque siempre el aparato con el
G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ
‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l
estable y resistente al calor. Las placas
WHQDQWODÀFKH
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
de calentamiento calientes nunca
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
tehdä.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
pOHFWURPDJQpWLTXHV
‡ Evite que el cable de alimentación
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
Environnement
entre en contacto con las piezas
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
calientes del aparato.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
UHEXWDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV 8( 5HVSHFWH]
OHVUqJOHVHQYLJXHXUGDQVYRWUHSD\VSRXUODPLVHDXUHEXW
‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
GHVSURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV8QHPLVHDXUHEXW
FRUUHFWHFRQWULEXHjSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
Nl\WWlMlOOH
encendido.
‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin
/LVVDJHGHYRVFKHYHX[
‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWR SRUHMHPSOR
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
3UpSDUDWLIVSRXUYRVFKHYHX[
FRQXQDWRDOODRURSD PLHQWUDVHVWp
‡ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
‡ /DYH]YRXVOHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqV
shampoing.
caliente.
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
‡ Faites un brushing à l’aide d’une brosse.
‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
‡ Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos
cheveux et peignez-les soigneusement avec un peigne à dents
seco. No utilice el aparato con las
pistokkeesta.
larges.
PDQRVPRMDGDV
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0) Conseil
‡ Mantenga las placas de calentamiento
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
‡ ,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV
limpias y sin polvo ni productos para
avant l'utilisation.
moldear el pelo, tales como espuma
‡ ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG XWLOLVHUGHV
Ympäristö
produits de protection contre la chaleur pour le lissage.
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
‡ Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD (8 1RXGDWD
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
moldear.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD
2 5pJOH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW ) sur
pour mettre l’appareil
‡ Las placas de calentamiento tienen un
sous tension.
revestimiento. Este revestimiento se
» Au bout de 60 secondes, l’appareil commence à chauffer.
2
Hiusten suoristaminen
puede desgastar lentamente con el
3
'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX ) vers le bas.
Hiusten valmistelu:
‡ 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD
4 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH
tiempo. No obstante, esto no afecta al
‡ .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD
PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU
rendimiento del aparato.
5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV
‡ 6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDMDNDPSDDQH
GHPqFKHV
harvalla kammalla.
‡ Si se utiliza el aparato con cabello
5 Placez les cheveux entre les plaques lissantes ( ), puis pressez
teñido, las placas de calentamiento
Vihje
IHUPHPHQWOHVSRLJQpHVGHO·DSSDUHLOO·XQHFRQWUHO·DXWUH
6 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
‡ Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä.
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez
HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD ‡ 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ
SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[
käyttöä.
‡
3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVWRXUQHUOHQWHPHQWOHOLVVHXUSDUGHV
su distribuidor.
‡ Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
PRXYHPHQWVVHPLFLUFXODLUHVYHUVO·LQWpULHXU RXO·H[WpULHXU MXVTX·j
‡ Lleve siempre el aparato a un centro
atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
plaques.
de servicio autorizado por Philips
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( ) asentoon
.
7 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj
para su comprobación y reparación.
» Minuutin kuluttua laite lämpenee.
Après utilisation :
1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH
Las reparaciones llevadas a cabo por
3 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ) alaspäin.
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
4 .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
hiuksia.
3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon
lugar a situaciones extremadamente
+XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ
humide.
peligrosas para el usuario.
5 $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ MDSXULVWDODLWWHHQ
4 Verrouillez les plaques lissantes ( ).
NlGHQVLMDW\KWHHQ
5 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWV€UHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV
‡ 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR
6 9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW
SRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQDQQHDXGHVXVSHQVLRQ
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
eivät kuumene liikaa.
( ) ou le ranger dans la housse fournie ( ).
‡ Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta hitaasti sisään- tai
aberturas.
XORVSlLQKLXVWHQMXXULLQDVWL$QQDVLWWHQKLXVWHQOLXNXDSRLVOHY\LOWl
3
Garantie et service
‡ No tire del cable de alimentación
7 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6.
Käytön jälkeen:
6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU
GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD 2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSV
com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre
FODYLMD
SD\V YRXVWURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQW
3 3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
) nach unten, um die
5 Platzieren Sie das Haar zwischen die Haarglätterplatten, (
drücken Sie die Griffe zusammen.
).
*DUDQVLGDQOD\DQDQ
Solusi
1
‡ AVVERTENZA: non
‡ Voorkom
a
b
c
d
e
dat het netsnoer in
alltid distributøren før du bruker det
Ambiente
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
aanraking komt met de hete delen van
på kunstig hår.
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV 8( het apparaat.
‡ Ta alltid med apparatet til et
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
HOpFWULFRV HHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU
‡ Houd het apparaat uit de buurt van
servicesenter som er autorisert
FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD
saúde pública.
brandbare voorwerpen en materialen
av Philips, for undersøkelse eller
als het is ingeschakeld.
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU
2
Alisar o seu cabelo
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
‡ Dek het apparaat nooit af als het heet
Preparação para o seu cabelo:
VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
LV ELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ ‡ Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador.
‡ Seque o cabelo com um secador e uma escova.
brukeren.
‡ Gebruik het apparaat alleen op droog
‡ $SOLTXHXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDQRFDEHORHSHQWHLHR
‡ ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
haar. Bedien het apparaat niet met
cuidadosamente com um pente de dentes largos.
åpningene. Det kan føre til elektrisk
natte handen.
Dica
støt.
‡ Houd de verwarmingsplaten schoon
‡ 5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV
‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ
fechadas antes da utilização.
‡ Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de
Hold alltid i støpselet når du trekker
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR
ut ledningen til apparatet.
het apparaat nooit in combinatie met
‡ Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
stylingproducten.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0) 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
‡ 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
2 Desloque o interruptor ligar/desligar ( ) para a posição
para
for eksponering for elektromagnetiske felt.
van een coating. Deze laag kan in
ligar o aparelho.
» Após 90 segundos, o aparelho começa a aquecer.
GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ
0LOM¡
3
Desloque
o bloqueio ( ) para baixo para desbloquear o aparelho.
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
Dit heeft echter geen invloed op de
YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO (8 )¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
4 Penteie o seu cabelo e faça uma madeixa inferior a 5 cm de largura
prestaties van het apparaat.
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
para alisar.
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
‡ De verwarmingsplaten van het
QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡
madeixas.
apparaat kunnen verkleuringen
5 Coloque o cabelo no meio das placas de alisamento ( ) e aperte
DVSHJDVÀUPHPHQWH
2
Rette håret
YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG
6 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy
haar. Raadpleeg voor gebruik met
Forberedelse av håret:
PRYLPHQWR Pi[VHJXQGRV GDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD
‡ 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP
evitar o sobreaquecimento.
kunsthaar de distributeur.
‡ Føn håret tørt mens du bruker en børste.
‡ Para enrolar as pontas, rode lentamente o alisador num
‡ Påfør varmebeskyttende spray på håret, og gre det godt med en
‡ %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU
movimento em semi-círculo para dentro (ou para fora) quando
grovtannet kam.
este alcançar as pontas do cabelo e deixe o cabelo deslizar para
een door Philips geautoriseerd
fora das placas.
Tips
servicecentrum voor onderzoek
7 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 4 a 6.
$SyVDXWLOL]DomR
of reparatie. Reparatie door een
‡ Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk.
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
‡
Hvis
du
bruker
den
ofte,
anbefales
det
at
du
bruker
onbevoegde persoon kan leiden tot
varmebeskyttende produkter under rettingen.
2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD
HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU ‡ Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
3 Limpe o aparelho e as placas alisadoras com um pano húmido.
de gebruiker.
4 Bloqueie as placas alisadoras ( ).
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
5 *XDUGHRQXPORFDOVHJXURHVHFRVHPSy7DPEpPSRGHSHQGXUi
‡ Steek geen metalen voorwerpen in de 2 Skyv av/på-bryteren ( ) til for å slå på apparatet.
lo pela argola de suspensão ( ) ou colocá-lo dentro da bolsa
» Etter 60 sekunder varmes apparatet opp.
openingen, om elektrische schokken te
fornecida ( ).
voorkomen.
3 Skyv lukkelåsen ( ) nedover for å låse opp apparatet.
3
Garantia e assistência
4 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn
‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
5 cm.
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
+DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW
0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
),
og
trykk
håndtakene
godt
5
Plasser
håret
mellom
retteplatene
(
stopcontact door aan de stekker te
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
sammen.
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
trekken.
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
6 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVH PDNVVHNXQGHU IUD
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09 Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
2
Uw haar ontkrullen
‡ %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH
‡
SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ
Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
HQNQLMSGHKDQGJUHSHQ
6 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H
beweging niet te stoppen.
‡ Om slag te creëren, roteert u de straightener langzaam in een
ronddraaiende beweging naar binnen (of naar buiten). Wanneer u
KHWHLQGHEHUHLNWODDWXKHWKDDUYDQGHSODWHQDIJOLMGHQ
).
3
5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
Causa
).
3
4
Problemen oplossen
Probleem
Oorzaak
1
2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW
QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV
5HVROXomRGHSUREOHPDV
Causa
)
3
Garanti og service
/¡VQLQJ
1
1
7 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO
Etter bruk:
0LOLHX
2
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0) GHQJDQVLNDWEHUJLJLMDUDQJ
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU (8 (OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
‡ 6Do×Q×]×ŕDPSXDQYHVDoNUHPL\OH\×ND\×Q
‡ 6Do×Q×]DELUI×UoD\ODI|QoHNLQ
‡ 6Do×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×QYHVDo×Q×]×JHQLŕGLŕOLELUWDUDN
LOHWDUD\×Q
Petua
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
)
VDĚOD\DQUQOHULNXOODQPDV×WDYVL\HHGLOLU
']OHŕWLULFL\L\DOQ×]FDVDo×Q×]NXUX\NHQNXOODQ×Q
2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL getirin.
» VDQL\HVRQUDFLKD]×V×Q×U
konumuna
3 &LKD]×QNLOLGLQLDoPDNLoLQNDSDWPDNLOLGLQL DŕDĚ×GRĚUXND\G×U×Q
4 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP
DO×Q
1RW.DO×QVDoODU×QGDKDID]ODWXWDPDD\U×OPDV×|QHULOLU
5 6Do×G]OHŕWLUPHSODNDODU× DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHNROODU×ELUELULQH
L\LFHEDVW×U×Q
6 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOH
PDNVVDQL\H VDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q
‡ .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQG]OHŕWLULFLVDoXoODU×QD\DNODŕW×NoD
G]OHŕWLULFL\L\DYDŕoD\DU×PWXULoHUL YH\DG×ŕDU× oHYLULQYHVDo×Q×]×
SODNDODU×QDUDV×QGDND\G×U×Q
4 Kunci plat pelurus (
7 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
4 ']OHŕWLUPHSODNDODU×Q×NLOLWOH\LQ ).
5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV× ile asabilir veya birlikte verilen çantada ( ) saklayabilirsiniz.
3
)
gUQHĚLQELUDSDUDW×QGHĚLŕWLULOPHVL\OHLOJLOLELOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\D
ELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNL3KLOLSV
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OH
LOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGD
EXODELOLUVLQL] hONHQL]GH0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
gidin.
1HGHQL
Çözüm
Cihaz
oDO×ŕP×\RU
&LKD]×QWDN×OG×Ě×
SUL]oDO×ŕP×\RU
olabilir.
&LKD]×QSUL]HG]JQWDN×OG×Ě×QGDQ
emin olun.
(YLQL]GHEXSUL]LQEDĚO×ROGXĚX
VLJRUWD\×NRQWUROHGLQ
&LKD]EDĚO×
EXOXQGXĚX
YROWDMODX\JXQOXN
VDĚODP×\RU
olabilir:
&LKD]×QWLSSODNDV×QGDEHOLUWLOHQ
JHULOLPLQ\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OH
X\XPOXROGXĚXQGDQHPLQROXQ
1
‡ AMARAN: Jangan
-DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
0DVDODK
Sebab
6RUXQJLGHUPH
Sorun
).
ࡩ฼ᇓ໗
‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄‫ੈۈ‬౗Ğ༛੶ி஡ի‫ੈۈ෕ྼە‬౗ຖ‫ݤ‬
؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
ᇛဵ൝ཟ
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ
ӷফd
‡ ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ
҉ԣసd
‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ
ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬
य඲ᄊ҉౸॰d
‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d
‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛੶ҧ୉༔ྤĩ
ңဘᄐሧᆑԮࡩ౥༝ဋӨࡩਭฝ؇
ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇
‫ښ‬ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ
൪ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇
ഈම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲
ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ
๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ
‫ޓ‬؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣ
సdӤ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ
৥ྑफ࿽ೄओߦѮႃd
‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
‡ ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণ‫ޗ‬d
‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫࣓ܚ‬
ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө
࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
‡ ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪ‫ࢨځ‬
ቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒
Ө༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳
आ֊d
‡ ඵሶࣞ҉ԣస‫ۄ‬ሤᅿ‫ݑ‬അ؇ా༹Ҹ
୍൪dഅࢨഅђӤ؆आ֊Ҹ୍ࡩ
౥๒স೹ӭ੺d
‡ Ӥ႓඲‫ت‬ᅙྮआ֊‫؀‬ԣస؇ኅഅ
Ө‫ە‬d
‡ ത޶ԣసႺ‫ח‬ঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ
೹འບߦӭ੺d
‡ ‫״‬ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏‫ܤ‬ഋ
ߧའసĥത଒ठࡩႫ‫۽‬Ħd
‡ ԣసሜ஡ᄊᄡ‫ܦ‬؇໊‫ڡ‬dಯཡᄊ
ඣාԂ኶҉ԣసd
‡ Ѯ՝ࢨഅђओौཏՅಱ༥ᆶ൪‫ى‬࿺
ԣసĥത୫ถc‫ى‬࿺ఊ࢖ߦ
‫࣭ڡ‬Ħdಯཡࣞ҉ԣసᄲ‫ى‬࿺ԣ
సऔߨ඲ᄊd
‡ ࢨഅђ൪໒ᄗ໒Ԍdְ໒Ԍস஡
ࡘ฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d‫׮‬
වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
‡ ࣞԣసᄊᄡ೻޸െ؇໊‫ڡ‬ඪĩࢨഅ
ђস஡ࡘ೻൪ၠെdࣞԣసᄊᄡ
ࢮ‫ڡ‬ሏಏĩརңྗኈ်౥ा࿉൧d
‡ ԣసሜ஡ฤ‫ੈۈ؀‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
࿱ࣁဋdᄐӤߨ‫ݎ‬ഈᅖफ࿽ဋ਺
স஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ‫؛‬d
‡ ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
֊‫ت‬d
‡ ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
‫׌‬Ռӊ (0) ҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d
ߐࣦ
ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
(8 dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ
‫ت‬ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ॄ࠮ٵ‬
ߦഈਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd
জᆴ๬‫ك‬
໊‫ڡ‬ᆑ࿺ቻ҃ķ
‡ ᄊྃ‫ڡ‬ฅߦࠛ‫ڡ‬ฯྃौ໊‫ڡ‬d
‡ ֚‫ܦ‬ඪᄊේኒේ਺໊‫ڡ‬d
‡ ᅿி؇໊‫ڡ‬൪ఊഴ‫ڿ‬അఊ࢖ĩӋᄊ‫ט‬դේՀ‫ؚ‬ේ਺ி؇໊
‫ڡ‬d
ุ൙
‡ ࣛგᅿ඲ᄊಏѮ՝അࢥђ๏‫ى‬d
‡ ࣛგశ‫ڰ‬඲ᄊᇢᅿ৺ሒ໊‫ڡ‬ඪ඲ᄊഅѮࠛԣసd
‡ ऩᅿ‫ܦ‬ᆔ໊‫ڡ‬൪඲ᄊሒ‫ڡ‬౸d
1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd
2 ࣞঙ‫ޓ‬Сை ࠣሢ ‫ח‬ঙԣసd
» ୒ሴࠌĩԣసࣞࢨഅӋসႽ඲ᄊd
3 ࿁ྑِࠣ๏৊ ࣞԣసक๏d
4 ේ਺໊‫ڡ‬ĩೞႤᡗড়٩ӤԳ޸ਲା؇໊‫ڡ‬फ࿽৺ሒd
ቡ჋ķ‫ٵ‬ᄡंோୃ؇໊‫ڡ‬ĩࣛგ໊ࣞ‫ەڡ‬༛‫ڡځݙ‬ᡗd
5 ໊ࣞ‫ۄڡ‬ᅿሒ‫ࢥڡ‬ђሏࢹ
ĩ೸ࠌᄊੑࣞාӅСબd
6 ָ‫ݖڡ‬ሢ‫ڡ‬൭ĩࣞሒ‫ڡ‬౸ชኄ໊‫ڡ‬༌ྑ৺ĥӤ႓Գ޸
୒ሴĦĩِ኶႓ઢ԰ĩӤ႓ຶ‫ٺ‬ĩႽ୉޸അኅ൦໊‫ڡ‬d
‡ ႓ሧ኶‫ڡ‬൭ᆑ࿺ĩ‫״‬ሒ‫ڡ‬౸आ֊‫ڡ؀‬൭ඪĩೊࣞ౥࠱ଆ‫؛‬࿁
டĥࡩ࿁໵ĦဪቩјሽĩႽഀ໊‫ࢥָڡ‬ђ൪ࠣ૭d
7 ႓৺ሒ໊‫ڡ‬؇౥ᄧӨ‫ە‬ĩሹܑӦ቉ሢࢉসd
ൔႬޮń
1 ೊ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ᄊඣӥೄओ҉ԣసߦሒ‫ࢥڡ‬ђd
4 ๏‫ى‬ሒ‫ࢥڡ‬ђ d
5 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ‫࠮ލ‬
ࣞԣస‫ލ‬౱ĩࡩࣞ౥‫ۄ׋‬ᅿ฽‫ܚ‬؇പ‫ ס‬ሱd
Аྭე‫ڟ‬༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱĥത‫࣓ܚ࠲ݙ‬؇ྯ‫ޓ‬࿲ཱĦࡩᄗഋߧႲ༻ĩ
ೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ۈ‬
ੈ౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħd
ത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ3KLOLSV়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇
3KLOLSVा࿉൧೒ቛd
‫ܧ‬ᅴஊԦ
ໝู
ჴၽ
ࢷऩٞ‫ى‬
ԣస໽೨
ཏ‫ݟڧ‬
኶d
ԣస๐੗आ؇‫ت‬ᅙԎ
ኸস஡Ⴚ็ࠬd
ࣁԒඃ҃Ⴚሀ೴Ԏനd
ࣁԒிࢧሱ‫ت‬ᅙԎኸ؇Ѯ
ྤถd
ԣస੗आ؇‫ت‬ᅙ‫ت‬
၄স஡ᄲԣస‫ت‬၄
Ӥ‫ۺ‬d
೴Ѯԣస࿺ߞୡ௩൪ҵභ
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄
ྯ‫ۺ‬d
ȳƾƀ
1
ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ ‡
.ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ
ȹ
(EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ
ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ
.ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ
2
1
ǟŽȘ (
)ȰǾŹȁȚǚƱŻƿƇŴȚ
3
ȿ 4
.ǛŴ 5ǜŸƾƷǤǍŸNjƁǎƁǽƾƷƉƸƴƵƄŽȹǀƴƫųnjųȶȱǍƯŵǓƪž
.ǚƫƒȚǜžNjƁǎƓƾŮȳƾƸƲŽƾŮǟǧǞƁȆǙƵŴLjȚǍƯƪŽȚǟŽȘǀƃƉƶŽƾŮ :ǀƮŲǾž
1
2
3
4
5
3
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
ǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
ǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞžȜȤƾƁȥ
ȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚ
.ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸ
4
ƾƷŲǾǧȘȶȔƾƭųLjȚȯƾƪƳƄŴȚ
ǀƴƳƪƓȚ
ȥƾƷƐȚǚƵƯƁǽ
.ȹ ȚNjŮȖ
ƿƃƉŽȚ
ǚƑȚ
ȥƾƷƐȚǘźȚǞƄƁǽNjŻ
ǙƴŴǀƸƄŽǞźǕž
.ǀŻƾƭŽȚ
1
ȳƾƀ
ǁƉɭȥǓǥƇž
ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ
ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ
ȆljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ
.NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ
2
1
ǟŽȘ (
)ȰǾŹȁȚǚƱŻƿƇŴȚ
3
ȿ 4
.ǛŴ 5ǜŸƾƷǤǍŸNjƁǎƁǽƾƷƉƸƴƵƄŽȹǀƴƫųnjųȶȱǍƯŵǓƪž
.ǚƫƒȚǜžNjƁǎƓƾŮȳƾƸƲŽƾŮǟǧǞƁȆǙƵŴLjȚǍƯƪŽȚǟŽȘǀƃƉƶŽƾŮ :ǀƮŲǾž
.ȳƾƳŲƼŮƾƵƷƬƯŮǟƴŸƞƬƃƲƓȚǓưǤȚȶ ( )ǏƸƴƵƄŽȚǠŲǞŽƞŮǍƯƪŽȚǕǤ
5
ȼ
ǜž (ȴȚǞŰ
Ȼ 5ƾƀƾƫŻȖȜNjƓ)ȜNjŲȚȶǀżǍƇŮǍƯƪŽȚȲǞŶǟƴŸǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűƿƇŴȚ 6
.ȔƾƵŲȁȚȪǍźƿƶƆƄŽǗŻǞůȴȶȢǜžȯȚǍŶLjȚǟŽȘȤȶnjƐȚ
ǗƫſǚƳƪŮȔǓƃŮǏƸƴƵƄŽȚȥƾƷűǍƁȶNjƄŮǛŻȆǀŸǍƉŮǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽ ‡
ȬȢȶǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖǟŽȘȲǞǧǞŽȚNjƶŸ (ȟȤƾƒȚǞƇſȶȖ)ǚųȚNjŽȚǞƇſȸǍǣȚȢ
.ƞŲǞƴŽȚǜŸǘŽǎƶƁǍƯƪŽȚ
1
2
3
4
5
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ
3
ǟűǍƸźȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖǘƇƴžȲȚNjƃƄŴȚǟŽȘȹ ǾƅžȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
ǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.comƿƁȶǟƴŸ PhilipsǕŻǞžȜȤƾƁȥ
ȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ)ȱNjƴŮǠź PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚ
.ǠƴƤȚ PhilipsȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸ
ƾƷŲǾǧȘȶȔƾƭųLjȚȯƾƪƳƄŴȚ
ǀƴƳƪƓȚ
ȥƾƷƐȚǚƵƯƁǽ
.ȹ ȚNjŮȖ
ƿƃƉŽȚ
4
ǚƑȚ

Werbung

Hauptfunktionen

  • 1400 W Number of speeds: 2
  • Hangable
  • 1.8 m
  • Black, Pink

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt