Joycare JC-437 Datenblatt

Joycare JC-437 Datenblatt
JC-437 BODY MONITOR
I
1
I
JC-437 BODY MONITOR
JC-437 BODY MONITOR
I
I
JC-437 BODY MONITOR
4
JC-437 BODY MONITOR
I
Età
Femmine
Maschi
Peso
OK
Sovrappeso
Obeso
Obeso
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Sovrappeso
Obeso
b) Body water
Età
Femmine
Maschi
Obeso
Peso
OK
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
c) Muscoli
Età
16-50
Femmine
Maschi
OK
OK
> 31
> 38
5
I
JC-437 BODY MONITOR
d) Ossa
Età
16-50
Femmine
Maschi
OK
OK
>8
> 10
JC-437 BODY MONITOR GB
Height: between 60 and 220 cm
10
Age
Female
Male
Underfat
Healty
Overfat
Obese
Underfat
Healty
Overfat
Obese
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Age
Female
Male
Underfat
Overfat
Obese
Underfat
Overfat
Obese
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Age
16-50
Female
Male
> 31
> 38
Female
Male
>8
> 10
Age
16-50
11
12
JC-437 BODY MONITOR F
13
16
Femme
Âge
Poids
insuffisant
Surpoids
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
Surpoids
Obèse
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Surpoids
Obèse
Femme
Homme
Âge
Poids
insuffisant
Surpoids
Obèse
Poids
insuffisant
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Age
16-50
Female
Male
> 31
> 38
Femme
Homme
>8
> 10
Âge
16-50
17
18
JC-437 BODY MONITOR D
JC-437 BODY MONITOR
VERÄNDERUNG DES PROZENTSATZES AN KÖRPERFETT IM TAGESVERLAUF
Der Flüssigkeitspegel des Körpers, der Lebensstil sowie die täglichen Gewohnheiten können auf die Erhebung
des Prozentsatzes an Körperfett einwirken. Bei einer Erhebung in den frühen Morgenstunden wird es zu einer
höheren Berechnung des Prozentsatzes an Körperfett kommen, da der Körper dazu neigt, nach einem langen
Schlaf Wasser zu verlieren. Für eine genaue Messung sowie für die Möglichkeit, unterschiedliche Erfassungen zu
vergleichen, wird empfohlen, das Produkt zur selben Tageszeit und unter denselben Bedingungen zu verwenden.
Bevor eineMessung vorgenommenwird, ist es darumwichtig,darauf zu achten,dass:
- nach dem Bad der Prozentsatz niedriger sein kann
- nach der Aufnahme von Speisen oder Getränken der Prozentsatz höher sein kann
- während des Zyklus der Frau die Erhebungen unregelmäßig sein könnten
- der Prozentsatz anWasser in unseremOrganismus sich nach einer Krankheit oder einer schweren körperlichen
Tätigkeit verringern kann: diese Bedingungen führen in der Tat zu einer Schweißproduktion, die größer ist als
üblich.
WORUM HANDELT ES SICH BEIM PROZENTSATZ ANWASSER IM KÖRPER
Der Prozentsatz an Wasser im Körper entspricht der in Prozent ausgedrückten Flüssigkeitsmenge im Verhältnis
zum Gesamtgewicht einer Person und wird auf der Basis einer besonderen wissenschaftlichen Formel
berechnet,welche auch von Diätetikern angewandt wird. Es ist wichtig zu wissen, dass das Wasser in unserem
Organismus eine grundlegende Funktion hat und sich in jedem Gewebe und Organ findet: unser Körper besteht
aus circa 50-65%Wasser.Dank dieserWaage ist es möglich, den Prozentsatz an Wasser unter Kontrolle zu
halten, was für die
reibungslose Arbeitsweise unseres Organismus grundlegend ist. Die Prozentwerte anWasser bei einem
gesunden Individuum sind folgende:
FRAUEN von 45-60%
MÄNNER von 50-65%
VERÄNDERUNG DES PROZENTSATZES ANWASSER IM TAGESVERLAUF
Um eine zuverlässige Erhebung zu erhalten, empfiehlt es sich, den Prozentsatz an Wasser abends (vor dem
Abendessen) zu messen; zu diesem Tageszeitpunkt sind die Flüssigkeitspegel regelmäßiger. In jedem Fall ist es
immer empfehlenswert, bestimmte Uhrzeiten einzuhalten, um die verschiedenen Messungen untereinander ins
Verhältnis zu bringen. Der Prozentsatz an Wasser neigt zu niedrigen Werten, wenn er morgens erhoben wird,
dies weil der Körper während des Schlafs Flüssigkeit verliert, aber hauptsächlich weil die Flüssigkeiten während
der Nacht dazu neigen, sich im Rumpf anzusammeln (während des Tages verteilen sie sich aufgrund der
Schwerkraft wieder gleichmäßig im Körper). Die Faktoren, welche zur einer Abweichung des Prozentsatzes
führen, sind: Essen und/oder Trinken, ein Bad nehmen, die Einnahme von Medikamenten, die körperlichen
Konditionen sowie der Harnabgang.
WORUM HANDELT ES SICH BEI DER MUSLKELMASSE
AlsMuskelmassewird das Gesamtvolumen derMuskulatur desMenschen bezeichnet. Beim Muskelsystem
handelt es sich um die Gesamtheit der Gewebe, welche die Bewegungsfunktion des Individuums sowie den
Fluss von inneren organischen Substanzen wie Blut und Nahrung ermöglicht. Die Kontrolle der Muskelmasse
19
D JC-437 BODY MONITOR
ist für Personen, welche Gewichts- und Fettprobleme haben, besonders wichtig. Aufgrund der Tatsache, dass
der Körper die Muskeln benötigt, um Fettablagerungen abzubauen, kann eine Gewichtsreduzierung nur dann
dauerhafte positive Resultate geben,wenn sie von einer Stärkung der Muskeln begleitet wird.
WORUM HANDELT ES SICH BEI DER KNOCHENMASSE
Das Knochengewebe ist durch eine bemerkenswerte Härte undWiderstandsfähigkeit gekennzeichnet. Das
Knochengewebe bildet die Knochen, welche das Skelett der Wirbeltiere formen, wobei es die Aufgabe hat, den
Körper zu tragen, die lebenswichtigenOrgane zu schützen (wie zumBeispiel den Brustkorb) und zusammen mit
den Muskeln die Bewegung zu ermöglichen.Während die Knochenstruktur nicht dazu neigt, innerhalb eines
kurzen Zeitraums feststellbaren Veränderungen unterworfen zu sein, ist es wichtig, dass Sie Ihre Knochen
entwickeln und gesund erhalten, indemSie sich ausgewogen ernähren und viele Übungenmachen.
WICHTIGE HINWEISE UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DieWerte,welche über diesen Monitor bezüglich des Körperfetts erhalten werden, sind nicht verbindliche Daten
und dürfen auf keinen Fall die ärztliche Meinung ersetzen. Vergessen Sie nicht: eine selbständige Messung
bedeutet Kontrolle, nicht Diagnose oder Behandlung. UngewöhnlicheWerte müssen immer mit dem eigenen
Arzt besprochen werden. Die Dosierung eines jeden vom eigenen Arzt verschriebenen Medikamentes darf unter
keinen Umständen verändert werden.
DieWaage darf nicht verwendet werden bei:
- Trägern von Schrittmachern oder anderen inneren Geräten; das schwache elektrische Signal könnte in der Tat
den korrekten Betrieb des Gerätes beeinträchtigen
- Personen, die unter Ödemen,Osteoporose oder Fieber leiden
- Dialysepatienten
- der Einnahme von Medikamenten für Herz – Kreislauf - Erkrankungen
- Schwangeren
- Athleten, welche mehr als 10 Stunden wöchentlich ein intensives Training absolvieren
- denjenigen, welche eine Herzfrequenz im Ruhezustand aufweisen, die bei 60 oder weniger Schlägen pro
Minute liegt. Verwenden Sie dieWaage nur für die in diesem Bedienungshandbuch angezeigten Zwecke und
ausschließlich zum Hausgebrauch. Jede andere Verwendung ist als unangemessen und demzufolge gefährlich
zu betrachten. Vor der Verwendung absichern,dass das Gerät unversehrt ohne sichtbare Defekte ist. Im
Zweifelsfall das Gerät nicht verwenden und sich an einen Kundendienst wenden. Nicht versuchen, das Produkt
selbst zu reparieren, sondern sich immer an einen Kundendienst wenden. Um eine jede Störung zu vermeiden,
empfiehlt es sich, das Produkt entfernt von starken Magnetfeldern zu verwenden. DieWaage nie auf nassen
oder glatten Oberflächen verwenden. Das Produkt niemals in Wasser eintauchen und nie an feuchten Orten
aufbewahren. Das Produkt immer von Wärmequellen, Sonneneinstrahlung, Schneidutensilien und ähnlichem
entfernt aufbewahren. Wenn der Apparat für eine längere Zeit nicht benutzt wird empfiehlt es sich, die Batterie
zu entfernen, da ein mögliches Auslaufen von Flüssigkeit das Produkt beschädigen könnte. Weil die Qualität der
Batterie zudem vomModell abhängt,deckt die Garantie keine Schäden ab, welche durch ein mögliches Auslaufen
von Flüssigkeit verursacht würde. Das Produkt in Anwesenheit von Kindern nicht unbeaufsichtigt lassen und es
immer außerhalb von deren Reichweite aufbewahren.
Eigenschaften
Kapazität: 180 kg
20
JC-437 BODY MONITOR D
Einteilung: 0,1kg
Gewichtseinheit: kg/lb/st
Anzeige: REVERSE
Batterie: 4 x AAA
Benutzeranzahl: 10
Altersbereich: 10 -85
Sportler-Messmodus
Benutzererkennung: automatische Benutzererkennung anhand der letzten Gewichtsmessung
Körperfett-, Wasser-, Muskel- und Knochen-Messfunktion
Angabe des Fettanteils
Einschaltautomatik
Abschaltautomatik
Tastenbenutzung
SET-Taste: Taste drücken, um Modus zu wählen und um diesen zu bestätigen.
Mit den Pfeiltasten die Werte einstellen.
LCD-Display
1 - Mann/Frau
2 - % Wasser
3 - Speicherung des Nutzerkodes
4 - % Muskelmasse
5 - Maßeinheit für Gewicht
6 - Knochen
7 - Körperfett-Angabe
8 - Alter
9 - Prozentwert
21
D JC-437 BODY MONITOR
10 - % Körperfett
11 - Maßeinheit für Größe
Nutzung des Geräts
Batteriefach öffnen und 4 AAA-Batterien mit der richtigen Polausrichtung einlegen. Waage auf stabile ebene
Fläche stellen (von Teppichen als Unterlage wird abgeraten). Die Waage schaltet sich durch Druckausübung ein.
Mit beiden Füßen auf die Waage steigen, um das Gewicht zu ermitteln. Um die Maßeinheit zu ändern (kg-pd-st),
drücken Sie die Unit-Taste (auf der Unterseite der Waage). Nach Anzeige des Gewichts auf dem Display, schaltet
sich die Waage nach 10 Sekunden automatisch aus.
Body-Monitor Funktionen
SET-Taste drücken, um die Nutzerdaten einzustellen. Die Reihenfolge für die Eingabe der Nutzerdaten lautet wie
folgt: Nutzer-Nummer; Geschlecht; Alter; Größe. Nach Eingabe der Daten werden auf dem Display erneut „0.0
kg“ angezeigt.
Einstellung Nutzer-Nummer:
Einstellung Geschlecht und Athlet
(Mann oder Frau, bzw. Athlet oder Athletin)
Alter: 10 bis 85 Jahre
Größe: 60 bis 220 cm
22
JC-437 BODY MONITOR D
Nach Eingabe der Daten, Waage auf Gewichtsermittlungsmodus einstellen. Anschließend zur Ermittlung des
Gewichts auf die Waage stellen. Sobald sich das Gewicht auf dem Display stabilisiert hat, erscheinen am unteren
Teil des Displays Informationen zur Kontrolle des Körperfetts, Wassergehalt, Muskelmasse und Knochen des
jeweiligen Nutzers (s. Abbildung unten).
Fehlermeldungen
“----” : Waage wurde mit zu viel Gewicht belastet
“LO” : Batterie muss ausgetauscht werden
“Err” : Messung wurde nicht korrekt durchgeführt
“Err” : Prozentualer Körperfett-Anteil ist niedriger als 5% oder höher als 50%.
Sonstiges
Bitte immer ohne Schuhe und Strümpfe auf die Waage steigen, um die Messung des Körperfett- und
Wassergehalts durchzuführen. Bitte darauf achten, dass die Waage und die Standfüße stets sauber sind, um
eine korrekte Messung zu gewährleisten. Des Weiteren wird geraten, sich stets zur selben Zeit zu wiegen, um
eine korrekte Messung zu gewährleisten (z. B. 19 - 21 Uhr).
Körperfett-, Wasser-, Muskel- und Knochenmasse-Messbereich
a) Körperfettanteil
Alter
Weiblich
Männlich
Zu niedrig
Gesund
Zu hoch
Fettleibig
Zu niedrig
Gesund
Zu hoch
Fettleibig
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
b) Körperwasseranteil
Alter
Weiblich
Männlich
Zu niedrig
Gesund
Zu hoch
Fettleibig
Zu niedrig
Gesund
Zu hoch
Fettleibig
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
23
D JC-437 BODY MONITOR
c) Körpermuskelmasseanteil
Alter
16-50
Weiblich
Männlich
Gesund
Gesund
> 31
> 38
Weiblich
Männlich
Gesund
Gesund
>8
> 10
d) Knochenmasse
Alter
16-50
REINIGUNG UNDWARTUNG
Die Plattform derWaage mit einem weichen Tuch reinigen. Es kann auch ein leicht angefeuchtetes Tuch
verwendet werden. Keine chemischen Substanzen oder Scheuermittel verwenden. Nach der Reinigung der
Plattformund vor der Messung überprüfen,dass diese gut getrocknet ist.Die Oberfläche könnte,wenn sie nass
oder feucht ist, glatt werden. Die Waage immer auf einer stabilen und ebenen Oberfläche abstellen. Teppiche
und ähnliche sind nicht empfehlenswert. Vermeiden Sie, auf die Waage zu springen, sie fallen zu lassen und sie
extremen Stößen auszusetzen. Die inneren Mechanismen sind sehr empfindlich und hochpräzise und könnten
leicht beschädigt werden. Vermeiden Sie es, das Produkt elektromagnetischen Strahlungen auszusetzen,
welche einen Verlust der gespeicherten Daten verursachen könnten. Der Händler haftet nicht für den Verlust von
in derWaage gespeicherten Daten.
Anmerkung: alle Hinweise sowie die Zeichnungen beziehen sich auf die zuletzt verfügbaren Informationen zu
dem Zeitpunkt, zu welchem das Handbuch gedruckt wurde, und können Veränderungen unterworfen sein.
WARNUNGEN
Die hier präsentierte Waage wird nicht zur Bestimmung des Gewichts von Objekten oder Substanzen die
Gegenstand im Handel mit Medikamenten, für die Berechnung von Gebühren, Tarifen, Steuern, Prämien,
Schadensersatz, Vergütungen, Zuschüssen oder Gebühren in Abhängigkeit von Gewicht, verwendet.
Diese BFW-Waage wird zur Kontrollierung des eigenen Körpergewichts und zur Ermittlung des prozentualen
Fett- undWasseranteils verwendet. Sie wird nicht für medizinische Diagnosen oder Behandlungen verwendet.
Werte, welche als ungewöhnlich oder außerhalb der Norm erscheinen, müssen immer mit dem Hausarzt
besprochen werden.
Um am Ende jedes Risiko für den Verwender des Apparates zu vermeiden, darf unter keinen Umständen,
die vom Hausarzt verschriebene Dossierung von Medikamenten oder Therapien, aufgrund von durch den
Apparat gemessenen Daten, verändert werden.
Alle die Anleitungen und die Bilder sind auf dem letzten Druck gebracht und können einiger Veränderung
unterliegen.
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit sämtlichen anzuwendenden europäischen Richtlinien
24
JC-437 BODY MONITOR D
entworfen und hergestellt worden.
ENTSORGUNG
Das Gerät darf einschließlich seiner abnehmbaren Teile und des Zubehörs nach dem Ende des Nutzungszeitraums
nicht im städtischen Müll entsorgt werden, sondern muss gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/CE entsorgt werden.
Da es getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss, muss es an eine getrennte Sammelstelle für Elektrogeräte
gebracht oder dem Einzelhändler zum Zeitpunkt des Erwerbs eines ähnlichen Neugeräts übergeben werden. Im
Falle eines Verstoßes
finden schwere Strafen Anwendung.
Die von diesem Gerät genutzten Batterien müssen am Ende ihres Nutzungszeitraums in den
entsprechenden Behältern entsorgt werden.
HINWEIS: alle Angaben und Zeichnungen basieren auf den aktuellsten Informationen, die zum Zeitpunkt des
Drucks des Handbuches zur Verfügung standen und können verändert werden.
25
E JC-437 BODY MONITOR
E JC-437 BODY MONITOR
Edad
Mujer
Varón
Delgadez
Delgadez
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Edad
Mujer
Varón
Delgadez
Delgadez
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Alter
16-50
30
Weiblich
Männlich
Gesund
Gesund
> 31
> 38
JC-437 BODY MONITOR E
d) Intervalo de masa ósea
Alter
16-50
Weiblich
Männlich
Gesund
Gesund
>8
> 10
P JC-437 BODY MONITOR
35
Idade
Mulher
Magra
Homem
Obesa
Magra
Obesa
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Idade
Mulher
Magra
Homem
Obesa
Magra
Obesa
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Idade
16-50
Mulher
Homem
Saudável
Saudável
> 31
> 38
JC-437 BODY MONITOR P
Idade
16-50
Mulher
Homem
Saudável
Saudável
>8
> 10
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО BG
LCD дисплей
41
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
Височина : от 60 до 220 cm
Жена
Мъж
Прекалено слаб
Здрав
Здрав
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Жена
Мъж
Прекалено слаб
Здрав
Здрав
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Жена
Мъж
Здрав
Здрав
> 31
> 38
Жена
Мъж
Здрав
Здрав
>8
> 10
43
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
44
JC-437 BODY MONITOR RO
47
48
JC-437 BODY MONITOR RO
<=30
>30
Femeie
5.0-16.90
17.0-22.9
5.0-17.9
18.0-24.9
Obez
Obez
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
49
<=30
>30
Femeie
66.0-54.7
54.6-51.6
66.0-51.6
51.5-48.1
Obez
Obez
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Femeie
> 31
> 38
Femeie
Bărbat
>8
> 10
d) Intervalul masei osoase
50
54
Nő
Férfi
Sovány
Kövér
Sovány
Kövér
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
55
Nő
Férfi
Sovány
Kövér
Sovány
Kövér
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Nő
Férfi
> 31
> 38
Nő
Férfi
>8
> 10
56
GARANZIE
The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or
cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following is also excluded:
damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and tear, obviously including parts
subject to wear and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your
local importer/distributer. Goods that are not held to be in good condition because of the aforesaid causes must
be accompanied by this certificate, duly filled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport
documents) and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la
garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise
manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par altérations ou réparations effectuées par des personnes
non autorisées. Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit et les
dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour obtenir le remplacement/la
réparation du produit sous garantie, dans les cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous
vous invitons à contacter l’importateur/distributeur local. La marchandise considérée déficiente pour les raisons
évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certificat dûment complété, de la preuve d’achat des
marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße
Wartung und Reinigung, unsachgemäße Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die
durch unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen, die sich aus einer
unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für
den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie sich in anderen Fällen
als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern) an den örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware
aus den oben genannten Gründen für schadhaft befunden, so ist der Rücksendung Folgendes beizulegen: das
beiliegende, ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
E: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los
daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos,
por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas
por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación incorrecta del producto,
los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/reparación
del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a
contactar el importador/distribuidor local. La mercancía considerada no eficiente por las causas mencionadas
58
59
60
GARANZIE
DATA DI ACQUISTO
DATE OF PURCHASE
DATE D’ACHAT
KAUFDATUM
DATA DE COMPRA
FECHA DE COMPRA
ЗАКУПУВАНЕ ДАТА
DATA CUMPĂRĂRII
BESZERZÉS DÁTUMA
61
NOTE
62
NOTE
63
REV.00-JAN2011
JOYCARE S.p.A. socio unico
Sede legale: via Fabio Massimo, 45 - Roma - Italy
e-mail: [email protected] - www.joycare.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt