Werbung
▼
Scroll to page 2
3-860-815-11 (1) English B 1 2 } ] } ] } ] } ] Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Left speaker (Rear) Haut-parleur gauche (arrière) Linker Lautsprecher (Rückseite) Altavoz izquierdo (parte posterior) Four R6 (size AA) batteries (left speaker only) Quatre piles R6 (format AA) (haut-parleur gauche uniquement) Vier Mignonzellen (R6) (nur linker Lautsprecher) Cuatro pilas R6 (tamaño AA) (Altavoz izquierdo) Hinweis Nehmen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt heraus. C SRS-PC21L A Right speaker (rear) Haut-parleur droit (arrière) Rechter Lautsprecher (Rückseite) Altavoz derecho (parte posterior) Left speaker (rear) Haut-parleur gauche (arrière) Linker Lautsprecher (Rückseite) Altavoz izquierdo (parte posterior) to a wall outlet vers une prise murale an eine Wandsteckdose a una toma de la red to DC IN 6V jack vers la prise DC IN 6V an DC IN 6V-Buchse a la toma DC IN 6V to R OUT jack of the left speaker vers la prise de sortie R OUT du haut-parleur gauche an R OUT-Buchse des linken Lautsprechers a la toma R OUT del altavoz izquierdo to a headphones jack (stereo mini jack) vers une prise de casque (mini jack stéréo) an Kopfhörerbuchse (StereoMinibuchse) a la toma para auriculares (minitoma estéreo) D 1 Hinweis zum Netzadapter Verwenden Sie nur den Netzadapter AC-E60HG (nicht mitgeliefert). Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. Polarity of the plug Polarité de la fiche Steckerpolarität Polaridad de la clavija 2 Left speaker (front) Haut-parleur gauche (avant) Linker Lautsprecher (vorderseite) Altavoz izquierdo (parte frontal) 1 2 (See fig. B) System Full-range, bass reflex type VORSICHT 1 Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. 2 (Voir fig. A) Cordon de liaison 1W+1W gauche: minifiche stéréo (2,0 m) droite: minifiche mono (1,5 m) (Voir fig. B) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Besondere Merkmale Das Sony KompaktLautsprechersystem SRS-PC21L besitzt einen eingebauten Verstärker und ermöglicht den direkten Anschluß eines Personalcomputer, Discman, WALKMAN* usw. • Ausgangsleistung 1 W + 1 W. • Dank eines speziellen Schallkanalsystems liefern die Lautsprecher trotz ihrer Kompaktheit dynamische Bässe. • Die magnetische Abschirmung der Lautsprecher verhindert weitgehend eine Beeinflussung des Fernsehbilds oder der Tonund Bilddaten von Cassetten. * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner. • Trotz der abgeschirmten Auslegung der Lautsprechermagneten sollten keine Tonbänder, Disketten, Magnetkarten usw. für längere Zeit in unmittelbarer Nähe der Lautsprecher verbleiben. 6 ohms (OFF/DIRECT) Dimensions Env. 84 × 131 × 86,3 mm (3 3/8 × 5 1/4 × 3 1/2 in.) (l/h/p) Betrieb (Siehe Abb. D) Zur Wiedergabe über den eingebauten Verstärker 1 Im Falle magnetischer Störungen eines TV- oder Monitorbilds Trotz der magnetischen Abschirmung der Lautsprecher kann es u.U. zu einer magnetischen Verzerrung auf einem in der Nähe aufgestellten TV- oder Computer-Monitors kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall den Fernseher bzw. Monitor aus und nach ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im Falle eines Computer-Systems sollten Sie vorher die Daten sichern. Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie den Abstand zwischen Fernseher bzw. Computer-System und Lautsprechern. Halten Sie auch sonstige Anlagen von Fernsehern und Computer-Systemen fern, die Magneten enthalten (z.B. Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug usw.). Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. 2 Schalten Sie den eingebauten Verstärker ein, indem Sie POWER auf ON (Ø) stellen. Die POWER-Anzeige leuchtet auf. Stellen Sie den VOLUMERegler ein. Nach dem Betrieb stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF/DIRECT (ø). Die POWER-Anzeige erlischt. Zur Wiedergabe ohne den eingebauten Verstärker Schalten Sie den POWER-Schalter auf OFF/DIRECT (ø). Der VOLUME-Regler arbeitet dann nicht. Stellen Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Signalquelle ein. Technische Daten Verstärkerteil Ausgangsleistung (Siehe Abb. A) Eingangskabel Netzbetrieb Bei Anschluß des Systems an das Netz werden die Batterien automatisch abgetrennt. 1W+1W Links: Stereo-Ministecker (2,0 m) Rechts: Mono-Ministecker (1,5 m) Eingangsimpedanz 4,7 kOhm (bei 1 kHz) Lautsprecherteil System 4,7 kilohms (à 1 kHz) Type pleine gamme bass reflex Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Input impedance 4.7 kilohms (at 1 kHz) AVERTISSEMENT Deutsch Zur besonderen Beachtung • Betreiben Sie das System ausschließlich mit 6 V Gleichspannung. Für Netzbetrieb verwenden Sie nur den Netzadapter AC-E60HG (nicht mitgeliefert). Andere Netzadapter dürfen nicht verwendet werden. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung den Netzadapter von der Wandsteckdose ab. Durch den POWER-Schalter des linken Lautsprechers wird der Netzadapter nicht ausgeschaltet. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder wenn das Gerät überwiegend am Stromnetz betrieben wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. • Öffnen Sie nicht das Gehäuse; überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. • Stellen Sie das System nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das System gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie die Lautsprecher von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden. Einlegen der Batterien (Siehe Abb. B) Batteriewechsel Wenn die Batterien schwach werden, beginnt die POWERAnzeige zu blinken und wird schwächer bzw. der Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Wechseln Sie dann den ganzen Batteriesatz aus. Zur Batterie-Lebensdauer siehe ,,Technische Daten”. Anschluß (Siehe Abb. C) Schließen Sie den linken Lautsprecher an der Signalquelle an. Wenn die Lautsprecher an einer Mono-Buchse eines Radios usw. angeschlossen sind, ist das Tonsignal möglicherweise nur über den linken Lautsprecher zu hören. Verwenden Sie in einem solchen Fall den getrennt erhältlichen Sony Netzadapter PC-236HG. Mit diesem Adapter ist der Ton über beide Lautsprecher zu hören. Anschluß an eine Stereo-KlinkenKopfhörerbuchse Verwenden Sie hierzu das Verbindungskabel RK-G138HG (Sonderzubehör). Breitband, Baßreflex Lautsprechereinheit Breitband (magnetische Abschirmung): 57 mm Durchmesser Nennimpedanz 6 Ohm (OFF/DIRECT) Nenn-Belastbarkeit 1 W (OFF/DIRECT) Allgemeine Daten Stromversorgung 6 V Gleichspannung, vier Mignonzellen (R6) (nur linker Lautsprecher) Batterie-Lebensdauer (bei 5 mW + 5 mW Ausgangsleistung) ca. 15 Stunden mit Sony Batterien R6 ca. 30 Stunden mit Sony Alkalibatterien LR6 Abmessungen ca. 84 × 131 × 86,3 mm (B/H/T) Gewicht Linker Lautsprecher: ca. 330 g ausschl. Batterien ca. 400 g einschl. Batterien Rechter Lautsprecher: ca. 260 g Sonderzubehör Netzadapter AC-E60HG Steckeradapter PC-236HG, PC-234S Verbindungskabel RK-G138HG Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 1 2 * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. (Consulte fig. A.) Unidad de altavoz Gama completa (blindado antimagnetismo): ø 57 mm A C Linker luidspreker (achterkant) Vänster högtalare (baksida) Diffusore sinistro (retro) Altifalante esquerdo (parte posterior) naar een stopkontakt till ett vägguttag a una presa a muro a uma tomada da rede naar de DC IN 6V gelijkstroomingang till likströmsintaget DC IN 6V alla presa DC IN 6V à tomada DC IN 6V Voor aansluiten op het stopkontakt mag alleen de AC-E60HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd) gebruikt worden; gebruik geen ander type netspanningsadapter. naar de hoofdtelefoonaansluiting (stereo ministekkerbus) till hörlursuttag (stereominijack) alla presa cuffie (minipresa stereo) à tomada para auscultadores (minitomada estéreo) D B 2 } ] } ] } ] } ] – min-kant minuspol – Lato – Lado – Linker luidspreker (achterkant) Vänster högtalare (baksida) Diffusore sinistro Personal computer, enz. (retro) Persondator, o.s.v. Altifalante esquerdo Personal computer, ecc. (parte posterior) Computador pessoal, etc. 1 Linker luidspreker (achterzijde) Vänster högtalare (baksida) Diffusore sinistro (retro) Coluna esquerda (parte posterior) Rechter luidspreker (achterkant) Höger högtalare (baksida) Diffusore destro (retro) Altifalante direito (parte posterior) Netspanningsadapter (niet bijgeleverd) Nätdel (tillval) Trasformatore CA (non in dotazione) Adaptador CA (não fornecido) Opmerking betreffende de netspanningsadapter 1 Vier R6 (AA-formaat) batterijen (alleen de linker luidspreker) Fyra st. R6-batterier R6 (storlek AA) (endast i vänster högtalare) Quattro pile R6 (formato AA) (solo diffusore sinistro) Quatro pilhas R6 (tamanho AA) (somente coluna esquerda) Aansluiten op een hoofdtelefoonaansluiting voor een stereo klinkstekker Gebruik voor het aansluiten het los verkrijgbake RK-G138HG aansluitsnoer. Bediening (Zie afb. D) Luisteren naar het geluid via de ingebouwde versterker 1 2 Technische gegevens (Zie afb. A) Uitgangsvermogen 1W+1W Ingangssnoer linker luidspreker, stereo ministekker (2,0 m) rechter luidspreker, mono ministekker (1,5 m) Ingangsimpedantie Luidspreker-gedeelte Systeem Breedband basreflex-type Luidspreker-gedeelte Aansluiting (Zie afb. C) Sluit de linker luidspreker aan op de geluidsbron. Wanneer de luidsprekers op de monoaansluiting van een radio e.d. worden aangesloten, kan er alleen geluid via de linker luidspreker worden weergegeven. In dat geval is het aanbevolen de los verkrijgbare Sony PC-236HG verloopstekker te gebruiken. Hiermee zal het geluid door beide luidsprekers worden weergegeven. 4,7 kOhm (bij1 kHz) Full-range (magnetisch afgeschermd): diameter 57 mm Nominale impedantie 6 Ohm (OFF/DIRECT) Nominaal ingangsvermogen 1 Watt (OFF/DIRECT) Afmetingen Ca. 84 × 131 × 86,3 mm (b/h/d) Italiano 1 Att observera 2 Inimpedans 4,7 kohm (vid 1 kHz) 1 2 (vedere la fig. A) Caratteristiche tecniche Uso con corrente domestica (vedere la fig. B) 1 2 Ajuste o controlo VOLUME. Cabo de entrada esquerdo: minificha estéreo (2,0 m) direito: minificha monofónica (1,5 m) Impedância de entrada 4,7 kohm (a 1 kHz) Impedância nominal Aprox. 84 × 131 × 86,3 mm (l/a/p)
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Herunterladen PDF
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt