Werbung
▼
Scroll to page 2
of
108
GB Cordless Brushcutter/ Cordless String Trimmer Akku-Freischneider/ Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung PL Kosa akumulatorowa/ Wykaszarka akumulatorowa HU RO SK CZ UA D BBC231U BBC300L BC231UD BC300LD 010751 1 013122 2 010810 1 2 3 3 010811 4 010752 4 4 5 BBC300L/BC300LD 5 BBC231U/BC231UD 5 011720 6 011723 6, 7, 8 A B B A 6, 7, 8 BBC300L/BC300LD BBC231U/BC231UD 7 2 011722 8 011726 1 2 BBC231U/BC231UD 9 9 BBC300L/BC300LD 011721 9 10 011724 11 10 11 010765 12 010770 14 12 16 13 15 13 011715 14 012456 17 18 14 23 19 20 15 22 21 011485 16 013123 3 24 26 25 25 27 17 013140 18 010768 28 30 31 25 29 19 012457 20 010778 010777 22 010849 25 27 21 36 35 34 24 33 32 32 23 4 010756 24 010757 33 37 32 25 010758 26 010769 38 27 010753 28 010760 40 39 29 010759 30 012478 31 010767 32 010816 5 40 33 010817 34 012479 43 44 41 45 42 35 010812 45 36 010772 80 mm 100 mm 46 48 47 37 010992 38 010993 43 49 50 51 39 6 010994 40 010776 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. SPECIFICATIONS Model BBC231U/BC231UD Bike handle High 0 - 7,300 min-1 Low 0 - 5,300 min-1 Overall length 1,880 mm Cutting blade diameter 230 mm Net weight 7.1 kg Rated voltage D.C. 36 V BL3626 DC36RA BBC300L/BC300LD BL3622A DC36WA 0 - 6,600 min-1 Low 0 - 4,900 min-1 Overall length 1,850 mm 300 mm Net weight 5.9 kg D.C. 36 V BL3626 DC36RA BL3622A DC36WA 7 Noise Sound pressure level average Model LPA (dB (A)) BBC231U/BC231UD 79.7 2.5 ISO22868 BBC300L/BC300LD 79.3 2.5 EN786 Left hand Model 2 ah (m/s ) ah (m/s ) BBC231U/BC231UD 2.5 1.5 2.5 1.5 ISO22867, EN786 BBC300L/BC300LD 2.5 1.5 2.5 1.5 EN786 ENG901-1 8 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GEB068-3 9 5. 6. 7. 8. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-7 (3) 6. 7. 8. 9. PARTS DESCRIPTIONS BBC231U / BC231UD BBC300L / BC300LD 1 1 2 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 7 8 8 013124 12 1 7 2 Indication lamp 8 3 9 Shoulder harness 4 Hanger (suspension point) 10 Buckle 5 Grip 11 Barrier 6 Guard (cutting attachment guard) 12 Guard extension 10 13 Status Blinking - - Blinking Blinking - Blinking - 010823 Off E Blinking F 011713 17 Motor does not run. Motor stops running after a little use. It does not reach maximum RPM. Cause Battery problem (under voltage) Cutter blade fastening nut is loose. 010824 18 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Roter Bereich Schiebetaste Akkublock Entriegelungstaste Ein/Aus-Schalter Umschalter A Position gedrückt für Normalbetrieb B Position gedrückt für Entfernen von Unkraut und Ablagerungen Schalter zur Änderung der Drehzahl Anzeige Effektivster Schnittbereich Anzeigelampen Taste CHECK Griff Stiel 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Schraube Knauf Griffklemme Griffhalterung Druckfeder Sperre Distanzstück Pfeilmarkierung Schneidklinge Schutz Nylon-Schneidkopf Schutzverlängerung Schraube Flügel Zwei Bolzen Schutzabdeckung Inbusschlüssel Aufnahmescheibe 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. Klemmscheibe Kappe Sechskantmutter Gewindespindel Hebel Gurtschloss Aufhänger Schmierloch Getriebegehäuse Abdeckung Riegel Drücken Spule Für Linke-Hand-Drehung Einkerbungen Seilführungen Vorsprung (nicht abgebildet) Schlitz der Seilführung TECHNISCHE DATEN Modell BBC231U/BC231UD Grifftyp Fahrradgriff Leerlaufdrehzahl Hoch 0 bis 7.300 min-1 Niedrig 0 bis 5.300 min-1 Gesamtlänge 1.880 mm Durchmesser des Schneidblatts 230 mm Nettogewicht 7,1 kg Nennspannung 36 V Gleichspannung Standard-Akkublock und Ladegerät Verwenden Sie ausschließlich die in den Spalten rechts aufgeführten Kombinationen aus Akku und Ladegerät. Modell BL3626 DC36RA BBC300L/BC300LD Grifftyp Leerlaufdrehzahl BL3622A DC36WA Bügelgriff Hoch 0 bis 6.600 min-1 Niedrig 0 bis 4.900 min-1 Gesamtlänge 1.850 mm Schneiddurchmesser mit Nylon-Schneidkopf 300 mm Nettogewicht Nennspannung Standard-Akkublock und Ladegerät Verwenden Sie ausschließlich die in den Spalten rechts aufgeführten Kombinationen aus Akku und Ladegerät. 5,9 kg 36 V Gleichspannung BL3626 DC36RA • Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. • Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen. • Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 19 Geräuschpegel Durchschnittlicher Schalldruckpegel Modell LPA (dB (A)) Abweichung K (dB (A)) Geltender Standard BBC231U/BC231UD 79,7 2,5 ISO22868 BBC300L/BC300LD 79,3 2,5 EN786 • Auch wenn der oben angegebene Schalldruckpegel 80 dB (A) oder weniger beträgt, kann der Pegel beim Arbeiten 80 dB (A) übersteigen. Tragen Sie Gehörschutz! Schwingung Modell Linke Hand 2 ah (m/s ) Rechte Hand Abweichung K (m/s2) ah (m/s2) Abweichung K (m/s2) Geltender Standard BBC231U/BC231UD 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867, EN786 BBC300L/BC300LD 2,5 1,5 2,5 1,5 EN786 ENG901-1 • Der hier angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen wurde gemäß dem genormten Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu anderen Werkzeugen herangezogen werden. • Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der Belastung zu verwenden. WARNUNG: • Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier aufgeführten Wert abweichen. • Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Symbole END008-4 Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt mit diesen Symbolen vertraut! ................. Besondere Aufmerksamkeit erforderlich! ....... Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung. ................ Gefahr; achten Sie auf umherfliegende Gegenstände. ................ Der Abstand zwischen Werkzeug und Umstehenden muss mindestens 15 m betragen. .......... Halten Sie Umstehende fern. ....... Halten Sie einen Abstand vom mindestens 15 m ein. ............... Vermeiden Sie einen Rückschlag. ................ Tragen Sie stets Helm, Schutzbrille und Gehörschutz. ................. Tragen Sie Schutzhandschuhe. 20 ................ Tragen Sie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle. Empfohlen werden Arbeitsschutzschuhe mit Stahlkappen. ................ Setzen Sie das Werkzeug keiner Feuchtigkeit aus. ............ Maximal zulässige Drehzahl des Werkzeugs Cd Ni-MH .......... Nur für EU-Länder Li-ion Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte, 2006/66/EG über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge, Altbatterien und Altakkumulatoren getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für europäische Länder ENH035-4 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Freischneider Nummer / Typ des Modells: BBC231U, BC231UD Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“. in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 2000/14/EG, 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN/ISO11806, EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V. Gemessener Schallleistungspegel: 93,6 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 95 dB (A) 2. 10. 2012 Die EU-Baumusterprüfung nach 2006/42/EG wurde durchgeführt von: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Deutschland Kennnummer der benannten Stelle: 2140 2. 10. 2012 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Nur für europäische Länder ENH040-3 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Rasentrimmer Nummer / Typ des Modells: BBC300L, BC300LD Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“. in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 2000/14/EG, 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806, EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in Übereinstimmung mit Anhang VIII durchgeführt. Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Deutschland Kennnummer der benannten Stelle: 0197 Gemessener Schallleistungspegel: 91,3 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB (A) Die Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung als Hochentaster mit Hochentaster-Aufsatz lautet: 4811008.12016 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN WICHTIGE SICHERHEITSREGELN GEB068-3 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen aufmerksam durch. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder schweren Verletzungen kommen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen gut auf. Verwendungszweck 1. Der Akku-Freischneider bzw. -Rasentrimmer sind ausschließlich zum Schneiden von Gras, Unkraut, Büschen und Gestrüpp bestimmt. Das Werkzeug darf nicht für andere Zwecke verwendet werden, beispielsweise zum Beschneiden von Einfassungen oder Hecken, da dies zu Verletzungen führen kann. Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Gestatten Sie niemals Personen, die nicht mit diesen Anleitungen vertraut sind sowie Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und mangelndem Wissen die Verwendung dieses Werkzeugs. Kleinkinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit diesem Werkzeug spielen. 2. Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten diese Bedienungsanleitung durch und machen Sie sich mit dem Umgang mit diesem Werkzeug vertraut. 3. Überlassen Sie dieses Werkzeug nur solchen Personen, die über ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen im Umgang mit Freischneidern und Rasentrimmern verfügen. 4. Übergeben Sie immer auch diese Betriebsanleitung, wenn Sie dieses Werkzeug anderen Personen überlassen. 5. Lassen Sie beim Umgang mit dem Werkzeug äußerste Aufmerksamkeit und Achtung walten. 6. Betreiben Sie das Werkzeug niemals, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol und/oder Medikamenten stehen, oder wenn Sie ermüdet oder krank sind. 7. Versuchen Sie niemals, technische Änderungen am Werkzeug vorzunehmen. 21 8. Halten Sie die in Ihrem Land geltenden Gesetze und Bestimmungen bezüglich des Umgangs mit Freischneidern und Rasentrimmern ein. Persönliche Schutzausrüstung (Abb. 1) 1. Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe, um sich vor herumfliegenden Fremdkörpern und herunterfallenden Objekten zu schützen. 2. Tragen Sie Gehörschutz, z. B. Gehörschutzkapseln, um Hörschäden zu vermeiden. 3. Tragen Sie geeignete Kleidung und geeignetes Schuhwerk, z. B. einen Arbeitsoverall und feste Schuhe mit rutschfester Sohle. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in sich bewegenden Teilen verfangen. 4. Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidblatt Schutzhandschuhe. Schneidblätter können an ungeschützten Händen schwere Schnittwunden verursachen. Sicherheit am Arbeitsplatz 1. Berteiben Sie das Werkzeug nur bei guten Sichtverhältnissen und unter Tageslicht. Betreiben Sie das Werkzeug nicht in der Dunkelheit oder bei Nebel. 2. Betreiben Sie das Werkzeug niemals in explosionsgefährdeten Umgebungen, wie etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Bei dem Werkzeug treten Funken aus, die Staub und Dämpfe entzünden können. 3. Führen Sie die Arbeiten niemals auf einer instabilen oder rutschigen Fläche oder an einem Steilhang stehend aus. Achten Sie in der kalten Jahreszeit auf Schnee und Eis, und sorgen Sie immer für einen sicheren Stand. 4. Achten Sie darauf, dass umstehende Personen und Tiere einen Abstand von mindestens 15 m zum Werkzeug einhalten. Stoppen Sie das Werkzeug sofort, wenn sich Personen nähern. 5. Kontrollieren Sie vor Beginn der Arbeiten den Arbeitsbereich auf das Vorhandensein von Steinen und sonstigen massiven Objekten. Diese können umherfliegen oder gefährliche Rückschläge verursachen und zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen. 6. WARNUNG: Bei Gebrauch dieses Produkts kann Staub entstehen, der Chemikalien enthält, die Erkrankungen der Atemwege und andere Erkrankungen verursachen können. Beispiele solcher Chemikalien sind Bestandteile in Pestiziden, Insektiziden, Düngemitteln und Herbiziden. Ihr Risiko hängt davon ab, wie oft Sie sich diesen Arbeiten aussetzen. Halten Sie die Menge an diesen Chemikalien, der Sie sich aussetzen, möglichst gering: Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs und verwenden Sie zugelassene Schutzausrüstungen, beispielsweise solche Staubmasken, die speziell für das Filtern mikroskopischer Partikel vorgesehen sind. Sicherheit bezüglich Elektrizität und Akkus 1. Das Werkzeug darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wenn Wasser in das Werkzeug eindringt, erhöht dies die Gefahr eines elektrischen Schlags. 22 2. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Werkzeug mit defektem Schalter stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden. 3. Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten des Werkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku anschließen, es hochheben oder transportieren. Der Transport des Werkzeugs mit dem Finger auf dem Schalter und das Anschließen eingeschalteter Werkzeuge an die Stromversorgung können zu Unfällen führen. 4. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen. 5. Das Werkzeug darf nur mit den speziell für das Werkzeug vorgesehenen Akkus verwendet werden. Bei Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungund Brandgefahr. 6. Nicht verwendete Akkublöcke dürfen nicht in der Nähe von anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägeln, Schrauben oder sonstigen metallischen Kleingegenständen aufbewahrt werden, da durch derartige Gegenstände die Gefahr besteht, dass eine leitende Verbindung zwischen den Kontakten hergestellt wird. Ein Kurzschluss der Akkukontakte kann Verbrennungen verursachen oder eine Brandgefahr darstellen. 7. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Sie versehentlich mit Flüssigkeit aus dem Akku in Berührung geraten, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn die Flüssigkeit in die Augen gerät. Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen und Verbrennungen verursachen. Inbetriebnahme 1. Entnehmen Sie den Akkublock, bevor Sie das Werkzeug zusammenbauen oder einstellen. 2. Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidblatt Schutzhandschuhe. 3. Überprüfen Sie das Werkzeug auf Beschädigungen, gelockerte Schrauben/Muttern oder unsachgemäßen Zusammenbau, bevor Sie den Akkublock einsetzen. Schärfen Sie ein abgenutztes Schneidblatt. Tauschen Sie ein verbogenes oder beschädigtes Schneidblatt aus. Überprüfen Sie, ob alle Bedienelemente und Schalter ordnungsgemäß funktionieren. Halten Sie die Griffe sauber und trocken. 4. Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn es beschädigt oder nicht vollständig zusammengebaut ist. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. 5. Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Auf den rotierenden Teilen eines Werkzeugs belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen. 6. Passen Sie Schultergurt und Handgriff auf die Körpergröße des Bedieners an. 7. Halten Sie den Schneidaufsatz von Ihrem Körper und anderen Objekten, einschließlich Boden, fern, wenn Sie einen Akkublock einsetzen. Beim Starten kann dies anfangen zu rotieren, wodurch es zu schweren Verletzungen und/oder Schäden an dem Werkzeug und/oder anderen Sachschäden kommen kann. Bedienung 1. Schalten Sie bei einem Notfall das Werkzeug sofort aus. 2. Schalten Sie das Werkzeug aus, wenn Sie während des Betriebs etwas Ungewöhnliches (z. B. ungewöhnliche Geräusche, Vibrationen) bemerken. Verwenden Sie das Werkzeug erst dann wieder, nachdem die Ursache gefunden und behoben wurde. 3. Der Schneidaufsatz dreht sich für eine kurze Zeit nach den Ausschalten des Werkzeugs weiter. Berühren Sie den Schneidaufsatz erst nach vollständigem Stillstand. 4. Tragen Sie das Werkzeug während der Arbeiten mit Hilfe des Schultergurts. Halten Sie das Werkzeug fest an Ihrer rechten Seite. 5. Beugen Sie sich nicht zu weit vor. Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und sicheres Gleichgewicht. Achten Sie auf verborgene Hindernisse wie Baumstümpfe, Wurzeln und Kanäle, damit Sie nicht stolpern oder gar stürzen. 6. Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter oder auf einem Ast stehend oder sitzend, damit es nicht zu einem Verlust der Kontrolle kommen kann. 7. Wenn das Werkzeug einem starken Stoß ausgesetzt wurde oder heruntergefallen ist, überprüfen Sie den Zustand des Werkzeugs, bevor Sie die Arbeiten fortsetzen. Prüfen Sie die Regelungen und Sicherheitseinrichtungen auf Fehlfunktion. Wenn Sie einen Schaden bemerken oder sich nicht sicher sind, wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an unser autorisiertes Servicecenter. 8. Berühren Sie das Getriebegehäuse nicht. Bei Betrieb erhitzt sich das Getriebegehäuse. 9. Legen Sie regelmäßig Pausen ein, damit es nicht zu einem Kontrollverlust aufgrund von Ermüdungserscheinungen kommt. Wir empfehlen, jede Stunde eine Pause von 10 bis 20 Minuten einzulegen. 10. Entfernen Sie immer den Akkublock, wenn Sie das Werkzeug, auch nur kurzzeitig, unbeaufsichtigt lassen. Wenn ein unbeaufsichtigtes Werkzeug mit eingesetztem Akkublock von einer unbefugten Person ergriffen wird, kann es zu schweren Unfällen kommen. 11. Falls sich Gras oder Äste zwischen dem Schneidaufsatz und dem Schutz verfangen, schalten Sie das Werkzeug stets vor dem Reinigen aus und entfernen Sie den Akkublock. Andernfalls kann sich der Schneidaufsatz unbeabsichtigt drehen und schwere Verletzungen verursachen. 12. Falls der Schneidaufsatz auf Steine oder andere harte Gegenstände trifft, schalten Sie das Werkzeug sofort aus. Entnehmen Sie den Akkublock und überprüfen Sie den Schneidaufsatz. 13. Prüfen Sie den Schneidaufsatz während des Betriebs häufig auf Risse oder Schäden. Entfernen Sie vor dem Überprüfen den Akkublock und warten Sie, bis der Schneidaufsatz vollständig stoppt. Ersetzen Sie einen beschädigten Schneidaufsatz sofort, auch wenn er nur oberflächliche Risse aufweist. 14. Schneiden Sie niemals über Hüfthöhe. 15. Warten Sie vor Beginn des Schneidens, dass der Schneidaufsatz nach dem Einschalten des Werkzeugs seine konstante Drehzahl erreicht hat. 16. Schwingen Sie das Werkzeug bei Verwendung von Metallblättern im Halbkreis von rechts nach links, wie eine Sense. Schneidaufsätze 1. Verwenden Sie einen für die anstehenden Arbeiten geeigneten Schneidaufsatz. – Für das Schneiden von Rasengras sind NylonSchneidköpfe (Faden-Trimmerkopf) geeignet. – Metallblätter sind für das Schneiden von Unkraut, hohem Gras, Büschen, Gestrüpp, Unterholz, Dickicht und ähnlichem geeignet. – Verwenden Sie niemals andere Blätter, auch keine metallischen, mehrteiligen Pivotketten und Schlegelmesser. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. 2. Verwenden Sie stets den für den verwendeten Schneidaufsatz geeigneten Schutz. 3. Vermeiden Sie bei Verwendung von Metallblättern ein Rückschlagen, sogenanntes „Kickback“, und seien Sie auf ein plötzliches Rückschlagen gefasst. Weitere Informationen finden Sie unter „Rückschlag“. Rückschlag (Kickback) 1. Ein Rückschlag (Kickback) ist eine plötzliche Reaktion bei einem Verfangen oder Festsitzen des Schneidblatts. Tritt ein Rückschlag auf, wird das Werkzeug mit großer Kraft seitwärts oder in Richtung des Bedieners geschleudert und kann schwere Verletzungen verursachen. 2. Ein Rückschlag tritt vor allem auf, wenn feste Gegenstände, Büsche und Bäume mit einem Durchmesser von mehr als 3 cm im Schneidblattbereich zwischen 12 und 2 Uhr geschnitten werden. (Abb. 2) 3. So vermeiden Sie ein Rückschlagen: – Schneiden Sie im Bereich zwischen 8 und 11 Uhr. – Schneiden Sie niemals im Bereich zwischen 12 und 2 Uhr. – Schneiden Sie niemals im Bereich zwischen 11 und 12 Uhr sowie zwischen 2 und 5 Uhr, es sei denn, der Bediener ist geschult und erfahren und führt die Arbeiten auf eigene Gefahr aus. – Berühren Sie mit den Schneidblättern niemals feste Gegenstände, wie Zäune, Wände, Baumstümpfe und Steine. – Verwenden Sie die Schneidblätter niemals senkrecht, beispielsweise zum Abkanten oder Heckenschneiden. (Abb. 3) Schwingung 1. Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder Nervensystem kommen. Folgende Symptome können durch Vibrationen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: „Einschlafen“ von Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen, Veränderung von Hautfarbe oder Haut. Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen Arzt auf! 23 2. Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und warten und pflegen Sie das Werkzeug und Zubehörteile gut. Transport 1. Schalten Sie das Werkzeug vor einem Transport aus und entfernen Sie den Akkublock. Bringen Sie die Abdeckung am Schneidblatt an. 2. Fassen Sie das Werkzeug zum Transportieren an der Welle, und tragen Sie das Werkzeug waagerecht. 3. Sichern Sie das Werkzeug bei Transport in einem Fahrzeug ordnungsgemäß, damit es nicht umkippen kann. Anderenfalls kann es kann zu Beschädigungen am Werkzeug und an anderen Gepäckstücken kommen. Wartung 1. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch unser autorisiertes Servicecenter warten, verwenden Sie stets nur Originalersatzteile. Unsachgemäße Reparatur- und Wartungsarbeiten können die Lebenszeit des Werkzeugs verkürzen und das Unfallrisiko erhöhen. 2. Schalten Sie stets den Motor aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Wartungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. 3. Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidblatt immer Schutzhandschuhe. 4. Halten Sie das Werkzeug stets frei von Staub und Schmutz. Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. 5. Ziehen Sie nach jeder Verwenden alle Schrauben und Muttern fest. 6. Nehmen Sie keine Wartungs- und Reparaturarbeiten vor, die nicht in der Bedienungsanleitung erläutert sind. Wenden Sie sich zum Ausführen derartiger Arbeiten an unser autorisiertes Servicecenter. 7. Verwenden Sie ausschließlich unsere Originalersatzteile und unser Originalzubehör. Bei Verwenden von Teilen und Zubehör anderer Hersteller kann es zu schweren Verletzungen, Beschädigungen des Werkzeugs und/oder Sachschäden kommen. 8. Wenden Sie sich an unser autorisiertes Servicecenter, um eine regelmäßige Inspektion und Wartung des Werkzeugs vornehmen zu lassen. Aufbewahrung 1. Nehmen Sie eine gründliche Reinigung und Wartung des Werkzeugs vor, bevor Sie das Werkzeug einlagern. Nehmen Sie den Akkublock ab. Bringen Sie die Abdeckung am Schneidblatt an. 2. Lagern Sie das Werkzeug an einem Ort, der hoch genug oder verschließbar ist, damit Kinder nicht an das Werkzeug gelangen können. 3. Lehnen Sie das Werkzeug niemals gegen etwas, beispielsweise gegen eine Wand. Anderenfalls könnte das Werkzeug plötzlich umfallen und Verletzungen verursachen. Erste Hilfe 1. Halten Sie immer einen vorschriftsmäßigen ErsteHilfe-Kasten zur Hand. Füllen Sie sämtliche aus dem 24 Erste-Hilfe-Kasten entnommenen Materialien unverzüglich auf. 2. Machen Sie bei einem Notruf folgende Angaben: – Ort des Unfalls – Was ist passiert – Anzahl der verletzten Personen – Art der Verletzungen – Ihr Name BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen. WICHTIGE SICHERHEITSREGELN ENC007-7 FÜR AKKUBLOCK 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch. 2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren. 5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material in Berührung kommen. (2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden. (3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Werkzeugs führen. 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von 50°C oder darüber erreicht werden können. 7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht verbrannt werden. Der Akkublock kann in den Flammen explodieren. 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku. Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Akkublock auf. 2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden. Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt. 3. Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen. 4. Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden. 9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. Tipps für eine maximale Nutzungsdauer von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist. Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den BESCHREIBUNG DER TEILE BBC231U / BC231UD BBC300L / BC300LD 1 1 2 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Akkublock 7 Getriebegehäuse 2 Anzeige 8 Schneidwerkzeug 3 Ein/Aus-Schalter 9 Schultergurtzeug 4 Aufhänger (Aufhängungspunkt) 10 Gurtschloss 5 Griff 11 Abstandshalter 6 Schutz (Schutz für Schneidaufsatz) 12 Schutzverlängerung 013124 FUNKTIONSBESCHREIBUNG WARNUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. Wenn Sie das Werkzeug nicht ausschalten und den Akkublock entfernen, kann dies bei einem versehentlichen Starten zu schweren Verletzungen führen. 25 Montieren und Demontieren des Akkublocks (Abb. 4) ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akkublock einsetzen oder abnehmen. • Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock sicher fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen das Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen, sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt werden oder diese Verletzungen verursachen. Zum Entfernen des Akkublocks ziehen Sie ihn aus dem Werkzeug, während Sie die Taste auf der Vorderseite des Akkublocks zur Seite schieben. Um den Akkublock einzusetzen, richten Sie die Zunge des Akkublocks mit der Nut im Gehäuse aus und lassen Sie ihn an seinen Platz gleiten. Setzen Sie ihn ganz ein, bis er mit einem kurzen Klick einrastet. Wenn Sie den roten Bereich auf der Oberseite der Taste sehen können, ist der Akkublock nicht vollständig eingerastet. ACHTUNG: • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt. Betätigung des Netzschalters WARNUNG: • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass sich der Ein/AusSchalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt. Drücken Sie niemals mit Gewalt auf den EIN/AUS-Schalter, ohne die Entriegelungstaste zu betätigen. Dies kann zu einer Beschädigung des Schalters führen. Der Betrieb eines Werkzeugs mit einem nicht ordnungsgemäß auslösenden Schalter kann zum Kontrollverlust und zu schweren Verletzungen führen. (Abb. 5 und 6) Damit die Auslöseschaltung nicht versehentlich gezogen wird, befindet sich am Werkzeug eine Entriegelungstaste. Zum Start des Werkzeugs müssen die Entriegelungstaste gedrückt und der EIN/AUS-Schalter gezogen werden. Die Drehzahl des Werkzeugs wird durch größeren Druck auf den Ein/Aus-Schalter erhöht. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. Umschalter für das Entfernen von Ablagerungen (Abb. 7 und 8) Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem lediglich die Drehrichtung umgeschaltet werden kann, damit dickere Unkräuter und Ablagerungen, die sich im Werkzeug verfangen haben, entfernt werden. Bei Normalbetrieb des Werkzeugs muss die Seite „A“ des Werkzeugs gedrückt sein. Um Unkräuter und Ablagerungen zu entfernen, die sich im Rotorkopf des Werkzeugs verfangen haben, kann die Drehrichtung des Werkzeugs durch Drücken der Seite „B“ des Schalters umgekehrt werden. Mit dieser umgekehrten 26 Drehrichtung läuft das Werkzeug nur für kurze Zeit und schaltet sich anschließend automatisch aus. WARNUNG: • Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist und das der Akkublock abgezogen wurde, bevor Sie im Werkzeug verfangene Unkräuter und Ablagerungen entfernen, die durch Umkehren der Drehrichtung nicht entfernt werden konnten. Wenn Sie das Werkzeug nicht ausschalten und nicht den Akkublock entfernen, kann dies bei einem versehentlichen Starten zu schweren Verletzungen führen. HINWEIS: • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb stets die Drehrichtung. • Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das Werkzeug im Stillstand ist. Wenn Sie die Drehrichtung bei noch laufendem Werkzeug umschalten, kann das Werkzeug beschädigt werden. Ändern der Drehzahl (Abb. 9 und 10) Mit dem Schalter zur Änderung der Drehzahl können Sie zwei Drehzahlbereiche auswählen. Durch Einstellen des Drehzahlschalters auf Position „1“ wird das Werkzeug im niedrigen Drehzahlbereich betrieben, durch Einstellen auf Position „2“ im hohen Drehzahlbereich. Akku-/Motor-Schutzsystem Der Akkublock und das Werkzeug sind mit Schutzeinrichtungen ausgestattet, die automatisch die Stromzufuhr verringern oder unterbrechen, wenn es zu Überlastungssituationen kommt, in denen das Werkzeug beschädigt werden könnte. Bei einer Überlastung des Werkzeugs, die nicht zu einem Blockieren führen, verringert eine Schutzeinrichtung die Drehzahl verringert, um eine Beschädigung des Motors zu verhindern. In einem solchen Fall leuchten oder blinken die zwei in der untenstehenden Tabelle erläuterten Anzeigen nicht. Alle anderen Schutzfunktionen sind an den in der untenstehenden Tabelle erläuterten Anzeigen erkennbar. (Abb. 11) Status - Blinkt - Leuchtet Auszuführende Maßnahme Akku nahezu entladen. Ersetzen Sie den Akku durch einen vollgeladenen Akku. Akkuschutz schaltet das Werkzeug jetzt aus – Akku nahezu entladen. Ersetzen Sie den Akku durch einen vollgeladenen Akku. Blinkt - Überlastschutz schaltet das Werkzeug jetzt wegen blockiertem Motor aus. Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los und beseitigen Sie die Ursache der Motorblockierung bzw. -überlastung. Falls das Schneidwerkzeug durch verfangenes Geäst oder ähnliches blockiert ist, entfernen Sie vor dem Reinigen stets den Akkublock. Leuchtet - Überhitzungsschutz schaltet das Werkzeug jetzt aus - Überhitzung. Lassen Sie das Werkzeug eine gewisse Zeit abkühlen. Blinkt Blinkt Fehlfunktion in Elektrik oder Elektronik. Wenden Sie sich zwecks Reparatur an Ihr örtliches, autorisiertes Servicecenter. 010823 Nylon-Schneidkopf (Sonderzubehör für ein Produkt, das mit einem Schneidblatt geliefert wird) HINWEIS: • Versuchen Sie nicht bei hoher Drehzahl, das Nylonseil durch Aufstoßen des Schneidkopfs weiter herauszuführen. Bei einem weiteren Herausführen des Nylonseils durch Aufstoßen des Schneidkopfs bei hoher Drehzahl kann der Nylon-Schneidkopf beschädigt werden. • Bei stillstehendem Schneidkopf funktioniert das Herausführen des Nylonseils durch Aufstoßen des Schneidkopfs nicht ordnungsgemäß. (Abb. 12) Der Nylon-Schneidkopf ist ein Trimmerkopf mit zwei Nylonseilen, die durch das Aufstoßen des Schneidkopfs weiter aus dem Schneidkopf heraustreten. Damit die Nylonseile weiter aus dem Kopf heraustreten, muss der Schneidkopf bei niedriger Drehzahl auf den Boden aufgestoßen werden. Beim weiteren Heraustreten der Nylonseile werden die Nylonseile automatisch von den Abschneidern an der Schutzverlängerung auf die richtige Länge geschnitten. HINWEIS: Falls das Nylonseil nicht durch Aufstoßen des Schneidkopfs auf den Boden herausgeführt werden kann, spulen Sie das Nylonseil neu auf oder tauschen Sie es aus (siehe Abschnitt „Wartung“). Anzeige für Akkuladezustand (nur bei Modellen mit Akku BL3622A) Akkublock BL3622A ist mit einer Anzeige für Akkuladezustand ausgestattet. (Abb. 13) Wenn Sie die Taste CHECK (TEST) drücken, wird der Ladezustand des Akkublocks angezeigt. Die Lampen der Anzeige leuchten dann ca. 3 s lang auf. Anzeigelampen Leuchtet E Aus Blinkt F Verbleibende Akkuladung 70 % bis 100 % 45 % bis 70 % 20% bis 45% 0% bis 20% Laden Sie den Akkublock auf. Möglicherweise liegt ein Defekt des Akkublocks vor. 011713 • Wenn nur die unterste Anzeigelampe (bei „E“) oder keine der Anzeigelampen blinkt, ist der Akkublock erschöpft und das Werkzeug funktioniert nicht. In diesem Fall laden Sie den Akkublock auf oder tauschen Sie den entladenen Akkublock gegen einen voll aufgeladenen Akkublock aus. • Wenn selbst nach einem vollständigen Aufladen des Akkublocks zwei oder mehr Anzeigelampen nicht aufleuchten, ist die Lebensdauer des Akkublocks abgelaufen. • Wenn die oberen zwei Lampen und die unteren zwei Lampen wechselseitig aufleuchten, liegt möglicherweise ein Defekt am Akkublock vor. Wenden Sie sich an Ihre autorisierte Servicestelle von Makita. HINWEIS: • Bei oder unmittelbar nach Gebrauch des Werkzeugs wird möglicherweise ein niedrigerer Ladezustand als der tatsächliche Ladezustand angezeigt. • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch und von der Umgebungstemperatur kann der angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Ladezustand abweichen. 27 MONTAGE WARNUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen. Wenn Sie das Werkzeug nicht ausschalten und nicht den Akkublock entfernen, kann dies bei einem versehentlichen Starten zu schweren Verletzungen führen. • Starten Sie niemals ein noch nicht vollständig zusammengebautes Werkzeug. Bei Betrieb des Werkzeugs in teilweise zusammengebautem Zustand kann es durch versehentliches Einschalten des Werkzeugs zu schweren Verletzungen kommen. Anbauen des Griffs Für Modell BBC231U, BC231UD Setzen Sie den Schaft des Stiels in den Griff gemäß der Abbildung ein. Richten Sie die Schraubenbohrung in dem Griff an der im Stiel aus. Ziehen Sie die Schrauben sicher fest. (Abb. 14) Lösen Sie den Knauf. Platzieren Sie den Griff zwischen Griffklemme und Griffhalterung. Richten Sie den Griff in einem Winkel aus, der Ihnen eine komfortable Arbeitsposition ermöglicht und sichern Sie diesen anschließend, indem Sie den Knauf handfest anziehen. (Abb. 15) Für Modell BBC300L, BC300LD (Abb. 16) Passen Sie die Sperre und den Griff am Rohr mit vier Schrauben an. Stellen Sie sicher, dass die Baugruppe aus Handgriff/Sperre zwischen das Distanzstück und die Pfeilmarkierung platziert wird. Positionieren Sie die Sperre an der linken Seite des Werkzeugs. Ziehen Sie anschließend die vier Schrauben fest, sodass sich der Griff bzw. die Sperre nicht auf dem Rohr verschieben oder verdrehen kann. WARNUNG: • Entfernen oder kürzen Sie das Distanzstück nicht. Das Distanzstück hält einen bestimmten Abstand zwischen beiden Händen. Das Einstellen des Griffs/der Sperre eng am anderen Griff jenseits der Länge des Distanzstücks kann zu Kontrollverlust und schweren Verletzungen führen. Montieren des Schutzes (Abb. 17 und 18) WARNUNG: • Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne den ordnungsgemäß montierten Schutz. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. ACHTUNG: • Achten Sie beim Anbringen der Schutzverlängerung darauf, dass Sie nicht mit den scharfen Nylonschnur-Abschneidern an der Schutzverlängerung in Berührung kommen. Bei Berühren des Abschneiders kann es zu Verletzungen kommen. Befestigen Sie die Schutzabdeckung auf dem Getriebegehäuse. Drücken Sie die Flügel leicht nach außen und setzen Sie die Schrauben in die Löcher in den Flügeln ein. (Abb. 19) 28 HINWEIS: • Biegen Sie die Flügel nicht zu weit nach außen. Andernfalls können diese brechen. Befestigen Sie den Schutz an der Klemme, wie in der Abbildung dargestellt. Ziehen Sie die linken und rechten Bolzen gleichmäßig fest. (Abb. 20) Montieren Sie bei Verwendung eines Nylon-Schneidkopfs die Schutzverlängerung. Setzen Sie die Schutzverlängerung auf die Befestigungsschiene an der Unterkante des Schutzes. Schieben Sie die Verlängerung soweit auf den Schutz, bis die Verlängerung in der ordnungsgemäßen Position einrastet. Die Schutzverlängerung ist so gestaltet, dass sie sich nur in einer Richtung am Schutz befestigen lässt. (Abb. 21) HINWEIS: • Entfernen Sie bei der erstmaligen Verwendung das am Abschneider für den Nylonfaden anhaftende Band. (Abb. 22) Um die Schutzverlängerung abzunehmen, stecken Sie einen flachen Schraubendreher in die schmale Aussparung an der Haltenoppe. Um die Schutzverlängerung zu lösen, drücken Sie die Haltenoppe nach unten und schieben Sie die Schutzverlängerung an der Unterkante in die in der Abbildung vorgegebene Richtung. Wenn sich die Schutzverlängerung schieben lässt, ist sie aus der Arretierung gelöst und kann vollständig vom Schutz geschoben werden. Montieren des Schneidblattes WARNUNG: • Der Außendurchmesser des Schneidblatts muss 230 mm betragen. Verwenden Sie niemals ein Blatt mit einem Außendurchmesser von mehr als 230 mm. ACHTUNG: • Das Schneidblatt muss gut glänzen und darf keine Risse oder Brüche aufweisen. Polieren oder ersetzen Sie die Schneidblatt aller drei Betriebsstunden. • Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidblatt immer Schutzhandschuhe. • Befestigen Sie stets die Blattabdeckung, wenn das Werkzeug nicht verwendet oder bevor es transportiert wird. • Die Mutter zum Festziehen des Schneidblatts (mit Federscheibe) ist ein Verschleißteil. Wenn Sie Verschleiß oder Deformation an der Federscheibe feststellen, ersetzen Sie die Mutter. Wenden Sie sich für die Bestellung dieser an Ihr örtliches, autorisiertes Servicecenter. HINWEIS: • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein originales MakitaSchneidblatt verwenden. Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Schneidblatt leicht austauschen können. (Abb. 23) Setzen Sie zur Demontage des Schneidblatts einen Inbusschlüssel in das Loch an der Schutzabdeckung und am Getriebegehäuse ein. Drehen Sie die Aufnahmescheibe, bis der Inbusschlüssel greift. Lösen Sie die Sechskantmutter (Linksgewinde) mit dem Steckschlüssel und entfernen Sie Mutter, Kappe, Klemmscheibe und Inbusschlüssel. (Abb. 24) Montieren Sie das Schneidblatt auf dem Schaft, sodass die Führung der Aufnahmescheibe in das Spindelloch im Schneidblatt passt. Bauen Sie Klemmscheibe und Kappe wieder ein. Sichern Sie das Schneidblatt mit der Sechskantmutter mit einem Anzugsmoment von 13 bis 23 Nm, während Sie die Aufnahmescheibe mit einem Inbusschlüssel halten. (Abb. 25) Vergewissern Sie sich, dass sich das Blatt gegen den Uhrzeigersinn dreht. Anbringen des Nylon-Schneidkopfs ACHTUNG: • Verwenden Sie den Nylon-Schneidkopf nur dann, wenn Schutz und Schutzverlängerung ordnungsgemäß montiert sind. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. HINWEIS: • Vergewissern Sie sich, dass Sie einen originalen Nylon-Schneidkopf von Makita verwenden. Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den NylonSchneidkopf leicht austauschen können. (Abb. 26) Stecken Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung in der Schutzabdeckung und drehen Sie die Aufnahmescheibe, bis diese mit dem Inbusschlüssel einrastet. Montieren Sie den Nylon-Schneidkopf direkt auf der Gewindespindel und ziehen Sie diesen durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn fest. Entfernen Sie den Inbusschlüssel. Um den Nylon-Schneidkopf abzubauen, halten Sie die Aufnahmescheibe mit einem Inbusschlüssel fest und drehen Sie den Nylon-Schneidkopf im Uhrzeigersinn. ACHTUNG: • Wenn der Nylon-Schneidkopf während der Arbeit versehentlich auf einen Stein oder einen harten Gegenstand trifft, sollten Sie den Trimmer ausschalten und auf mögliche Beschädigungen untersuchen. Ein beschädigter Nylon-Schneidkopf muss unverzüglich ausgetauscht werden. Beim Arbeiten mit einem beschädigten Nylon-Schneidkopf kann es zu schweren Verletzungen kommen. BETRIEB Korrekte Handhabung des Werkzeugs (BBC231U, BC231UD) Korrekte Körperhaltung WARNUNG: • Positionieren Sie das Werkzeug stets an Ihrer rechten Seite, sodass sich der Schaft des linken Griffs stets vor Ihrem Körper befindet. Bei korrekter Position des Werkzeugs kann es mit maximaler Sicherheit geführt werden, wodurch die Gefahr von schweren Verletzungen durch Rückschlagen minimiert wird. Passen Sie das Schultergurtzeug wie in der Abbildung dargestellt an und hängen Sie das Werkzeug sicher an Ihrer rechten Seite ein, sodass sich der Schaft des linken Griffs stets vor Ihnen befindet. (Abb. 27) Anbringen des Schultergurtzeugs (Abb. 28) Tragen Sie das Schultergurtzeug auf Ihrem Rücken und schließen Sie das Gurtschloss bis zum Klicken. Vergewissern Sie sich, dass sich das Schloss nicht öffnet, wenn Sie daran ziehen. Hängen Sie das Werkzeug wie in der Abbildung dargestellt ein. Lösen (Abb. 29) Das Gurtschloss verfügt über einen Schnelllösemechanismus, der auf einfache Weise durch Zusammendrücken der Seiten des Schlosses ausgelöst wird. WARNUNG: • Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, damit Sie jederzeit die Kontrolle über das Werkzeug behalten. Lassen Sie nicht zu, dass das Werkzeug in Ihre Richtung oder in Richtung anderer Personen in Ihrer Nähe abprallt. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Anpassung der Aufhängerposition und des Schultergurts Beim Ersetzen eines Zubehörs durch ein anderes kann sich die Gewichtsbalance des Werkzeugs ändern. Passen Sie in diesem Fall die Aufhängerposition und die Länge des Schultergurts wie folgt an. Zum Ändern der Aufhängerposition lösen Sie die Befestigungsschraube mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel und verschieben Sie die Aufhängung und Polsterung. Die Polsterung kann leicht durch Drehen verschoben werden. Passen Sie die der Aufhängerposition und die Länge des Schultergurts wie folgt an: - die Aufhängerpositionen 750 mm oder mehr über dem Boden, - die Schneidwerkzeugpositionen 100 mm bis 300 mm über dem Boden und - der ungeschützte Teil des Schneidwerkzeugs horizontal 750 mm oder mehr von der Aufhängung entfernt. (Abb. 30) Ziehen Sie nach dem Anpassen der Aufhängerposition die Schraube mit dem Schraubenschlüssel sicher fest. Korrekte Handhabung des Werkzeugs (BBC300L, BC300LD) Korrekte Körperhaltung WARNUNG: • Positionieren Sie das Werkzeug stets an Ihrer rechten Seite, sodass sich der Abstandshalter stets vor Ihrem Körper befindet. Bei korrekter Position des Werkzeugs kann es mit maximaler Sicherheit geführt werden, wodurch die Gefahr von schweren Verletzungen durch Rückschlagen minimiert wird. Legen Sie das Schultergurtzeug wie in der Abbildung dargestellt über Ihre linke Schulter. Stecken Sie dazu den Kopf und den rechten Arm durch den Schultergurt. Halten Sie das Werkzeug stets an Ihrer rechten Seite und achten Sie darauf, dass sich der Abstandshalter stets vor Ihrem Körper befindet. (Abb. 31) Anbringen des Schultergurtzeugs (Abb. 32) Nach dem Anlegen des Schultergurtzeugs kann es durch Einrasten der Gurtschlossteile an der Werkzeughalterung und am Gurtzeug am Werkzeug befestigt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gurtschloss ordnungsgemäß einrastet und sicher verriegelt. 29 Lösen (Abb. 33) Das Gurtschloss verfügt über einen Schnelllösemechanismus, der auf einfache Weise durch Zusammendrücken der Seiten des Schlosses ausgelöst wird. WARNUNG: • Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, damit Sie jederzeit die Kontrolle über das Werkzeug behalten. Lassen Sie nicht zu, dass das Werkzeug in Ihre Richtung oder in Richtung anderer Personen in Ihrer Nähe abprallt. Bei Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kann es zu schweren Verletzungen des Bedieners oder umstehender Personen kommen. Anpassung der Aufhängerposition und des Schultergurts Beim Ersetzen eines Zubehörs durch ein anderes kann sich die Gewichtsbalance des Werkzeugs ändern. Passen Sie in diesem Fall die Aufhängerposition und die Länge des Schultergurts wie folgt an. Zum Ändern der Aufhängerposition lösen Sie die Befestigungsschraube mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel und verschieben Sie die Aufhängung. Passen Sie die der Aufhängerposition und die Länge des Schultergurts wie folgt an: - die Aufhängerpositionen 750 mm oder mehr über dem Boden, - die Schneidwerkzeugpositionen bis zu 300 mm über dem Boden und - der ungeschützte Teil des Schneidwerkzeugs horizontal 750 mm oder mehr von der Aufhängung entfernt. (Abb. 34) Ziehen Sie nach dem Anpassen der Aufhängerposition die Schraube mit dem Schraubenschlüssel sicher fest. WARTUNG WARNUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Akkublock ab, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. Wenn Sie das Werkzeug nicht ausschalten und nicht den Akkublock entfernen, kann dies bei einem versehentlichen Starten zu schweren Verletzungen führen. HINWEIS: • Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Auftragen von Schmiere auf das Getriebegehäuse (Abb. 35) Tragen Sie aller 30 Betriebsstunden Schmiere (Shell Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch auf das Getriebegehäuse auf. (Originales MakitaSchmierfett erhalten Sie bei Ihrem Makita-Händler.) Ersetzen des Nylonseils WARNUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Akkublock ab, bevor Sie Inspektionen oder 30 Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. Wenn Sie das Werkzeug nicht ausschalten und nicht den Akkublock entfernen, kann dies bei einem versehentlichen Starten zu schweren Verletzungen führen. • Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung des Nylon-Schneidkopfes ordnungsgemäß auf dem Gehäuse gesichert ist (siehe folgende Beschreibung). Bei unsachgemäß gesicherter Abdeckung kann der Nylon-Schneidkopf auseinanderfliegen und schwere Verletzungen verursachen. (Abb. 36) Drücken Sie die Laschen am Gehäuse und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab. Entfernen Sie die noch vorhandenen Reste des Nylonseils. (Abb. 37) Haken Sie die Mitte des neuen Nylonseils in die Einkerbung in der Mitte der Spule zwischen den 2 Kanälen für das Nylonseil ein. Eine Seite des Seils muss ca. 80 mm länger sein als das andere Ende. Wickeln Sie beide Enden fest und in Richtung Linksdrehung (markiert durch „LH“ auf dem Spulenkopf) um die Spule. (Abb. 38) Wickeln Sie etwa 100 mm des Seils um die Spule und lassen Sie die Enden vorübergehend in der Einkerbung an der Seite der Spule eingehängt. (Abb. 39) Setzen Sie die Spule so in das Gehäuse ein, dass die Kerben und Vorsprünge an der Spule mit denen im Gehäuse übereinstimmen. Die Seite mit den Buchstaben der Spule muss nach oben zeigen, sodass die Buchstaben sichtbar sind. Haken Sie nun die Enden des Seils aus ihrer vorübergehenden Positionen aus, und führen Sie das Seil durch die Seilführungen, sodass die Seile aus dem Gehäuse herausragen. (Abb. 40) Richten Sie den Vorsprung an der Unterseite der Abdeckung an den Schlitzen der Seilführungen aus. Drücken Sie dann die Abdeckung fest auf das Gehäuse. Vergewissern Sie sich, dass die Laschen richtig in der Abdeckung sitzen. Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. PROBLEMBEHEBUNG Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita-Ersatzteile verwendet werden. Fehlfunktion Ursache Setzen Sie den Akkublock ein. Akkuproblem (unter Spannung) Laden Sie den Akku wieder auf. Tauschen Sie den Akku aus, falls ein Aufladen nicht effektiv ist. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr örtliches, autorisiertes Servicecenter. Drehung in umgekehrte Richtung. Ändern Sie die Drehrichtung mit dem Umkehrschalter. Der Ladezustand des Akkus ist zu niedrig. Laden Sie den Akku wieder auf. Tauschen Sie den Akku aus, falls ein Aufladen nicht effektiv ist. Überhitzung. Schalten Sie das Werkzeug aus und lassen Sie das Werkzeug abkühlen. Akku wurde nicht ordnungsgemäß installiert. Bauen Sie den Akku, wie in diesem Handbuch beschrieben, ein. Akkuleistung fällt ab. Laden Sie den Akku wieder auf. Tauschen Sie den Akku aus, falls ein Aufladen nicht effektiv ist. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr örtliches, autorisiertes Servicecenter. Motor dreht sich nicht. Nach kurzer Zeit stoppt der Motor. Die maximale Drehzahl wird nicht erreicht. Maßnahme Kein Akku eingebaut. Ein Fremdkörper, zum Beispiel ein Ast, ist zwischen Schutz und NylonEntfernen Sie den Fremdkörper. Schneidkopf bzw. Schneidblatt verklemmt. Schneidklinge dreht sich nicht: stoppen Sie das Werkzeug sofort! Abnormale Vibration: stoppen Sie das Werkzeug sofort! Befestigungsmutter des Schneidblatts ist lose. Das Schneidblatt ist verbogen. Tauschen Sie das Schneidblatt aus. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr örtliches, autorisiertes Servicecenter. Eines der Nylonseile ist zerrissen, wodurch der Kopf eine Unwucht aufweist. Stoßen Sie den sich drehenden NylonSchneidkopf auf den Boden auf, damit Nylonschnur nachgeführt wird. Das Schneidblatt ist verbogen, verschlissen oder gerissen. Tauschen Sie das Schneidblatt aus. Befestigungsmutter des Schneidblatts ist lose. Schneidblatt ist unzureichend festgezogen. Schneidwerkzeug und Motor können nicht gestoppt werden: Entnehmen Sie den sofort den Akku! Ziehen Sie die Mutter, wie in diesem Handbuch beschrieben, fest. Ziehen Sie die Mutter, wie in diesem Handbuch beschrieben, fest. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr örtliches, autorisiertes Servicecenter. Fehlfunktion von Elektrik oder Elektronik. Entnehmen Sie den Akku und wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr örtliches, autorisiertes Servicecenter. 010824 SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene MakitaGerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Makita-Servicecenter. • Schneidblatt • Nylon-Schneidkopf • Aufsatz für Schwert-Heckenschere (für Modell BBC300L, BC300LD) • Aufsatz für Schwertsäge (für Modell BBC300L, BC300LD) • Kultivatoraufsatz (für Modell BBC300L, BC300LD) • Originalakku und Ladegerät von Makita 31 HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. 32 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. DANE TECHNICZNE Model BBC231U/BC231UD 0 - 7 300 min-1 0 - 5 300 min-1 1 880 mm 230 mm Masa netto 7,1 kg 36 V DC BL3626 DC36RA BBC300L/BC300LD 0 - 6 600 min-1 0 - 4 900 min-1 1 850 mm 300 mm Masa netto 5,9 kg 36 V DC BL3626 DC36RA BL3622A DC36WA 33 Hałas LPA (dB (A)) BBC231U/BC231UD 79,7 2,5 ISO22868 BBC300L/BC300LD 79,3 2,5 EN786 Model 2 ah (m/s ) 2 ah (m/s ) BBC231U/BC231UD 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867, EN786 BBC300L/BC300LD 2,5 1,5 2,5 1,5 EN786 ENG901-1 2. 10. 2012 2. 10. 2012 Tomoyasu Kato Dyrektor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA GEB068-3 35 36 3. 4. 5. 6. 7. 37 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ENC007-7 OPIS CZĘŚCI BBC231U / BC231UD BBC300L / BC300LD 1 1 2 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Akumulator 7 2 Kontrolka 8 3 9 4 10 Klamra 5 Uchwyt 6 013124 Stan 010823 40 - Pulsuje - Pulsuje - - Pulsuje Pulsuje Miga F 011713 44 Spada moc akumulatora. 45 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. MŰSZAKI ADATOK Típus BBC231U/BC231UD Fogantyú típusa Magas 0 - 7300 min-1 0 - 5300 min-1 1880 mm 230 mm 7,1 kg 36 V= BL3626 DC36RA BBC300L/BC300LD 0 - 6600 min-1 0 - 4900 min-1 1850 mm 300 mm 5,9 kg 36 V= BL3626 DC36RA BL3622A DC36WA 46 Zaj LPA (dB (A)) BBC231U/BC231UD 79,7 2,5 ISO22868 BBC300L/BC300LD 79,3 2,5 EN786 Típus 2 ah (m/s ) 2 ah (m/s ) BBC231U/BC231UD 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867, EN786 BBC300L/BC300LD 2,5 1,5 2,5 1,5 EN786 ENG901-1 47 Tomoyasu Kato igazgató Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 48 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GEB068-3 3. 4. 5. 6. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ENC007-7 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA BBC231U / BC231UD BBC300L / BC300LD 1 1 2 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Akkumulátor 7 2 8 3 9 Vállheveder 4 5 Markolat 11 Fogantyú tüske 6 013124 - Teendő - - 010823 53 Ki Villogó lámpa F 011713 Ok Teendő 010824 57 58 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. SPECIFICAŢII Model BBC231U/BC231UD Rapid 0 - 7.300 min-1 0 - 5.300 min-1 1.880 mm 230 mm 7,1 kg 36 V cc. BL3626 DC36RA BBC300L/BC300LD 0 - 6.600 min-1 0 - 4.900 min-1 1.850 mm 300 mm 5,9 kg 59 Zgomot LPA (dB (A)) Standard aplicabil BBC231U/BC231UD 79,7 2,5 ISO22868 BBC300L/BC300LD 79,3 2,5 EN786 ah (m/s2) ah (m/s2) Standard aplicabil BBC231U/BC231UD 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867, EN786 BBC300L/BC300LD 2,5 1,5 2,5 1,5 EN786 ENG901-1 60 2. 10. 2012 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 4. 5. 6. 7. BBC300L / BC300LD 1 1 2 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 7 2 8 3 9 4 5 Mâner de prindere 6 013124 65 - - - 010823 66 - 011713 70 71 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. TECHNICKÉ ÚDAJE Model BBC231U/BC231UD Typ rukoväti Vysoké 0 – 7300 min-1 Nízke 0 – 5300 min-1 1880 mm 230 mm 7,1 kg D.C. 36 V BL3626 DC36RA BBC300L/BC300LD 0 – 6600 min-1 Nízke 0 – 4900 min-1 1850 mm 300 mm 5,9 kg D.C. 36 V BL3626 DC36RA 72 Hluk LPA (dB (A)) Odchýlka K (dB (A)) BBC231U/BC231UD 79,7 2,5 ISO22868 BBC300L/BC300LD 79,3 2,5 EN786 Model 2 ah (m/s ) 2 ah (m/s ) BBC231U/BC231UD 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867, EN786 BBC300L/BC300LD 2,5 1,5 2,5 1,5 EN786 ENG901-1 2. 10. 2012 2. 10. 2012 Tomoyasu Kato Riaditeľ Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 74 75 TIETO POKYNY SI ODLOŽTE. 77 POPIS SÚČASTÍ BBC231U / BC231UD BBC300L / BC300LD 1 1 2 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 7 Prevodovka 2 Kontrolka 8 3 9 Postroj na plece 4 10 Spona 5 Rukovät’ 11 Bariéra 6 013124 Stav - Bliká - Svieti Bliká - Svieti - Bliká Bliká 010823 Nesvieti E 011713 80 81 82 Stav poruchy Motor nebeží. Nainštalujte kazetu akumulátora. 010824 83 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. TECHNICKÉ ÚDAJE Model BBC231U/BC231UD Typ držadla 0–7 300 min–1 Nízké 0–5 300 min–1 Celková délka 1 880 mm 230 mm Čistá hmotnost 7,1 kg 36 V ss BL3622A DC36WA BBC300L/BC300LD BL3626 DC36RA 0–6 600 min–1 Nízké 0–4 900 min–1 1 850 mm 300 mm Čistá hmotnost 5,9 kg 36 V ss BL3626 DC36RA BL3622A DC36WA 84 Hlučnost Model LPA (dB (A)) Nejistota K (dB (A)) BBC231U/BC231UD 79,7 2,5 ISO22868 BBC300L/BC300LD 79,3 2,5 EN786 2 ah (m/s ) Nejistota K (m/s2) 2 ah (m/s ) Nejistota K (m/s2) BBC231U/BC231UD 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867, EN786 BBC300L/BC300LD 2,5 1,5 2,5 1,5 EN786 ENG901-1 2. 10. 2012 Tomoyasu Kato Ředitel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 85 Tomoyasu Kato Ředitel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY GEB068-3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ENC007-7 BBC300L / BC300LD 1 1 2 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 7 2 Kontrolka 8 3 9 4 5 Rukojet’ 6 013124 89 Stav 010823 90 - Bliká - Svítí Bliká - Svítí - Bliká Bliká 011713 ÚDRŽBA 010824 94 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BBC231U/BC231UD Тип ручки Велосипедна ручка Висока 0–7300 хв-1 0–5300 хв-1 Повна довжина 1880 мм 230 мм Вага нетто 7,1 кг BL3626 DC36RA BBC300L/BC300LD Ручка-дужка Висока 0–6600 хв-1 0–4900 хв-1 Повна довжина 1850 мм 300 мм BL3622A DC36WA 95 Шум LPA (дБ (A)) Похибка K (дБ (А)) Застосовний стандарт BBC231U/BC231UD 79,7 2,5 ISO22868 BBC300L/BC300LD 79,3 2,5 EN786 Модель 2 ah (м/с ) Права рука Похибка (K) (м/с2) 2 ah (м/с ) Похибка (K) (м/с2) Застосовний стандарт BBC231U/BC231UD 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867, EN786 BBC300L/BC300LD 2,5 1,5 2,5 1,5 EN786 ENG901-1 96 2. 10. 2012 2. 10. 2012 Томоязу Като Директор Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN GEB068-3 97 99 ENC007-7 ОПИС ДЕТАЛЕЙ BBC231U / BC231UD BBC300L / BC300LD 1 1 2 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Касета з акумулятором 7 Редуктор 2 Індикаторна лампочка 8 3 Курковий вмикач 9 4 10 Пряжка 5 Рукоятка 6 013124 101 Система захисту акумулятора/двигуна Стан - - Горить - Горить - 010823 Вимк. 011713 103 105 Причина Касета з акумулятором не встановлена. Система привода працює неправильно. Система привода працює неправильно. Система привода працює неправильно. 010824 107 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884944G973 ALA 108 www.makita.com
Werbung
Verwandte Handbücher
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt