Füllstandsmessung & Sensorik Level


Add to my manuals
132 Seiten

Werbung

Füllstandsmessung & Sensorik Level | Manualzz
made in Germany
elobau - Werk 1 | Plant 1 | Usine 1
Das Unternehmen
elobau sensor technology –
Ihr Partner für berührungslose
Sensortechnik.
Seit 1972 ist der Erfolg von elobau eng mit
Innovation, Zuverlässigkeit und Flexibili­
tät verknüpft. Heute ist das Unterneh­
men mit über 550 Mitarbeitern einer
der führenden Anbieter berührungs­loser
Sensortechnik. Neben einem
umfangrei­chen Standardpro­
gramm, bilden vor allem
kundenspezifische Lösungen
das Angebotsspektrum.
Alle Prozesse in Entwicklung
und Fertigung werden bei elobau
im eigenen Hause, am Standort Leutkirch
im Allgäu, durchgeführt. Den Kern unserer
Produkte bilden zwei äußerst zuverlässige
und langlebige Technologien: Die Reedkontakte und die Hall-Sensor­elemente.
Neben unserem Credo, innovative Produkte
mit hoher Fertigungstiefe in Deutschland
zu produzieren, fühlen wir uns aus tiefster, innerer Überzeugung sehr der Umwelt
und unserer Gesellschaft verpflichtet.
elobau goes green.
Wir produzieren klimaneutral.
Erfahren Sie mehr über elobau goes green
auf der hinteren Umschlagklappe!
1
2
Miniaturschwimmerschalter
Miniature float switches
Détecteurs de niveau miniatures
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau à flotteurs standards
5…13
3
18…27
28…35
40…45
46…47
Schüttgutschalter
Bulk material switches
Détecteurs pour produits en vrac
Niveauanzeigen
Level indicators
Affichages de niveau
Flachschalter
Surface mount switches
Interrupteurs plats
55…60
61
36…39
Schwimmerschalter-Baukastensystem
Float-switch-assembly-system
Grille de sélection
Rohrschalter
Cylindrical proximity switches
Interrupteurs cylindriques
62…66
Typische Schaltabstände
Typical switching distances
Distances de déclenchement typiques
67…70
Schlitzschalter
Vane switches
Interrupteurs à fente
71…72
48…49
50…51
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
52
73…82
4
5
Allgemeine Hinweise
General hints
Conseils générals
SEKO-Magnete
SEKO magnets
Aimants SEKO
AlNiCo-Magnete
AlNiCo magnets
Aimants AlNiCo
85
97…101
Befestigungsklampen für große Bauform
Mounting clamps for large shape
Étriers de fixation
102…103
Pneumatikzylinderschalter für Zuganker-,
Rund- und Profilzylinder (kleine Bauform)
Pneumatic cylinder switches for tie rod-,
round- and profile mounted cylinders
(small shape)
Détecteurs pour vérins pneumatiques à
tirants, à forme arrondie et à profil
(versions miniatures)
104…106
Befestigungsklampen für kleine Bauform
Mounting clamps for small shape
Étriers de fixation miniatures
107…109
Pneumatikzylinderschalter für Profilzylinder
Pneumatic cylinder switches for profiled
cylinders
Détecteurs pour vérins pneumatiques à
vérins à profil
110…112
113
114
86…87
88…89
90…91
92
93
6
Kabelsätze
Cable sets
Câbles
Kabelsätze
Cable sets
Câbles
117…120
1
2
3
4
5
Pneumatikzylinderschalter
Pneumatic cylinder switches
Détecteurs pour vérins pneumatiques
6
Kabelsätze
Cable sets
Câbles
1
5
7…8
9…10
11…12
13
www.elobau.com
Medizintechnik
Höchste Ansprüche stellt dieser Bereich an die
Sensoren, Füllstandsmesser und Entnahmeeinheiten. Die Dosierung von verschiedensten
Flüssigkeiten muss sicher und zuverlässig
erledigt werden. Weiterhin können Abdeckungen und Klappen über magnetisch betätigte
Sensoren detektiert werden. Zudem enthält
das elobau Sortiment Lösungen für härteste
klimatische Anforderungen wie z.B. bei der
Thermodesinfektion – mit integrierter Temperaturüberwachung, bereit.
BHKW
CETE
Öle und Treibstoffe müssen zuverlässig gemessen werden, um einen Schaden an der
Maschine zu vermeiden. Vibrationen und Hitze
stellen das Material und die Elektronik auf eine
harte Probe. Kleine Miniaturschwimmerschalter
sorgen für Sicherheit im Falle von Leckagen.
Kapazitive Messverfahren erweitern das Einsatzspektrum, gerade bei Sonderlösungen.
Waschanlagen
Es werden viele verschiedene Medien in der
Waschanlage zur Reinigung eingesetzt. So
müssen die Füll- und Grenzstände der jeweiligen Präparate immer aktuell angezeigt bzw. an
die Anlagensteuerung gemeldet werden. Spezielle Füllstandsmesseinheiten mit Entnahmeleitung, sogenannte Sauglanzen, werden zum
Ansaugen der Medien und der Überwachung
von Füllständen eingesetzt, um ein Trockenlaufen zu verhindern. Die Füllstandsmesser
und Sauglanzen können direkt in der Nasszone
verbaut werden (IP 67, optional IP 68).
5
www.elobau.com
Schaltleistungsgrenzen
Die gezeigte Strom-Spannungs-Kurve bezieht sich hauptsächlich auf magnetische
Näherungsschalter mit eingebauten Reedkontakten.
Achtung: Sowohl Schaltstrom (A) als auch
Schaltleistung (VA/W) dürfen in keinem Fall
überschritten werden.
switching voltage
Schaltspannung
200
Verbotener Bereich
150
100
50
200
A
forbidden area
100
50
Schaltbereich
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1
Schaltstrom
250
150
V
V
250
A
V
250
200
150
domaine interdit
100
50
A
Elektrische Überlastungsursachen
Electrical surge loads
Glühlampen nehmen beim Einschalten bis zu
20 mal soviel Strom auf, wie es ihrem Nennwert entspricht (der Einschaltstrom einer
5 W-Lampe bei 24 V Schaltspannung kann
beispielsweise bis zu 2,5 A betragen).
Kondensatoren – kapazitive Lasten bilden
beim Einschalten quasi einen Kurzschluss. In
dieses Gebiet gehören auch längere Steuerleitungen, weil die parallel liegenden Drähte wie
ein Kondensator wirken. Ab 20 m Leitungslänge können die dadurch auftretenden kapazitiven Belastungen bereits kritisch werden.
Elektromagnetische Spulen (Schütze, Relais,
Magnetventile) induzieren beim Abschalten
eine sehr hohe Spannung. Sie kann in der
Praxis Werte von weit über 1000 V erreichen.
Bei Zweifel über die Lastart empfehlen wir
den Abschnitt „Kontaktschutzmaßnahmen“ zu
Hilfe zu ziehen.
Mechanische Überlastungsursachen
Reedkontakte sind außerordentlich robust
gegenüber Schocks. Um sie zu dejustieren,
werden mehrere 100 g benötigt. Dieser Wert
kommt im Betrieb praktisch nicht vor. Er wird
aber ohne weiteres überschritten, wenn die
Geräte aus einer bestimmten Höhe auf einen
harten Untergrund fallen, oder wenn man sie
beispielsweise an der Leitung nimmt und sie
„schwungvoll auf die Werkbank legt“. In diesen Zusammenhang gehört auch das „Einjustieren der Kontakte mit dem Hammer“.
Das Gehäuse schützt die Glasampulle der
Reedkontakte unter normalen Bedingungen
zuverlässig. Allerdings sind Verformungen
zu vermeiden, wie sie beispielsweise durch
Schläge auf das Gehäuse oder auch durch Anziehen der Befestigungsschraube bis zur Zerreißgrenze entstehen. Bitte beachten Sie auch
unser Programm an Schaltern mit integriertem
Relais-Ausgang. Neben den Listentypen gibt
es Sonderausführungen.
7
Lebensdauer eines Reedkontaktes
Reedschalter: Die Lebensdauer von Reedkontakten beträgt, abhängig von den Lastbedingungen, zwischen 106 und 109 Schaltspielen.
Durch das spezielle Kontaktzungenmaterial,
das auch nach 3 × 109 Schaltspielen keine
Brüche aufweist, kann mit Sicherheit eine
mechanische Lebensdauer von min. 3 × 109
Schaltspielen angenommen werden.
Câble de raccordement
Anschlusskabel
Die Standardversion hat PVC-Kabel, 1 m lang,
0,5 – 0,75 mm2 Querschnitt. Bei kleinen Geräten oder kleiner Leistung ist der Leiterquerschnitt 0,14 – 0,5 mm2.
Temperaturbeständige Schalter sind mit Silikonschlauchkabel ausgestattet. Andere Versionen z.B. Teflon, abgeschirmtes Kabel, wärmebeständiges PVC-Kabel auf Anfrage.
Beachten: PVC-Kabel muss bei Temperaturen
unter -5 °C fest verlegt werden.
Kontaktschutzmaßnahmen
Bei Reedschaltern dürfen auch kurzzeitig
die angegebenen Werte für Schaltstrom und
‑spannung nicht überschritten werden. Für
kapazitive und induktive Lasten (lange Leitungen und Relais/Schütze) empfehlen wir eine
Schutzbeschaltung.
Hohe Einschaltstrombelastungen, wie sie beispielsweise bei Kapazitäten oder Glühlampen
auftreten, können bis zu einem gewissen Umfang durch Vorwiderstände kompensiert werden. Diese Vorwiderstände begrenzen dann
den Maximalwert für den Reedkontakt.
R
R
Kabelkapazität
cable capacitance
capacité de câble
Last
Kabelkapazität
load
cable capacitance
charge
capacité de câble
~=
Schutz durch Vorwiderstand
Schutz durch Vorwiderstand
protected by current limiting
protected
resistor
by current limiting resistor
protégé par résistanceprotégé
série par résistance série
Kapazitive Belastung
Capacitive load
Crête de charge capacitive
~=
www.elobau.com
+
=
-
+
=
Last
load
Diode
charge
Diode
-
C
~
~
R
=~
Varistor (VDR)
Varistor (VDR)
varistor (VDR)
varistor (VDR)
varistance (varie avec varistance
u)
(varie avec u)
=~
Schutz durch Varistor Schutz durch Varistor
protected by varistor protected by varistor
protégé par varistanceprotégé par varistance
8
.
Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen.
The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have
the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice.
Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application.
www.elobau.com
ABS
Hard
NBR
PA
PBT
PC
PMMA
PEI
POM
PP
PPS
Systematischer Name
chemical name
nom systématique
Einsatzmöglichkeiten
applications
domaine d’application
Acrylnitril-Butadien-Styrol
schlagzäh, steif
Säuren, Laugen, Öle
acrylonitrile-butadiene-styrene
impact resistant, rigid
acids, alkalis, oils
acrylonitrile-butadiene-styrene
acides, bases, hydrocarbures
Acrylnitril
(Nitril-Butadien-Kautschuk)
für Medien mit geringer Dichte
Kraftstoffe, Öle
acrylonitrile
petrol, gas
oil, hydrocarbures
Polyamid
gute mechanische Festigkeit, temperaturbeständig
Laugen, organische Substanzen,
PA 12 f. Lebensmittelbereich zugelassen
polyamide
polyamide
Polybutylenterephtalat
hohe mechan. Festigkeit, temperaturbeständig, chemikalienbeständig, flammhemmende Ausführung möglich
Öle, Fette, Lösungsmittel, Formteile
polybutyleneterephtalate
oils, grease, solvents, machines parts
polybutyleneterephtalate
Polycarbonat
glasklar, zähhart, unzerbrechlich, physiolog. unbedenklich
Öle, Kraftstoffe, Formteile
polycarbonate
polycarbonate
hohe mechan. Festigkeit, hohe Temperaturbeständigkeit
Säuren, Laugen, Öle, Formteile
polyetherimide
klar, transparent, hart, kratzfest, UV-beständig
Laugen, Kraftstoffe, Formteile
acides, bases, pièces de machines
Polyoxymethylen
gute mechan. Festigkeit, hohe Schlagzähigkeit, chemikalienbeständig, physiolog. unbedenklich
Laugen, Formteile
polyoxymethylene
alkalis, machined parts
polyoxymethylene
Polypropylen
schlagzäh, geringes spez. Gewicht, hohe Formbeständigkeit,
chemikalienbeständig, physiolog. unbedenklich
Laugen, Formteile
polypropylene
alkalis, machined parts
polypropylene
temperaturbeständig, formbeständig, sehr gute Chemikalienbeständigkeit, flammhemmende Ausführung möglich
Säuren, Laugen, Öle, Kraftstoffe,
Formteile
polyphenylenesulfide
temperature stable, dimensionally stable, chemical resistant,
flame-retarding performance possible
polyphenylenesulfide
acides, bases, hydrocarbures, alcools,
pièces de machines
-40…85 °C
-25…100 °C
-40…100 °C
-25…100 °C
-40…135 °C
-40…180 °C
-40…85 °C
-25…100 °C
-15…100 °C
-40…160 °C
9
www.elobau.com
PVDF
PTFE
PVC
Systematischer Name
chemical name
nom systématique
Eigenschaften
properties
propriétés
Einsatzmöglichkeiten
applications
domaine d’application
Polyvinylchlorid
gute mechan. Festigkeit, physiolog. unbedenklich (lieferbar),
witterungsbeständig
Säuren, Laugen, Öle, Formteile
polyvinylchloride
beste Temperatur- und Chemikalienbeständigkeit, geringe
Formstabilität, selbstschmierend, physiolog. unbedenklich
Säuren, Laugen, Öle, Kraftstoffe,
Formteile
acides, bases, hydrocarbures, pièces de
machines
Polyvinylidenfluorid
hohe mechan. Festigkeit, temperaturbeständig, chemikalienbeständig, physiolog. unbedenklich
Säuren, Laugen, Öle, Kraftstoffe,
Formteile
polyvinylidenefluoride
polyvinylidenefluoride
acides, bases, hydrocarbures, pièces de
machines
Material
material
matériau
Eigenschaften
properties
propriétés
Einsatzmöglichkeiten
applications
domaine d’application
Aluminium (veredelt)
hohe mechan. Festigkeit, leicht
Maschinen- und Werkzeugbau
aluminium (affiné)
Zink-Druckguss
gute Festigkeit, gute Beständigkeit
zinc diecasting
zamak
Messing
hohe mechan. Festigkeit, antimagnetisch, rostfrei
universell, Maschinen- u.Werkzeugbau
brass
laiton
Edelstahl
hohe mechan. Festigkeit, antimagnetisch, rostfrei
chem. u. pharmazeutische Industrie,
Nahrungs- u. Genussmittelindustrie
stainless steel
aciers inoxydables
Automatenstahl (veredelt)
hohe mechan. Festigkeit
Maschinen- u. Fahrzeugbau
-10…65 °C
-200…260 °C
-25…100 °C
9 SMn Pb 28
VA
GD-Zn
Al
10
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
-40…100 °C
-60…220 °C
-40…100 °C
-40…160 °C
-40…100 °C
In der Norm DIN EN 60529 für die Gehäuseschutzarten von elek­
trischen Geräten wird
insbesondere das Test- und Markierungsverfahren für den Wasserschutz detailliert ausgeführt.
Bis zur Klasse 6 ist festgelegt, dass automatisch auch die Spezifikationen der unteren
Klassen erfüllt werden. In höher liegenden
Schutzklassen muss jede Klasse separat getestet und auch in entsprechender Weise markiert werden (z.B. IP 67/IP 66).
Erste Ziffer
First number
Premier chiffre
www.elobau.com
Schutzgrad für Berührungs- und Fremdkörperschutz
Protection against solid objects
Protection contre les corps solides
IP 0
nicht geschützt
1
geschützt gegen Eindringen
von festen Fremdkörpern
≥ 50 mm Durchmesser
(z. B. Handrücken)
2
geschützt gegen Eindringen
von festen Fremdkörpern
≥ 12,5 mm Durchmesser
(z. B. Finger)
3
geschützt gegen Eindringen
von festen Fremdkörpern
≥ 2,5 mm Durchmesser
(z. B. Werkzeug)
4
geschützt gegen Eindringen
von festen Fremdkörpern
≥ 1,0 mm Durchmesser
(z. B. Draht)
5
.
.
. ... .
....
.. . .
.
.
.
...
...
..
.
.
..
..
....... ...
. .. ...
staubgeschützt
dust-protected
6
...
....
....
..
...
.
..
...
........
.
..........
.
.
.
.
...
..
..
..
.
..
.
..
..
..
..
.
.
...
.
..
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
..
.
..
...
..
.
..
............
..
..
...
....
...
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
staubdicht
dust-tight
11
Zweite Ziffer
Second number
Deuxième chiffre
Schutzgrad für Wasserschutz
Protection against water
Protection contre la pénétration de l’eau
IP 0
nicht geschützt
1
geschützt gegen
Tropfwasser
2
geschützt gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse
bis zu 15° geneigt ist
3
geschützt gegen
Sprühwasser
4
geschützt gegen
Spritzwasser
5
geschützt gegen
Strahlwasser
6
geschützt gegen
starkes Strahlwasser
7
geschützt gegen die
Wirkungen beim zeitweiligen
Untertauchen in Wasser
8
geschützt gegen die
Wirkungen beim dauernden
Unter­tauchen in Wasser
Wasser, das aus jeder
Richtung unter stark erhöhtem
Druck gegen das Gehäuse
gerichtet ist, darf keine
schädliche Wirkung haben
9K
12
www.elobau.com
cm
inches
× 0.3937
www.elobau.com
°C
°F
°C
°F
550
1022
mm
inches
× 0.03937
°F
°C
× (°F − 32) × 5 / 9
cm
feet
× 0.03281
°C
°K
°C + 273.18
m
feet
× 3.281
220
m
inches
× 39.37
200
260
250
180
inches
mm
× 25.4
feet
cm
× 30.48
160
150
140
135
Gewinde
Thread
Filetage
130
125
120
110
Gewinde
Thread
Filetage
Innendurchmesser (mm)
Inside diameter (mm)
Diamètre intérieur (mm)
PG7
12,50
11,30
G 1/8"
9,73
8,57
G 3/8"
16,66
14,95
65
55
105
100
85
80
75
G 3/4"
26,44
24,12
G 1"
33,25
30,29
G 1 1/2"
47,80
44,85
G 2"
59,61
56,66
0
1/2" NPT
21,22
17,40
− 10
50
40
20
− 15
− 20
− 25
----------------------------------------
500
482
428
392
356
320
302
284
275
266
257
248
230
221
212
185
176
167
149
131
122
104
68
32
14
5
−4
− 13
− 40
− 40
− 55
− 67
− 60
− 76
− 200
− 328
13
2
Miniaturschwimmerschalter
Miniature float switches
Détecteurs de niveau miniatures
18…27
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
28…35
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau à flotteurs standards
36…39
Schwimmerschalter-Baukastensystem*
Float-switch-assembly-system*
Grille de sélection*
40…45
46…47
48…49
Schüttgutschalter
Bulk material switches
Détecteurs pour produits en vrac
50…51
Niveauanzeigen
Level indicators
Affichages de niveau
52
www.elobau.com
Schließer + Öffner (A/B-bi) bistabil
N.O.+N.C. (A+B-bi) bistable
NO+NF (A/B-bi) bistables
max. Schaltleistung
max. switching power
pouvoir de coupure maxi
48 V
0,5 A
10 W / 10 VA
250 V
1,0 A
20 W / 30 VA
250 V 1)
3,0 A
100 W / 100 VA
48 V
0,5 A
10 W / 10 VA
250 V 1)
0,5 A
20 W / 30 VA
1)
1,3 A
60 W / 80 VA
48 V
0,3 A
3 W / 3 VA 2)
48 V
0,5 A
10 W / 10 VA 2)
230 V 1)
0,8 A
40 W / 60 VA
250 V
Wechsler (C/C-bi) mono- und bistabil
C/O (C/C-bi) monostable and bistable
inverseurs (C/C-bi) monostable et bistables
www.elobau.com
2) nur monostabil
only monostable
seulement monostabile
Maximale Schaltspannung bei Metallgehäusen ohne Schutzleiter nach VDE 0100 Teil 410
Abschnitt 4: 50 V AC/120 V DC Funktionskleinspannung mit sicherer Trennung (Trenntrafo).
Kontaktschutz bei induktiver und kapazitiver
Last beachten.
17
Miniaturschwimmerschalter
Miniature float switches
Détecteurs de niveau miniatures
200 0.0
www.elobau.com
PG 7
48 V
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
4 12
SW 17
PG 7
21
40
43
2
SW 19
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
Ø8
Ø 13
Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich
Inverting the float will change the switching function
Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur
Ø 25
201 0.0
Ø 12
48 V
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
G 3/8
4
18
G 3/8
21
40
43
2
SW 19
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
Ø8
Ø 13
Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich
Inverting the float will change the switching function
Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur
Ø 25
200 010
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
200 020
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
201 020
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
201 030
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
200 030
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
max. 48 V
201 010
Einbaulage vertikal
allowable deviation from vertical
position de montage verticale
200 010
Schließer / N.O. / NO
200 020
Öffner / N.C. / NF
200 030
201 010
± 30°
Wechsler / C.O. / inverseur
Schließer / N.O. / NO
201 020
Öffner / N.C. / NF
201 030
Wechsler / C.O. / inverseur
18
IP 67
steigend
rising
ascendant
-25…+100°C
(PVC -10…+65°C)
PVC, PP, PVDF, PA
Werkstoffangaben: Seite 9
Material information: page 9
Informations des matèriaux: page 9
Miniaturschwimmerschalter
Miniature float switches
Détecteurs de niveau miniatures
201 1.0
www.elobau.com
G 3/8
48 V
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
SW 19
42
11
2
21
24
4
G 3/8
Ø8
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
Ø 25
203 0.0
G 1/8
48 V
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
SW 14
40
Ø 25
21
G 1/8
Ø8
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
Ø13
Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich
Inverting the float will change the switching function
Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de
sens du flotteur
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
201 110
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
201 120
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
203 020
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
203 030
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
201 130
203 010
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
max. 48 V
Einbaulage vertikal
allowable deviation from vertical
position de montage verticale
201 110
Schließer / N.O. / NO
201 120
Öffner / N.C. / NF
201 130
203 010
± 30°
Wechsler / C.O. / inverseur
Schließer / N.O. / NO
203 020
Öffner / N.C. / NF
203 030
Wechsler / C.O. / inverseur
IP 67
PVC, PP, PA
steigend
rising
ascendant
Werkstoffangaben: Seite 9
Material information: page 9
Informations des matèriaux: page 9
PVC, PP, PVDF, PA
Werkstoffangaben: Seite 9
Material information: page 9
Informations des matèriaux: page 9
19
Miniaturschwimmerschalter
Miniature float switches
Détecteurs de niveau miniatures
207 0..
www.elobau.com
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
48 V
G 3/4
30
4
10
SW 24
25
53
2
70
G 3/4
3
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
Ø8
Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich
Inverting the float will change the switching function
Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur
Ø 13
Ø 21
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
207 010
207 020
max. 48 V
207 030
Einbaulage vertikal
allowable deviation from vertical
position de montage verticale
207 010
207 020
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
Schließer / N.O. / NO
± 30°
207 030
20
Öffner / N.C. / NF
Wechsler / C.O. / inverseur
IP 67
Schaltpunkt
switching point
point de commutation
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
steigend
rising
ascendant
PVC, PP, PVDF, PA
Werkstoffangaben: Seite 9
Material information: page 9
Informations des matèriaux: page 9
Miniaturschwimmerschalter
Miniature float switches
Détecteurs de niveau miniatures
201 8.0
www.elobau.com
40
48 V
4
Ø 11
15
G 3/8
G 3/8
2
9
Ø 25
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
21
48
SW 22
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
Ø8
Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich
Inverting the float will change the switching function
Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens
du flotteur
Ø 13
Ø 25
204 0.0
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
48 V
G1
32
5
11
SW 27
21
53
2
72
G1
3
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
Ø8
Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich
Inverting the float will change the switching function
Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens
du flotteur
Ø 13
Ø 25
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
201 810
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
201 820
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
204 020
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
204 030
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
201 830
204 010
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
max. 48 V
Einbaulage vertikal
allowable deviation from vertical
position de montage verticale
201 810
Schließer / N.O. / NO
201 820
Öffner / N.C. / NF
201 830
204 010
± 30°
Wechsler / C.O. / inverseur
Schließer / N.O. / NO
204 020
Öffner / N.C. / NF
204 030
Wechsler / C.O. / inverseur
IP 67
Schaltpunkt
switching point
point de commutation
steigend
rising
ascendant
PVC, PP, PVDF, PA
Werkstoffangaben: Seite 9
Material information: page 9
Informations des matèriaux: page 9
21
Miniaturschwimmerschalter
Miniature float switches
Détecteurs de niveau miniatures
204 8.0
www.elobau.com
35
48 V
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Ø 39
G1
21
48
2
9
SW 27
G1
Ø 11
16
23
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
Ø8
Ø 13
Ø 25
204 B.7
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
48 V
5
32
11
SW 27
G1
23
53
2
72
G1
3
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
Ø8
Ø 13
Ø 25
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
204 810
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
204 820
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
204 B27
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
204 B37
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
204 830
204 B17
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
max. 48 V
Einbaulage vertikal
allowable deviation from vertical
position de montage verticale
204 810
Schließer / N.O. / NO
204 820
Öffner / N.C. / NF
204 830
204 B17
± 30°
Wechsler / C.O. / inverseur
Schließer / N.O. / NO
204 B27
Öffner / N.C. / NF
204 B37
Wechsler / C.O. / inverseur
22
IP 67
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
steigend
rising
ascendant
fallend
falling
descendant
-25…+100°C
Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen.
The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have
the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice.
Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application.
200 012 06
www.elobau.com
Miniaturschwimmerschalter IP 68
Miniature float switch IP 68
Détecteurs de niveau miniatures IP 68
48 V
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
SW17
15
PG7
4
SW 19
Ø 25
21
43,4
Ø 20,7
Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich
Inverting the float will change the switching function
Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens
du flotteur
Ø8
BN WH
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
200 012 06
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
IP 68
Einbaulage vertikal
allowable deviation from vertical
position de montage verticale
Schaltpunkt
switching point
point de commutation
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
200 012 06
± 30°
Schließer / N.O. / NO
steigend
rising
ascendant
-25…+100°C
PP
23
203 411 03
www.elobau.com
Miniaturschwimmerschalter Edelstahl
Miniature float switch stainless steel
Détecteurs de niveau miniatures acier inoxydable
48 V
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Ø 13
G 1/8
8
Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich
Inverting the float will change the switching function
Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur
6
Ø 29
28,4
62,5
53
6
1
SW14
Ø8
Ø 15
BN WH
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
203 411 03
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
IP 67
Einbaulage vertikal
allowable deviation from vertical
position de montage verticale
203 411 03
± 30°
Schließer / N.O. / NO
steigend
rising
ascendant
-25…+100°C
Edelstahl
Stainless steel
Acier inoxydable
24
203 411 09-1
www.elobau.com
Miniaturschwimmerschalter Edelstahl bis 150° C
Miniature float switch stainless steel up to 150° C
Détecteurs de niveau miniatures acier inoxydable 150° C
250 V
Silikon, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Ø 13
G 1/ 8
Ø 27
31,5
50
58
6
1
SW14
Ø8
BN WH
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
203 411 09-1
max. 250 V
max. 0,5 A
max. 25 W / 25 VA
IP 65
Einbaulage vertikal
allowable deviation from vertical
position de montage verticale
Schaltpunkt
switching point
point de commutation
203 411 09-1
± 30°
Schließer / N.O. / NO
fallend
falling
descendant
-25…+150°C
25
www.elobau.com
16
48 V
8
5
16
9
G1
M12x1
274 811 01
30
16
30
8
5
SW24
G1
42
31,5
63
9
M12x1
16
Ø 27
Ø8
38
42
31,5
63
SW24
SW27
3
Ø 27
4
2
Ø8
38
3
2
1
1
4
2
1
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
274 811 01
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
IP 67
Einbaulage vertikal
allowable deviation from vertical
position de montage verticale
Schaltpunkt
switching point
point de commutation
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
274 811 01
± 30°
Schließer / N.O. / NO
steigend
rising
ascendant
-25…+100°C
Edelstahl
Stainless steel
Acier inoxydable
26
SW27
209 411 800 1
www.elobau.com
Abgewinkelter Füllstandsgeber
Side mounted float switch
Montage sur le coté à 90°
40
48 V
12
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
G 1 /4
6
R2
0
31,5
70
SW19
Ø 27
Ø8
BN WH
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
209 411 800 1
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
IP 67
Einbaulage vertikal
allowable deviation from vertical
position de montage verticale
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
Materialien
materials
disponibles
209 411 800 1
± 30°
Schließer / N.O. / NO
steigend
rising
acendant
-25…+100°C
27
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
204 KS...
www.elobau.com
250 V
204 KS .. C ...
Rundstecker M12
round connector M12
connecteur M12
Dichtmanschette (Santoprene)
compression grommet (Santoprene)
joint caoutchouc (Santoprene)
27
SW 24
52
7
22–23 mm
A
α
M16x2
3
Ø 21,5
4
2
Ø 17
1
Ø 27
Ansicht / view / vue „A“
Einbauöffnung,max.
max.Wandstärke
Wandstärke33mm
mm
Einbauöffnung,
mountinghole,
hole,wall
wallthickness
thicknessmax.
max.33mm
mm
mounting
trou
de
montage,
épaisseur
maxi
3
mm
trou de montage, épaisseur maxi 3 mm
Scheibe Ø 28,5
washer Ø 28,5
disque Ø 28,5
74
98,5
204 KS .. D ...
Dichtmanschette (Santoprene)
compression grommet (Santoprene)
joint caoutchouc (Santoprene)
SW 24
22–23 mm
Ø 21,5
Ø 27
α
Ø 17
52
14
50 ± 15
SW11
Einbauöffnung,max.
max.Wandstärke
Wandstärke33mm
mm
Einbauöffnung,
mountinghole,
hole,wall
wallthickness
thicknessmax.
max.33 mm
mm
mounting
trou
de
montage,
épaisseur
maxi
3
mm
trou de montage, épaisseur maxi 3 mm
Scheibe Ø 28,5
washer Ø 28,5
disque Ø 28,5
M16x2
1
3
4
WH BN
1
3
1
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
204 KS12 ...
max. 250 V
max. 1 A
max. 50 W / 50 VA
204 KS14 ...
max. 250 V
max. 1 A
max. 50 W / 50 VA
204 KS22 ...
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
204 KS24 ...
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
204 KS12 ...
Schließer / N.O. / NO od. / or / ou Öffner / N.C. / NF
PP
204 KS14 ...
Schließer / N.O. / NO od. / or / ou Öffner / N.C. / NF
PA
204 KS22 ...
Wechsler / C.O. / inverseur
204 KS24 ...
Wechsler / C.O. / inverseur
28
-25…+105°C
3
WH BN
GN WH BN
PP
PA
Werkstoffangaben:
Seite 9
Material information:
page 9
Informations des
matèriaux: page 9
4
1
3
GN WH BN
IP 67
M12 - 4-pol. oder / or / ou
PVC Kabel / cable / câble
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
204 KS …
www.elobau.com
G 1/2"
G 1/2"
G 1/2"
250 V
204 KS .. E ...
22,5
10,5
76,5
G 1/2
66,5
4
A
α
3
SW27
10
Ø 17
1
2
G 1/2
Ansicht / view / vue „A“
17
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
42
204 KS .. G ...
76,5
SW 27
α
G 1/2
Ø 17
G 1/2
66,5
50 ± 15
SW27
10
17
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
42
Schaltpunkt bei einer Neigung von α = 12° ±4° am Drehpunkt vom Schwimmer,
gemessen ohne Medium
Switching point with an inclination of α = 12° ±4° at the top of the switch,
measured in the air
Déclenchement du contact à partir de α = 12° ±4°
(mesuré sans fluide)
1
3
WH BN
4
1
3
1
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
204 KS12 ...
max. 250 V
max. 1 A
max. 50 W / 50 VA
204 KS14 ...
max. 250 V
max. 1 A
max. 50 W / 50 VA
204 KS22 ...
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
204 KS24 ...
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
204 KS12 ...
Schließer / N.O. / NO od. / or / ou Öffner / N.C. / NF
PP
204 KS14 ...
Schließer / N.O. / NO od. / or / ou Öffner / N.C. / NF
PA
204 KS22 ...
Wechsler / C.O. / inverseur
204 KS24 ...
Wechsler / C.O. / inverseur
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
-25…+105°C
3
WH BN
GN WH BN
Material
materials
matériaux
PP
PA
Werkstoffangaben:
Seite 9
Material information:
page 9
Informations des
matèriaux: page 9
4
1
3
GN WH BN
IP 67
M12 - 4-pol. oder / or / ou
PVC Kabel / cable / câble
29
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
205 KS .20
www.elobau.com
Klappschwimmerschalter mit Teflongelenk
Broken finger switches with teflon hinge
Détecteurs horizontaux avec lamelle de téflon
250 V
ca./approx./env. 105
63
28
SW 27
10
R 1/2 DIN 2999
1:16
Ø 17
R 1/2 DIN 2999
Teflongelenk (PTFE)
teflon hinge (PTFE)
lamelle teflon (PTFE)
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
WH BN
GN WH BN
WH BN
GN WH BN
Schaltpunkt bei einer Neigung von α = 12° ±3° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium – Bitte beachten Sie, dass die Behälterwandstärke min. 3 mm betragen muss.
Switching point with an inclination of α = 12° ±3° at the top of the switch, measured in the air – Note that the container walls must be at least 3 mm thick.
Déclenchement du contact à partir de α = 12° ±3° (mesuré sans fluide) – Veuillez noter que l’épaisseur de la paroi du récipient doit être de 3 mm minimum.
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
205 KS 120
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50 W / 50 VA
205 KS 220
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
205 KS 120
205 KS 220
30
IP 67
Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF
Wechsler / C.O. / inverseur
Material
material
matériaux
-25…+105°C
PP/PTFE
Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen.
The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have
the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice.
Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application.
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
205 KS .2D
www.elobau.com
Klappschwimmerschalter mit Teflongelenk
Broken finger switches with teflon hinge
Détecteurs horizontaux avec lamelle de téflon
250 V
ca.approx./env. 105
5
ø 31
23
27,5
Ø 17
SW 13
G 1/2
ø 26.7 -0.2
63
α
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
Einbauöffnung, max. Wandstärke 3mm
mounting hole, wall thickness max. 3 mm
trou de montage, épaisseur maxi 3 mm
WH BN
GN WH BN
WH BN
GN WH BN
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
205 KS 12D
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50 W / 50 VA
205 KS 22D
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
205 KS 12D
205 KS 22D
IP 67
Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF
Wechsler / C.O. / inverseur
Material
material
matériaux
-25…+105°C
PP/PTFE
31
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
205 KS. 2G
www.elobau.com
Klappschwimmerschalter mit Teflongelenk
Broken finger switches with teflon hinge
Détecteurs horizontaux avec lamelle de téflon
250 V
23
Ø 17
G 1/2
SW 13
G 1/2
α
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
Teflon Gelenk (PTFE)
teflon hinge (PTFE)
lamelle teflon (PTFE)
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
Markierung zur Einbaulage
mounting orientation mark
repère indiquant la position de montage
GN WH BN
WH BN
WH BN
GN WH BN
205 KS 12G
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50 W / 50 VA
205 KS 22G
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
205 KS 12G
205 KS 22G
32
IP 67
Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF
Wechsler / C.O. / inverseur
Material
material
matériaux
-25…+105°C
PP/PTFE
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
207 KS ..D
www.elobau.com
Klappschwimmerschalter mit mechanischem Gelenk
Broken finger switches with mechanical joint
Détecteurs horizontaux avec charnière
250 V
112,5
71,5
22,5
ø 28,5
22
ø 17
ø 13,5
M16x2
ø 27
11
ø 21,5 -0.2
14
SW11
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
WH BN
Scheibe
washer
disque
GN WH BN
Dichtungsmanschette (Santoprene)
compression grommet (Santoprene)
joint caoutchouc (Santoprene)
WH BN
Einbauöffnung, max. Wandstärke 3mm
mounting hole, wall thickness max. 3 mm
trou de montage, épaisseur maxi 3 mm
GN WH BN
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
207 KS 12D
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50 W / 50 VA
207 KS 14D
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50 W / 50 VA
207 KS 22D
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
207 KS 24D
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
207 KS 12D
207 KS 14D
207 KS 22D
207 KS 24D
Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF
Wechsler / C.O. / inverseur
IP 67
Material
material
matériaux
Wechsler / C.O. / inverseur
PA 12
PP
PA 12
33
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
207 KS ..N
www.elobau.com
Klappschwimmerschalter mit mechanischem Gelenk
Broken finger switches with mechanical joint
Détecteurs horizontaux avec charnière
250 V
104
63
28
SW 27
10
1/2-14 NPT
Markierung zur Einbaulage
mounting orientation mark
repère indiquant la position de montage
WH BN
1/2-14 NPT
ø 17
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
GN WH BN
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
WH BN
GN WH BN
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
207 KS 12N
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50 W / 50 VA
207 KS 14N
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50 W / 50 VA
207 KS 22N
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
207 KS 24N
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
207 KS 12N
207 KS 14N
207 KS 22N
207 KS 24N
34
Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF
Wechsler / C.O. / inverseur
Wechsler / C.O. / inverseur
IP 67
Material
material
matériaux
PA 12
PP
PA 12
Sondervarianten
Special versions
Variantes spéciales
207 KS 14N 05
www.elobau.com
104
63
28
17
10
a
Ø 17
M 12 x1
1/2-14 NPT
SW27
1
/2
Einbauöffnung
Mounting hole
Trou de montage
-14 NPT
Einbauvarianten
3
1
3
3
2
4
1
1
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
207 KS 14N 05
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50 W / 50 VA
IP 67
Material
material
matériaux
207 KS 14N 05
Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF
-25…+105°C
PA12
35
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau standards
www.elobau.com
Online-Konfigurator
Online configurator
Configurateur en ligne
www.elobau.com
Temperatur / temperature / Température
min. Dichte / min. density / densité min.
Material
material
matériaux
max. 230 V / max. 1 A / max. 50 W / 50 VA
max. 48 V / max. 0,5 A / max. 10 W / 10 VA (Wechsler / C.O. / CO)
Potential
Potential
Retour
Einbaulage
mounting
montage
1m
3m
5m
10 m
Kabelmaterial
cable material
material du câble
Niveaukopf
mounting boss
type de filetage
(0,8 kg/dm³)
(0,8 kg/dm³)
(1,0 kg/dm³)
(0,8 kg/dm³)
(1,0 kg/dm³)
G ¾"
G 1"
G 1 ½" (PVC, PP, PVDF)
1" NPT
G 1/8"
G 3/8"
PG 7 (PVC, PP, PVDF, PA)
1/8" NPT
½" NPT
¾" NPT
IP 67
3/8" (PVC, PP, PA)
G
(max. 2 Schaltpunkte / max. 2
switching points / max. 2 points de
comm.)
PVC
PP
PA
PVDF
1/8"
OK
OK
OK
OK
x
3/8"
OK
OK
OK
OK
OK
PG 7
OK
OK
x
OK
x
G ¾"
x
x
x
x
x
G 1"
OK
x
x
x
x
G 1 ½"
x
x
x
x
OK
36
L=______mm
www.elobau.com
Wechsler/C.O./inverseur
Öffner/N.C./rupteur
Schließer/N.O./contacteur
Niveau steigend oder fallend (SP)
level rising or falling (SP)
niveau montant ou descendant (SP)
L=____mm
L=____mm
L=____mm
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau standards
SP 1
SP 2
SP 3
25
SP 4
Mindestabstand zwischen den Schaltpunkten: 35 mm
Minimum distance between switching points: 35 mm
Distance minimale entre les points de commutation: 35mm
Maximale Litzenzahl: 230 V = 5 Litzen / 48 V = 7 Litzen
Maximum number of wires: 230 V = 5 wires / 48 V = 7 wires
Nombre maximum de fils: 230 V = 5 fils / 48 V = 7 fils
Schwimmer / float / flotteurs: Ø21 x 25 mm (immer / always / toujours PP – mit / with / avec G ¾" )
Schwimmer / float / flotteurs: Ø25 x 21 mm
Schwimmer / float / flotteurs: Ø27 x 31 mm (Edelstahl / stainless steel / acier inoxydable)
Schwimmer / float / flotteurs: Ø38 x 30 mm (mit / with / avec G 1 ½")
Weitere Materialien, Flanschanbindungen, andere Abstände zwischen den Schaltpunkten, Temperaturfühler, Dichtung oder Steckerabgänge auf Anfrage verfügbar.
Different materials, flanges, different distances between the switching points, thermocouples, sealing
or connectors available up on request.
Différents matériaux, types de fixations, distances entre les points de commutation, possibilité d’intégrer des sondes de température, joints ou encore d’autres types de connections électriques possible.
37
be
www.elobau.com
ca. 43
approx. 43
env. 43
Schwimmerschalter Schaltausgang/elektronisch
Float switch discrete output/electronic
Détecteur de niveau sortie TOR/électronique
SW76
III
1
19.
35,1
24,1
2.
47
1
3
2
20.
19.
3.
1)
Ø55
2.
1.
leer
empty
vide
R0
III
3
2
R0
Grundwiderstand
minimum resistance
résistance
minimale
20.
20.
19.
Ø16
3.
leer
empty
vide
R0
52
48 ±3 *
30
30 ±3 *
44
30 ±3 *
43 ±3 *
30 ±3 *
Ø38
2) ca. 18 mm
approx. 18 mm
env. 18 mm
48 ±3 *
30
44
2)
Ø12
52
48 ±3 *
30
Ø38
1000
3 UB
1 IA
800
600
400
200
3)
Ø44
3) ca. 38 mm (VA)
approx. 38 mm (stainless steel)
env. 38 mm (acier inoxydable)
10
14
18
22
26
30
Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit III, IV
Messstrom
operating current
courant maximum
2)
abhängig
von R0
dependant on R0
Ø38
dépendant de R0
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’utilisation
max. 48 V
Widerstandswerte P70
resistance values P70
valeur de résistance P70
3)
Ø440,6 W ±1%
Ø12
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’utilisation
Bürde
load
charge
12 V…30 V
12 V/DC max. 200 Ω
24 V/DC max. 800 Ω
15 V…30 V
3)
Ø44
Federscheibe
spire clip
clip
2)
Bürde
load
charge
VI
Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit V
Ø12
Federscheibe
spire clip
clip
3 UB
1 IA
Raster / grid / espacement 5; 10; 20; 30 mm
Raster / grid / espacement 5; 10; 20; 30 mm
2.
Ø16
Ø16
3.
Grundwiderstand
minimum
resistance
2.
résistance minimale
leer
1.
empty
R0
vide
V
Raster:
5, 10, 20, 30 mm
grid:
5, 10, 20, 30 mm
espacement: 5, 10, 20, 30 mm
leer
1.
empty
Kontakte: Schließer
R0
vide
contacts: N/O
contacts: NO Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1
immersion depth of float with SG = 1
avecA/B
un bistabil
liquide
5; 10;immersion
20; 30 mmdu flotteur
Kontakte:
2) Raster
3) A/B
de densité 1 contacts:
grid
bistable
espacement
contacts:
A/B
bistabile
Ø38
Ø44
Raster beliebig
R0
Grundwiderstand
optional grid
1) minimum resistance
résistance 1)
minimale
ca. 28 mm espacement variable
approx. 28 mm
Ø55
env. 28 mm
Ø12
Ø12
1)
3 UB
1 UA (IA)
2 0V
4.
1.
Federscheibe
spire clip
clip
Ø55
5.
2.
VI
2
6.
3.
RO
52
min. Werte
min. values
valeur min.
leer
empty
vide
30
1
43 ±3 *
III
44
Messbereich/measuring range/plage de mesure
Gesamtlänge/total length/longueur totale
G1 ½
G2
V
1
Schließer
N.O.
NO
20.
3.
1.
Iout
IV
3
20.
R0
Vout
UB
30 V
52
51,1
UB
48 V
48 ±3 *
2.. ... ..N
22
G 1 1/2
PVC
PA / PP
Schaltausgang auf Anfrage.
Discrete output on request.
Sortie TOR sur demande.
* Mindestabstand
minimum spacing
distance minimum
Ø12
Ø12
38
UB / V
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau standards
Steigrohr
stem
tige
www.elobau.com
Ausführung
model
modèle
G 1 ½"
G 2"
Material
material
matériau
PVC (-10…+65°C)
PA (-20…+80° – Display max. +70°C)
PP (-20…+80° – Display max. +70°C)
…………… mm
VA / stainless steel / acier inoxydable (Ø12 –> max. 1500 mm; Ø16 –> max. 2500 mm)
Schwimmer
float
flotteur
Ø38 x 30 (Rohr / tube / tube Ø12)
Ø44 x 52 (Rohr / tube / tube Ø12)
Ø55 x 43 (Rohr / tube / tube Ø16)
PVC
PA
POM
PP
VA / stainless steel / acier inoxydable (10 mm Raster / reed grid / espacement des points)
PVC
PA
Leitung
wire
câble
PVC (max. 12 x 0,25 mm2; -10…+65°C)
PUR (max. 4 x 0,25 mm2; -30…+85°C)
Schaltbild III
circuit diagram III
schéma du circuit III
Reedrasterabstand der Schaltpunkte
switching point grid
espacement des points de commutation
Schaltbild IV
circuit diagram IV
schéma du circuit IV
Schaltbild V
circuit diagram V
schéma du circuit V
……………… mm
5 mm (Rohr / tube / tube Ø16)
10 mm (Rohr / tube / tube Ø12; Ø16)
20 mm (Rohr / tube / tube Ø12; Ø16)
30 mm (Rohr / tube / tube Ø16)
Grundwiderstand
minimum resistance
résistance minimale
…………… Ohm
Rmin ………… Ohm
Rmax ………… Ohm
Reedrasterabstand der Schaltpunkte 1)
switching point grid 2)
espacement des points de commutation 3)
…………… mm (min. 25 mm)
Grundwiderstand
minimum resistance
résistance minimale
…………… Ohm
Rmin ………… Ohm
Rmax ………… Ohm
0–5 V
0 – 10 V
0,5 – 4,5 V
Reedrasterabstand der Schaltpunkte
switching point grid
espacement des points de commutation
5 mm (Rohr / tube / tube Ø16)
10 mm (Rohr / tube / tube Ø12; Ø16)
20 mm (Rohr / tube / tube Ø12; Ø16)
30 mm (Rohr / tube / tube Ø16)
1)
Frei definierte Abstände zwischen den Reedkontakten: bitte spezifizieren Sie die einzelnen
Schaltpunkte separat. Bitte beachten Sie, dass
der obere und untere Mindestabstand eingehalten
wird.
2)
1–5 V
0 – 20 mA
4 – 20 mA
3)
39
Schwimmerschalter-Baukastensystem
Float-switch-assembly-system
Grille de sélection
40
1
2
3
4
Schwimmeranschlagsring
Stop ring for float
Bague d’arrêt
5
Steigrohr
Stem
Tige
6
Schwimmer
Float
Flotteur
Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen.
The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have
the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice.
Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application.
www.elobau.com
1
2
3
4
5
6
www.elobau.com
41
Kabel IP 67
cable IP 67
câble IP 67
14
C
Typ
type
type
Material
material
matériau
Länge
length
longueur
Breite
width
largeur
Höhe
height
hauteur
16
A
C1
Al
64
58
34
C2
Al
98
64
34
C3
PC
65
50
36
C4
PC
82
80
55
C5
Al
50
45
30
C6
PC
50
50
30
SW24
G3/4
K
L
M
M/B
Hohlschwimmer (< 4 bar)
hollow float (< 4 bar)
flotteur creux (< 4 bar)
geschäumt (< 30 bar)
foamed (< 30 bar)
en matériau alvéolaire (< 30 bar)
21
Ø25
Ø25
Ø21
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
P
Q
R
S
Hohlschwimmer (< 25 bar)
hollow float (< 25 bar)
flotteur creux (< 25 bar)
Ø10
Ø15
Ø9,4
Ø27
Ø42
Ø44
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
Material
Material
Matériau
42
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
max. Steigrohr Ø 12
max. stem diameter Ø 12
Ø maxi du tube de glissement 12
Systematischer Name
chemical name
nom systématique
Einsatzmöglichkeiten
applications
domaine d’application
Ms
universell
universal
universel
-40…100°C
NBR
-25…100°C
PA
Polyamid
polyamide
polyamide
-40…100°C
Polycarbonat
produzieren klimaneutral.
PC Wir
polycarbonate
We produce in a carbon-neutral manner.
Nous produisons
avec un bilan
polycarbonate
carbone neutre.
8
Ø2
28,4
52
31
Ø10
33
Schwimmer
Float
Flotteur
Ø9,2
25
Ø25
Ø10
23
Ø10
11
Ø10
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
D
E
Würfelstecker DIN 43650
DIN plug DIN 43650
connecteur DIN 43650
Makrolon
macrolon
36
Polyamid
polyamide
1
2
3
4
32
ca./approx./env. 48
(LED)
NA
NB
O
Hohlschwimmer (< 4 bar)
hollow float (< 4 bar)
flotteur creux (< 4 bar)
Hohlschwimmer (< 4 bar)
hollow float (< 4 bar)
flotteur creux (< 4 bar)
Ø21
43
30
Ø14
30
Ø14
Ø38
Ø38
Ø55
max. Steigrohr Ø 12
max. stem diameter Ø 12
Ø maxi du tube de glissement 12
max. Steigrohr Ø 12
max. stem diameter Ø 12
Ø maxi du tube de glissement 12
T
U
max. Steigrohr Ø 18
max. stem diameter Ø 18
Ø maxi du tube de glissement 18
79
52
Ø52
Ø82
max. Steigrohr Ø 12
max. stem diameter Ø 12
Ø maxi du tube de glissement 12
Ø23
Ø15
Die angegebenen Druckfestigkeitswerte gelten
für den gesamten Temperaturbereich der aufgeführten Schwimmermaterialien.
Alle Schwimmer sind so ausgelegt, dass sie
bei einer Dichte von 0,8 noch schwimmen
(Schwimmer M/B bis Dichte 0,7). Eine Ausnahme bilden der Schwimmer K und das Material
PVDF, die nur bis Dichte 1,0 einsetzbar sind.
Genauere Angaben sind von verschiedenen
Faktoren abhängig. Bei kundenspezifischen
Problemen bitte rückfragen.
max. Steigrohr Ø 18
max. stem diameter Ø 18
Ø maxi du tube de glissement 18
Einsatzmöglichkeiten
applications
domaine d’application
PP
Polypropylen
polypropylene
polypropylene
-15…100°C
PVC
Polycarbonat
polycarbonate
polycarbonate
-10…65°C
PVDF
Polyvinylidenfluorid
polyvinylidenefluoride
polyvinylidenefluoride
-25…100°C
universell
universal
universel
-40…160°C
VA
43
PG 7
Ms2)
PVDF
PP
SW22
PA
Ms
PVC
4
2
9
18
4 12
2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
NBR
2)
PP
Ms
VA1)
VA1)
PA
Silicon
Alu
PVDF
PVC
PC
PUR
PVC
Material
material
matérial
2
2
7
1
Ø12
SW 19
8
SW 14
Kennziffer
code
code
G3/8
PG7
G1/8
G 3/8 (Ø 12)
VA1)
G 1/8
PVC
PA
PVC
PA
PP
PA
PP
PVDF
PVC
A
C1-6
D
E
K
L
M
MB
NA
Schwimmer
Float
Flotteur
NB
O
P
Q
R
S
T
Steigrohr
Stem
Tube de glissement
Ø8
V
Ø 12
X
Ø 16
Y
Kombinationsmöglichkeiten
Selection code
Choix
44
Ms
U
17
5
16 16
16
42
39 8
14
G1
Ø75
6
Flansch
flange
bride
20
SW 27
2
20
SW36
SW30
G3/4
2
SW22
G2
20
SW24
G3/8
PG7
G 1 1/2
5,5
G1
20
G 3/4
16
G 3/8
G 1 1/2
G2
45
Ms2)
VA1)
Alu
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ms2)
VA
1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ø54
Ø65
Kapazitiver Füllstandsgeber
Capacitive level sensors
Détecteurs de niveau capacitifs
212 KK. 0.
www.elobau.com
Taste zum Abgleich min.
pushbutton for adjustment min.
interrupteur poussoir pour réglage mini
UB
30 V
ca./approx./env. 46,5
DIN 43 650
212 KK. 00
212 KK. 02
212 KK. 03
2 OV
28
G2
verschweißt
welded
soudure
6
Länge/length/longueur A - E, Minimum 200 mm
2 OV
Leitwert > 0,5 µS
conductance > 0,5 µS
conductance > 0,5 µS
Ø 20
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’alimentation
212 KK. 00
12 – 30 V DC
1 –5 V
212 KK. 01
12 – 30 V DC
4 – 20 mA
212 KK. 02
15 – 30 V DC
0 – 10 V
212 KK. 03
12 – 30 V DC
0 –5 V
212 KK. 04
12 – 30 V DC
0 – 20 mA
212 KK. 05
12 – 30 V DC
Länge A – E in 500 mm Schritten abgestuft
(Zwischenmaße können vom Kunden
selbst abgelängt werden)
212 KK. 01
212 KK. 04
Linearität
linearity
linéarité
Temperaturbereich**
temperature range**
plage de température**
Material*
material*
matériau*
IP 65
-20…+80°C
Reproduzierbarkeit
repeatability
répétabilité
Bemerkung
remarks
remarques
≤ 1%
212 KK. 00
212 KK. 01
212 KK. 02
212 KK. 03
≤ 2%
212 KK. 04
212 KK. 05
* Gehäuse bzw. mediumberührende Teile
housing/materialexposed to the medium
boîtier ou éléments entrant en contact avec le fluide
46
Kapazitiver Füllstandsgeber
Capacitive level sensors
Détecteurs de niveau capacitifs
212 KN. 0.
www.elobau.com
Koaxial für nichtleitende Medien
Coaxial for nonconducting fluids
Coaxial pour liquides isolants
SW 76
ca./approx./env. 46,5
DIN 43 650
28
G2
Länge/length/longueur A - E, Minimum 200 mm
212 KN. 01
212 KN. 04
2 OV
Entlüftungsloch
vent
évent
212 KN. 05
1 I A /I out /I sortie
Leitwert < 0,5 µS
conductance < 0,5 µS
conductance < 0,5 µS
Ø12
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’alimentation
212 KN. 00
12 – 30 V DC
1–5 V
212 KN. 01
12 – 30 V DC
4 – 20 mA
212 KN. 02
15 – 30 V DC
0 – 10 V
212 KN. 03
12 – 30 V DC
0–5 V
212 KN. 04
12 – 30 V DC
0 – 20 mA
212 KN. 05
12 – 30 V DC
Linearität
linearity
linéarité
Material*
material*
matériau*
IP 65
-20…+80°C
Länge A - E in 500 mm Schritten abgestuft
(Zwischenmaße können vom Kunden
selbst abgelängt werden)
Bemerkung
remarks
remarques
≤ 1%
212 KN. 00
212 KN. 01
212 KN. 02
212 KN. 03
≤ 2%
212 KN. 04
212 KN. 05
* Gehäuse bzw. mediumberührende Teile
housing/ materialexposed to the medium
boîtier ou éléments entrant en contact avec le fluide
** bedingt durch Medium
conditional to medium
conditionnée par le matériau
47
Sauglanzen
Suction pipes
Tubes d’aspiration
250 V
Mit einem Schaltpunkt
Mit zwei Schaltpunkten
With two switching points
Avec deux points de commutation
SW 13
15
20
ø20
ø30
ø16
33 ±2
durch Lösen der Druckschraube verstellbar
adjustable up and down by slackening nut
presse-étoupe coulissant
ø16ø30
Saugschlauch PE, Innendurchmesser 6
Suction pipe PE, inside diameter 6
tuyau d’aspiration PE, diamètre intérieur 6
Behälteraufnahme
Schwimmer
container holder
float
logement des récipients flotteur
Ø48
5/8UNF
Anschlusskopf
Behälteraufnahme
Schwimmer
connection
container holder
float
G1/8 head
tête de raccordement logement des récipients flotteur
Ø48
5/8UNF
35
35
PVC
2
8
33 ±2
Ventilkugel / valve ball / bille de soupape
352 070
Ø37
PVC
352 072
Ventilkugel / valve ball / bille de soupape
21
Ø37
Ø42,8
2
77 ±2
33 ±2
PP gesch
ø30
21
Ø42,8
10
Dichtung / seal / joint
358
77 ±2
G1/8
PP gesch
ø30
35
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 21 mm
immersion
Dichtung
/ sealdepth
/ jointof float approx. 21 mm with S.G. 1
flotteur immergé sur 21 mm avec liquides de densité 1
Anschlusskopf
connection head
tête de raccordement
31
Saugschlauch PE, Innendurchmesser 6
Suction pipe PE, inside diameter 6
Schwimmereintauchtiefe
Dichteintérieur
1 ca. 216mm
tuyau d’aspiration PE, bei
diamètre
immersion depth of float approx. 21 mm with S.G. 1
flotteur immergé sur 21 mm avec liquides de densité 1
10
3
20
3
15
ø20
Nennlänge/nominal length/longueur nominale (min.180 mm) **
Nennlänge/nominal length/longueur nominale (min.180 mm) **
45 ±2
45 ±2
20
15
PG16
104 ±2
104 ±2 77 ±2
77 ±2
33 ±2
20
15
SW 13
5/8 UNF
5/8 UNF
31
S 1... 0..
www.elobau.com
Schlauchanschlussset
connection set
kit de raccordement
Sonderzubehör
Extras
Accessoire spéciale
Passend für Verschraubung 5/8 UNF
Suitable for 5/8 UNF thread
Vissable sur filetage 5/8 UNF
5/8 UNF Winkelstück mit O-Ring
5/8 UNF elbow with o-ring
5/8 UNF avec joint torique
Passend für Schläuche mit ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm
Suitable for tubes with ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm
Pour tubes avec ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm
PVC
Kontaktformen bei einem Schaltpunkt
Contact types with one switching point
Types de contact avec un point de comm.
352 070 01 Schlauchanschlussset
connection set
kit de raccordement
Passend für Schläuche ø 4 x 6 mm, ø 5 x 9 mm, ø 6 x 9 mm, ø 6 x 12 mm
Suitable for tubes with ø 4 x 6 mm, ø 5 x 9 mm, ø 6 x 9 mm, ø 6 x 12 mm
Pour tubes avec ø 4 x 6 mm, ø 5 x 9 mm, ø 6 x 9 mm, ø 6 x 12 mm
352 070 02 Schlauchanschlussset
connection set
kit de raccordement
Kontaktformen bei zwei Schaltpunkten
Contact types with two switching points
Types de contact avec deux points de comm.
1xA
1xB
1xC
2xA
A
B
C
D
2xB
E
1xA
1xB
1xB
1xA
F
H
max. 48 V / max. 230 V
Passend für Schläuche ø 4 x 6 mm, ø 5 x 8 mm, ø 6 x 12 mm
Suitable for tubes with ø 4 x 6 mm, ø 5 x 8 mm, ø 6 x 12 mm
Pour tubes avec ø 4 x 6 mm, ø 5 x 8 mm, ø 6 x 12 mm
48
Sauglanzen
Suction pipes
Tubes d’aspiration
S 1... 0..
www.elobau.com
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
S 1..0 0..
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
S 1..1 0..
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50 W / 50 VA
A, B
S 1..0 0..
S 1..1 0..
ab Unterkante Schraubdeckel
below mounting boss
sous le presse-étoupe
Temperaturbereich (PP)
temperature range (PP)
plage de température (PP)
IP 65
IP 67
-10…+65°C
-25…+100°C
Gehäuse
housing
boîtier
PVC
PP
Saugschlauch
feed pipe
tube d’aspiration
PE Ø 8 x Ø 6
PVC Ø 8 x Ø 6
Dichtung
sealing
joint
Ventilkugel
valve ball
bille de soupape
Schwimmer
float
flotteur
PP geschäumt Ø 30 x 35 / PP foamed Ø 30 x 35 / polypropylène expansé Ø 30 x 35 (Standard)
PVC Hohlkörper Ø 37 x 35 / PVC hollow body Ø 37 x 35 / corps creux en PVC Ø 37 x 35
PP Hohlkörper Ø 37 x 35 / PP hollow body Ø 37 x 35 / corps creux en PP Ø 37 x 35
Nennlänge (min. Länge beachten)
nominal length (note min. length)
longueur nominale
…………… mm
Behälteraufnahme
container holder
logement des récipients
Standard verstellbare Verschraubung / standard adjustable screw connection / vissage standard réglable
Behälteraufnahme für Öffnung Ø 43 / container holder for opening Ø 43 / logement du récipient pour orifice Ø 43
Kopfstück für Anschlussteil 5/8 UNF / head piece for conn. piece 5/8 UNF / pièce de tête pour élément de raccord. 5/8 UNF (Standard)
Kopfstück für Anschlussteil 5/8 UNF; G 1/8 / head piece for conn. piece 5/8 UNF; G 1/8 / pièce de tête pour élément de raccord. 5/8 UNF; G 1/8
Kopfstück Schlauchdurchführung, Schlauchlänge ………… mm / head piece for hose duct, hose length ………… mm
pièce de tête pour réalisation du tube, longueur du tube………… mm
Leitungslänge ab Kopf
0,25 mm2 …………… mm
line length starting at the head
longueur du câble depuis la tête
Kontaktart Leermeldung
Schließer / N.O. / NO
type of contact empty indicator
Öffner / N.C. / NF
type de contact du signal de vacuité
Wechsler / C/O / inverseur
2 x Schließer / 2 x N.O. / 2 x NO
2 x Öffner / 2 x N.C. / 2 x NF
S1 Schließer/S2 Öffner / S1 N.O. / S2 N.C. / S1 NO / S2 NF
S1 Öffner/S2 Schließer / S1 N.C. / S2 N.O. / S1 NF / S2 NO
Kontaktfunktion
S1
contact function
fonction du contact
Elektrische Werte
electrical values
valeurs électriques
* A = Schließer, B = Öffner , C = Wechsler
A = N.O., B = N.C., C = C/O
A = NO, B = NF, C = inverseur
Wir produzieren klimaneutral.
We produce in a carbon-neutral manner.
Nous produisons avec un bilan
carbone neutre.
49
Schüttgutschalter
Bulk material switch
Détecteurs pour produits en vrac
119 ... DA
48 V
www.elobau.com
110
68
21
38
38
70
9
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
2,5
39,7
11
91
95
51
Schaltbild
Circuit diagram
Schéma du circuit
I
II
III
119 000 DA
119 010 DA
119 100 DA
RV
3,9 Ω/0,6 W
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
max. 0,5 A
max. 48 V
119 110 DA
max. 0,5 A
max. 0,3 A*
nein/no/non
max. 10 W / 10 VA
max. 0,3 A*
119 000 DA
Schließer / N.O. / NO
119 010 DA
Öffner / N.C. / NF
119 100 DA
Schließer / N.O./ NO
119 110 DA
Öffner / N.C. / NF
Vorwiderstand
series resistor
resistance en série
nein/no/non
ja/yes/oui
ja/yes/oui
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
Material
material
matériaux
I
-25…+75°C
II
III
PA
IV
* kurzzeitig 0,5 A
short-time 0,5 A
de peu de durée 0,5 A
50
Schüttgutschalter
Bulk material switch
Détecteurs pour produits en vrac
119 ... DB
www.elobau.com
48 V
110
52
68
2,5
21
38
38
70
9
39,7
11
91
95
51
Schaltbild
Circuit diagram
Schéma du circuit
I
II
III
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
119 000 DB
119 010 DB
119 100 DB
RV
3,9 Ω/0,6 W
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
max. 0,5 A
max. 48 V
119 110 DB
max. 0,5 A
max. 0,3 A*
nein/no/non
max. 10 W / 10 VA
max. 0,3 A*
119 000 DB
Schließer / N.O. / NO
119 010 DB
Öffner / N.C. / NF
119 100 DB
Schließer / N.O. / NO
119 110 DB
Öffner / N.C. / NF
Vorwiderstand
series resistor
resistance en série
nein/no/non
ja/yes/oui
ja/yes/oui
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
Material
material
matériaux
I
-25…+75°C
II
III
PA
IV
* kurzzeitig 0,5 A
short-time 0,5 A
de peu de durée 0,5 A
51
360 207
Niveauanzeige
Level indicator
Affichage de niveau
www.elobau.com
UB
12 V
72
49
8
100
97
50
89
1
12
10
0
55
Einbauöffnung: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm
mounting cut-out: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm
trou pour montage: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm
1
100
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
0
Masse (-)
12
negative(-)
mise à la terre (-)
Stützklemme
support terminal
borne de support
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’alimentation
Einschaltstrom
starting current
courant d’enclenchement
Anzeige
display
affichage
360 207
12 V DC
100 mA
11 LED/0-100
IP 20
Anschluss
connection
raccordement
Befestigung
fastening
montage
360 207
DIN 43700
0…+55°C
Haltespangen/panel clips/clip de panneau
52
3
Näherungsschalter
Proximity switches
Interrupteurs magnétiques à contact Reed
Flachschalter
Surface mount switches
Interrupteurs plats
55…60
61
62…66
Typische Schaltabstände
Typical switching distances
Distances de déclenchement typiques
67…70
Schlitzschalter
Vane switches
Interrupteurs à fente
71…72
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
73…82
Flachschalter
Surface mount switches
Interrupteurs plats
www.elobau.com
104 ...
250 V
IP 67
250 V
IP 67
72
2,5
13
13
16
26
4,2
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,75 mm2
22
17
16
14
85,5
92
105 ...
92
86
70
17
14
3
15
12,5
3,2
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,75 mm2
3
1
104 410
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
A
104 420
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
B
104 430
max. 230 V
max. 1,0 A
max. 60 W / 60 VA
C
104 440
max. 250 V
max. 1,3 A
max. 60 W / 80 VA
A/B-bi
104 450
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C-bi
105 410
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
A
105 420
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
B
105 430
max. 230 V
max. 1,0 A
max. 60 W / 60 VA
C
105 440
max. 250 V
max. 1,3 A
max. 60 W / 80 VA
A/B-bi
105 450
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C-bi
Material
material
matériaux
IP 67
-25…+75°C
PA
104 4.0
105 4.0
55
Flachschalter
Surface mount switches
Interrupteurs plats
www.elobau.com
108 ...
250 V
IP 67
250 V
IP 67
78
60
22,5
16
32
4,5
4
17
10
85
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,75 mm2
110 ...
97
19,3
18
74
5
5
4,5
16,3
25
4,8
16
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,75 mm2
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
108 410
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W /100 VA
A
108 420
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
B
108 430
max. 230 V
max. 1,0 A
max. 60 W / 60 VA
C
108 440
max. 250 V
max. 1,3 A
max. 60 W /80 VA
A/B-bi
108 450
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C-bi
110 410
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
A
110 420
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
B
110 430
max. 230 V
max. 1,0 A
max. 60 W / 60 VA
C
110 440
max. 250 V
max. 1,3 A
max. 60 W / 80 VA
A/B-bi
110 450
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C-bi
IP 67
-25…+75°C
108 4.0
110 4.0
Material
material
matériaux
PA
Zink-Druckguss, zinc diecast, zamak moulé sous pression
* A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler, A/B-bi = bistabiler Schließer/Öffner, C-bi = bistabiler Wechsler
A = N.O., B = N.O., C = C.O., A/B-bi = bistable N.O. / N.O., C-bi = bistable C.O.
A = NO, B = NF, C = inverseur, A/B-bi = NO/NF bistable, C-bi = inverseur bistable
56
Flachschalter
Surface mount switches
Interrupteurs plats
www.elobau.com
112 ...
19,3
250 V
IP 67
250 V
IP 67
97
74
4,5
5
4,8
5
25
18
16
16,3
Silikon/silicone,
1 m ± 30 mm,
0,75 mm2
113 ...
5
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,75 mm2
5
10
20
4,2
70
15
5
80
Schaltspannung
switching voltage
tension de commut.
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
112 410
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
A
112 420
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
B
112 430
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C
112 440
max. 250 V
max. 1,3 A
max. 60 W / 80 VA
A/B-bi
112 450
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C-bi
113 410
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
A
113 420
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
B
113 430
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C
113 440
max. 250 V
max. 1,3 A
max. 60 W / 80 VA
A/B-bi
113 450
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C-bi
112 4.0
113 4.0
IP 67
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
Material
material
matériaux
-55…+150°C
Zink-Druckguss, zinc diecast, zamak moulé sous pression
-25…+75°C
Zink-Druckguss / PBT, zinc diecast / PBT, zamak moulé sous pression / PBT
57
Flachschalter
Surface mount switches
Interrupteurs plats
www.elobau.com
115 ...
250 V
IP 67
250 V
IP 20
20
4,5
5
7 4
16
90
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,5 mm2
135 ...
8,5
9,5
6,3
17
22
35
4,5
6
5
6
12
0,8
25
Schaltspannung
switching voltage
tension de commut.
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
115 410
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
A
115 420
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
B
115 430
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C
135 310
max. 250 V
max. 1,5 A
max. 20 W / 30 VA
A
135 320
max. 250 V
max. 1,5 A
max. 20 W / 30 VA
B
115 4.0
IP 67
135 3.0
Material
material
matériaux
PBT
-25…+75°C
PA
* A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler, A/B-bi = bistabiler Schließer/Öffner, C-bi = bistabiler Wechsler
A = N.O., B = N.O., C = C.O., A/B-bi = bistable N.O. / N.O., C-bi = bistable C.O.
A = NO, B = NF, C = inverseur, A/B-bi = NO/NF bistable, C-bi = inverseur bistable
58
Flachschalter
Surface mount switches
Interrupteurs plats
www.elobau.com
151 SG 0.0
48 V
IP 67
28,5
6,4
3,2
3,5
3,8
Litze/strands/brin,
PVC,
32 mm,
0,5 mm2
151 SG 010 03-1
19
14,25
9,5
300
5,35
17,8
IP 67
PVC, 1 m ±30 mm, 0,25mm²
28,5
3,2
19
14,25
9,5
3,5
3,8
19
LED
6,35
BN
E
WH
E
L+
5,35
17,8
L-
Schaltspannung
switching voltage
tension de commut.
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
151 SG 010
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
A
151 SG 020
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
B
151 SG 010 03-1
max. 24 V DC
max. 0,2 A
max. 10 W / 10 VA
A
IP 67
-25…+75°C
151 SG 0.0
153 ..0
151 SG 010 03-1
Material
material
matériaux
PA
PEI
* A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler
A = N.O., B = N.C., C = C.O.
A = NO, B = NF, C = inverseur
59
Flachschalter
Surface mount switches
Interrupteurs plats
www.elobau.com
153 ...
48 V
26
13
19
36
5
22
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,5 mm2
IP 67
4,5
8,5
Schaltspannung
switching voltage
tension de commut.
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
153 210
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
A
153 220
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
B
153 230
max. 48 V
max. 1,0 A
max. 10 W / 10 VA
C
153 310
max. 250 V
max. 1,5 A
max. 20 W / 30 VA
A
153 320
max. 250 V
max. 1,5 A
max. 20 W / 30 VA
B
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
Material
material
matériaux
153 ..0
IP 67
-25…+75°C
PA
* A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler
A = N.O., B = N.C., C = C.O.
A = NO, B = NF, C = inverseur
60
www.elobau.com
114 010
48 V
IP 67
48 V
IP 67
8,5
Schaltabstand
switching distance
distance de déclenchement
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
a
25
15
4,5
10
8
50
161 010
45
10
5,5
12
10
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
6
30
28
a
40
114 010
161 010
114 010
161 010
Schaltspannung
switching voltage
tension de commut.
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
Schaltabstand (a)
switching distance (a)
distance de déclenchement (a)
≤ 4 mm mit Blech/with plate/avec plaque 15 x 15 x 2 mm
≤ 10 mm mit Blech/with plate/avec plaque 45 x 40 x 2 mm
Material
material
matériaux
A
IP 67
-25…+75°C
PA
* A = Schließer
A = N.O.
A = NO
61
Rohrschalter
Cylindrical proximity switches
Interrupteurs cylindriques
www.elobau.com
M 18x1
120 ...
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,5 mm2
120 230:
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,75 mm2
122 ...
IP 67
250 V
IP 67
48 V
IP 67
2,5
33
55
M 12x1
SW 24
250 V
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2
SW 17
35
46
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,14 mm2
SW 13
40
32
6,5
M8x1
130 212 DB11
SW 13
120 310
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 20 W / 30 VA
A
120 320
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 20 W / 30 VA
B
120 230
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
C
122 310
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 20 W / 30 VA
A
122 320
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 20 W / 30 VA
B
122 230
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
C
130 212 DB11
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
A
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
Material
material
matériaux
IP 67
-25…+75°C
PA
120 310
120 320
120 230
122 310
122 320
122 230
130 212 DB11
* A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler
A = N.O., B = N.C., C = C.O.
A = NO, B = NF, C = inverseur
62
Rohrschalter
Cylindrical proximity switches
Interrupteurs cylindriques
123 ...
250 V
IP 67
250 V
IP 67
Ø 12
PG 9
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,75 mm2
www.elobau.com
SW 13
SW 19
10
15
85
124 ...
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,75 mm2
Ø 17
92
PG 13,5
SW 22
SW 20
SW 23
60
75
Schaltspannung
switching voltage
tension de commut.
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
123 010
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
A
123 020
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 60 W / 60 VA
B
123 030
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C
123 040
max. 250 V
max. 1,3 A
max. 60 W / 80 VA
A/B-bi
124 410
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
A
124 420
max. 250 V
max. 3,0 A
max. 100 W / 100 VA
B
124 430
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C
124 440
max. 250 V
max. 1,3 A
max. 60 W / 80 VA
A/B-bi
124 450
max. 230 V
max. 0,8 A
max. 40 W / 60 VA
C-bi
Material
material
matériaux
123 010
123 020
PA
123 030
123 040
124 410
IP 67
-25…+75°C
124 420
124 430
124 440
63
Rohrschalter
Cylindrical proximity switches
Interrupteurs cylindriques
www.elobau.com
125 ...
250 V
IP 67
48 V
IP 67
Ø6
41
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
126 ...
Ø6
30
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,14 mm2
Schaltspannung
switching voltage
tension de commut.
125 210
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
A
125 220
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
B
125 230
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3 W / 3 VA
C
125 310
max. 250 V**
max. 1,0 A
max. 20 W / 30 VA
A
126 210
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
A
126 220
max. 28 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
B
126 230
max. 28 V
max. 0,25 A
max. 3 W / 3 VA
C
Material
material
matériaux
125 220
125 230
125 310
IP 67
-25…+75°C
126 210
126 220
PA
126 230
* A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler
A = N.O., B = N.C., C = C.O.
A = NO, B = NF, C = inverseur
64
** Um der VDE 100 gerecht zu werden, müssen die Schalter bei Spannungen über 48 V geerdet werden.
To fulfill the VDE standard, the switches must be connected to earth if the switching voltage is higher than 48 V.
Pour satisfaire pleinement aux recommandations VDE, les interrupteurs doivent être connectés à la terre lorsqu’ une tension supérieure à 48 V est utilisée.
Rohrschalter
Cylindrical proximity switches
Interrupteurs cylindriques
128 ...
M 10x1
48
www.elobau.com
5
250 V
IP 67
250 V
IP 67
48 V
IP 67
48 V
IP 67
SW 17
128 210: PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
128 310: PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2
129 ...
Ø8
40
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,5 mm2
133 ...
M5
26
4
134 ...
25,5
Ø 5,8
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,14 mm2
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
Schaltspannung
switching voltage
tension de commut.
128 210
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
128 310
max. 250 V**
max. 1,0 A
max. 20 W / 30 VA
129 310
max. 250 V**
max. 1,0 A
max. 20 W / 30 VA
133 210
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
134 213 DC10
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
128 210
A
Material
material
matériaux
Messing, brass, laiton
128 310
129 310
IP 67
-25…+75°C
133 210
134 213 DC10
* A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler
A = N.O., B = N.C., C = C.O.
A = NO, B = NF, C = inverseur
PA
PBT
** Um der VDE 100 gerecht zu werden, müssen die Schalter bei Spannungen über 48 V geerdet werden.
To fulfill the VDE standard, the switches must be connected to earth if the switching voltage is higher than 48 V.
Pour satisfaire pleinement aux recommandations VDE, les interrupteurs doivent être connectés à la terre lorsqu’ une tension supérieure à 48 V est utilisée.
65
12. ... A.
120 ... A.
www.elobau.com
121 ... A.
Makrolon
macrolon
Makrolon
macrolon
Polyamid
polyamide
122 ... A.
Makrolon
macrolon
Polyamid
polyamide
66
50
58
86
86
Polyamid
polyamide
Polyester
polyester
31
Polyester
polyester
M 18x1
Polyester
polyester
M 30x1,5
M 12x1
LED gelb/yellow/jaune
32
1
2
3
4
LED grün/green/verte
ca./approx./env. 48
Schaltspannung
switching voltage
tension de commut.
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
12. 210 AT
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
A
IP 66
-25…+75°C
* A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler
A = N.O., B = N.C., C = C.O.
A = NO, B = NF, C = inverseur
66
Typische Schaltabstände
Typical switching distances
Distances de déclenchement typiques
www.elobau.com
Typische Schaltabstände von Magneten bei Flachschaltern
Typical switching distances of magnets with proximity switches
Distances de déclenchement typiques des aimants avec interrupteurs plats
Flachschalter
Proximity switch
Interrupteur
Magnet/magnet/aimant
Abmessungen/dimensions
Gehäuse/housing/boîtier
300 003
M8 x 25
ja/yes/oui
300 006
Ø 10 x 6
ja/yes/oui
300 010
Ø 10 x 10
ja/yes/oui
Material/material/matériau
104 410
300 770
Ø 22,5 x 11
ja/yes/oui
108 410
300 790
Ø 23 x 8
ja/yes/oui
301 510
23 x 18 x 16
ja/yes/oui
L1
9 mm
11 mm
L2
11 mm
15 mm
L3
10 mm
13 mm
14 mm
4 mm
8 mm
L1
105 410
300 780
Ø 26 x 11
ja/yes/oui
12 mm
6 mm
2 mm
15 mm
L2
8 mm
10 mm
L3
5 mm
10 mm
12 mm
L1
4 mm
8 mm
8 mm
L2
8 mm
10 mm
L3
7 mm
10 mm
L2
7 mm
10 mm
L3
5 mm
9 mm
4 mm
14 mm
13 mm
13 mm
L1
110 410
3 mm
12 mm
11 mm
L1
112 410
2 mm
L2
10 mm
12 mm
L3
5 mm
10 mm
12 mm
5 mm
6 mm
L1
113 410
4 mm
6 mm
14 mm
L2
10 mm
11 mm
16 mm
L3
9 mm
10 mm
13 mm
L2
10 mm
15 mm
17 mm
L3
12 mm
15 mm
9 mm
12 mm
19 mm
22 mm
13 mm
25 mm
5 mm
11 mm
5 mm
15 mm
13 mm
16 mm
7 mm
16 mm
L1
115 410
5 mm
16 mm
L1
115 420
L2
10 mm
L3
L1
153 210
2 mm
4 mm
7 mm
L2
L3
3 mm
Ansteuerung Magnet
Direction of magnet approaching
Approches des aimants
4 mm
S
N S
N
L2
L3
N S
L1
67
www.elobau.com
Flachschalter
Proximity switch
Interrupteur
104 410
105 410
108 410
110 410
112 410
113 410
115 410
115 420
153 210
301 650
50 x 25 x 14
ja/yes/oui
304 650
90 x 30 x 23
ja/yes/oui
L1
36 mm
36 mm
L2
36 mm
36 mm
L3
28 mm
21 mm
L1
30 mm
28 mm
L2
31 mm
28 mm
L3
24 mm
25 mm
L1
32 mm
31 mm
L2
28 mm
28 mm
L3
36 mm
28 mm
L1
24 mm
23 mm
L2
29 mm
30 mm
L3
25 mm
22 mm
L1
25 mm
23 mm
L2
32 mm
28 mm
L3
24 mm
23 mm
L1
30 mm
28 mm
L2
36 mm
35 mm
L3
27 mm
25 mm
L1
23 mm
20 mm
L2
37 mm
37 mm
L3
31 mm
30 mm
L1
30 mm
L2
37 mm
L3
26 mm
L1
52 mm
52 mm
L2
34 mm
33 mm
L3
28 mm
27 mm
Ansteuerung Magnet
Direction of magnet approaching
Approches des aimants
324 100
M5
ja/yes/oui
324 790
Ø 25 x 7
ja/yes/oui
324 102
M6
ja/yes/oui
340 001
Ø5x3
ja/yes/oui
340 003
Ø7x3
ja/yes/oui
Seko/seko/seko
11 mm
4 mm
S
N S
N
L2
L3
N S
L1
68
Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen.
The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have
the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice.
Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application.
Typische Schaltabstände
Typical switching distances
Distances de déclenchement typiques
www.elobau.com
Typische Schaltabstände von Magneten bei Rohrschaltern
Typical switching distances of magnets with cylindrical proximity switches
Distances de déclenchement typiques des aimants avec interrupteurs cylindriques
Magnet/magnet/aimant
Abmessungen/dimensions
Gehäuse/housing/boîtier
Rohrschalter
Cylindrical
switch
Interrupteur
cylindriques
120 310
122 310
123 410
125 210
128 210
129 210
125 310
128 310
126 210
133 210
300 010
Ø 10 x 10
ja/yes/oui
300 770
Ø 22,5 x 11
ja/yes/oui
300 780
Ø 26 x 11
ja/yes/oui
300 790
Ø 23 x 8
ja/yes/oui
301 510
23 x 18 x 16
ja/yes/oui
L1
2 mm
12 mm
15 mm
8 mm
9 mm
L2
7 mm
15 mm
18 mm
11 mm
19 mm
L3
7 mm
17 mm
19 mm
10 mm
13 mm
L1
17 mm
21 mm
12 mm
22 mm
L2
14 mm
17 mm
11 mm
24 mm
L3
16 mm
20 mm
12 mm
19 mm
L1
10 mm
14 mm
5 mm
14 mm
L2
4 mm
6 mm
18 mm
21 mm
13 mm
20 mm
2 mm
7 mm
18 mm
20 mm
11 mm
18 mm
L1
10 mm
12 mm
5 mm
14 mm
L2
14 mm
18 mm
9 mm
18 mm
L3
13 mm
17 mm
7 mm
17 mm
6 mm
L1
2 mm
6 mm
9 mm
20 mm
22 mm
13 mm
23 mm
L2
7 mm
10 mm
11 mm
19 mm
21 mm
14 mm
22 mm
L3
13 mm
9 mm
12 mm
22 mm
23 mm
16 mm
23 mm
2 mm
7 mm
14 mm
17 mm
10 mm
19 mm
L1
L2
5 mm
6 mm
9 mm
16 mm
17 mm
12 mm
21 mm
L3
10 mm
6 mm
10 mm
17 mm
20 mm
13 mm
20 mm
L1
7 mm
13 mm
12 mm
23 mm
27 mm
17 mm
28 mm
L2
7 mm
10 mm
11 mm
19 mm
20 mm
15 mm
18 mm
L3
12 mm
9 mm
13 mm
22 mm
25 mm
16 mm
24 mm
3 mm
8 mm
17 mm
20 mm
13 mm
21 mm
L1
129 310
300 006
Ø 10 x 6
ja/yes/oui
Material/material/matériau
L3
124 410
300 003
M8 x 25
ja/yes/oui
L2
6 mm
8 mm
9 mm
17 mm
17 mm
12 mm
20 mm
L3
11 mm
7 mm
10 mm
18 mm
20 mm
12 mm
20 mm
L1
7 mm
6 mm
11 mm
22 mm
24 mm
15 mm
26 mm
L2
8 mm
10 mm
13 mm
18 mm
18 mm
15 mm
21 mm
L3
12 mm
11 mm
13 mm
22 mm
24 mm
17 mm
24 mm
Ansteuerung Magnet
Direction of magnet approaching
Approches des aimants
S
N S
N
L2
L3
N S
L1
69
Typische Schaltabstände
Typical switching distances
Distances de déclenchement typiques
www.elobau.com
Typische Schaltabstände von Magneten bei Rohrschaltern
Typical switching distances of magnets with cylindrical proximity switches
Distances de déclenchement typiques des aimants avec interrupteurs cylindriques
Magnet/magnet/aimant
Abmessungen/dimensions
Gehäuse/housing/boîtier
Rohrschalter
Cylindrical
switch
Interrupteur
cylindriques
120 310
122 310
123 410
124 410
125 210
128 210
129 210
125 310
128 310
126 210
129 310
133 210
Material/material/matériau
301 650
50 x 25 x 14
ja/yes/oui
304 650
90 x 30 x 23
ja/yes/oui
324 100
M5
ja/yes/oui
324 790
Ø 25 x 7
ja/yes/oui
324 102
M6
ja/yes/oui
Plastik/plastic/plastique
340 001
Ø5x3
ja/yes/oui
340 003
Ø7x3
ja/yes/oui
Seko/seko/seko
L1
35 mm
34 mm
L2
37 mm
38 mm
L3
32 mm
33 mm
L1
46 mm
43 mm
6 mm
L2
35 mm
31 mm
10 mm
5 mm
5 mm
L3
34 mm
34 mm
7 mm
4 mm
6 mm
L1
40 mm
39 mm
3 mm
L2
42 mm
42 mm
8 mm
L3
37 mm
35 mm
3 mm
L1
37 mm
36 mm
2 mm
L2
40 mm
38 mm
8 mm
L3
33 mm
30 mm
L1
46 mm
45 mm
L2
38 mm
41 mm
L3
39 mm
38 mm
L1
42 mm
40 mm
7 mm
3 mm
L2
37 mm
33 mm
10 mm
4 mm
L3
33 mm
33 mm
10 mm
4 mm
L1
52 mm
52 mm
7 mm
16 mm
5 mm
5 mm
8 mm
L2
39 mm
43 mm
7 mm
10 mm
8 mm
5 mm
9 mm
L3
38 mm
37 mm
6 mm
12 mm
6 mm
5 mm
8 mm
L1
42 mm
37 mm
11 mm
L2
37 mm
35 mm
10 mm
5 mm
L3
34 mm
33 mm
9 mm
3 mm
L1
51 mm
48 mm
4 mm
14 mm
7 mm
4 mm
6 mm
L2
42 mm
38 mm
6 mm
13 mm
8 mm
6 mm
9 mm
L3
37 mm
37 mm
7 mm
13 mm
6 mm
6 mm
8 mm
Ansteuerung Magnet
Direction of magnet approaching
Approches des aimants
2 mm
7 mm
2 mm
12 mm
2 mm
4 mm
13 mm
6 mm
10 mm
14 mm
5 mm
9 mm
S
N S
N
L2
L3
N S
L1
70
Schlitzschalter
Vane switches
Interrupteurs à fente
www.elobau.com
140 ...
35
250 V
IP 67
48 V
IP 67
6
20
4-0,2
12,5
22
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
140 5..
8
Ø8
15
8
M 30x1,5
Ø 4,3
25
SW 36
52
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
140 230
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 3 W/ 3 VA
C
140 320
max. 250 V
max. 0,8 A
max. 20 W/ 20 VA
B
140 510
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W/ 10 VA
A
140 520
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W/ 10 VA
B
140 530
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W/ 10 VA
C
Material
material
matériaux
IP 67
-25…+75°C
PA
140 230
140 320
140 510
140 520
140 530
* A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler
A = N.O., B = N.C., C = C.O.
A = NO, B = NF, C = inverseur
71
Schlitzschalter
Vane switches
Interrupteurs à fente
www.elobau.com
140 9..
250 V
IP 67
7,5
15
15
15
Ø 5,5
45
Ø 10
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,5 mm2
5,7
40
60
30
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
140 910
max. 250 V
max. 0,5 A
max. 50 W / 50 VA
A
140 920
max. 250 V
max. 0,5 A
max. 50 W / 50 VA
B
140 930
max. 48 V
max. 1,0 A
max. 20 W / 20 VA
C
Material
material
matériaux
IP 67
-25…+75°C
PA
140 910
140 920
140 930
* A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler
A = N.O., B = N.C., C = C.O.
A = NO, B = NF, C = inverseur
72
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
610 0.. ..0..
250 V
www.elobau.com
IP 67
Flachschalter mit Zulassung nach RL 94/9/EG (ATEX)
Proximity switch approved to RL 94/9/EG (ATEX)
Interrupteurs plats selon RL 94/9/EG (ATEX)
97,5
20 ±3
18
74
5
16
25
N
Kennzeichnung BU für EEx i
Blue identification for EEx i
marquage BU pour EEx i
BN
BU
BN BU
BN BU BK
BN BU
Bitte beachten Sie vor der Verwendung der
Sensoren die Betriebsanleitung „Näherungsschalter Serie 6“.
C
A/B-bi
BN BU BK
N
N
B
N
A
610 0.0 ..0..
N
optional Potentialklemme
optional earth terminal
borne de potentiel
optionelle
5
4,3
19,3
C-bi
einsetzbar in
can be installed in zone
zone d’utilisation
Cat. 1G / Zone 0 (ia)*
Ex II 1G Ex ia IIC T5/T6 Ga
Cat. 2G / Zone 1 (ia)
Ex II 2G Ex ia IIC T5/T6 Gb
Ex Ex II 2G Ex mb II T5/T6 Gb
Cat. 2D / Zone 21 (mb)
Cat. 1D / Zone 20 (ia)
Zertifikat-Nr.
certificate no.
n° de certificat
BVS 03 ATEX E 126 X
* nur mit geschirmter Leitung
only with shielded cable
seulement avec câble blindé
73
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
610 0.. ..0..
www.elobau.com
610 0.. ..0..
Zählnummern
(wird von elobau vergeben)
Kabel
1 = PVC
2 = Silikon
4 = PVC abgeschirmt
(für Kat. 1 G/Zone 0-ia)
cable
1 = PVC
2 = silicone
4 = PVC screened
(to cat. 1 G/zone 0-ia)
Ex-Ausführung
M = vergussgekapselt (mb)
ohne Potentialklemme 1)
N = vergussgekapselt (mb)
mit Potentialklemme 1)
I = eigensicher (ia)
ohne Potentialklemme 1) 2)
K = eigensicher (ia)
mit Potentialklemme 1) 2)
Kontaktform
10 = A- Schließer
20 = B- Öffner
30 = C- Wechsler
40 = A/B bi- bistabiler Schließer/Öffner
45 = C bi- bistabiler Wechsler
contact form
10 = A- N.O.
20 = B- N.C.
30 = C- C.O.
40 = A/B bi- N.O. / N.C. bistable
45 = C bi- C.O. bistable
2) Angabe der Einbauzone erforderlich
please specify mounting zone
zone de montage à spécifier
1) Der Sensor muss elektrostatisch geerdet werden!
The sensor must be electrostatically grounded!
L’interrupteur doit être raccordé à la terre!
- Zone 1 – ia – (Cat. 2)
- Zone 0 – ia – (Cat. 1)
EX-m
EX-ia
Gleichstrom
DC
courant continu
610 010 ..0..
250 V / 3 A / 100 W
250 V / 3 A / 100 VA
A
610 020 ..0..
250 V / 3 A / 100 W
250 V / 3 A / 100 VA
B
610 030 ..0..
230 V / 1 A / 60 W
230 V / 1 A / 60 VA
610 040 ..0..
250 V / 1 A / 60 W
250 V / 1 A / 60 VA
A/B bi
610 045 ..0..
230 V / 0,6 A / 45 W
230 V / 0,6 A / 45 VA
C bi
Nennspannung
nominal voltage
tension nominale
Nennstrom
nominal current
courant nominal
IP 67
Leistung
power
pouvoir
Temperaturbereich T5/2D
temperature range T5/2D
plage de température T5/2D
-25…+85°C
-25…+70°C
Temperaturbereich T5
temperature range T5
plage de température T5
T6
T6
T6
C
Kontaktform
contact form
type de contact
610 010 ..0..
li = 3 A
A
610 020 ..0..
li = 3 A
B
610 030 ..0..
Ui = 60 V UC
li = 1 A
Pi = 500 mW
IP 67
-25…+85°C
-25…+70°C
C
610 040 ..0..
li = 1 A
A/B bi
610 045 ..0..
li = 0,6 A
C bi
74
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
620 0.. ..0..
230 V
IP 67
www.elobau.com
55
20 ±3
2
33
Kennzeichnung BU für EEx i
Blue identification for EEx i
marquage BU pour EEx i
N
Betätigung für B- Kontakt
operation for N/C contact
déclenchement contact B
SW 17
Material PA
material PA
matériaux PA
N
M18x1
Leitung 0,75 mm2 Standard 1 m ± 30 mm
cable 0,75 mm2 standard length 1 m ± 30 mm
câble 0,75 mm2 longueur standard 1 m ± 30 mm
BN
BU
BN BU
BN BU BK
N
A
Bitte beachten Sie vor der Verwendung der
Sensoren die Betriebsanleitung „Näherungsschalter Serie 6“.
Die Sensoren sind geschützt vor Schlägen
über 4 Joule einzubauen.
620 0.0 ..0..
B
C
einsetzbar in
can be installed in zone
zone d’utilisation
Cat. 1G / Zone 0 (ia)*
Ex II 1G Ex ia IIC T5/T6 Ga
Ex II 1/2G Ex ia IIC T5/T6 Ga/Gb
Cat. 2G / Zone 1 (ia)
Ex II 2G Ex ia IIC T5/T6 Gb
Cat. 1D / Zone 20 (ia)
Ex II 1D Ex ia IIIC IP67 T105°C Da
Zertifikat-Nr.
certificate no.
n° de certificat
BVS 03 ATEX E 126 X
* nur mit geschirmter Leitung
only with shielded cable
seulement avec câble blindé
75
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
620 0.. ..0..
www.elobau.com
620 0.. ..0..
Zählnummern
(wird von elobau vergeben)
Kabel
1 = PVC
2 = Silikon (A; B)
4 = PVC abgeschirmt
(für Kat. 1 G/Zone 0-ia)
cable
1 = PVC
2 = silicone (A; B)
4 = PVC screened
(to cat. 1 G/zone 0-ia)
câble
1 = PVC
2 = silicone (A; B)
4 = PVC blindé
(pour cat. 1 G/zone 0-ia)
Ex-Ausführung
M = vergussgekapselt (mb)
I = eigensicher (ia) 1)
Kontaktform
10 = A- Schließer
20 = B- Öffner
30 = C- Wechsler
contact form
10 = A- N.O.
20 = B- N.C.
30 = C- C.O.
1) Angabe der Einbauzone erforderlich
please specify mounting zone
zone de montage à spécifier
- Zone 0/1 (Cat. 1/2) Trennwand/partition zone/mur de séparation
- Zone 0 (Cat. 1)
EX-m
EX-ia
620 010 ..0..
230 V / 2 A / 60 W
230 V / 2 A / 60 VA
620 020 ..0..
230 V / 2 A / 60 W
230 V / 2 A / 60 VA
620 030 ..0..
48 V / 1 A / 20 W
48 V / 1 A / 20 VA
Nennspannung
nominal voltage
tension nominale
Leistung
power
pouvoir
620 010 ..0..
Ui = 60 V UC
li = 2 A
Pi = 500 mW
620 020 ..0..
Ui = 60 V UC
li = 2 A
Pi = 500 mW
620 030 ..0..
Ui = 48 V UC
li = 1 A
Pi = 500 mW
76
Temperaturbereich T5/2D
temperature range T5/2D
plage de température T5/2D
A
IP 67
-25…+85°C
-25…+70°C
B
C
Temperaturbereich T5
temperature range T5
plage de température T5
T6
T6
T6
A
IP 67
-25…+85°C
-25…+70°C
B
C
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
650 0.. ..0..
250 V
IP 67
www.elobau.com
22 ±3
SW 24
SW 24
Ø 16
Kennzeichnung BU für EEx i
Blue identification for EEx i
marquage BU pour EEx i
Material VA
material VA
matériaux VA
PG 13,5
90
115
BN
BU
A
Bitte beachten Sie vor der Verwendung der
Sensoren die Betriebsanleitung „Näherungsschalter Serie 6“.
650 0.0 ..0..
BN BU BK
C
einsetzbar in
can be installed in zone
zone d’utilisation
Cat. 1G / Zone 0 (ia)*
Ex II 1G Ex ia IIC T5/T6 Ga
Cat. 1/2 G / Trennwand/partition wall zone/mur de separation
Zone 0/1 (ia)
Ex II 1/2G Ex ia IIC T5/T6 Ga/Gb
Cat. 2G / Zone 1 (ia)
Ex II 2G Ex ia IIC T5/T6 Gb
Cat. 2D / Zone 21 (mb)
Cat. 1D / Zone 20 (ia)
Ex II 1D Ex ia IIIC IP67 T105°C Da
Zertifikat-Nr.
certificate no.
n° de certificat
BVS 03 ATEX E 126 X
1) ia = eigensicher/intrinsically safe/sécurité intrinsèque
2) m = vergussgekapselt/encapsulated/encapsulage
* nur mit geschirmter Leitung
only with shielded cable
seulement avec câble blindé
77
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
650 0.. ..0..
www.elobau.com
650 0.. ..0..
EX-m
EX-ia
Zählnummern
(wird von elobau vergeben)
Kabel
1 = PVC
2 = Silikon
4 = PVC abgeschirmt
(für Kat. 1 G/Zone 0-ia)
cable
1 = PVC
2 = silicone
4 = PVC screened
(to cat. 1 G/zone 0-ia)
Ex-Ausführung
M = vergussgekapselt (mb)
ohne Potentialklemme 1)
N = vergussgekapselt (mb)
mit Potentialklemme 1)
I = eigensicher (ia)
ohne Potentialklemme 1) 2)
K = eigensicher (ia)
mit Potentialklemme 1) 2)
Kontaktform
10 = A- Schließer
30 = C- Wechsler
contact form
10 = A- N.O.
30 = C- C.O.
1) Der Sensor muss elektrostatisch geerdet werden!
The sensor must be electrostatically grounded!
L’interrupteur doit être raccordé à la terre!
2) Angabe der Einbauzone erforderlich
please specify mounting zone
zone de montage à spécifier
- Zone 0/1 (Cat. 1/2) Trennwand/partition wall/mur de séparation
- Zone 0 (Cat. 1)
Wechselstrom
AC
courant alternatif
650 010 ..0..
250 V / 3 A / 100 W
250 V / 3 A / 100 VA
650 030 ..0..
230 V / 1 A / 60 W
230 V / 1 A / 60 VA
Nennspannung
nominal voltage
tension nominale
650 010 ..0..
650 030 ..0..
78
Ui = 60 V UC
li = 3 A
li = 1 A
Temperaturbereich T5/2D
temperature range T5/2D
plage de température T5/2D
Temperaturbereich T6
temperature range T6
plage de température T6
IP 67
-25…+85°C
-25…+70°C
Leistung
power
pouvoir
Temperaturbereich T5
temperature range T5
plage de température T5
T6
T6
T6
Pi = 500 mW
IP 67
-25…+85°C
-25…+70°C
A
C
A
C
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
650 3.0 ..0..
250 V
IP 67
www.elobau.com
SW21
SW24
SW24
Ø 16
Leitung 0,75 mm2 Standard 1 m ± 30 mm
cable 0,75 mm2 standard length 1 m ± 30 mm
câble 0,75 mm2 longueur standard 1 m ± 30 mm
tube gland brass nickel plated M12x1,5 for protection tube
Ø 10x14 DIN 49012 e.g. Hugro type 421.1721 (I)
raccord laiton nickelé M12 x 1.5 pour gaine métal
Ø 10x14 DIN 49012 p.e. Hugro Typ 421.1721 (I)
PG13,5
Hugroverschraubung Ms vernickelt M12x1,5 für Schutzschlauch
Ø 10x14 DIN 49012 z.B. Hugro Typ 421.1721 (I)
optional Potentialklemme
optional earth terminal
borne de potentiel optionnelle
90
115
Material VA
material VA
matériaux VA
BN
BU
BN BU BK
A
Bitte beachten Sie vor der Verwendung der
Sensoren die Betriebsanleitung „Näherungsschalter Serie 6“.
650 3.0 ..0..
C
einsetzbar in
can be installed in zone
zone d’utilisation
explosionsgeschützte Ausführung
explosion protection types
type de protection
Cat. 1G / Zone 0 (ia)*
Ex II 1G Ex ia IIC T5/T6 Ga
Cat. 1/2 G / Trennwand/partition wall zone/mur de separation
Zone 0/1 (ia)
Ex II 1/2G Ex ia IIC T5/T6 Ga/Gb
Cat. 2G / Zone 1 (ia)
Ex II 2G Ex ia IIC T5/T6 Gb
Cat. 2D / Zone 21 (mb)
Zertifikat-Nr.
certificate no.
n° de certificat
BVS 03 ATEX E 126 X
1) ia = eigensicher/intrinsically safe/sécurité intrinsèque
2) m = vergussgekapselt/encapsulated/encapsulage
* nur mit geschirmter Leitung
only with shielded cable
seulement avec câble blindé
Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen.
The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have
the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice.
Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application.
79
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
650 3.0 ..0..
www.elobau.com
Rohrschalter mit Zulassung nach RL 94/9/EG (ATEX)
Cylindrical proximity switch approved to RL 94/9/EG (ATEX)
Interrupteurs cylindriques selon RL 94/9/EG (ATEX)
650 3.0 ..0..
EX-m
EX-ia
Zählnummern
(wird von elobau vergeben)
Kabel
1 = PVC
2 = Silikon
4 = PVC abgeschirmt
(für Kat. 1 G/Zone 0-ia)
cable
1 = PVC
2 = silicone
4 = PVC screened
(to cat. 1 G/zone 0-ia)
Ex-Ausführung
M = vergussgekapselt (mb)
ohne Potentialklemme 1)
N = vergussgekapselt (mb)
mit Potentialklemme 1)
I = eigensicher (ia)
ohne Potentialklemme 1) 2)
K = eigensicher (ia)
mit Potentialklemme 1) 2)
Kontaktform
10 = A- Schließer
30 = C- Wechsler
contact form
10 = A- N.O.
30 = C- C.O.
mit Schutzschlauchverschraubung
(Typ Hugro 211.1510)
1) Der Sensor muss elektrostatisch geerdet werden!
The sensor must be electrostatically grounded!
L’interrupteur doit être raccordé à la terre!
2) Angabe der Einbauzone erforderlich
please specify mounting zone
zone de montage à spécifier
- Zone 0/1 (Cat. 1/2) Trennwand/partition wall/mur de séparation
- Zone 0 (Cat. 1)
Wechselstrom
AC
courant alternatif
650 310 ..0..
250 V / 3 A / 100 W
250 V / 3 A / 100 VA
650 330 ..0..
230 V / 1 A / 60 W
230 V / 1 A / 60 VA
Nennspannung
nominal voltage
tension nominale
650 310 ..0..
650 330 ..0..
80
Ui = 60 V UC
li = 3 A
li = 1 A
Temperaturbereich T5/2D
temperature range T5/2D
plage de température T5/2D
Temperaturbereich T6
temperature range T6
plage de température T6
IP 67
-25…+85°C
-25…+70°C
Leistung
power
pouvoir
T6
T6
T6
Pi = 500 mW
IP 67
-25…+85°C
-25…+70°C
A
C
A
C
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
650 3.0 ..1..
250 V
www.elobau.com
IP 67
SW 21
SW 24
SW 24
Material VA
material VA
matériaux VA
BU
A
Bitte beachten Sie vor der Verwendung der
Sensoren die Betriebsanleitung „Näherungsschalter Serie 6“.
650 3.0 ..1..
Scheibe DIN 433 - 21
washer DIN 433 - 21
rondelle DIN 433 - 21
90
optional Potentialklemme
optional earth clamp
borne de potentiel optionnelle
BN
PG 13,5
ø 16
Leitung 0,75 mm2 Standard 1 m ± 30 mm
cable 0,75 mm2 standard length 1 m ± 30 mm
câble 0,75 mm2 longueur standard 1 m ± 30 mm
70
115
BN BU BK
C
einsetzbar in
can be installed in zone
zone d’utilisation
Cat. 1G / Zone 0 (ia)
Ex II 1G Ex ia IIC T5/T6 Ga
Cat. 1/2 G / Trennwand/partition wall zone /
mur de separation Zone 0/1 (ia)
Ex II 1/2G Ex ia IIC T5/T6 Ga/Gb
Cat. 2G / Zone 1 (ia)
Ex II 2G Ex ia IIC T5/T6 Gb
Cat. 2G / Zone 1 (mb)
Cat. 2D / Zone 21 (mb)
Cat. 1D / Zone 20 (ia)
Zertifikat-Nr.
certificate no.
n° de certificat
BVS 03 ATEX E 126 X
81
Ex-geschützte Schalter
Explosion proof switches
Interrupteurs antidéflagrants
650 3.0 ..1..
www.elobau.com
Rohrschalter mit Zulassung nach RL 94/9/EG (ATEX)
Cylindrical proximity switch approved to RL 94/9/EG (ATEX)
Interrupteurs cylindriques selon RL 94/9/EG (ATEX)
650 3.0 ..1..
EX-m
EX-ia
Zählnummern
(wird von elobau vergeben)
mit Schutzschlauch DIN 49012 I
Typ Hugro 421.1721 10 x 14
Kabel
1 = PVC
2 = Silikon
4 = PVC abgeschirmt
(für Kat. 1 G/Zone 0-ia)
cable
1 = PVC
2 = silicone
4 = PVC screened
(to cat. 1 G/zone 0-ia)
Ex-Ausführung
M = vergussgekapselt (mb)
ohne Potentialklemme 1)
N = vergussgekapselt (mb)
mit Potentialklemme 1)
I = eigensicher (ia)
ohne Potentialklemme 1) 2)
K = eigensicher (ia)
mit Potentialklemme 1) 2)
Kontaktform
10 = A- Schließer
30 = C- Wechsler
contact form
10 = A- N.O.
30 = C- C.O.
mit Schutzschlauchverschraubung
(Typ Hugro 211.1510)
1) Der Sensor muss elektrostatisch geerdet werden!
The sensor must be electrostatically grounded!
L’interrupteur doit être raccordé à la terre!
2) Angabe der Einbauzone erforderlich
please specify mounting zone
zone de montage à spécifier
- Zone 0/1 (Cat. 1/2) Trennwand/partition wall/mur de séparation
- Zone 0 (Cat. 1)
Gleichstrom
DC
courant continu
650 310 ..1..
250 V / 3 A / 100 W
250 V / 3 A / 100 VA
650 330 ..1..
230 V / 1 A / 60 W
230 V / 1 A / 60 VA
Nennspannung
nominal voltage
tension nominale
650 310 ..1..
650 330 ..1..
82
Ui = 60 V UC
li = 3 A
li = 1 A
Temperaturbereich T5/2D
temperature range T5/2D
plage de température T5/2D
IP 67
-25…+85°C
-25…+70°C
Leistung
power
pouvoir
Temperaturbereich T5
temperature range T5
plage de température T5
T6
T6
T6
Pi = 500 mW
IP 67
-25…+85°C
-25…+70°C
A
C
A
C
4
85
Allgemeine Hinweise
General hints
Conseils générals
86…87
88…89
90…91
92
AlNiCo-Magnete
AlNiCo magnets
Aimants AlNiCo
93
www.elobau.com
Magnetwerkstoff-Legierung aus
Aluminium, Nickel, Cobalt, Eisen und
weiteren Elementen
anisotrop
anisotropic
anisotropique
vorzugsgerichtet (nur in Pressrichtung magnetisierbarer Werkstoff)
Curietemperatur
Curie temperature
température de Curie
Temperatur, bei der eine vollständige
Entmagnetisierung auftritt
Maximalprodukt der Flussdichte B
und Feldstärke H; auch als Energiedichte bezeichnet (Gütewert für
Magnetwerkstoffe)
Ferrit
ferrite
gängigster Magnetwerkstoff aus Barium- od. Strontiumferrit; isotrop od.
anisotrop, als Hart- od. Weichferrit
Gauss
alte Einheit der magnetischen Flussdichte (1 Gauss = 10-4 Tesla)
isotrop
isotropic
isotropique
ohne Vorzugsrichtung (quer und
längs zur Pressrichtung magnetisierbarer Werkstoff)
Koerzitivfeldstärke Hc (kA/m)
Coercivity Hc (kA/m)
intensité du champ coercitif Hc
(kA/m)
Feldstärken, bei der die Polarisation
J (HcJ) od. die Flussdichte (HcB) den
Wert Null annehmen
Austrittsfläche des magnetischen
Flusses. Der nach geografisch Nord
(also magnetisch Süd) zeigende Pol
wird als Nordpol des Dauermagneten bezeichnet
Oersted
Veraltete Einheit der magnetischen
Feldstärke (1 Oersted = 0,0796
kA/m)
in Bindemittel eingebrachte
Magnetpulver; erlauben starre bis
elastische, komplexe Magnetformen
verbleibende Magnetisierung
nach Einwirken eines sättigenden
Magnetfeldes
Seltenerd-Magnete (SEKO)
Rare earth magnets (SEKO)
Aimants SEKO
energiereiche Magnete aus den
Legierungen Neodym-Eisen-Bor
oder Samarium-Cobalt
Tesla
Einheit der magnetischen Flussdichte
(1 mT = 10 Gauss)
85
www.elobau.com
Allgemeine Hinweise
General hints
Conseils générals
Bitte beachten:
- gleichnamige Pole nicht gegeneinanderdrücken
- nicht mechanisch weiterbearbeiten
- Hin- und Herschieben auf Eisenunterlagenvermeiden und nicht bündig in ferritschesMetall einbauen
- beim Einbau im Bereich von magnetisch
beeinflussbarem Material eventuell Feldabsorption beachten
- Montage der Magnete auf ferritisches
Material erhöht den Schaltabstand
Magnetschalter nicht direkt auf magnetisch
leitendes (ferritisches) Material montieren.
Magnete können in Richtung der Polarisationsachse direkt auf ferritisches Material
gesetzt werden.
Einjustierte Schaltpunkte verändern sich unter gleichen Voraussetzungen praktisch nicht.
Temperaturabhängige Veränderungen sind
sehr gering.
Beispiel: Für AlNiCo-Material ist bei einer
Temperaturveränderung von 20°C eine Schaltpunktverschiebung von 0,05 mm typisch.
86
Auswahl der Magnete
Magnet selection
Sélection des aimants
Für eine richtige Auswahl der Magnete muss
bestimmt werden:
- minimaler Schaltabstand
- maximaler Schaltabstand
- Umgebungstemperatur
- Einbauraum für den Magneten
- verwendeter Sensor (AW-Bereich des Reedschalters)
Einbauhinweise
Mounting suggestions
Conseils de montage
www.elobau.com
Feldlinienverläufe
Switching behaviour in a magnetic field
Allures de lignes de champ
Schematische Darstellung der Magnetfeldlinien bei unterschiedlicher Lage der Magnetisierungsachse zum Schalter.
Beachte: Bei Reedkontakten kann eine besonders kurze Hysterese erreicht werden, wenn
die Polarisationsachse senkrecht zur Schalterlängsachse und die Bewegungsrichtung
des Magneten zum Öffnen des Kontaktes in
Richtung Schaltermitte (Überlappung der Kontaktzungen) geht.
1
2
N
S
N S
Magnetbetätigung bei Reedkontakten und unterschiedlich polarisierten Magneten
Magnet actuation with reed contacts and differently polarized magnets
Actionnement magnéto-mécanique d’un contact reed au moyen d’aimants présentant différentes polarisations
Bei Überfahren des Schalters in Längsrichtung
sind zwei bzw. drei Schaltpunkte möglich.
Wenn der Magnet den Schalter voll überfährt,
sollte der Schalter stirnseitig betätigt werden
oder die Bewegungsrichtung quer zur Schalterlängsachse sein. Bei einer Anordnung wie
im Bild 1 dargestellt, kann mit rotierendem
Magneten ein einfacher Drehpulsgeber (zwei
Impulse/Umdrehung) realisiert werden.
Bild 3: abhängig vom Abstand Schalter-Magnet
sind drei Schaltpunkte oder nur ein Schaltpunkt
möglich.
Bild 4: bei dieser Betätigung erhält man
zwei Schaltpunkte.
Mit bistabilen Kontakten kann magnetpolabhängig oder analog zur Bewegungsrichtung
ein rastender Kontakt gesetzt bzw. gelöscht
werden. Das Bild 5 zeigt magnetpolabhängige
Ansteuerung. Die Bewegungsrichtung hat keinen Einfluss.
Im Bild 6 ist die Schalterbetätigung abhängig
von der Bewegungsrichtung. Im Beispiel ein
Schlitten (der die verstellbar angeordneten
Magnete trägt). Er soll sich zwischen zwei (einstellbaren) Endpunkten hin und her bewegen.
N
S
––
20 –––
––
10 –––
––
0 –––
mm
4
S
N
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
––
–
3
––
20 –––
––
10 –––
––
0 –––
mm
5
S
N
N
S
6
N
N
87
www.elobau.com
- preiswert
- mechanisch leicht zu bearbeiten
- großer Temperaturindex
- begrenzter Temperaturbereich
Materialbeschaffenheit
Material
Barium- oder Strontiumferritkristalle (90%)
werden in synthetischen Kautschuk (10%)
eingebettet. Die Kristalle sind senkrecht zur
Oberfläche vorzugsgerichtet. Die wichtigsten
magnetischen Kenndaten liegen zwischen den
bekannten Magnetmaterialien Ox-100 und
Ox-300 (näher an Ox-300). Exakte Angaben
können den technischen Daten (s. Tabelle)
entnommen werden.
Das Material versprödet nicht und wird auch
bei Tieftemperaturen nicht brüchig. Selbst bei
starker mechanischer Beanspruchung lösen
sich keine Partikel.
Lieferformen
Durch Stanzen bzw. Schneiden ist eine gute
Anpassung der äußeren Abmessungen an
den Einzelfall möglich. Lieferbar sind Ringmagnete, Bandmagnete und Rundmagnete.
Die Magnete werden in Stärken von 1, 2, 3,
4, 5,5 und 6 mm geliefert (± 0,15 mm). Für
Ringmagnete sind Standardstanzwerkzeuge
vorhanden. Kundenspezifische Formen und
Ausführungen auf Anfrage.
Fertig magnetisierte Teile werden in der Regel
auf Feldstärke gemessen.
Auch besonders enge Toleranzen sind möglich. Fertigungstoleranz der Stanzteile:
mit Innendurchmesser: + 0,5 mm
mit Außendurchmesser: – 0,5 mm
Einbau
Plastikmagnete eignen sich auch besonders
gut für Klebeverbindungen (bitte ggf. unsere
Beratung anfordern).
88
www.elobau.com
-0,2%/K
Br
HcB
typ. 167 kA/m
HcJ
typ. 222 kA/m
BH max
typ.11,1 kJ/m3
Ausrichtung/orientation/alignement
anisotrop/anisotropic/anisotropique
> 30 Shore D
Plastikmagnete ohne Gehäuse
Plastic magnets without housing
Aimants en matière plastique sans boîtier
320 012
320 010
N
N
3
8
321 030
3
10
N
12
N
20
320 008
2
6
305
Plastikmagnete mit Gehäuse
Plastic magnets with housing
Aimants en matière plastique avec boîtier
324 790
324 100
M5
Ø 7,5
N
7
17
12
Ø 25
N
Ø 12
Ø 4,5
SW 13
Ø 13
Gehäuse: PA
housing: PA
boîtier: PA
89
www.elobau.com
Oxid-Magnete
Oxide magnets
Aimants Oxid
Kurzprofil
Summary
- preiswert
- großer Temperaturbereich
- großer Temperaturindex
- spröde
- empfindlich gegen Schläge (Absplitterung)
- schwer bearbeitbar
Materialbeschaffenheit
Oxidmagnete (auch: Keramikmagnete) sind
Hartferritmagnete aus Barium- oder Strontiumferrit.
Lieferformen
Oxidmagnete sind rund, quader- oder ringförmig erhältlich.
Available shapes
Oxide magnets are available round, squared
or annular.
-0,2%/K
Curietemperatur/Curie temperature/température de Curie
ca./approx./env. 450°C
Br
HcB
typ. 175 kA/m
HcJ
typ. 180 kA/m
BH max
typ. 25,5 kJ/m3
Ausrichtung/orientation/alignement
anisotrop; isotrop/anisotropic; isotropique/anisotropique
Härte/hardness/dureté
10
10
N
N
N
Ø5
50
6
301 650
10
15
300 006
25
90
www.elobau.com
N
N
300 790
Ø 10
Ø 23
N
N
11,7
11
Ø 4,5
Ø5
300 780 V
8
Ø 26
11
Ø 22,5
2,75
300 770
Ø5
Ø 4,4
Ø 26
Gehäuse: Edelstahl
housing: stainless steel
boîtier: acier inoxydable
301 510
301 520
301 600
304 650
N
23
15,6
S
17,5
N
17,5
N
S
M5
M5
M5
23
23
N
18
16
16
30
17
90
6,5
22,5
7,5
Gehäuse: PA
housing: PA
boîtier: PA
75
7,5
Gehäuse: PA
housing: PA
boîtier: PA
91
www.elobau.com
SEKO-Magnete
SEKO magnets
Aimants SEKO
Kurzprofil
- großer Temperaturbereich
- kleiner Temperaturindex
- kleines Volumen
- spröde
- empfindlich gegen Schläge (Absplitterung)
- schwer bearbeitbar
- wird in fertigen Geometrien bezogen
- bei NdFeB Oberflächenschutz erforderlich
- NdFeB preiswerter als SmCo
Materialbeschaffenheit
SEKO-Magnete (auch: Seltenerdmagnete) bestehen aus Samarium-Cobalt oder NeodymEisen.
Lieferformen
Available shapes
SEKO-Magnete sind rund, quader- oder ringförmig erhältlich.
SEKO magnets are available round, squared or
annular.
SmCo5
Sm2Co17
NdFeB
-0,042%/K …-0,03%/K
-0,12%/K
720°C
825°C
330°C
Curietemperatur/Curie temperature/température de Curie
Br
typ. 880-1010 mT
HcB
typ. 690-730 kA/m
typ. 870-940 kA/m
HcJ
typ. 2000 kA/m
typ. 1360 kA/m
BH max
typ. 155-200
anisotrop/anisotropic/anisotropique
5
3
6-7 Mohs
340 003
7
3
340 004
5
340 005
2
4
HV 10: 560-580
324 102
1,5
M6
mit Gehäuse (Stahl verzinkt)
with housing (galvanized steel)
avec boîtier (acier zingué)
12
Härte/hardness/dureté
340 001
typ. 255-300 kJ/m3
Ø8
SW 10
S
17
Ausrichtung/orientation/alignement
kJ/m3
Weitere Abmessungen auf Anfrage.
Other dimensions on request.
Autres dimensions sur demande.
92
www.elobau.com
AlNiCo-Magnete
AlNiCo magnets
Aimants AlNiCo
Kurzprofil
- großer Temperaturbereich
- kleiner Temperaturindex
- spröde
- empfindlich gegen Schläge (Absplitterung)
- empfindlich bei magnetische Gegenfeldern
- schwer bearbeitbar
- wird in fertigen Geometrien bezogen
- L/D-Verhältnis sollte größer als 5 gewählt
werden
Materialbeschaffenheit
AlNiCo-Magnete bestehen aus Eisen, Aluminium, Nickel und Cobalt.
Lieferformen
Available shapes
AlNiCo-Magnete sind rund oder quaderförmig
erhältlich.
AlNiCo magnets are available in round or
square forms.
-0,02%/K …-0,025%/K
Curietemperatur/Curie temperature/température de Curie
Br
HcB
typ. 47 kA/m
HcJ
typ. 48 kA/m
BH max
typ. 35 kJ/m3
Ausrichtung/orientation/alignement
anisotrop/anisotropic/anisotropique
Härte/hardness/dureté
HV 520-630
310 080
3,2
8
14,25
S
3,8
17,8
5,35
19
N
28,5
3,2
S
324 SG 001 S
28,5
6
N
24
14,25
18
324 SG 001 .
19
310 060
3,8
17,8
5,35
Gehäuse: PA
housing: PA
boîtier: PA
93
5
Pneumatikzylinderschalter für Zuganker- und Profilzylinder (große Bauform)
Pneumatic cylinder switches for tie rod- and profile mounted cylinders (large shape)
Détecteurs pour vérins pneumatiques à tirants et à profil (versions normales)
Befestigungsklampen für große Bauform
Mounting clamps for large shape
Étriers de fixation
97…101
102…103
Pneumatikzylinderschalter für Zuganker-, Rund- und Profilzylinder (kleine Bauform)
Pneumatic cylinder switches for tie rod-, round- and profile mounted cylinders (small shape)
Détecteurs pour vérins pneumatiques à tirants, à forme arrondie et à profil
(versions miniatures)
104…106
Befestigungsklampen für kleine Bauform
Mounting clamps for small shape
Étriers de fixation miniatures
107…109
110…112
113
114
102 2.
102 23.
www.elobau.com
250 V
IP 67
mit Kabel
with cable
avec câble
Material PEI rauch
material translucent black
matériaux fumé
35
LED
Mit Varistor zum Schutz gegen induktive Spannungsspitzen.
Befestigung mit Alu-Klampen (S. 102).
Klampe ist bereits am Sensor montiert.
25
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2
Schaltbild I
circuit diagram I
schéma du circuit I
Schaltbild II
circuit diagram II
schéma du circuit II
BN
BN
Schaltbild III
circuit diagram III
schéma du circuit III
Schaltbild IV
circuit diagram IV
schéma du circuit IV
L+
BN
BK
1 BN
E
BK
L-
WH
BU
E
2 BU
BU
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
102 230
max. 12-24 V AC/DC
max. 1,5 A
102 231
max. 24-48 V AC/DC
max. 1,5 A
102 233
max. 110 V AC
max. 1,5 A
102 234
max. 250 V AC
max. 1,5 A
102 235
max. 1-250 V AC/DC
max. 1,5 A
102 237
max. 10-250 V AC/DC
max. 0,5 A
Anzeige
indicator
affichage
Schaltpunkt
switching point
point de commut.
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
max. 20 W / 30 VA
IP 67
Varistor
varistor
varistance
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
102 230
LED
I
102 231
LED
I
102 233
102 234
-25…+75°C
asym.
Schließer/N.O./NO
ja/yes/oui
II
II
102 235
nein/no/non
III
102 237
LED
IV
97
102 2.
www.elobau.com
102 24.
250 V
IP 65
LED
25
35
17
Schaltbild I
circuit diagram I
schéma du circuit I
Schaltbild II
circuit diagram II
schéma du circuit II
1
1
Schaltbild III
circuit diagram III
schéma du circuit III
Schaltbild IV
circuit diagram IV
schéma du circuit IV
2
1 BN
E
2
L-
2
3
E
L+
1
2 BU
3
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
102 240
max. 12-24 V AC/DC
max. 1,5 A
102 241
max. 24-48 V AC/DC
max. 1,5 A
102 243
max. 110 V AC
max. 1,5 A
102 244
max. 250 V AC
max. 1,5 A
102 245
max. 1-250 V AC/DC
max. 1,5 A
102 247
max. 10-250 V AC/DC
max. 0,5 A
Anzeige
indicator
affichage
Schaltpunkt
switching point
point de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
max. 20 W / 30 VA
IP 65
Kontaktart
contact form
type de contact
Varistor
varistor
varistance
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
102 240
LED
I
102 241
LED
I
102 243
102 244
-25…+75°C
LED
asym.
LED
Schließer/N.O./NO
ja/yes/oui
II
II
102 245
nein/no/non
III
102 247
LED
IV
98
102 2.
102 247PG
www.elobau.com
UB
48 V
IP 65
LED
1
25
2
3
35
17
Mit Varistor zum Schutz gegen induktive Spannungsspitzen.
Befestigung mit Alu-Klampen (S. 102).
Klampe ist bereits am Sensor montiert.
Protection against inductive spikes by means of a varistor.
Mounting: alu clamp (p. 102).
The clamp is already fitted to the sensor.
Protégé par varistance contre les crêtes de tension inductives.
Fixation avec étrier de fixation en aluminium (p. 102).
L’étrier de fixation est déjà monté sur le détecteur.
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
L+
E
1 BN
E
L-
2 BU
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
102 247 PG
max. 10-48 V AC/DC
max. 0,5 A
max. 20 W / 30 VA
IP 65
Anzeige
indicator
affichage
Schaltpunkt
switching point
point de commutation
Varistor
varistor
varistance
102 247 PG
-25…+75°C
LED
asym.
Schließer/N.O./NO
ja/yes/oui
99
102 2.
102 29.
www.elobau.com
magnetoresistiv
magnetoresistive
magnéto-resistif
30 V
IP 67
mit Kabel
with cable
avec câble
Material PEI rauch
material translucent black
matériaux fumé
35
LED
Mit Varistor zum Schutz gegen induktive Spannungsspitzen.
Befestigung mit Alu-Klampen (S. 102).
Klampe ist bereits am Sensor montiert.
25
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2
17
BK
BU
BN
2
3
1
PNP
Frequenz
frequency
fréquence
102 290
max. 10-30 V DC
max. 200 mA
50 Hz 1)
IP 67
Anzeige
indicator
affichage
Hysterese
hysteresis
hystérésis
102 290
-25…+75°C
LED
3 mT
typ. 1 mm
100
102 2.
www.elobau.com
magnetoresistiv
magnetoresistive
magnéto-resistif
102 290 PE
30 V
IP 65
25
35
17
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
Last
load
charge
+
BK
BU
BN
2
3
1
PNP
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Frequenz
frequency
fréquence
Material
material
matériau
102 290 PE
max. 10-30 V DC
max. 200 mA
50 Hz 1)
PEI rauch/translucent black/fumé
IP 65
Anzeige
indicator
affichage
Ansprechempfindlichkeit
sensitivity
seuil de réaction
Hysterese
hysteresis
hystérésis
102 290 PE
-25…+75°C
LED
3 mT
typ. 1 mm
101
351 0..
351 019
www.elobau.com
Befestigungsklampen für Schaltertypen 102 2..
Clamps for switches type 102 2..
Étriers pour détecteurs type 102 2..
Klampe für Zuganker Ø 11 – 20 mm
Clamp for tie rod Ø 11 – 20 mm
Étrier pour tirants de Ø 11 – 20 mm
2
20
3,5
5
8
18
Ø4
30
25
Gewindestift M 6x25 DIN 916
set screw M 6x25 DIN 916
vis sans tête M 6x25 DIN 916
2
4
7,5
7,5
7
23
35
6
38
351 028
Standardklampe für Zuganker Ø 6 – 11 mm
Standard clamp for tie rod Ø 6 – 11 mm
Étrier standard pour tirants de Ø 6 – 11 mm
2
3,5
1
25
1
5
18
Ø4
Gewindestift M 6x12 DIN 916
set screw M 6x12 DIN 916
vis sans tête M 6x12 DIN 916
6,5
7
35
24
5,5
24
Standardklampe – montiert bei allen Typen 102 2..
Standard clamp – supplied mounted with types 102 2..
Étrier standard – monté sur tous les détecteurs type 102 2..
102
351 0..
351 036
www.elobau.com
Befestigungsklampen für Schaltertypen 102 2..
Clamps for switches type 102 2..
Étriers pour détecteurs type 102 2..
2
25
5
18
Ø4
22
5
14
7
25
35
5
55
351 037
2
25
4
18
Ø4
22
Gewindestift M 6x12 DIN 916
set screw M 6x12 DIN 916
vis sans tête M 6x12 DIN 916
17
65
°
7
25
35
5
5
Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen.
The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have
the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice.
Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application.
103
102 1..
102 1..
www.elobau.com
250 V
IP 67
mit Kabel
with cable
avec câble
Material PEI rauch
material translucent black
matériaux fumé
12
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
8
40
Schaltbild I
circuit diagram I
schéma du circuit I
L+
L-
Schaltbild II
circuit diagram II
schéma du circuit II
1 BN
Schaltbild III
circuit diagram III
schéma du circuit III
L+
BN
2 BK
E
BN
E
3 BU
L-
WH
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
102 150
max. 12 – 24 V
max. 1,5 A
max. 20 W / 30 VA
102 151
max. 24 – 48 V
max. 1,5 A
max. 20 W / 30 VA
102 155
max. 1 – 250 V
max. 1,5 A
max. 20 W / 30 VA
102 157
max. 10 – 250 V
max. 0,5 A
max. 20 W / 30 VA
102 160
max. 12 – 24 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
102 161
max. 24 – 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
102 165
max. 1 – 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
Anzeige
indicator
affichage
BU
IP 67
gesteigerte magnet. Empfindlichkeit
improved magnetic sensitivity
sensibilité accrue
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
102 150
LED
–
I
102 151
LED
–
I
102 155
nein/no/non
–
II
–
III
102 157
-25…+75°C
LED
Schließer/N.O./NO
102 160
LED
102 161
LED
102 165
nein/no/non
104
I
I
II
102 1..
102 1.. PGA
www.elobau.com
1(+)
12
2
3(-)
40
Schaltbild I
circuit diagram I
schéma du circuit I
L+
L-
Schaltbild II
circuit diagram II
schéma du circuit II
1
Schaltbild III
circuit diagram III
schéma du circuit III
L+
1
2
E
1
E
3
L-
2
102 151 PGA
max. 24 – 48 V
max. 1,5 A
max. 20 W / 30 VA
102 155 PGA
max. 48 V
max. 1,5 A
max. 20 W / 30 VA
102 157 PGA
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 20 W / 30 VA
102 160 PGA
max. 12 – 24 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
102 161 PGA
max. 24 – 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W / 10 VA
Anzeige
indicator
affichage
3
IP 67
gesteigerte magnetische Empfindlichkeit
improved magnetic sensitivity
sensibilité accrue
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
102 151 PGA
LED
–
I
102 155 PGA
nein/no/non
–
II
–
III
I
102 157 PGA
-25…+75°C
LED
102 160 PGA
LED
102 161 PGA
LED
Schließer/N.O./NO
I
105
102 1..
102 190
www.elobau.com
magnetoresistiv
magnetoresistive
magnéto-resistif
30 V
102 190 PG
IP 67
mit Stecker (Kabelsatz K 00. 00. s. S. 117)
with plug (cable set K 00. 00. see p. 117)
avec connecteur (câble associé K 00. 00. voir p. 117)
1(+)
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
12
12
2
3(-)
40
8
40
102 190 PGA
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
mit Stecker M8 (Kabelsatz K 01. 00. s. S. 118)
with plug M8 (cable set K 01. 00. see p. 118)
avec connecteur M8 (câble associé K 01. 00. voir p. 118)
Last
1(+)
12
2
BK
2
-
BU
3
+
BN
1
PNP
3(-)
40
Material PEI rauch
material translucent black
matériaux fumé
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Frequenz
frequency
fréquence
102 190
IP 67
102 190 PG
max. 10 – 30 V DC
max. 200 mA
50 Hz
1)
102 190 PGA
IP 65
IP 67
Anzeige
indicator
affichage
Ansprechempfindlichkeit
sensitivity
seuil de réaction
Hysterese
hysteresis
hystérésis
-25…+75°C
LED
3 mT
typ. 1 mm
102 190
102 190 PG
102 190 PGA
106
351 06.
Spannbänder und Befestigungsklampen für Schaltertypen 102 1..
Metal Straps and clamps for switches type 102 1..
Collier de serrage et étriers pour détecteurs type 102 1..
Spannbänder
Metal Straps
Colliers de serrage
20
351 06.
www.elobau.com
Material Aluminium
material Aluminium
matériaux Aluminium
20
Standard-Spannbänder für Zylindergröße
Standard metal straps for cylinders
Colliers de serrage standard
351 060
Ø 12 – 30 mm
351 061
Ø 30 – 70 mm
351 065
Ø 70 – 110 mm
351 066
Ø 110 – 230 mm
351 064
Klampen für Zugankerzylinder
Clamps for tie rods
Étriers pour tirants
7
13
12
13,2
3
9
15
8
Material Aluminium
material Aluminium
matériaux Aluminium
8
351 067
Klampen für Zugankerzylinder
Clamps for tie rods
Étriers pour tirants
1,4
14
12,2
2
M3
8
12,1
Material Aluminium
material Aluminium
matériaux Aluminium
15
351 064
Ø 6 – 8 mm
351 067
Ø 9 – 12 mm
107
351 07.
www.elobau.com
Spannbänder und Befestigungsklampen für Schaltertypen 102 1..
Metal Straps and clamps for switches type 102 1..
Collier de serrage et étriers pour détecteurs type 102 1..
Material Aluminium
material Aluminium
matériaux Aluminium
7,6
45
20
4
M4
12,5
17,5
R5
R6
0,3
(24,3)
351 070
55
2,3
7
Gewindestift M 4x8 DIN 916
set screw M 4x8 DIN 916
vis sans tête M 4x8 DIN 916
5
13
351 071
7
14
(39,59)
Klampen für Profilzylinder Ø 50 – 100 mm
Clamps for profiled cylinders Ø 50 – 100 mm
Étriers pour vérins à profil Ø 50 – 100 mm
0,3
Zylinderkopfschraube M 3x8 DIN 84
cheese head screw M 3x8 DIN 84
vis à tête cylindrique M 3x8 DIN 84
Material Aluminium
material Aluminium
matériaux Aluminium
(27,75)
11,6
20
4
M4
18,5
23,5
,5
R6
45
65
2,3
3
5
19
108
7
14
(44,6)
351 07.
351 072
www.elobau.com
Spannbänder und Befestigungsklampen für Schaltertypen 102 1..
Metal Straps and clamps for switches type 102 1..
Collier de serrage et étriers pour détecteurs type 102 1..
Klampen für Profilzylinder Ø 125 mm
Clamps for profiled cylinders Ø 125 mm
Étriers pour vérins à profil Ø 125 mm
Zylinderkopfschraube M 3x8 DIN 84
cheese head screw M 3x8 DIN 84
vis à tête cylindrique M 3x8 DIN 84
Material Aluminium
material Aluminium
matériaux Aluminium
R
9,
5
0,3
R
8
6
M4
(32,26)
R2
20
23
29
11,8
45
75
Gewindestift M 4x8 DIN 916
set screw M 4x8 DIN 916
vis sans tête M 4x8 DIN 916
3 ,4 6
6
22
7
14
(48,09)
109
102 33. PA
230 V
102 332 PA .. mit Kabel, seitliche Ansteuerung
with cable, lateral operating directions
avec câble, actionnement latérale
IP 67
102 333 PA .. mit Kabel, stirnseitige Ansteuerung
with cable, frontal operating directions
avec câble, actionnement de la façade
6
18
16
6,75
7
16
6,75
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
14
www.elobau.com
9
30
PVC,
1 m ± 30 mm,
0,25 mm2
8
LED
8,5
3,5
27
10,5
16
9
6
LED
L-
E
E
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
102 332 PA
max. 10 – 230 V AC/DC
102 332 PA 05
max. 10 – 48 V AC/DC
max. 500 mA
max. 200 mA
102 333 PA
max. 10 – 230 V AC/DC
max. 10 W / 10 VA
IP 67
-25…+75°C
102 332 PA
102 332 PA 05
102 333 PA
110
102 33. PG
48 V
3(-)
16
6,75
16
14
6
102 333 PG
IP 65
18
102 332 PG
www.elobau.com
7
(2)
9
LED
1(+)
8
8,5
3,5
27
10,5
16
9
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
L+
L-
E
E
102 332 PG
102 333 PG
102 332 PG
102 333 PG
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
max. 10 – 48 V AC/DC
max. 500 mA
max. 200 mA
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
max. 10 W / 10 VA
IP 65
-25…+75°C
111
102 33. PGA
102 332 PGA
www.elobau.com
48 V
IP 67
3(-)
(2)
1(+)
LED
L-
E
E
102 332 PGA
max. 10 – 48 V AC/DC
max. 500 mA
max. 200 mA
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
102 332 PGA
max. 10 W / 10 VA
IP 67
-25…+75°C
112
102 TP7 PB
www.elobau.com
für T-Profilzylinder
for T-profiled cylinders
pour vérins à profil T
230 V
IP 67
3
1,5
4
12,5
30
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,14 mm2
Klemmplatte
terminal plate
ergot de blocage
6
5
LED gelb/yellow/jaune
2
3.5
4.5
Gewindestift DIN 916 M 2,5 x 5
grub screw DIN 916 M 2,5 x 5
vis 6 pans creux DIN 916 M 2,5 x 5
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
LE
WH
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
102 TP7 PB
max. 10 – 230 V AC/DC
max. 150 mA
max. 100 mA
max. 10 W / 10 VA
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
Anzeige
display
affichage
102 TP7 PB
IP 67
-25…+75°C
LED
113
102 18.
102 18.
www.elobau.com
230 V
IP 67
4
3
6
14
1x30
3
12
8
5
1
22
5
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Material PA
material PA
matériaux PA
LED
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
LE
WH
102 187
max. 10 – 230 V AC/DC
max. 500 mA
max. 200 mA
max. 10 W / 10 VA
Anzeige
display
affichage
102 187
IP 67
-25…+75°C
LED
Schließer/N.O./NO
114
6
Kabelsätze
Cable sets
Câbles
Kabelsätze
Cable sets
Câbles
117…120
Kabelsätze
Cable sets
Câbles
K 00. 00.
www.elobau.com
30
1(+)
BN
2
BK
3(-)
BU
*
Passt auf alle Schalter mit 3-poligen Rundsteckern (Kennzeichnung F bzw. G an der 8.
Stelle der Typennummer, z.B. 102 190 PG).
Nach VDE 0110: Verschmutzungsgrad 3
48 V AC/DC
K 00. 00.
* Kabellänge
1 = 1 m ± 30 mm
3 = 3 m ± 40 mm
5 = 5 m ± 60 mm
0 = 10 m ± 80 mm
* cable length
1 = 1 m ± 30 mm
3 = 3 m ± 40 mm
5 = 5 m ± 60 mm
0 = 10 m ± 80 mm
Kabelmaterial
B = PVC schwarz 3 x 0,25 mm2
hochflexibel (ø 3,8 ± 0,2)
(längere Lieferzeit, keine
Standardtype)
C = PUR schwarz 3 x 0,25 mm2
hochflexibel (ø 3,9 ± 0,1)
117
Kabelsätze
Cable sets
Câbles
K 01. 00.
www.elobau.com
Rundstecker M8 3-polig
Round connector M8 3-pole
Fiche cylindrique M8 tripolaire
30
1(+)
BN
2
BK
3(-)
BU
*
Passt auf alle Schalter mit 3-poligen
Rundsteckern mit Gewinde M8 (Kennzeichnung FA bzw. GA an der 8. und 9. Stelle der
Typennummer, z.B. 102 190 PGA).
Nach VDE 0110: Verschmutzungsgrad 3
48 V AC/DC
K 01. 00.
118
* Kabellänge
1 = 1 m ± 30 mm
3 = 3 m ± 40 mm
5 = 5 m ± 60 mm
0 = 10 m ± 80 mm
* cable length
1 = 1 m ± 30 mm
3 = 3 m ± 40 mm
5 = 5 m ± 60 mm
0 = 10 m ± 80 mm
Kabelmaterial
B = PVC schwarz 3 x 0,25 mm2
hochflexibel (ø 3,8 ± 0,2)
(längere Lieferzeit, keine
Standardtype)
C = PUR schwarz 3 x 0,25 mm2
hochflexibel (ø 3,9 ± 0,1)
Kabelsätze
Cable sets
Câbles
K 14. 00.
www.elobau.com
Rundstecker M12 4-polig
Round connector M12 4-pole
Fiche cylindrique M12 quadrupolaire
4 = BK
2 = WH
3 = BU
1 = BN
Ø 15
38
*
Passt auf alle Schalter mit 4-poligen Rundsteckern mit Gewinde M12.
K 14. 00.
* Kabellänge
1 = 1 m ± 30 mm
3 = 3 m ± 40 mm
5 = 5 m ± 60 mm
0 = 10 m ± 80 mm
* cable length
1 = 1 m ± 30 mm
3 = 3 m ± 40 mm
5 = 5 m ± 60 mm
0 = 10 m ± 80 mm
Kabelmaterial
G = PVC schwarz 4x0,34 mm2
hochflexibel (ø 5 mm)
(längere Lieferzeit, keine
Standardtype)
H = PUR schwarz 4x0,34 mm2
hochflexibel (ø 4,7 mm)
119
Kabelsätze
Cable sets
Câbles
L0.C00.B 01
www.elobau.com
Superseal
Superseal
Superseal
AMP Superseal 1,5
3-polig/3-pole/tripolaire
PVC Kabel/cable/câble 0,5 mm2
RAL 7001
Dichtungskappe AMP schwarz
rubber boot AMP black
capuchon d’étanchéité
1
BU
*
2
BN
3
BK
L0.C00.B 01
120
* Kabellänge
1 = 1 m ± 30 mm
3 = 3 m ± 40 mm
5 = 5 m ± 60 mm
0 = 10 m ± 80 mm
* cable length
1 = 1 m ± 30 mm
3 = 3 m ± 40 mm
5 = 5 m ± 60 mm
0 = 10 m ± 80 mm
Anschlusspol
B = zweipolig
C = dreipolig
Notizen
Notes
Note
www.elobau.com
121
Notizen
Notes
Note
www.elobau.com
122
www.elobau.com
Kapitel
Chapter
Chapître
Seite
Page
Page
Kapitel
Chapter
Chapître
Seite
Page
Page
Kapitel
Chapter
Chapître
Seite
Page
Page
102 1..
5
104
135 …
3
58
301 600
4
91
102 1.. PGA
5
105
140 …
3
71
301 650
4
90
102 18.
5
114
140 5..
3
71
304 650
4
91
102 190
5
106
140 9..
3
72
310 060
4
93
102 190 PG
5
106
151 SG 0.0
3
59
310 080
4
93
102 190 PGA
5
106
151 SG 010 03-1
3
59
320 008
4
89
102 23.
5
97
153 …
3
60
320 010
4
89
102 24.
5
98
161 010
3
61
320 012
4
89
102 247 PG
5
99
2…….N
2
38 – 39
321 030
4
89
102 29.
5
100
200 0.0
2
18
324 100
4
89
102 290 PE
5
101
200 012 06
2
23
324 102
4
92
102 332 PA..
5
110
201 0.0
2
18
324 790
4
89
102 332 PG
5
111
201 1.0
2
19
324 SG 001.
4
93
102 332 PGA
5
112
201 8.0
2
21
324 SG 001S
4
93
102 333 PG
5
111
203 0.0
2
19
340 001
4
92
102 TP7 PB
5
113
203 411 03
2
24
340 003
4
92
104 …
3
55
203 411 09-1
2
25
340 004
4
92
105 …
3
55
204 0.0
2
21
340 005
4
92
108 …
3
56
204 8.0
2
22
351 019
5
102
110 …
3
56
204 B.7
2
22
351 028
5
102
112 …
3
57
204 KS …
2
28 – 29
351 036
5
103
113 …
3
57
205 KS .20
2
30
351 037
5
103
114 010
3
61
205 KS .2D
2
31
351 064
5
107
115 …
3
58
205 KS .2G
2
32
351 067
5
107
119 … DA
2
50
207 0..
2
20
351 070
5
108
119 … DB
2
51
207 KS ..D
2
33
351 071
5
108
12. … A
3
66
207KS..N
2
34
351 072
5
109
120 …
3
62
207 KS 14N 05
2
35
360 207
2
52
122 …
3
62
209 411 8001
2
27
610 0….0..
3
73 – 74
123 …
3
63
212 KK .0.
2
46
620 0.0..0..
3
75 – 76
124 …
3
63
212 KN .0.
2
47
650 0….0..
3
77 – 78
274 811 01
2
26
650 3.0..0..
3
79 – 80
300 006
4
90
650 3.0..1..
3
81 – 82
300 010
4
90
K00.00.
6
117
300 770
4
91
K01.00.
6
118
300 780
4
91
K14.00.
6
119
300 790
4
91
L0.C00.B01
6
120
301 510
4
91
S1…0..
2
48 – 49
301 520
4
91
125 …
3
64
126 …
3
64
128 …
3
65
129 …
3
65
130 212 DB11
3
62
133 …
3
65
134 …
3
65
123
Vertretungen international
International Agencies
Agences Internationales
Czech Republic
Bibus s.r.o.
Vídenská 125
CZ - 63927 BRNO
Tel. +420 (0) 5 47 12 53 00
Fax +420 (0) 5 47 12 53 10
E-Mail [email protected]
www.bibus.cz
Japan
elobau Japan K.K.
Level 8, Nittochi Nishi-Shinjuku Building
6-10-1 Nishi-Shinjuku
Shinjuku-ku
J - 160-0023 Tokyo
Tel. +81 (0) 3 5325 3302
Fax +81 (0) 3 5325 3232
E-Mail [email protected]
www.elobau.co.jp
Denmark
Bennike & Wander A/S
Handvaerkerbyen 57
DK - 2670 Greve
Tel. +45 (0) 43 90 80 00
Fax +45 (0) 43 69 00 90
E-Mail [email protected]
www.bennike-wander.dk
Estonia
Promaatio Oy
Kellonsoittajantie 2
FIN - 02770 ESPOO
Tel. +358 10 292 22 00
Fax +358 9 855 43 30
E-Mail info@promaatio.fi
www.promaatio.fi
Poland
Bibus Menos sp. zo.o.
ul. Spadochroniarzy 18
PL - 80-298 Gdansk
Tel. +48 (0) 58 660 95 70
Fax +48 (0) 58 661 71 32
E-Mail [email protected]
www.bibusmenos.pl
0813-07-2000-8.15.12.26.5.18
Inlandsvertretungen Deutschland
National Agencies Germany
Agences Nationales Allemagne
Felix Aumann
St. Aignan Straße 9
88069 Tettnang
Telefon +49 (0) 75 42 / 9 39 67 66
Fax
+49 (0) 75 61 / 97 04 21
Mobil +49 (0) 171 / 490 61 77
E-Mail [email protected]
PLZ-Bereich
70000 - 71799
73000 – 74999
97860 – 97999
88000 – 88099
88180 – 88999
89000 – 89199
89500 – 89619
Bause Messtechnik GmbH
Baldurstraße 3
40549 Düsseldorf
Telefon +49 (0) 2 11 / 43 61 97-0
Fax
+49 (0) 2 11 / 43 61 97-29
E-Mail [email protected]
www.bause.de
PLZ-Bereich
32000 - 33999
40000 – 49999
50000 – 53999
57000 - 59999
Michael Kappaun
Freiburger Allee 50
04416 Markkleeberg
Telefon +49 (0) 3 41 / 35 01 96 10
Fax
+49 (0) 3 41/ 35 01 98 22
Mobil +49 (0) 160 / 587 94 42
E-Mail [email protected]
PLZ-Bereich
01000 - 19999
39000 – 39999
96500 – 96599
98000 – 99999
Jürgen Kockrick-Lotze
Limesstraße 17
63694 Limeshain
Telefon +49 (0) 60 47 / 98 72 95
Fax
+49 (0) 60 47 / 98 72 82
Mobil +49 (0) 174 / 335 24 76
E-Mail [email protected]
PLZ-Bereich
34000 – 36999
54000 – 56999
60000 – 67999
68550 – 68699
Mike Mauscherning
Rohrbacher Straße 27
78098 Triberg
Telefon +49 (0) 77 22 / 86 91 70
Fax
+49 (0) 77 22 / 86 91 71
Mobil +49 (0) 175 / 577 82 43
E-Mail [email protected]
PLZ-Bereich
68000 – 68549
68700 – 68809
69000 – 69999
72000 – 72999
75000 – 79999
Ralf Hollwedel
Lange Straße 30
27211 Bassum
Telefon +49 (0) 42 41 /804 78 80
Mobil +49 (0) 170 / 789 84 15
E-Mail [email protected]
PLZ-Bereich
20000 – 29999
30000 – 31999
37000 – 38999
Heinz H. Otto Industrievertretungen (CDH)
Südstraße 12
96142 Hollfeld
Telefon +49 (0) 92 74 / 909 91-0
Fax
+49 (0) 92 74 / 909 91-199
E-Mail [email protected]
www.heinz-otto.de
PLZ-Bereich
80000 – 87999
88100 – 88179
89200 – 89499
90000 – 96499
97000 – 97539
97600 – 97859
Symbolerklärung
Key to symbols
Explication des symboles
IP-Schutzklassifikation nach
DIN EN 60529
Max.
Betriebsspannung
Max.
operating voltage
48 V
Max. Schaltspannung
250 V
Max. Schaltspannung
Analogausgang
Zulassung nach
RL 94/9/EG (Atex)
Approval RL 94/9/
EG (Atex)
IP 67
UB
24 V
elobau - Werk 2 | Plant 2 | Usine 2
elobau goes green.
Einen großen Schritt in Richtung „Green Production“
haben wir mit dem Erwerb
eines Solarkraftwerkes geleistet. Seit 2010
sind wir zertifiziert nach ISO 14001:2009.
Mit weiteren Maßnahmen, wie die Beheizung über Biogas oder den Bezug von
ausschließlich Grünstrom, haben wir es
erreicht, dass unser Unternehmen klimaneutral arbeitet. Wir können stolz darauf verweisen, dass alle elobau Produkte
CO2-neutral hergestellt werden. Hierzu
wird periodisch eine Energiebilanz erstellt und ein entsprechender Ausgleich
gewährleistet.
Warum betreiben wir diesen Aufwand
und sind nicht nur rein auf ökonomische
Ziele ausgerichtet? Die Antwort ist einfach
aber weittragend: „Wir sind überzeugt,
dass dies ein wesentlicher Faktor ist, um
auf Dauer erfolgreich zu sein. Denn nur
Unternehmen, die in der Gesellschaft voll
anerkannt sind, werden zukünftig in der
Lage sein, gute Mitarbeiter zu rekrutieren
und auf Dauer zu halten.“
0813-07-2000-8.15.12.26.5.18
www.elobaugoesgreen.de
AXIS & Stuifmeel BV Coenecoop
618-620 2741 PV Waddinxveen
Netherlands
Tel: +31 (0) 182 64 70 70
www.axis-stuifmeel.nl
[email protected]
Official Elobau distributor for the Benelux

Werbung

Was this manual useful for you? Ja Nein
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt