- Keine Kategorie
Werbung
▼
Scroll to page 2
of 132
made in Germany elobau - Werk 1 | Plant 1 | Usine 1 Das Unternehmen elobau sensor technology – Ihr Partner für berührungslose Sensortechnik. Seit 1972 ist der Erfolg von elobau eng mit Innovation, Zuverlässigkeit und Flexibili­ tät verknüpft. Heute ist das Unterneh­ men mit über 550 Mitarbeitern einer der führenden Anbieter berührungs­loser Sensortechnik. Neben einem umfangrei­chen Standardpro­ gramm, bilden vor allem kundenspezifische Lösungen das Angebotsspektrum. Alle Prozesse in Entwicklung und Fertigung werden bei elobau im eigenen Hause, am Standort Leutkirch im Allgäu, durchgeführt. Den Kern unserer Produkte bilden zwei äußerst zuverlässige und langlebige Technologien: Die Reedkontakte und die Hall-Sensor­elemente. Neben unserem Credo, innovative Produkte mit hoher Fertigungstiefe in Deutschland zu produzieren, fühlen wir uns aus tiefster, innerer Überzeugung sehr der Umwelt und unserer Gesellschaft verpflichtet. elobau goes green. Wir produzieren klimaneutral. Erfahren Sie mehr über elobau goes green auf der hinteren Umschlagklappe! 1 2 Miniaturschwimmerschalter Miniature float switches Détecteurs de niveau miniatures Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau à flotteurs standards 5…13 3 18…27 28…35 40…45 46…47 Schüttgutschalter Bulk material switches Détecteurs pour produits en vrac Niveauanzeigen Level indicators Affichages de niveau Flachschalter Surface mount switches Interrupteurs plats 55…60 61 36…39 Schwimmerschalter-Baukastensystem Float-switch-assembly-system Grille de sélection Rohrschalter Cylindrical proximity switches Interrupteurs cylindriques 62…66 Typische Schaltabstände Typical switching distances Distances de déclenchement typiques 67…70 Schlitzschalter Vane switches Interrupteurs à fente 71…72 48…49 50…51 Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 52 73…82 4 5 Allgemeine Hinweise General hints Conseils générals SEKO-Magnete SEKO magnets Aimants SEKO AlNiCo-Magnete AlNiCo magnets Aimants AlNiCo 85 97…101 Befestigungsklampen für große Bauform Mounting clamps for large shape Étriers de fixation 102…103 Pneumatikzylinderschalter für Zuganker-, Rund- und Profilzylinder (kleine Bauform) Pneumatic cylinder switches for tie rod-, round- and profile mounted cylinders (small shape) Détecteurs pour vérins pneumatiques à tirants, à forme arrondie et à profil (versions miniatures) 104…106 Befestigungsklampen für kleine Bauform Mounting clamps for small shape Étriers de fixation miniatures 107…109 Pneumatikzylinderschalter für Profilzylinder Pneumatic cylinder switches for profiled cylinders Détecteurs pour vérins pneumatiques à vérins à profil 110…112 113 114 86…87 88…89 90…91 92 93 6 Kabelsätze Cable sets Câbles Kabelsätze Cable sets Câbles 117…120 1 2 3 4 5 Pneumatikzylinderschalter Pneumatic cylinder switches Détecteurs pour vérins pneumatiques 6 Kabelsätze Cable sets Câbles 1 5 7…8 9…10 11…12 13 www.elobau.com Medizintechnik Höchste Ansprüche stellt dieser Bereich an die Sensoren, Füllstandsmesser und Entnahmeeinheiten. Die Dosierung von verschiedensten Flüssigkeiten muss sicher und zuverlässig erledigt werden. Weiterhin können Abdeckungen und Klappen über magnetisch betätigte Sensoren detektiert werden. Zudem enthält das elobau Sortiment Lösungen für härteste klimatische Anforderungen wie z.B. bei der Thermodesinfektion – mit integrierter Temperaturüberwachung, bereit. BHKW CETE Öle und Treibstoffe müssen zuverlässig gemessen werden, um einen Schaden an der Maschine zu vermeiden. Vibrationen und Hitze stellen das Material und die Elektronik auf eine harte Probe. Kleine Miniaturschwimmerschalter sorgen für Sicherheit im Falle von Leckagen. Kapazitive Messverfahren erweitern das Einsatzspektrum, gerade bei Sonderlösungen. Waschanlagen Es werden viele verschiedene Medien in der Waschanlage zur Reinigung eingesetzt. So müssen die Füll- und Grenzstände der jeweiligen Präparate immer aktuell angezeigt bzw. an die Anlagensteuerung gemeldet werden. Spezielle Füllstandsmesseinheiten mit Entnahmeleitung, sogenannte Sauglanzen, werden zum Ansaugen der Medien und der Überwachung von Füllständen eingesetzt, um ein Trockenlaufen zu verhindern. Die Füllstandsmesser und Sauglanzen können direkt in der Nasszone verbaut werden (IP 67, optional IP 68). 5 www.elobau.com Schaltleistungsgrenzen Die gezeigte Strom-Spannungs-Kurve bezieht sich hauptsächlich auf magnetische Näherungsschalter mit eingebauten Reedkontakten. Achtung: Sowohl Schaltstrom (A) als auch Schaltleistung (VA/W) dürfen in keinem Fall überschritten werden. switching voltage Schaltspannung 200 Verbotener Bereich 150 100 50 200 A forbidden area 100 50 Schaltbereich 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 Schaltstrom 250 150 V V 250 A V 250 200 150 domaine interdit 100 50 A Elektrische Überlastungsursachen Electrical surge loads Glühlampen nehmen beim Einschalten bis zu 20 mal soviel Strom auf, wie es ihrem Nennwert entspricht (der Einschaltstrom einer 5 W-Lampe bei 24 V Schaltspannung kann beispielsweise bis zu 2,5 A betragen). Kondensatoren – kapazitive Lasten bilden beim Einschalten quasi einen Kurzschluss. In dieses Gebiet gehören auch längere Steuerleitungen, weil die parallel liegenden Drähte wie ein Kondensator wirken. Ab 20 m Leitungslänge können die dadurch auftretenden kapazitiven Belastungen bereits kritisch werden. Elektromagnetische Spulen (Schütze, Relais, Magnetventile) induzieren beim Abschalten eine sehr hohe Spannung. Sie kann in der Praxis Werte von weit über 1000 V erreichen. Bei Zweifel über die Lastart empfehlen wir den Abschnitt „Kontaktschutzmaßnahmen“ zu Hilfe zu ziehen. Mechanische Überlastungsursachen Reedkontakte sind außerordentlich robust gegenüber Schocks. Um sie zu dejustieren, werden mehrere 100 g benötigt. Dieser Wert kommt im Betrieb praktisch nicht vor. Er wird aber ohne weiteres überschritten, wenn die Geräte aus einer bestimmten Höhe auf einen harten Untergrund fallen, oder wenn man sie beispielsweise an der Leitung nimmt und sie „schwungvoll auf die Werkbank legt“. In diesen Zusammenhang gehört auch das „Einjustieren der Kontakte mit dem Hammer“. Das Gehäuse schützt die Glasampulle der Reedkontakte unter normalen Bedingungen zuverlässig. Allerdings sind Verformungen zu vermeiden, wie sie beispielsweise durch Schläge auf das Gehäuse oder auch durch Anziehen der Befestigungsschraube bis zur Zerreißgrenze entstehen. Bitte beachten Sie auch unser Programm an Schaltern mit integriertem Relais-Ausgang. Neben den Listentypen gibt es Sonderausführungen. 7 Lebensdauer eines Reedkontaktes Reedschalter: Die Lebensdauer von Reedkontakten beträgt, abhängig von den Lastbedingungen, zwischen 106 und 109 Schaltspielen. Durch das spezielle Kontaktzungenmaterial, das auch nach 3 × 109 Schaltspielen keine Brüche aufweist, kann mit Sicherheit eine mechanische Lebensdauer von min. 3 × 109 Schaltspielen angenommen werden. Câble de raccordement Anschlusskabel Die Standardversion hat PVC-Kabel, 1 m lang, 0,5 – 0,75 mm2 Querschnitt. Bei kleinen Geräten oder kleiner Leistung ist der Leiterquerschnitt 0,14 – 0,5 mm2. Temperaturbeständige Schalter sind mit Silikonschlauchkabel ausgestattet. Andere Versionen z.B. Teflon, abgeschirmtes Kabel, wärmebeständiges PVC-Kabel auf Anfrage. Beachten: PVC-Kabel muss bei Temperaturen unter -5 °C fest verlegt werden. Kontaktschutzmaßnahmen Bei Reedschaltern dürfen auch kurzzeitig die angegebenen Werte für Schaltstrom und ‑spannung nicht überschritten werden. Für kapazitive und induktive Lasten (lange Leitungen und Relais/Schütze) empfehlen wir eine Schutzbeschaltung. Hohe Einschaltstrombelastungen, wie sie beispielsweise bei Kapazitäten oder Glühlampen auftreten, können bis zu einem gewissen Umfang durch Vorwiderstände kompensiert werden. Diese Vorwiderstände begrenzen dann den Maximalwert für den Reedkontakt. R R Kabelkapazität cable capacitance capacité de câble Last Kabelkapazität load cable capacitance charge capacité de câble ~= Schutz durch Vorwiderstand Schutz durch Vorwiderstand protected by current limiting protected resistor by current limiting resistor protégé par résistanceprotégé série par résistance série Kapazitive Belastung Capacitive load Crête de charge capacitive ~= www.elobau.com + = - + = Last load Diode charge Diode - C ~ ~ R =~ Varistor (VDR) Varistor (VDR) varistor (VDR) varistor (VDR) varistance (varie avec varistance u) (varie avec u) =~ Schutz durch Varistor Schutz durch Varistor protected by varistor protected by varistor protégé par varistanceprotégé par varistance 8 . Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen. The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice. Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application. www.elobau.com ABS Hard NBR PA PBT PC PMMA PEI POM PP PPS Systematischer Name chemical name nom systématique Einsatzmöglichkeiten applications domaine d’application Acrylnitril-Butadien-Styrol schlagzäh, steif Säuren, Laugen, Öle acrylonitrile-butadiene-styrene impact resistant, rigid acids, alkalis, oils acrylonitrile-butadiene-styrene acides, bases, hydrocarbures Acrylnitril (Nitril-Butadien-Kautschuk) für Medien mit geringer Dichte Kraftstoffe, Öle acrylonitrile petrol, gas oil, hydrocarbures Polyamid gute mechanische Festigkeit, temperaturbeständig Laugen, organische Substanzen, PA 12 f. Lebensmittelbereich zugelassen polyamide polyamide Polybutylenterephtalat hohe mechan. Festigkeit, temperaturbeständig, chemikalienbeständig, flammhemmende Ausführung möglich Öle, Fette, Lösungsmittel, Formteile polybutyleneterephtalate oils, grease, solvents, machines parts polybutyleneterephtalate Polycarbonat glasklar, zähhart, unzerbrechlich, physiolog. unbedenklich Öle, Kraftstoffe, Formteile polycarbonate polycarbonate hohe mechan. Festigkeit, hohe Temperaturbeständigkeit Säuren, Laugen, Öle, Formteile polyetherimide klar, transparent, hart, kratzfest, UV-beständig Laugen, Kraftstoffe, Formteile acides, bases, pièces de machines Polyoxymethylen gute mechan. Festigkeit, hohe Schlagzähigkeit, chemikalienbeständig, physiolog. unbedenklich Laugen, Formteile polyoxymethylene alkalis, machined parts polyoxymethylene Polypropylen schlagzäh, geringes spez. Gewicht, hohe Formbeständigkeit, chemikalienbeständig, physiolog. unbedenklich Laugen, Formteile polypropylene alkalis, machined parts polypropylene temperaturbeständig, formbeständig, sehr gute Chemikalienbeständigkeit, flammhemmende Ausführung möglich Säuren, Laugen, Öle, Kraftstoffe, Formteile polyphenylenesulfide temperature stable, dimensionally stable, chemical resistant, flame-retarding performance possible polyphenylenesulfide acides, bases, hydrocarbures, alcools, pièces de machines -40…85 °C -25…100 °C -40…100 °C -25…100 °C -40…135 °C -40…180 °C -40…85 °C -25…100 °C -15…100 °C -40…160 °C 9 www.elobau.com PVDF PTFE PVC Systematischer Name chemical name nom systématique Eigenschaften properties propriétés Einsatzmöglichkeiten applications domaine d’application Polyvinylchlorid gute mechan. Festigkeit, physiolog. unbedenklich (lieferbar), witterungsbeständig Säuren, Laugen, Öle, Formteile polyvinylchloride beste Temperatur- und Chemikalienbeständigkeit, geringe Formstabilität, selbstschmierend, physiolog. unbedenklich Säuren, Laugen, Öle, Kraftstoffe, Formteile acides, bases, hydrocarbures, pièces de machines Polyvinylidenfluorid hohe mechan. Festigkeit, temperaturbeständig, chemikalienbeständig, physiolog. unbedenklich Säuren, Laugen, Öle, Kraftstoffe, Formteile polyvinylidenefluoride polyvinylidenefluoride acides, bases, hydrocarbures, pièces de machines Material material matériau Eigenschaften properties propriétés Einsatzmöglichkeiten applications domaine d’application Aluminium (veredelt) hohe mechan. Festigkeit, leicht Maschinen- und Werkzeugbau aluminium (affiné) Zink-Druckguss gute Festigkeit, gute Beständigkeit zinc diecasting zamak Messing hohe mechan. Festigkeit, antimagnetisch, rostfrei universell, Maschinen- u.Werkzeugbau brass laiton Edelstahl hohe mechan. Festigkeit, antimagnetisch, rostfrei chem. u. pharmazeutische Industrie, Nahrungs- u. Genussmittelindustrie stainless steel aciers inoxydables Automatenstahl (veredelt) hohe mechan. Festigkeit Maschinen- u. Fahrzeugbau -10…65 °C -200…260 °C -25…100 °C 9 SMn Pb 28 VA GD-Zn Al 10 Temperaturbereich temperature range plage de température -40…100 °C -60…220 °C -40…100 °C -40…160 °C -40…100 °C In der Norm DIN EN 60529 für die Gehäuseschutzarten von elek­ trischen Geräten wird insbesondere das Test- und Markierungsverfahren für den Wasserschutz detailliert ausgeführt. Bis zur Klasse 6 ist festgelegt, dass automatisch auch die Spezifikationen der unteren Klassen erfüllt werden. In höher liegenden Schutzklassen muss jede Klasse separat getestet und auch in entsprechender Weise markiert werden (z.B. IP 67/IP 66). Erste Ziffer First number Premier chiffre www.elobau.com Schutzgrad für Berührungs- und Fremdkörperschutz Protection against solid objects Protection contre les corps solides IP 0 nicht geschützt 1 geschützt gegen Eindringen von festen Fremdkörpern ≥ 50 mm Durchmesser (z. B. Handrücken) 2 geschützt gegen Eindringen von festen Fremdkörpern ≥ 12,5 mm Durchmesser (z. B. Finger) 3 geschützt gegen Eindringen von festen Fremdkörpern ≥ 2,5 mm Durchmesser (z. B. Werkzeug) 4 geschützt gegen Eindringen von festen Fremdkörpern ≥ 1,0 mm Durchmesser (z. B. Draht) 5 . . . ... . .... .. . . . . . ... ... .. . . .. .. ....... ... . .. ... staubgeschützt dust-protected 6 ... .... .... .. ... . .. ... ........ . .......... . . . . ... .. .. .. . .. . .. .. .. .. . . ... . .. . . . . .. . . . . . . .. . .. ... .. . .. ............ .. .. ... .... ... . . . . . . . .. . . . . . staubdicht dust-tight 11 Zweite Ziffer Second number Deuxième chiffre Schutzgrad für Wasserschutz Protection against water Protection contre la pénétration de l’eau IP 0 nicht geschützt 1 geschützt gegen Tropfwasser 2 geschützt gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist 3 geschützt gegen Sprühwasser 4 geschützt gegen Spritzwasser 5 geschützt gegen Strahlwasser 6 geschützt gegen starkes Strahlwasser 7 geschützt gegen die Wirkungen beim zeitweiligen Untertauchen in Wasser 8 geschützt gegen die Wirkungen beim dauernden Unter­tauchen in Wasser Wasser, das aus jeder Richtung unter stark erhöhtem Druck gegen das Gehäuse gerichtet ist, darf keine schädliche Wirkung haben 9K 12 www.elobau.com cm inches × 0.3937 www.elobau.com °C °F °C °F 550 1022 mm inches × 0.03937 °F °C × (°F − 32) × 5 / 9 cm feet × 0.03281 °C °K °C + 273.18 m feet × 3.281 220 m inches × 39.37 200 260 250 180 inches mm × 25.4 feet cm × 30.48 160 150 140 135 Gewinde Thread Filetage 130 125 120 110 Gewinde Thread Filetage Innendurchmesser (mm) Inside diameter (mm) Diamètre intérieur (mm) PG7 12,50 11,30 G 1/8" 9,73 8,57 G 3/8" 16,66 14,95 65 55 105 100 85 80 75 G 3/4" 26,44 24,12 G 1" 33,25 30,29 G 1 1/2" 47,80 44,85 G 2" 59,61 56,66 0 1/2" NPT 21,22 17,40 − 10 50 40 20 − 15 − 20 − 25 ---------------------------------------- 500 482 428 392 356 320 302 284 275 266 257 248 230 221 212 185 176 167 149 131 122 104 68 32 14 5 −4 − 13 − 40 − 40 − 55 − 67 − 60 − 76 − 200 − 328 13 2 Miniaturschwimmerschalter Miniature float switches Détecteurs de niveau miniatures 18…27 Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 28…35 Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau à flotteurs standards 36…39 Schwimmerschalter-Baukastensystem* Float-switch-assembly-system* Grille de sélection* 40…45 46…47 48…49 Schüttgutschalter Bulk material switches Détecteurs pour produits en vrac 50…51 Niveauanzeigen Level indicators Affichages de niveau 52 www.elobau.com Schließer + Öffner (A/B-bi) bistabil N.O.+N.C. (A+B-bi) bistable NO+NF (A/B-bi) bistables max. Schaltleistung max. switching power pouvoir de coupure maxi 48 V 0,5 A 10 W / 10 VA 250 V 1,0 A 20 W / 30 VA 250 V 1) 3,0 A 100 W / 100 VA 48 V 0,5 A 10 W / 10 VA 250 V 1) 0,5 A 20 W / 30 VA 1) 1,3 A 60 W / 80 VA 48 V 0,3 A 3 W / 3 VA 2) 48 V 0,5 A 10 W / 10 VA 2) 230 V 1) 0,8 A 40 W / 60 VA 250 V Wechsler (C/C-bi) mono- und bistabil C/O (C/C-bi) monostable and bistable inverseurs (C/C-bi) monostable et bistables www.elobau.com 2) nur monostabil only monostable seulement monostabile Maximale Schaltspannung bei Metallgehäusen ohne Schutzleiter nach VDE 0100 Teil 410 Abschnitt 4: 50 V AC/120 V DC Funktionskleinspannung mit sicherer Trennung (Trenntrafo). Kontaktschutz bei induktiver und kapazitiver Last beachten. 17 Miniaturschwimmerschalter Miniature float switches Détecteurs de niveau miniatures 200 0.0 www.elobau.com PG 7 48 V PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 4 12 SW 17 PG 7 21 40 43 2 SW 19 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage Ø8 Ø 13 Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich Inverting the float will change the switching function Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur Ø 25 201 0.0 Ø 12 48 V PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 G 3/8 4 18 G 3/8 21 40 43 2 SW 19 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage Ø8 Ø 13 Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich Inverting the float will change the switching function Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur Ø 25 200 010 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 200 020 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 201 020 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 201 030 max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA 200 030 Schaltspannung switching voltage tension de commutation max. 48 V 201 010 Einbaulage vertikal allowable deviation from vertical position de montage verticale 200 010 Schließer / N.O. / NO 200 020 Öffner / N.C. / NF 200 030 201 010 ± 30° Wechsler / C.O. / inverseur Schließer / N.O. / NO 201 020 Öffner / N.C. / NF 201 030 Wechsler / C.O. / inverseur 18 IP 67 steigend rising ascendant -25…+100°C (PVC -10…+65°C) PVC, PP, PVDF, PA Werkstoffangaben: Seite 9 Material information: page 9 Informations des matèriaux: page 9 Miniaturschwimmerschalter Miniature float switches Détecteurs de niveau miniatures 201 1.0 www.elobau.com G 3/8 48 V PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 SW 19 42 11 2 21 24 4 G 3/8 Ø8 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage Ø 25 203 0.0 G 1/8 48 V PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 SW 14 40 Ø 25 21 G 1/8 Ø8 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage Ø13 Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich Inverting the float will change the switching function Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 201 110 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 201 120 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 203 020 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 203 030 max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA 201 130 203 010 Schaltspannung switching voltage tension de commutation max. 48 V Einbaulage vertikal allowable deviation from vertical position de montage verticale 201 110 Schließer / N.O. / NO 201 120 Öffner / N.C. / NF 201 130 203 010 ± 30° Wechsler / C.O. / inverseur Schließer / N.O. / NO 203 020 Öffner / N.C. / NF 203 030 Wechsler / C.O. / inverseur IP 67 PVC, PP, PA steigend rising ascendant Werkstoffangaben: Seite 9 Material information: page 9 Informations des matèriaux: page 9 PVC, PP, PVDF, PA Werkstoffangaben: Seite 9 Material information: page 9 Informations des matèriaux: page 9 19 Miniaturschwimmerschalter Miniature float switches Détecteurs de niveau miniatures 207 0.. www.elobau.com PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 48 V G 3/4 30 4 10 SW 24 25 53 2 70 G 3/4 3 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage Ø8 Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich Inverting the float will change the switching function Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur Ø 13 Ø 21 Schaltspannung switching voltage tension de commutation 207 010 207 020 max. 48 V 207 030 Einbaulage vertikal allowable deviation from vertical position de montage verticale 207 010 207 020 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA Schließer / N.O. / NO ± 30° 207 030 20 Öffner / N.C. / NF Wechsler / C.O. / inverseur IP 67 Schaltpunkt switching point point de commutation Temperaturbereich temperature range plage de température steigend rising ascendant PVC, PP, PVDF, PA Werkstoffangaben: Seite 9 Material information: page 9 Informations des matèriaux: page 9 Miniaturschwimmerschalter Miniature float switches Détecteurs de niveau miniatures 201 8.0 www.elobau.com 40 48 V 4 Ø 11 15 G 3/8 G 3/8 2 9 Ø 25 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 21 48 SW 22 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage Ø8 Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich Inverting the float will change the switching function Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur Ø 13 Ø 25 204 0.0 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 48 V G1 32 5 11 SW 27 21 53 2 72 G1 3 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage Ø8 Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich Inverting the float will change the switching function Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur Ø 13 Ø 25 Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 201 810 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 201 820 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 204 020 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 204 030 max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA 201 830 204 010 Schaltspannung switching voltage tension de commutation max. 48 V Einbaulage vertikal allowable deviation from vertical position de montage verticale 201 810 Schließer / N.O. / NO 201 820 Öffner / N.C. / NF 201 830 204 010 ± 30° Wechsler / C.O. / inverseur Schließer / N.O. / NO 204 020 Öffner / N.C. / NF 204 030 Wechsler / C.O. / inverseur IP 67 Schaltpunkt switching point point de commutation steigend rising ascendant PVC, PP, PVDF, PA Werkstoffangaben: Seite 9 Material information: page 9 Informations des matèriaux: page 9 21 Miniaturschwimmerschalter Miniature float switches Détecteurs de niveau miniatures 204 8.0 www.elobau.com 35 48 V PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Ø 39 G1 21 48 2 9 SW 27 G1 Ø 11 16 23 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage Ø8 Ø 13 Ø 25 204 B.7 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 48 V 5 32 11 SW 27 G1 23 53 2 72 G1 3 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage Ø8 Ø 13 Ø 25 Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 204 810 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 204 820 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 204 B27 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 204 B37 max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 204 830 204 B17 Schaltspannung switching voltage tension de commutation max. 48 V Einbaulage vertikal allowable deviation from vertical position de montage verticale 204 810 Schließer / N.O. / NO 204 820 Öffner / N.C. / NF 204 830 204 B17 ± 30° Wechsler / C.O. / inverseur Schließer / N.O. / NO 204 B27 Öffner / N.C. / NF 204 B37 Wechsler / C.O. / inverseur 22 IP 67 Temperaturbereich temperature range plage de température steigend rising ascendant fallend falling descendant -25…+100°C Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen. The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice. Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application. 200 012 06 www.elobau.com Miniaturschwimmerschalter IP 68 Miniature float switch IP 68 Détecteurs de niveau miniatures IP 68 48 V PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 SW17 15 PG7 4 SW 19 Ø 25 21 43,4 Ø 20,7 Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich Inverting the float will change the switching function Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur Ø8 BN WH Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 200 012 06 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA IP 68 Einbaulage vertikal allowable deviation from vertical position de montage verticale Schaltpunkt switching point point de commutation Temperaturbereich temperature range plage de température 200 012 06 ± 30° Schließer / N.O. / NO steigend rising ascendant -25…+100°C PP 23 203 411 03 www.elobau.com Miniaturschwimmerschalter Edelstahl Miniature float switch stainless steel Détecteurs de niveau miniatures acier inoxydable 48 V PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Ø 13 G 1/8 8 Änderung der Schaltfunktion durch drehen des Schwimmers möglich Inverting the float will change the switching function Transformation du contact NO en NF ou NF en NO par inversion de sens du flotteur 6 Ø 29 28,4 62,5 53 6 1 SW14 Ø8 Ø 15 BN WH Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 203 411 03 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA IP 67 Einbaulage vertikal allowable deviation from vertical position de montage verticale 203 411 03 ± 30° Schließer / N.O. / NO steigend rising ascendant -25…+100°C Edelstahl Stainless steel Acier inoxydable 24 203 411 09-1 www.elobau.com Miniaturschwimmerschalter Edelstahl bis 150° C Miniature float switch stainless steel up to 150° C Détecteurs de niveau miniatures acier inoxydable 150° C 250 V Silikon, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Ø 13 G 1/ 8 Ø 27 31,5 50 58 6 1 SW14 Ø8 BN WH Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 203 411 09-1 max. 250 V max. 0,5 A max. 25 W / 25 VA IP 65 Einbaulage vertikal allowable deviation from vertical position de montage verticale Schaltpunkt switching point point de commutation 203 411 09-1 ± 30° Schließer / N.O. / NO fallend falling descendant -25…+150°C 25 www.elobau.com 16 48 V 8 5 16 9 G1 M12x1 274 811 01 30 16 30 8 5 SW24 G1 42 31,5 63 9 M12x1 16 Ø 27 Ø8 38 42 31,5 63 SW24 SW27 3 Ø 27 4 2 Ø8 38 3 2 1 1 4 2 1 Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 274 811 01 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA IP 67 Einbaulage vertikal allowable deviation from vertical position de montage verticale Schaltpunkt switching point point de commutation Temperaturbereich temperature range plage de température 274 811 01 ± 30° Schließer / N.O. / NO steigend rising ascendant -25…+100°C Edelstahl Stainless steel Acier inoxydable 26 SW27 209 411 800 1 www.elobau.com Abgewinkelter Füllstandsgeber Side mounted float switch Montage sur le coté à 90° 40 48 V 12 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 G 1 /4 6 R2 0 31,5 70 SW19 Ø 27 Ø8 BN WH Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 209 411 800 1 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA IP 67 Einbaulage vertikal allowable deviation from vertical position de montage verticale Temperaturbereich temperature range plage de température Materialien materials disponibles 209 411 800 1 ± 30° Schließer / N.O. / NO steigend rising acendant -25…+100°C 27 Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 204 KS... www.elobau.com 250 V 204 KS .. C ... Rundstecker M12 round connector M12 connecteur M12 Dichtmanschette (Santoprene) compression grommet (Santoprene) joint caoutchouc (Santoprene) 27 SW 24 52 7 22–23 mm A α M16x2 3 Ø 21,5 4 2 Ø 17 1 Ø 27 Ansicht / view / vue „A“ Einbauöffnung,max. max.Wandstärke Wandstärke33mm mm Einbauöffnung, mountinghole, hole,wall wallthickness thicknessmax. max.33mm mm mounting trou de montage, épaisseur maxi 3 mm trou de montage, épaisseur maxi 3 mm Scheibe Ø 28,5 washer Ø 28,5 disque Ø 28,5 74 98,5 204 KS .. D ... Dichtmanschette (Santoprene) compression grommet (Santoprene) joint caoutchouc (Santoprene) SW 24 22–23 mm Ø 21,5 Ø 27 α Ø 17 52 14 50 ± 15 SW11 Einbauöffnung,max. max.Wandstärke Wandstärke33mm mm Einbauöffnung, mountinghole, hole,wall wallthickness thicknessmax. max.33 mm mm mounting trou de montage, épaisseur maxi 3 mm trou de montage, épaisseur maxi 3 mm Scheibe Ø 28,5 washer Ø 28,5 disque Ø 28,5 M16x2 1 3 4 WH BN 1 3 1 Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 204 KS12 ... max. 250 V max. 1 A max. 50 W / 50 VA 204 KS14 ... max. 250 V max. 1 A max. 50 W / 50 VA 204 KS22 ... max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 204 KS24 ... max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 204 KS12 ... Schließer / N.O. / NO od. / or / ou Öffner / N.C. / NF PP 204 KS14 ... Schließer / N.O. / NO od. / or / ou Öffner / N.C. / NF PA 204 KS22 ... Wechsler / C.O. / inverseur 204 KS24 ... Wechsler / C.O. / inverseur 28 -25…+105°C 3 WH BN GN WH BN PP PA Werkstoffangaben: Seite 9 Material information: page 9 Informations des matèriaux: page 9 4 1 3 GN WH BN IP 67 M12 - 4-pol. oder / or / ou PVC Kabel / cable / câble Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 204 KS … www.elobau.com G 1/2" G 1/2" G 1/2" 250 V 204 KS .. E ... 22,5 10,5 76,5 G 1/2 66,5 4 A α 3 SW27 10 Ø 17 1 2 G 1/2 Ansicht / view / vue „A“ 17 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage 42 204 KS .. G ... 76,5 SW 27 α G 1/2 Ø 17 G 1/2 66,5 50 ± 15 SW27 10 17 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage 42 Schaltpunkt bei einer Neigung von α = 12° ±4° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium Switching point with an inclination of α = 12° ±4° at the top of the switch, measured in the air Déclenchement du contact à partir de α = 12° ±4° (mesuré sans fluide) 1 3 WH BN 4 1 3 1 Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 204 KS12 ... max. 250 V max. 1 A max. 50 W / 50 VA 204 KS14 ... max. 250 V max. 1 A max. 50 W / 50 VA 204 KS22 ... max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 204 KS24 ... max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 204 KS12 ... Schließer / N.O. / NO od. / or / ou Öffner / N.C. / NF PP 204 KS14 ... Schließer / N.O. / NO od. / or / ou Öffner / N.C. / NF PA 204 KS22 ... Wechsler / C.O. / inverseur 204 KS24 ... Wechsler / C.O. / inverseur Temperaturbereich temperature range plage de température -25…+105°C 3 WH BN GN WH BN Material materials matériaux PP PA Werkstoffangaben: Seite 9 Material information: page 9 Informations des matèriaux: page 9 4 1 3 GN WH BN IP 67 M12 - 4-pol. oder / or / ou PVC Kabel / cable / câble 29 Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 205 KS .20 www.elobau.com Klappschwimmerschalter mit Teflongelenk Broken finger switches with teflon hinge Détecteurs horizontaux avec lamelle de téflon 250 V ca./approx./env. 105 63 28 SW 27 10 R 1/2 DIN 2999 1:16 Ø 17 R 1/2 DIN 2999 Teflongelenk (PTFE) teflon hinge (PTFE) lamelle teflon (PTFE) Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 WH BN GN WH BN WH BN GN WH BN Schaltpunkt bei einer Neigung von α = 12° ±3° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium – Bitte beachten Sie, dass die Behälterwandstärke min. 3 mm betragen muss. Switching point with an inclination of α = 12° ±3° at the top of the switch, measured in the air – Note that the container walls must be at least 3 mm thick. Déclenchement du contact à partir de α = 12° ±3° (mesuré sans fluide) – Veuillez noter que l’épaisseur de la paroi du récipient doit être de 3 mm minimum. Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 205 KS 120 max. 250 V max. 1,0 A max. 50 W / 50 VA 205 KS 220 max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 205 KS 120 205 KS 220 30 IP 67 Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF Wechsler / C.O. / inverseur Material material matériaux -25…+105°C PP/PTFE Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen. The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice. Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application. Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 205 KS .2D www.elobau.com Klappschwimmerschalter mit Teflongelenk Broken finger switches with teflon hinge Détecteurs horizontaux avec lamelle de téflon 250 V ca.approx./env. 105 5 ø 31 23 27,5 Ø 17 SW 13 G 1/2 ø 26.7 -0.2 63 α PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Einbauöffnung, max. Wandstärke 3mm mounting hole, wall thickness max. 3 mm trou de montage, épaisseur maxi 3 mm WH BN GN WH BN WH BN GN WH BN Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 205 KS 12D max. 250 V max. 1,0 A max. 50 W / 50 VA 205 KS 22D max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 205 KS 12D 205 KS 22D IP 67 Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF Wechsler / C.O. / inverseur Material material matériaux -25…+105°C PP/PTFE 31 Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 205 KS. 2G www.elobau.com Klappschwimmerschalter mit Teflongelenk Broken finger switches with teflon hinge Détecteurs horizontaux avec lamelle de téflon 250 V 23 Ø 17 G 1/2 SW 13 G 1/2 α PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Teflon Gelenk (PTFE) teflon hinge (PTFE) lamelle teflon (PTFE) Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage Markierung zur Einbaulage mounting orientation mark repère indiquant la position de montage GN WH BN WH BN WH BN GN WH BN 205 KS 12G max. 250 V max. 1,0 A max. 50 W / 50 VA 205 KS 22G max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 205 KS 12G 205 KS 22G 32 IP 67 Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF Wechsler / C.O. / inverseur Material material matériaux -25…+105°C PP/PTFE Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 207 KS ..D www.elobau.com Klappschwimmerschalter mit mechanischem Gelenk Broken finger switches with mechanical joint Détecteurs horizontaux avec charnière 250 V 112,5 71,5 22,5 ø 28,5 22 ø 17 ø 13,5 M16x2 ø 27 11 ø 21,5 -0.2 14 SW11 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 WH BN Scheibe washer disque GN WH BN Dichtungsmanschette (Santoprene) compression grommet (Santoprene) joint caoutchouc (Santoprene) WH BN Einbauöffnung, max. Wandstärke 3mm mounting hole, wall thickness max. 3 mm trou de montage, épaisseur maxi 3 mm GN WH BN Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 207 KS 12D max. 250 V max. 1,0 A max. 50 W / 50 VA 207 KS 14D max. 250 V max. 1,0 A max. 50 W / 50 VA 207 KS 22D max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 207 KS 24D max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 207 KS 12D 207 KS 14D 207 KS 22D 207 KS 24D Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF Wechsler / C.O. / inverseur IP 67 Material material matériaux Wechsler / C.O. / inverseur PA 12 PP PA 12 33 Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 207 KS ..N www.elobau.com Klappschwimmerschalter mit mechanischem Gelenk Broken finger switches with mechanical joint Détecteurs horizontaux avec charnière 250 V 104 63 28 SW 27 10 1/2-14 NPT Markierung zur Einbaulage mounting orientation mark repère indiquant la position de montage WH BN 1/2-14 NPT ø 17 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 GN WH BN Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage WH BN GN WH BN Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 207 KS 12N max. 250 V max. 1,0 A max. 50 W / 50 VA 207 KS 14N max. 250 V max. 1,0 A max. 50 W / 50 VA 207 KS 22N max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 207 KS 24N max. 48 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA 207 KS 12N 207 KS 14N 207 KS 22N 207 KS 24N 34 Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF Wechsler / C.O. / inverseur Wechsler / C.O. / inverseur IP 67 Material material matériaux PA 12 PP PA 12 Sondervarianten Special versions Variantes spéciales 207 KS 14N 05 www.elobau.com 104 63 28 17 10 a Ø 17 M 12 x1 1/2-14 NPT SW27 1 /2 Einbauöffnung Mounting hole Trou de montage -14 NPT Einbauvarianten 3 1 3 3 2 4 1 1 Schaltspannung switching voltage tension de commutation 207 KS 14N 05 max. 250 V max. 1,0 A max. 50 W / 50 VA IP 67 Material material matériaux 207 KS 14N 05 Schließer / N.O. / NO od./or/ou Öffner / N.C. / NF -25…+105°C PA12 35 Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau standards www.elobau.com Online-Konfigurator Online configurator Configurateur en ligne www.elobau.com Temperatur / temperature / Température min. Dichte / min. density / densité min. Material material matériaux max. 230 V / max. 1 A / max. 50 W / 50 VA max. 48 V / max. 0,5 A / max. 10 W / 10 VA (Wechsler / C.O. / CO) Potential Potential Retour Einbaulage mounting montage 1m 3m 5m 10 m Kabelmaterial cable material material du câble Niveaukopf mounting boss type de filetage (0,8 kg/dm³) (0,8 kg/dm³) (1,0 kg/dm³) (0,8 kg/dm³) (1,0 kg/dm³) G ¾" G 1" G 1 ½" (PVC, PP, PVDF) 1" NPT G 1/8" G 3/8" PG 7 (PVC, PP, PVDF, PA) 1/8" NPT ½" NPT ¾" NPT IP 67 3/8" (PVC, PP, PA) G (max. 2 Schaltpunkte / max. 2 switching points / max. 2 points de comm.) PVC PP PA PVDF 1/8" OK OK OK OK x 3/8" OK OK OK OK OK PG 7 OK OK x OK x G ¾" x x x x x G 1" OK x x x x G 1 ½" x x x x OK 36 L=______mm www.elobau.com Wechsler/C.O./inverseur Öffner/N.C./rupteur Schließer/N.O./contacteur Niveau steigend oder fallend (SP) level rising or falling (SP) niveau montant ou descendant (SP) L=____mm L=____mm L=____mm Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau standards SP 1 SP 2 SP 3 25 SP 4 Mindestabstand zwischen den Schaltpunkten: 35 mm Minimum distance between switching points: 35 mm Distance minimale entre les points de commutation: 35mm Maximale Litzenzahl: 230 V = 5 Litzen / 48 V = 7 Litzen Maximum number of wires: 230 V = 5 wires / 48 V = 7 wires Nombre maximum de fils: 230 V = 5 fils / 48 V = 7 fils Schwimmer / float / flotteurs: Ø21 x 25 mm (immer / always / toujours PP – mit / with / avec G ¾" ) Schwimmer / float / flotteurs: Ø25 x 21 mm Schwimmer / float / flotteurs: Ø27 x 31 mm (Edelstahl / stainless steel / acier inoxydable) Schwimmer / float / flotteurs: Ø38 x 30 mm (mit / with / avec G 1 ½") Weitere Materialien, Flanschanbindungen, andere Abstände zwischen den Schaltpunkten, Temperaturfühler, Dichtung oder Steckerabgänge auf Anfrage verfügbar. Different materials, flanges, different distances between the switching points, thermocouples, sealing or connectors available up on request. Différents matériaux, types de fixations, distances entre les points de commutation, possibilité d’intégrer des sondes de température, joints ou encore d’autres types de connections électriques possible. 37 be www.elobau.com ca. 43 approx. 43 env. 43 Schwimmerschalter Schaltausgang/elektronisch Float switch discrete output/electronic Détecteur de niveau sortie TOR/électronique SW76 III 1 19. 35,1 24,1 2. 47 1 3 2 20. 19. 3. 1) Ø55 2. 1. leer empty vide R0 III 3 2 R0 Grundwiderstand minimum resistance résistance minimale 20. 20. 19. Ø16 3. leer empty vide R0 52 48 ±3 * 30 30 ±3 * 44 30 ±3 * 43 ±3 * 30 ±3 * Ø38 2) ca. 18 mm approx. 18 mm env. 18 mm 48 ±3 * 30 44 2) Ø12 52 48 ±3 * 30 Ø38 1000 3 UB 1 IA 800 600 400 200 3) Ø44 3) ca. 38 mm (VA) approx. 38 mm (stainless steel) env. 38 mm (acier inoxydable) 10 14 18 22 26 30 Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit III, IV Messstrom operating current courant maximum 2) abhängig von R0 dependant on R0 Ø38 dépendant de R0 Betriebsspannung operating voltage tension d’utilisation max. 48 V Widerstandswerte P70 resistance values P70 valeur de résistance P70 3) Ø440,6 W ±1% Ø12 Betriebsspannung operating voltage tension d’utilisation Bürde load charge 12 V…30 V 12 V/DC max. 200 Ω 24 V/DC max. 800 Ω 15 V…30 V 3) Ø44 Federscheibe spire clip clip 2) Bürde load charge VI Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit V Ø12 Federscheibe spire clip clip 3 UB 1 IA Raster / grid / espacement 5; 10; 20; 30 mm Raster / grid / espacement 5; 10; 20; 30 mm 2. Ø16 Ø16 3. Grundwiderstand minimum resistance 2. résistance minimale leer 1. empty R0 vide V Raster: 5, 10, 20, 30 mm grid: 5, 10, 20, 30 mm espacement: 5, 10, 20, 30 mm leer 1. empty Kontakte: Schließer R0 vide contacts: N/O contacts: NO Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 immersion depth of float with SG = 1 avecA/B un bistabil liquide 5; 10;immersion 20; 30 mmdu flotteur Kontakte: 2) Raster 3) A/B de densité 1 contacts: grid bistable espacement contacts: A/B bistabile Ø38 Ø44 Raster beliebig R0 Grundwiderstand optional grid 1) minimum resistance résistance 1) minimale ca. 28 mm espacement variable approx. 28 mm Ø55 env. 28 mm Ø12 Ø12 1) 3 UB 1 UA (IA) 2 0V 4. 1. Federscheibe spire clip clip Ø55 5. 2. VI 2 6. 3. RO 52 min. Werte min. values valeur min. leer empty vide 30 1 43 ±3 * III 44 Messbereich/measuring range/plage de mesure Gesamtlänge/total length/longueur totale G1 ½ G2 V 1 Schließer N.O. NO 20. 3. 1. Iout IV 3 20. R0 Vout UB 30 V 52 51,1 UB 48 V 48 ±3 * 2.. ... ..N 22 G 1 1/2 PVC PA / PP Schaltausgang auf Anfrage. Discrete output on request. Sortie TOR sur demande. * Mindestabstand minimum spacing distance minimum Ø12 Ø12 38 UB / V Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau standards Steigrohr stem tige www.elobau.com Ausführung model modèle G 1 ½" G 2" Material material matériau PVC (-10…+65°C) PA (-20…+80° – Display max. +70°C) PP (-20…+80° – Display max. +70°C) …………… mm VA / stainless steel / acier inoxydable (Ø12 –> max. 1500 mm; Ø16 –> max. 2500 mm) Schwimmer float flotteur Ø38 x 30 (Rohr / tube / tube Ø12) Ø44 x 52 (Rohr / tube / tube Ø12) Ø55 x 43 (Rohr / tube / tube Ø16) PVC PA POM PP VA / stainless steel / acier inoxydable (10 mm Raster / reed grid / espacement des points) PVC PA Leitung wire câble PVC (max. 12 x 0,25 mm2; -10…+65°C) PUR (max. 4 x 0,25 mm2; -30…+85°C) Schaltbild III circuit diagram III schéma du circuit III Reedrasterabstand der Schaltpunkte switching point grid espacement des points de commutation Schaltbild IV circuit diagram IV schéma du circuit IV Schaltbild V circuit diagram V schéma du circuit V ……………… mm 5 mm (Rohr / tube / tube Ø16) 10 mm (Rohr / tube / tube Ø12; Ø16) 20 mm (Rohr / tube / tube Ø12; Ø16) 30 mm (Rohr / tube / tube Ø16) Grundwiderstand minimum resistance résistance minimale …………… Ohm Rmin ………… Ohm Rmax ………… Ohm Reedrasterabstand der Schaltpunkte 1) switching point grid 2) espacement des points de commutation 3) …………… mm (min. 25 mm) Grundwiderstand minimum resistance résistance minimale …………… Ohm Rmin ………… Ohm Rmax ………… Ohm 0–5 V 0 – 10 V 0,5 – 4,5 V Reedrasterabstand der Schaltpunkte switching point grid espacement des points de commutation 5 mm (Rohr / tube / tube Ø16) 10 mm (Rohr / tube / tube Ø12; Ø16) 20 mm (Rohr / tube / tube Ø12; Ø16) 30 mm (Rohr / tube / tube Ø16) 1) Frei definierte Abstände zwischen den Reedkontakten: bitte spezifizieren Sie die einzelnen Schaltpunkte separat. Bitte beachten Sie, dass der obere und untere Mindestabstand eingehalten wird. 2) 1–5 V 0 – 20 mA 4 – 20 mA 3) 39 Schwimmerschalter-Baukastensystem Float-switch-assembly-system Grille de sélection 40 1 2 3 4 Schwimmeranschlagsring Stop ring for float Bague d’arrêt 5 Steigrohr Stem Tige 6 Schwimmer Float Flotteur Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen. The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice. Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application. www.elobau.com 1 2 3 4 5 6 www.elobau.com 41 Kabel IP 67 cable IP 67 câble IP 67 14 C Typ type type Material material matériau Länge length longueur Breite width largeur Höhe height hauteur 16 A C1 Al 64 58 34 C2 Al 98 64 34 C3 PC 65 50 36 C4 PC 82 80 55 C5 Al 50 45 30 C6 PC 50 50 30 SW24 G3/4 K L M M/B Hohlschwimmer (< 4 bar) hollow float (< 4 bar) flotteur creux (< 4 bar) geschäumt (< 30 bar) foamed (< 30 bar) en matériau alvéolaire (< 30 bar) 21 Ø25 Ø25 Ø21 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 P Q R S Hohlschwimmer (< 25 bar) hollow float (< 25 bar) flotteur creux (< 25 bar) Ø10 Ø15 Ø9,4 Ø27 Ø42 Ø44 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 Material Material Matériau 42 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 max. Steigrohr Ø 12 max. stem diameter Ø 12 Ø maxi du tube de glissement 12 Systematischer Name chemical name nom systématique Einsatzmöglichkeiten applications domaine d’application Ms universell universal universel -40…100°C NBR -25…100°C PA Polyamid polyamide polyamide -40…100°C Polycarbonat produzieren klimaneutral. PC Wir polycarbonate We produce in a carbon-neutral manner. Nous produisons avec un bilan polycarbonate carbone neutre. 8 Ø2 28,4 52 31 Ø10 33 Schwimmer Float Flotteur Ø9,2 25 Ø25 Ø10 23 Ø10 11 Ø10 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 D E Würfelstecker DIN 43650 DIN plug DIN 43650 connecteur DIN 43650 Makrolon macrolon 36 Polyamid polyamide 1 2 3 4 32 ca./approx./env. 48 (LED) NA NB O Hohlschwimmer (< 4 bar) hollow float (< 4 bar) flotteur creux (< 4 bar) Hohlschwimmer (< 4 bar) hollow float (< 4 bar) flotteur creux (< 4 bar) Ø21 43 30 Ø14 30 Ø14 Ø38 Ø38 Ø55 max. Steigrohr Ø 12 max. stem diameter Ø 12 Ø maxi du tube de glissement 12 max. Steigrohr Ø 12 max. stem diameter Ø 12 Ø maxi du tube de glissement 12 T U max. Steigrohr Ø 18 max. stem diameter Ø 18 Ø maxi du tube de glissement 18 79 52 Ø52 Ø82 max. Steigrohr Ø 12 max. stem diameter Ø 12 Ø maxi du tube de glissement 12 Ø23 Ø15 Die angegebenen Druckfestigkeitswerte gelten für den gesamten Temperaturbereich der aufgeführten Schwimmermaterialien. Alle Schwimmer sind so ausgelegt, dass sie bei einer Dichte von 0,8 noch schwimmen (Schwimmer M/B bis Dichte 0,7). Eine Ausnahme bilden der Schwimmer K und das Material PVDF, die nur bis Dichte 1,0 einsetzbar sind. Genauere Angaben sind von verschiedenen Faktoren abhängig. Bei kundenspezifischen Problemen bitte rückfragen. max. Steigrohr Ø 18 max. stem diameter Ø 18 Ø maxi du tube de glissement 18 Einsatzmöglichkeiten applications domaine d’application PP Polypropylen polypropylene polypropylene -15…100°C PVC Polycarbonat polycarbonate polycarbonate -10…65°C PVDF Polyvinylidenfluorid polyvinylidenefluoride polyvinylidenefluoride -25…100°C universell universal universel -40…160°C VA 43 PG 7 Ms2) PVDF PP SW22 PA Ms PVC 4 2 9 18 4 12 2) VA1) PVDF PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF NBR 2) PP Ms VA1) VA1) PA Silicon Alu PVDF PVC PC PUR PVC Material material matérial 2 2 7 1 Ø12 SW 19 8 SW 14 Kennziffer code code G3/8 PG7 G1/8 G 3/8 (Ø 12) VA1) G 1/8 PVC PA PVC PA PP PA PP PVDF PVC A C1-6 D E K L M MB NA Schwimmer Float Flotteur NB O P Q R S T Steigrohr Stem Tube de glissement Ø8 V Ø 12 X Ø 16 Y Kombinationsmöglichkeiten Selection code Choix 44 Ms U 17 5 16 16 16 42 39 8 14 G1 Ø75 6 Flansch flange bride 20 SW 27 2 20 SW36 SW30 G3/4 2 SW22 G2 20 SW24 G3/8 PG7 G 1 1/2 5,5 G1 20 G 3/4 16 G 3/8 G 1 1/2 G2 45 Ms2) VA1) Alu PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP PA PVC Ms2) VA 1) PVDF PP PA PVC Ø54 Ø65 Kapazitiver Füllstandsgeber Capacitive level sensors Détecteurs de niveau capacitifs 212 KK. 0. www.elobau.com Taste zum Abgleich min. pushbutton for adjustment min. interrupteur poussoir pour réglage mini UB 30 V ca./approx./env. 46,5 DIN 43 650 212 KK. 00 212 KK. 02 212 KK. 03 2 OV 28 G2 verschweißt welded soudure 6 Länge/length/longueur A - E, Minimum 200 mm 2 OV Leitwert > 0,5 µS conductance > 0,5 µS conductance > 0,5 µS Ø 20 Betriebsspannung operating voltage tension d’alimentation 212 KK. 00 12 – 30 V DC 1 –5 V 212 KK. 01 12 – 30 V DC 4 – 20 mA 212 KK. 02 15 – 30 V DC 0 – 10 V 212 KK. 03 12 – 30 V DC 0 –5 V 212 KK. 04 12 – 30 V DC 0 – 20 mA 212 KK. 05 12 – 30 V DC Länge A – E in 500 mm Schritten abgestuft (Zwischenmaße können vom Kunden selbst abgelängt werden) 212 KK. 01 212 KK. 04 Linearität linearity linéarité Temperaturbereich** temperature range** plage de température** Material* material* matériau* IP 65 -20…+80°C Reproduzierbarkeit repeatability répétabilité Bemerkung remarks remarques ≤ 1% 212 KK. 00 212 KK. 01 212 KK. 02 212 KK. 03 ≤ 2% 212 KK. 04 212 KK. 05 * Gehäuse bzw. mediumberührende Teile housing/materialexposed to the medium boîtier ou éléments entrant en contact avec le fluide 46 Kapazitiver Füllstandsgeber Capacitive level sensors Détecteurs de niveau capacitifs 212 KN. 0. www.elobau.com Koaxial für nichtleitende Medien Coaxial for nonconducting fluids Coaxial pour liquides isolants SW 76 ca./approx./env. 46,5 DIN 43 650 28 G2 Länge/length/longueur A - E, Minimum 200 mm 212 KN. 01 212 KN. 04 2 OV Entlüftungsloch vent évent 212 KN. 05 1 I A /I out /I sortie Leitwert < 0,5 µS conductance < 0,5 µS conductance < 0,5 µS Ø12 Betriebsspannung operating voltage tension d’alimentation 212 KN. 00 12 – 30 V DC 1–5 V 212 KN. 01 12 – 30 V DC 4 – 20 mA 212 KN. 02 15 – 30 V DC 0 – 10 V 212 KN. 03 12 – 30 V DC 0–5 V 212 KN. 04 12 – 30 V DC 0 – 20 mA 212 KN. 05 12 – 30 V DC Linearität linearity linéarité Material* material* matériau* IP 65 -20…+80°C Länge A - E in 500 mm Schritten abgestuft (Zwischenmaße können vom Kunden selbst abgelängt werden) Bemerkung remarks remarques ≤ 1% 212 KN. 00 212 KN. 01 212 KN. 02 212 KN. 03 ≤ 2% 212 KN. 04 212 KN. 05 * Gehäuse bzw. mediumberührende Teile housing/ materialexposed to the medium boîtier ou éléments entrant en contact avec le fluide ** bedingt durch Medium conditional to medium conditionnée par le matériau 47 Sauglanzen Suction pipes Tubes d’aspiration 250 V Mit einem Schaltpunkt Mit zwei Schaltpunkten With two switching points Avec deux points de commutation SW 13 15 20 ø20 ø30 ø16 33 ±2 durch Lösen der Druckschraube verstellbar adjustable up and down by slackening nut presse-étoupe coulissant ø16ø30 Saugschlauch PE, Innendurchmesser 6 Suction pipe PE, inside diameter 6 tuyau d’aspiration PE, diamètre intérieur 6 Behälteraufnahme Schwimmer container holder float logement des récipients flotteur Ø48 5/8UNF Anschlusskopf Behälteraufnahme Schwimmer connection container holder float G1/8 head tête de raccordement logement des récipients flotteur Ø48 5/8UNF 35 35 PVC 2 8 33 ±2 Ventilkugel / valve ball / bille de soupape 352 070 Ø37 PVC 352 072 Ventilkugel / valve ball / bille de soupape 21 Ø37 Ø42,8 2 77 ±2 33 ±2 PP gesch ø30 21 Ø42,8 10 Dichtung / seal / joint 358 77 ±2 G1/8 PP gesch ø30 35 Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 21 mm immersion Dichtung / sealdepth / jointof float approx. 21 mm with S.G. 1 flotteur immergé sur 21 mm avec liquides de densité 1 Anschlusskopf connection head tête de raccordement 31 Saugschlauch PE, Innendurchmesser 6 Suction pipe PE, inside diameter 6 Schwimmereintauchtiefe Dichteintérieur 1 ca. 216mm tuyau d’aspiration PE, bei diamètre immersion depth of float approx. 21 mm with S.G. 1 flotteur immergé sur 21 mm avec liquides de densité 1 10 3 20 3 15 ø20 Nennlänge/nominal length/longueur nominale (min.180 mm) ** Nennlänge/nominal length/longueur nominale (min.180 mm) ** 45 ±2 45 ±2 20 15 PG16 104 ±2 104 ±2 77 ±2 77 ±2 33 ±2 20 15 SW 13 5/8 UNF 5/8 UNF 31 S 1... 0.. www.elobau.com Schlauchanschlussset connection set kit de raccordement Sonderzubehör Extras Accessoire spéciale Passend für Verschraubung 5/8 UNF Suitable for 5/8 UNF thread Vissable sur filetage 5/8 UNF 5/8 UNF Winkelstück mit O-Ring 5/8 UNF elbow with o-ring 5/8 UNF avec joint torique Passend für Schläuche mit ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm Suitable for tubes with ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm Pour tubes avec ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm PVC Kontaktformen bei einem Schaltpunkt Contact types with one switching point Types de contact avec un point de comm. 352 070 01 Schlauchanschlussset connection set kit de raccordement Passend für Schläuche ø 4 x 6 mm, ø 5 x 9 mm, ø 6 x 9 mm, ø 6 x 12 mm Suitable for tubes with ø 4 x 6 mm, ø 5 x 9 mm, ø 6 x 9 mm, ø 6 x 12 mm Pour tubes avec ø 4 x 6 mm, ø 5 x 9 mm, ø 6 x 9 mm, ø 6 x 12 mm 352 070 02 Schlauchanschlussset connection set kit de raccordement Kontaktformen bei zwei Schaltpunkten Contact types with two switching points Types de contact avec deux points de comm. 1xA 1xB 1xC 2xA A B C D 2xB E 1xA 1xB 1xB 1xA F H max. 48 V / max. 230 V Passend für Schläuche ø 4 x 6 mm, ø 5 x 8 mm, ø 6 x 12 mm Suitable for tubes with ø 4 x 6 mm, ø 5 x 8 mm, ø 6 x 12 mm Pour tubes avec ø 4 x 6 mm, ø 5 x 8 mm, ø 6 x 12 mm 48 Sauglanzen Suction pipes Tubes d’aspiration S 1... 0.. www.elobau.com Schaltleistung switching power pouvoir de coupure S 1..0 0.. max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA S 1..1 0.. max. 250 V max. 1,0 A max. 50 W / 50 VA A, B S 1..0 0.. S 1..1 0.. ab Unterkante Schraubdeckel below mounting boss sous le presse-étoupe Temperaturbereich (PP) temperature range (PP) plage de température (PP) IP 65 IP 67 -10…+65°C -25…+100°C Gehäuse housing boîtier PVC PP Saugschlauch feed pipe tube d’aspiration PE Ø 8 x Ø 6 PVC Ø 8 x Ø 6 Dichtung sealing joint Ventilkugel valve ball bille de soupape Schwimmer float flotteur PP geschäumt Ø 30 x 35 / PP foamed Ø 30 x 35 / polypropylène expansé Ø 30 x 35 (Standard) PVC Hohlkörper Ø 37 x 35 / PVC hollow body Ø 37 x 35 / corps creux en PVC Ø 37 x 35 PP Hohlkörper Ø 37 x 35 / PP hollow body Ø 37 x 35 / corps creux en PP Ø 37 x 35 Nennlänge (min. Länge beachten) nominal length (note min. length) longueur nominale …………… mm Behälteraufnahme container holder logement des récipients Standard verstellbare Verschraubung / standard adjustable screw connection / vissage standard réglable Behälteraufnahme für Öffnung Ø 43 / container holder for opening Ø 43 / logement du récipient pour orifice Ø 43 Kopfstück für Anschlussteil 5/8 UNF / head piece for conn. piece 5/8 UNF / pièce de tête pour élément de raccord. 5/8 UNF (Standard) Kopfstück für Anschlussteil 5/8 UNF; G 1/8 / head piece for conn. piece 5/8 UNF; G 1/8 / pièce de tête pour élément de raccord. 5/8 UNF; G 1/8 Kopfstück Schlauchdurchführung, Schlauchlänge ………… mm / head piece for hose duct, hose length ………… mm pièce de tête pour réalisation du tube, longueur du tube………… mm Leitungslänge ab Kopf 0,25 mm2 …………… mm line length starting at the head longueur du câble depuis la tête Kontaktart Leermeldung Schließer / N.O. / NO type of contact empty indicator Öffner / N.C. / NF type de contact du signal de vacuité Wechsler / C/O / inverseur 2 x Schließer / 2 x N.O. / 2 x NO 2 x Öffner / 2 x N.C. / 2 x NF S1 Schließer/S2 Öffner / S1 N.O. / S2 N.C. / S1 NO / S2 NF S1 Öffner/S2 Schließer / S1 N.C. / S2 N.O. / S1 NF / S2 NO Kontaktfunktion S1 contact function fonction du contact Elektrische Werte electrical values valeurs électriques * A = Schließer, B = Öffner , C = Wechsler A = N.O., B = N.C., C = C/O A = NO, B = NF, C = inverseur Wir produzieren klimaneutral. We produce in a carbon-neutral manner. Nous produisons avec un bilan carbone neutre. 49 Schüttgutschalter Bulk material switch Détecteurs pour produits en vrac 119 ... DA 48 V www.elobau.com 110 68 21 38 38 70 9 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 2,5 39,7 11 91 95 51 Schaltbild Circuit diagram Schéma du circuit I II III 119 000 DA 119 010 DA 119 100 DA RV 3,9 Ω/0,6 W Schaltleistung switching power pouvoir de coupure max. 0,5 A max. 48 V 119 110 DA max. 0,5 A max. 0,3 A* nein/no/non max. 10 W / 10 VA max. 0,3 A* 119 000 DA Schließer / N.O. / NO 119 010 DA Öffner / N.C. / NF 119 100 DA Schließer / N.O./ NO 119 110 DA Öffner / N.C. / NF Vorwiderstand series resistor resistance en série nein/no/non ja/yes/oui ja/yes/oui Schaltbild circuit diagram schéma du circuit Material material matériaux I -25…+75°C II III PA IV * kurzzeitig 0,5 A short-time 0,5 A de peu de durée 0,5 A 50 Schüttgutschalter Bulk material switch Détecteurs pour produits en vrac 119 ... DB www.elobau.com 48 V 110 52 68 2,5 21 38 38 70 9 39,7 11 91 95 51 Schaltbild Circuit diagram Schéma du circuit I II III Schaltspannung switching voltage tension de commutation 119 000 DB 119 010 DB 119 100 DB RV 3,9 Ω/0,6 W Schaltleistung switching power pouvoir de coupure max. 0,5 A max. 48 V 119 110 DB max. 0,5 A max. 0,3 A* nein/no/non max. 10 W / 10 VA max. 0,3 A* 119 000 DB Schließer / N.O. / NO 119 010 DB Öffner / N.C. / NF 119 100 DB Schließer / N.O. / NO 119 110 DB Öffner / N.C. / NF Vorwiderstand series resistor resistance en série nein/no/non ja/yes/oui ja/yes/oui Schaltbild circuit diagram schéma du circuit Material material matériaux I -25…+75°C II III PA IV * kurzzeitig 0,5 A short-time 0,5 A de peu de durée 0,5 A 51 360 207 Niveauanzeige Level indicator Affichage de niveau www.elobau.com UB 12 V 72 49 8 100 97 50 89 1 12 10 0 55 Einbauöffnung: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm mounting cut-out: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm trou pour montage: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm 1 100 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 0 Masse (-) 12 negative(-) mise à la terre (-) Stützklemme support terminal borne de support Betriebsspannung operating voltage tension d’alimentation Einschaltstrom starting current courant d’enclenchement Anzeige display affichage 360 207 12 V DC 100 mA 11 LED/0-100 IP 20 Anschluss connection raccordement Befestigung fastening montage 360 207 DIN 43700 0…+55°C Haltespangen/panel clips/clip de panneau 52 3 Näherungsschalter Proximity switches Interrupteurs magnétiques à contact Reed Flachschalter Surface mount switches Interrupteurs plats 55…60 61 62…66 Typische Schaltabstände Typical switching distances Distances de déclenchement typiques 67…70 Schlitzschalter Vane switches Interrupteurs à fente 71…72 Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 73…82 Flachschalter Surface mount switches Interrupteurs plats www.elobau.com 104 ... 250 V IP 67 250 V IP 67 72 2,5 13 13 16 26 4,2 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2 22 17 16 14 85,5 92 105 ... 92 86 70 17 14 3 15 12,5 3,2 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2 3 1 104 410 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA A 104 420 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA B 104 430 max. 230 V max. 1,0 A max. 60 W / 60 VA C 104 440 max. 250 V max. 1,3 A max. 60 W / 80 VA A/B-bi 104 450 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C-bi 105 410 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA A 105 420 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA B 105 430 max. 230 V max. 1,0 A max. 60 W / 60 VA C 105 440 max. 250 V max. 1,3 A max. 60 W / 80 VA A/B-bi 105 450 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C-bi Material material matériaux IP 67 -25…+75°C PA 104 4.0 105 4.0 55 Flachschalter Surface mount switches Interrupteurs plats www.elobau.com 108 ... 250 V IP 67 250 V IP 67 78 60 22,5 16 32 4,5 4 17 10 85 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2 110 ... 97 19,3 18 74 5 5 4,5 16,3 25 4,8 16 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2 Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 108 410 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W /100 VA A 108 420 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA B 108 430 max. 230 V max. 1,0 A max. 60 W / 60 VA C 108 440 max. 250 V max. 1,3 A max. 60 W /80 VA A/B-bi 108 450 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C-bi 110 410 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA A 110 420 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA B 110 430 max. 230 V max. 1,0 A max. 60 W / 60 VA C 110 440 max. 250 V max. 1,3 A max. 60 W / 80 VA A/B-bi 110 450 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C-bi IP 67 -25…+75°C 108 4.0 110 4.0 Material material matériaux PA Zink-Druckguss, zinc diecast, zamak moulé sous pression * A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler, A/B-bi = bistabiler Schließer/Öffner, C-bi = bistabiler Wechsler A = N.O., B = N.O., C = C.O., A/B-bi = bistable N.O. / N.O., C-bi = bistable C.O. A = NO, B = NF, C = inverseur, A/B-bi = NO/NF bistable, C-bi = inverseur bistable 56 Flachschalter Surface mount switches Interrupteurs plats www.elobau.com 112 ... 19,3 250 V IP 67 250 V IP 67 97 74 4,5 5 4,8 5 25 18 16 16,3 Silikon/silicone, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2 113 ... 5 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2 5 10 20 4,2 70 15 5 80 Schaltspannung switching voltage tension de commut. Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 112 410 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA A 112 420 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA B 112 430 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C 112 440 max. 250 V max. 1,3 A max. 60 W / 80 VA A/B-bi 112 450 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C-bi 113 410 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA A 113 420 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA B 113 430 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C 113 440 max. 250 V max. 1,3 A max. 60 W / 80 VA A/B-bi 113 450 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C-bi 112 4.0 113 4.0 IP 67 Temperaturbereich temperature range plage de température Material material matériaux -55…+150°C Zink-Druckguss, zinc diecast, zamak moulé sous pression -25…+75°C Zink-Druckguss / PBT, zinc diecast / PBT, zamak moulé sous pression / PBT 57 Flachschalter Surface mount switches Interrupteurs plats www.elobau.com 115 ... 250 V IP 67 250 V IP 20 20 4,5 5 7 4 16 90 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2 135 ... 8,5 9,5 6,3 17 22 35 4,5 6 5 6 12 0,8 25 Schaltspannung switching voltage tension de commut. Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 115 410 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA A 115 420 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA B 115 430 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C 135 310 max. 250 V max. 1,5 A max. 20 W / 30 VA A 135 320 max. 250 V max. 1,5 A max. 20 W / 30 VA B 115 4.0 IP 67 135 3.0 Material material matériaux PBT -25…+75°C PA * A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler, A/B-bi = bistabiler Schließer/Öffner, C-bi = bistabiler Wechsler A = N.O., B = N.O., C = C.O., A/B-bi = bistable N.O. / N.O., C-bi = bistable C.O. A = NO, B = NF, C = inverseur, A/B-bi = NO/NF bistable, C-bi = inverseur bistable 58 Flachschalter Surface mount switches Interrupteurs plats www.elobau.com 151 SG 0.0 48 V IP 67 28,5 6,4 3,2 3,5 3,8 Litze/strands/brin, PVC, 32 mm, 0,5 mm2 151 SG 010 03-1 19 14,25 9,5 300 5,35 17,8 IP 67 PVC, 1 m ±30 mm, 0,25mm² 28,5 3,2 19 14,25 9,5 3,5 3,8 19 LED 6,35 BN E WH E L+ 5,35 17,8 L- Schaltspannung switching voltage tension de commut. Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 151 SG 010 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA A 151 SG 020 max. 48 V max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA B 151 SG 010 03-1 max. 24 V DC max. 0,2 A max. 10 W / 10 VA A IP 67 -25…+75°C 151 SG 0.0 153 ..0 151 SG 010 03-1 Material material matériaux PA PEI * A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler A = N.O., B = N.C., C = C.O. A = NO, B = NF, C = inverseur 59 Flachschalter Surface mount switches Interrupteurs plats www.elobau.com 153 ... 48 V 26 13 19 36 5 22 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2 IP 67 4,5 8,5 Schaltspannung switching voltage tension de commut. Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 153 210 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA A 153 220 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA B 153 230 max. 48 V max. 1,0 A max. 10 W / 10 VA C 153 310 max. 250 V max. 1,5 A max. 20 W / 30 VA A 153 320 max. 250 V max. 1,5 A max. 20 W / 30 VA B Temperaturbereich temperature range plage de température Material material matériaux 153 ..0 IP 67 -25…+75°C PA * A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler A = N.O., B = N.C., C = C.O. A = NO, B = NF, C = inverseur 60 www.elobau.com 114 010 48 V IP 67 48 V IP 67 8,5 Schaltabstand switching distance distance de déclenchement PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 a 25 15 4,5 10 8 50 161 010 45 10 5,5 12 10 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 6 30 28 a 40 114 010 161 010 114 010 161 010 Schaltspannung switching voltage tension de commut. max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA Schaltabstand (a) switching distance (a) distance de déclenchement (a) ≤ 4 mm mit Blech/with plate/avec plaque 15 x 15 x 2 mm ≤ 10 mm mit Blech/with plate/avec plaque 45 x 40 x 2 mm Material material matériaux A IP 67 -25…+75°C PA * A = Schließer A = N.O. A = NO 61 Rohrschalter Cylindrical proximity switches Interrupteurs cylindriques www.elobau.com M 18x1 120 ... PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2 120 230: PVC, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2 122 ... IP 67 250 V IP 67 48 V IP 67 2,5 33 55 M 12x1 SW 24 250 V PVC, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2 SW 17 35 46 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,14 mm2 SW 13 40 32 6,5 M8x1 130 212 DB11 SW 13 120 310 max. 250 V max. 1,0 A max. 20 W / 30 VA A 120 320 max. 250 V max. 1,0 A max. 20 W / 30 VA B 120 230 max. 48 V max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA C 122 310 max. 250 V max. 1,0 A max. 20 W / 30 VA A 122 320 max. 250 V max. 1,0 A max. 20 W / 30 VA B 122 230 max. 48 V max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA C 130 212 DB11 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA A Temperaturbereich temperature range plage de température Material material matériaux IP 67 -25…+75°C PA 120 310 120 320 120 230 122 310 122 320 122 230 130 212 DB11 * A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler A = N.O., B = N.C., C = C.O. A = NO, B = NF, C = inverseur 62 Rohrschalter Cylindrical proximity switches Interrupteurs cylindriques 123 ... 250 V IP 67 250 V IP 67 Ø 12 PG 9 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2 www.elobau.com SW 13 SW 19 10 15 85 124 ... PVC, 1 m ± 30 mm, 0,75 mm2 Ø 17 92 PG 13,5 SW 22 SW 20 SW 23 60 75 Schaltspannung switching voltage tension de commut. Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 123 010 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA A 123 020 max. 250 V max. 1,0 A max. 60 W / 60 VA B 123 030 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C 123 040 max. 250 V max. 1,3 A max. 60 W / 80 VA A/B-bi 124 410 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA A 124 420 max. 250 V max. 3,0 A max. 100 W / 100 VA B 124 430 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C 124 440 max. 250 V max. 1,3 A max. 60 W / 80 VA A/B-bi 124 450 max. 230 V max. 0,8 A max. 40 W / 60 VA C-bi Material material matériaux 123 010 123 020 PA 123 030 123 040 124 410 IP 67 -25…+75°C 124 420 124 430 124 440 63 Rohrschalter Cylindrical proximity switches Interrupteurs cylindriques www.elobau.com 125 ... 250 V IP 67 48 V IP 67 Ø6 41 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 126 ... Ø6 30 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,14 mm2 Schaltspannung switching voltage tension de commut. 125 210 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA A 125 220 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA B 125 230 max. 48 V max. 0,3 A max. 3 W / 3 VA C 125 310 max. 250 V** max. 1,0 A max. 20 W / 30 VA A 126 210 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA A 126 220 max. 28 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA B 126 230 max. 28 V max. 0,25 A max. 3 W / 3 VA C Material material matériaux 125 220 125 230 125 310 IP 67 -25…+75°C 126 210 126 220 PA 126 230 * A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler A = N.O., B = N.C., C = C.O. A = NO, B = NF, C = inverseur 64 ** Um der VDE 100 gerecht zu werden, müssen die Schalter bei Spannungen über 48 V geerdet werden. To fulfill the VDE standard, the switches must be connected to earth if the switching voltage is higher than 48 V. Pour satisfaire pleinement aux recommandations VDE, les interrupteurs doivent être connectés à la terre lorsqu’ une tension supérieure à 48 V est utilisée. Rohrschalter Cylindrical proximity switches Interrupteurs cylindriques 128 ... M 10x1 48 www.elobau.com 5 250 V IP 67 250 V IP 67 48 V IP 67 48 V IP 67 SW 17 128 210: PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 128 310: PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2 129 ... Ø8 40 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2 133 ... M5 26 4 134 ... 25,5 Ø 5,8 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,14 mm2 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Schaltspannung switching voltage tension de commut. 128 210 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 128 310 max. 250 V** max. 1,0 A max. 20 W / 30 VA 129 310 max. 250 V** max. 1,0 A max. 20 W / 30 VA 133 210 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 134 213 DC10 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 128 210 A Material material matériaux Messing, brass, laiton 128 310 129 310 IP 67 -25…+75°C 133 210 134 213 DC10 * A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler A = N.O., B = N.C., C = C.O. A = NO, B = NF, C = inverseur PA PBT ** Um der VDE 100 gerecht zu werden, müssen die Schalter bei Spannungen über 48 V geerdet werden. To fulfill the VDE standard, the switches must be connected to earth if the switching voltage is higher than 48 V. Pour satisfaire pleinement aux recommandations VDE, les interrupteurs doivent être connectés à la terre lorsqu’ une tension supérieure à 48 V est utilisée. 65 12. ... A. 120 ... A. www.elobau.com 121 ... A. Makrolon macrolon Makrolon macrolon Polyamid polyamide 122 ... A. Makrolon macrolon Polyamid polyamide 66 50 58 86 86 Polyamid polyamide Polyester polyester 31 Polyester polyester M 18x1 Polyester polyester M 30x1,5 M 12x1 LED gelb/yellow/jaune 32 1 2 3 4 LED grün/green/verte ca./approx./env. 48 Schaltspannung switching voltage tension de commut. Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 12. 210 AT max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA A IP 66 -25…+75°C * A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler A = N.O., B = N.C., C = C.O. A = NO, B = NF, C = inverseur 66 Typische Schaltabstände Typical switching distances Distances de déclenchement typiques www.elobau.com Typische Schaltabstände von Magneten bei Flachschaltern Typical switching distances of magnets with proximity switches Distances de déclenchement typiques des aimants avec interrupteurs plats Flachschalter Proximity switch Interrupteur Magnet/magnet/aimant Abmessungen/dimensions Gehäuse/housing/boîtier 300 003 M8 x 25 ja/yes/oui 300 006 Ø 10 x 6 ja/yes/oui 300 010 Ø 10 x 10 ja/yes/oui Material/material/matériau 104 410 300 770 Ø 22,5 x 11 ja/yes/oui 108 410 300 790 Ø 23 x 8 ja/yes/oui 301 510 23 x 18 x 16 ja/yes/oui L1 9 mm 11 mm L2 11 mm 15 mm L3 10 mm 13 mm 14 mm 4 mm 8 mm L1 105 410 300 780 Ø 26 x 11 ja/yes/oui 12 mm 6 mm 2 mm 15 mm L2 8 mm 10 mm L3 5 mm 10 mm 12 mm L1 4 mm 8 mm 8 mm L2 8 mm 10 mm L3 7 mm 10 mm L2 7 mm 10 mm L3 5 mm 9 mm 4 mm 14 mm 13 mm 13 mm L1 110 410 3 mm 12 mm 11 mm L1 112 410 2 mm L2 10 mm 12 mm L3 5 mm 10 mm 12 mm 5 mm 6 mm L1 113 410 4 mm 6 mm 14 mm L2 10 mm 11 mm 16 mm L3 9 mm 10 mm 13 mm L2 10 mm 15 mm 17 mm L3 12 mm 15 mm 9 mm 12 mm 19 mm 22 mm 13 mm 25 mm 5 mm 11 mm 5 mm 15 mm 13 mm 16 mm 7 mm 16 mm L1 115 410 5 mm 16 mm L1 115 420 L2 10 mm L3 L1 153 210 2 mm 4 mm 7 mm L2 L3 3 mm Ansteuerung Magnet Direction of magnet approaching Approches des aimants 4 mm S N S N L2 L3 N S L1 67 www.elobau.com Flachschalter Proximity switch Interrupteur 104 410 105 410 108 410 110 410 112 410 113 410 115 410 115 420 153 210 301 650 50 x 25 x 14 ja/yes/oui 304 650 90 x 30 x 23 ja/yes/oui L1 36 mm 36 mm L2 36 mm 36 mm L3 28 mm 21 mm L1 30 mm 28 mm L2 31 mm 28 mm L3 24 mm 25 mm L1 32 mm 31 mm L2 28 mm 28 mm L3 36 mm 28 mm L1 24 mm 23 mm L2 29 mm 30 mm L3 25 mm 22 mm L1 25 mm 23 mm L2 32 mm 28 mm L3 24 mm 23 mm L1 30 mm 28 mm L2 36 mm 35 mm L3 27 mm 25 mm L1 23 mm 20 mm L2 37 mm 37 mm L3 31 mm 30 mm L1 30 mm L2 37 mm L3 26 mm L1 52 mm 52 mm L2 34 mm 33 mm L3 28 mm 27 mm Ansteuerung Magnet Direction of magnet approaching Approches des aimants 324 100 M5 ja/yes/oui 324 790 Ø 25 x 7 ja/yes/oui 324 102 M6 ja/yes/oui 340 001 Ø5x3 ja/yes/oui 340 003 Ø7x3 ja/yes/oui Seko/seko/seko 11 mm 4 mm S N S N L2 L3 N S L1 68 Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen. The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice. Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application. Typische Schaltabstände Typical switching distances Distances de déclenchement typiques www.elobau.com Typische Schaltabstände von Magneten bei Rohrschaltern Typical switching distances of magnets with cylindrical proximity switches Distances de déclenchement typiques des aimants avec interrupteurs cylindriques Magnet/magnet/aimant Abmessungen/dimensions Gehäuse/housing/boîtier Rohrschalter Cylindrical switch Interrupteur cylindriques 120 310 122 310 123 410 125 210 128 210 129 210 125 310 128 310 126 210 133 210 300 010 Ø 10 x 10 ja/yes/oui 300 770 Ø 22,5 x 11 ja/yes/oui 300 780 Ø 26 x 11 ja/yes/oui 300 790 Ø 23 x 8 ja/yes/oui 301 510 23 x 18 x 16 ja/yes/oui L1 2 mm 12 mm 15 mm 8 mm 9 mm L2 7 mm 15 mm 18 mm 11 mm 19 mm L3 7 mm 17 mm 19 mm 10 mm 13 mm L1 17 mm 21 mm 12 mm 22 mm L2 14 mm 17 mm 11 mm 24 mm L3 16 mm 20 mm 12 mm 19 mm L1 10 mm 14 mm 5 mm 14 mm L2 4 mm 6 mm 18 mm 21 mm 13 mm 20 mm 2 mm 7 mm 18 mm 20 mm 11 mm 18 mm L1 10 mm 12 mm 5 mm 14 mm L2 14 mm 18 mm 9 mm 18 mm L3 13 mm 17 mm 7 mm 17 mm 6 mm L1 2 mm 6 mm 9 mm 20 mm 22 mm 13 mm 23 mm L2 7 mm 10 mm 11 mm 19 mm 21 mm 14 mm 22 mm L3 13 mm 9 mm 12 mm 22 mm 23 mm 16 mm 23 mm 2 mm 7 mm 14 mm 17 mm 10 mm 19 mm L1 L2 5 mm 6 mm 9 mm 16 mm 17 mm 12 mm 21 mm L3 10 mm 6 mm 10 mm 17 mm 20 mm 13 mm 20 mm L1 7 mm 13 mm 12 mm 23 mm 27 mm 17 mm 28 mm L2 7 mm 10 mm 11 mm 19 mm 20 mm 15 mm 18 mm L3 12 mm 9 mm 13 mm 22 mm 25 mm 16 mm 24 mm 3 mm 8 mm 17 mm 20 mm 13 mm 21 mm L1 129 310 300 006 Ø 10 x 6 ja/yes/oui Material/material/matériau L3 124 410 300 003 M8 x 25 ja/yes/oui L2 6 mm 8 mm 9 mm 17 mm 17 mm 12 mm 20 mm L3 11 mm 7 mm 10 mm 18 mm 20 mm 12 mm 20 mm L1 7 mm 6 mm 11 mm 22 mm 24 mm 15 mm 26 mm L2 8 mm 10 mm 13 mm 18 mm 18 mm 15 mm 21 mm L3 12 mm 11 mm 13 mm 22 mm 24 mm 17 mm 24 mm Ansteuerung Magnet Direction of magnet approaching Approches des aimants S N S N L2 L3 N S L1 69 Typische Schaltabstände Typical switching distances Distances de déclenchement typiques www.elobau.com Typische Schaltabstände von Magneten bei Rohrschaltern Typical switching distances of magnets with cylindrical proximity switches Distances de déclenchement typiques des aimants avec interrupteurs cylindriques Magnet/magnet/aimant Abmessungen/dimensions Gehäuse/housing/boîtier Rohrschalter Cylindrical switch Interrupteur cylindriques 120 310 122 310 123 410 124 410 125 210 128 210 129 210 125 310 128 310 126 210 129 310 133 210 Material/material/matériau 301 650 50 x 25 x 14 ja/yes/oui 304 650 90 x 30 x 23 ja/yes/oui 324 100 M5 ja/yes/oui 324 790 Ø 25 x 7 ja/yes/oui 324 102 M6 ja/yes/oui Plastik/plastic/plastique 340 001 Ø5x3 ja/yes/oui 340 003 Ø7x3 ja/yes/oui Seko/seko/seko L1 35 mm 34 mm L2 37 mm 38 mm L3 32 mm 33 mm L1 46 mm 43 mm 6 mm L2 35 mm 31 mm 10 mm 5 mm 5 mm L3 34 mm 34 mm 7 mm 4 mm 6 mm L1 40 mm 39 mm 3 mm L2 42 mm 42 mm 8 mm L3 37 mm 35 mm 3 mm L1 37 mm 36 mm 2 mm L2 40 mm 38 mm 8 mm L3 33 mm 30 mm L1 46 mm 45 mm L2 38 mm 41 mm L3 39 mm 38 mm L1 42 mm 40 mm 7 mm 3 mm L2 37 mm 33 mm 10 mm 4 mm L3 33 mm 33 mm 10 mm 4 mm L1 52 mm 52 mm 7 mm 16 mm 5 mm 5 mm 8 mm L2 39 mm 43 mm 7 mm 10 mm 8 mm 5 mm 9 mm L3 38 mm 37 mm 6 mm 12 mm 6 mm 5 mm 8 mm L1 42 mm 37 mm 11 mm L2 37 mm 35 mm 10 mm 5 mm L3 34 mm 33 mm 9 mm 3 mm L1 51 mm 48 mm 4 mm 14 mm 7 mm 4 mm 6 mm L2 42 mm 38 mm 6 mm 13 mm 8 mm 6 mm 9 mm L3 37 mm 37 mm 7 mm 13 mm 6 mm 6 mm 8 mm Ansteuerung Magnet Direction of magnet approaching Approches des aimants 2 mm 7 mm 2 mm 12 mm 2 mm 4 mm 13 mm 6 mm 10 mm 14 mm 5 mm 9 mm S N S N L2 L3 N S L1 70 Schlitzschalter Vane switches Interrupteurs à fente www.elobau.com 140 ... 35 250 V IP 67 48 V IP 67 6 20 4-0,2 12,5 22 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 140 5.. 8 Ø8 15 8 M 30x1,5 Ø 4,3 25 SW 36 52 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 140 230 max. 48 V max. 0,5 A max. 3 W/ 3 VA C 140 320 max. 250 V max. 0,8 A max. 20 W/ 20 VA B 140 510 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W/ 10 VA A 140 520 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W/ 10 VA B 140 530 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W/ 10 VA C Material material matériaux IP 67 -25…+75°C PA 140 230 140 320 140 510 140 520 140 530 * A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler A = N.O., B = N.C., C = C.O. A = NO, B = NF, C = inverseur 71 Schlitzschalter Vane switches Interrupteurs à fente www.elobau.com 140 9.. 250 V IP 67 7,5 15 15 15 Ø 5,5 45 Ø 10 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2 5,7 40 60 30 Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 140 910 max. 250 V max. 0,5 A max. 50 W / 50 VA A 140 920 max. 250 V max. 0,5 A max. 50 W / 50 VA B 140 930 max. 48 V max. 1,0 A max. 20 W / 20 VA C Material material matériaux IP 67 -25…+75°C PA 140 910 140 920 140 930 * A = Schließer, B = Öffner, C = Wechsler A = N.O., B = N.C., C = C.O. A = NO, B = NF, C = inverseur 72 Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 610 0.. ..0.. 250 V www.elobau.com IP 67 Flachschalter mit Zulassung nach RL 94/9/EG (ATEX) Proximity switch approved to RL 94/9/EG (ATEX) Interrupteurs plats selon RL 94/9/EG (ATEX) 97,5 20 ±3 18 74 5 16 25 N Kennzeichnung BU für EEx i Blue identification for EEx i marquage BU pour EEx i BN BU BN BU BN BU BK BN BU Bitte beachten Sie vor der Verwendung der Sensoren die Betriebsanleitung „Näherungsschalter Serie 6“. C A/B-bi BN BU BK N N B N A 610 0.0 ..0.. N optional Potentialklemme optional earth terminal borne de potentiel optionelle 5 4,3 19,3 C-bi einsetzbar in can be installed in zone zone d’utilisation Cat. 1G / Zone 0 (ia)* Ex II 1G Ex ia IIC T5/T6 Ga Cat. 2G / Zone 1 (ia) Ex II 2G Ex ia IIC T5/T6 Gb Ex Ex II 2G Ex mb II T5/T6 Gb Cat. 2D / Zone 21 (mb) Cat. 1D / Zone 20 (ia) Zertifikat-Nr. certificate no. n° de certificat BVS 03 ATEX E 126 X * nur mit geschirmter Leitung only with shielded cable seulement avec câble blindé 73 Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 610 0.. ..0.. www.elobau.com 610 0.. ..0.. Zählnummern (wird von elobau vergeben) Kabel 1 = PVC 2 = Silikon 4 = PVC abgeschirmt (für Kat. 1 G/Zone 0-ia) cable 1 = PVC 2 = silicone 4 = PVC screened (to cat. 1 G/zone 0-ia) Ex-Ausführung M = vergussgekapselt (mb) ohne Potentialklemme 1) N = vergussgekapselt (mb) mit Potentialklemme 1) I = eigensicher (ia) ohne Potentialklemme 1) 2) K = eigensicher (ia) mit Potentialklemme 1) 2) Kontaktform 10 = A- Schließer 20 = B- Öffner 30 = C- Wechsler 40 = A/B bi- bistabiler Schließer/Öffner 45 = C bi- bistabiler Wechsler contact form 10 = A- N.O. 20 = B- N.C. 30 = C- C.O. 40 = A/B bi- N.O. / N.C. bistable 45 = C bi- C.O. bistable 2) Angabe der Einbauzone erforderlich please specify mounting zone zone de montage à spécifier 1) Der Sensor muss elektrostatisch geerdet werden! The sensor must be electrostatically grounded! L’interrupteur doit être raccordé à la terre! - Zone 1 – ia – (Cat. 2) - Zone 0 – ia – (Cat. 1) EX-m EX-ia Gleichstrom DC courant continu 610 010 ..0.. 250 V / 3 A / 100 W 250 V / 3 A / 100 VA A 610 020 ..0.. 250 V / 3 A / 100 W 250 V / 3 A / 100 VA B 610 030 ..0.. 230 V / 1 A / 60 W 230 V / 1 A / 60 VA 610 040 ..0.. 250 V / 1 A / 60 W 250 V / 1 A / 60 VA A/B bi 610 045 ..0.. 230 V / 0,6 A / 45 W 230 V / 0,6 A / 45 VA C bi Nennspannung nominal voltage tension nominale Nennstrom nominal current courant nominal IP 67 Leistung power pouvoir Temperaturbereich T5/2D temperature range T5/2D plage de température T5/2D -25…+85°C -25…+70°C Temperaturbereich T5 temperature range T5 plage de température T5 T6 T6 T6 C Kontaktform contact form type de contact 610 010 ..0.. li = 3 A A 610 020 ..0.. li = 3 A B 610 030 ..0.. Ui = 60 V UC li = 1 A Pi = 500 mW IP 67 -25…+85°C -25…+70°C C 610 040 ..0.. li = 1 A A/B bi 610 045 ..0.. li = 0,6 A C bi 74 Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 620 0.. ..0.. 230 V IP 67 www.elobau.com 55 20 ±3 2 33 Kennzeichnung BU für EEx i Blue identification for EEx i marquage BU pour EEx i N Betätigung für B- Kontakt operation for N/C contact déclenchement contact B SW 17 Material PA material PA matériaux PA N M18x1 Leitung 0,75 mm2 Standard 1 m ± 30 mm cable 0,75 mm2 standard length 1 m ± 30 mm câble 0,75 mm2 longueur standard 1 m ± 30 mm BN BU BN BU BN BU BK N A Bitte beachten Sie vor der Verwendung der Sensoren die Betriebsanleitung „Näherungsschalter Serie 6“. Die Sensoren sind geschützt vor Schlägen über 4 Joule einzubauen. 620 0.0 ..0.. B C einsetzbar in can be installed in zone zone d’utilisation Cat. 1G / Zone 0 (ia)* Ex II 1G Ex ia IIC T5/T6 Ga Ex II 1/2G Ex ia IIC T5/T6 Ga/Gb Cat. 2G / Zone 1 (ia) Ex II 2G Ex ia IIC T5/T6 Gb Cat. 1D / Zone 20 (ia) Ex II 1D Ex ia IIIC IP67 T105°C Da Zertifikat-Nr. certificate no. n° de certificat BVS 03 ATEX E 126 X * nur mit geschirmter Leitung only with shielded cable seulement avec câble blindé 75 Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 620 0.. ..0.. www.elobau.com 620 0.. ..0.. Zählnummern (wird von elobau vergeben) Kabel 1 = PVC 2 = Silikon (A; B) 4 = PVC abgeschirmt (für Kat. 1 G/Zone 0-ia) cable 1 = PVC 2 = silicone (A; B) 4 = PVC screened (to cat. 1 G/zone 0-ia) câble 1 = PVC 2 = silicone (A; B) 4 = PVC blindé (pour cat. 1 G/zone 0-ia) Ex-Ausführung M = vergussgekapselt (mb) I = eigensicher (ia) 1) Kontaktform 10 = A- Schließer 20 = B- Öffner 30 = C- Wechsler contact form 10 = A- N.O. 20 = B- N.C. 30 = C- C.O. 1) Angabe der Einbauzone erforderlich please specify mounting zone zone de montage à spécifier - Zone 0/1 (Cat. 1/2) Trennwand/partition zone/mur de séparation - Zone 0 (Cat. 1) EX-m EX-ia 620 010 ..0.. 230 V / 2 A / 60 W 230 V / 2 A / 60 VA 620 020 ..0.. 230 V / 2 A / 60 W 230 V / 2 A / 60 VA 620 030 ..0.. 48 V / 1 A / 20 W 48 V / 1 A / 20 VA Nennspannung nominal voltage tension nominale Leistung power pouvoir 620 010 ..0.. Ui = 60 V UC li = 2 A Pi = 500 mW 620 020 ..0.. Ui = 60 V UC li = 2 A Pi = 500 mW 620 030 ..0.. Ui = 48 V UC li = 1 A Pi = 500 mW 76 Temperaturbereich T5/2D temperature range T5/2D plage de température T5/2D A IP 67 -25…+85°C -25…+70°C B C Temperaturbereich T5 temperature range T5 plage de température T5 T6 T6 T6 A IP 67 -25…+85°C -25…+70°C B C Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 650 0.. ..0.. 250 V IP 67 www.elobau.com 22 ±3 SW 24 SW 24 Ø 16 Kennzeichnung BU für EEx i Blue identification for EEx i marquage BU pour EEx i Material VA material VA matériaux VA PG 13,5 90 115 BN BU A Bitte beachten Sie vor der Verwendung der Sensoren die Betriebsanleitung „Näherungsschalter Serie 6“. 650 0.0 ..0.. BN BU BK C einsetzbar in can be installed in zone zone d’utilisation Cat. 1G / Zone 0 (ia)* Ex II 1G Ex ia IIC T5/T6 Ga Cat. 1/2 G / Trennwand/partition wall zone/mur de separation Zone 0/1 (ia) Ex II 1/2G Ex ia IIC T5/T6 Ga/Gb Cat. 2G / Zone 1 (ia) Ex II 2G Ex ia IIC T5/T6 Gb Cat. 2D / Zone 21 (mb) Cat. 1D / Zone 20 (ia) Ex II 1D Ex ia IIIC IP67 T105°C Da Zertifikat-Nr. certificate no. n° de certificat BVS 03 ATEX E 126 X 1) ia = eigensicher/intrinsically safe/sécurité intrinsèque 2) m = vergussgekapselt/encapsulated/encapsulage * nur mit geschirmter Leitung only with shielded cable seulement avec câble blindé 77 Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 650 0.. ..0.. www.elobau.com 650 0.. ..0.. EX-m EX-ia Zählnummern (wird von elobau vergeben) Kabel 1 = PVC 2 = Silikon 4 = PVC abgeschirmt (für Kat. 1 G/Zone 0-ia) cable 1 = PVC 2 = silicone 4 = PVC screened (to cat. 1 G/zone 0-ia) Ex-Ausführung M = vergussgekapselt (mb) ohne Potentialklemme 1) N = vergussgekapselt (mb) mit Potentialklemme 1) I = eigensicher (ia) ohne Potentialklemme 1) 2) K = eigensicher (ia) mit Potentialklemme 1) 2) Kontaktform 10 = A- Schließer 30 = C- Wechsler contact form 10 = A- N.O. 30 = C- C.O. 1) Der Sensor muss elektrostatisch geerdet werden! The sensor must be electrostatically grounded! L’interrupteur doit être raccordé à la terre! 2) Angabe der Einbauzone erforderlich please specify mounting zone zone de montage à spécifier - Zone 0/1 (Cat. 1/2) Trennwand/partition wall/mur de séparation - Zone 0 (Cat. 1) Wechselstrom AC courant alternatif 650 010 ..0.. 250 V / 3 A / 100 W 250 V / 3 A / 100 VA 650 030 ..0.. 230 V / 1 A / 60 W 230 V / 1 A / 60 VA Nennspannung nominal voltage tension nominale 650 010 ..0.. 650 030 ..0.. 78 Ui = 60 V UC li = 3 A li = 1 A Temperaturbereich T5/2D temperature range T5/2D plage de température T5/2D Temperaturbereich T6 temperature range T6 plage de température T6 IP 67 -25…+85°C -25…+70°C Leistung power pouvoir Temperaturbereich T5 temperature range T5 plage de température T5 T6 T6 T6 Pi = 500 mW IP 67 -25…+85°C -25…+70°C A C A C Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 650 3.0 ..0.. 250 V IP 67 www.elobau.com SW21 SW24 SW24 Ø 16 Leitung 0,75 mm2 Standard 1 m ± 30 mm cable 0,75 mm2 standard length 1 m ± 30 mm câble 0,75 mm2 longueur standard 1 m ± 30 mm tube gland brass nickel plated M12x1,5 for protection tube Ø 10x14 DIN 49012 e.g. Hugro type 421.1721 (I) raccord laiton nickelé M12 x 1.5 pour gaine métal Ø 10x14 DIN 49012 p.e. Hugro Typ 421.1721 (I) PG13,5 Hugroverschraubung Ms vernickelt M12x1,5 für Schutzschlauch Ø 10x14 DIN 49012 z.B. Hugro Typ 421.1721 (I) optional Potentialklemme optional earth terminal borne de potentiel optionnelle 90 115 Material VA material VA matériaux VA BN BU BN BU BK A Bitte beachten Sie vor der Verwendung der Sensoren die Betriebsanleitung „Näherungsschalter Serie 6“. 650 3.0 ..0.. C einsetzbar in can be installed in zone zone d’utilisation explosionsgeschützte Ausführung explosion protection types type de protection Cat. 1G / Zone 0 (ia)* Ex II 1G Ex ia IIC T5/T6 Ga Cat. 1/2 G / Trennwand/partition wall zone/mur de separation Zone 0/1 (ia) Ex II 1/2G Ex ia IIC T5/T6 Ga/Gb Cat. 2G / Zone 1 (ia) Ex II 2G Ex ia IIC T5/T6 Gb Cat. 2D / Zone 21 (mb) Zertifikat-Nr. certificate no. n° de certificat BVS 03 ATEX E 126 X 1) ia = eigensicher/intrinsically safe/sécurité intrinsèque 2) m = vergussgekapselt/encapsulated/encapsulage * nur mit geschirmter Leitung only with shielded cable seulement avec câble blindé Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen. The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice. Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application. 79 Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 650 3.0 ..0.. www.elobau.com Rohrschalter mit Zulassung nach RL 94/9/EG (ATEX) Cylindrical proximity switch approved to RL 94/9/EG (ATEX) Interrupteurs cylindriques selon RL 94/9/EG (ATEX) 650 3.0 ..0.. EX-m EX-ia Zählnummern (wird von elobau vergeben) Kabel 1 = PVC 2 = Silikon 4 = PVC abgeschirmt (für Kat. 1 G/Zone 0-ia) cable 1 = PVC 2 = silicone 4 = PVC screened (to cat. 1 G/zone 0-ia) Ex-Ausführung M = vergussgekapselt (mb) ohne Potentialklemme 1) N = vergussgekapselt (mb) mit Potentialklemme 1) I = eigensicher (ia) ohne Potentialklemme 1) 2) K = eigensicher (ia) mit Potentialklemme 1) 2) Kontaktform 10 = A- Schließer 30 = C- Wechsler contact form 10 = A- N.O. 30 = C- C.O. mit Schutzschlauchverschraubung (Typ Hugro 211.1510) 1) Der Sensor muss elektrostatisch geerdet werden! The sensor must be electrostatically grounded! L’interrupteur doit être raccordé à la terre! 2) Angabe der Einbauzone erforderlich please specify mounting zone zone de montage à spécifier - Zone 0/1 (Cat. 1/2) Trennwand/partition wall/mur de séparation - Zone 0 (Cat. 1) Wechselstrom AC courant alternatif 650 310 ..0.. 250 V / 3 A / 100 W 250 V / 3 A / 100 VA 650 330 ..0.. 230 V / 1 A / 60 W 230 V / 1 A / 60 VA Nennspannung nominal voltage tension nominale 650 310 ..0.. 650 330 ..0.. 80 Ui = 60 V UC li = 3 A li = 1 A Temperaturbereich T5/2D temperature range T5/2D plage de température T5/2D Temperaturbereich T6 temperature range T6 plage de température T6 IP 67 -25…+85°C -25…+70°C Leistung power pouvoir T6 T6 T6 Pi = 500 mW IP 67 -25…+85°C -25…+70°C A C A C Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 650 3.0 ..1.. 250 V www.elobau.com IP 67 SW 21 SW 24 SW 24 Material VA material VA matériaux VA BU A Bitte beachten Sie vor der Verwendung der Sensoren die Betriebsanleitung „Näherungsschalter Serie 6“. 650 3.0 ..1.. Scheibe DIN 433 - 21 washer DIN 433 - 21 rondelle DIN 433 - 21 90 optional Potentialklemme optional earth clamp borne de potentiel optionnelle BN PG 13,5 ø 16 Leitung 0,75 mm2 Standard 1 m ± 30 mm cable 0,75 mm2 standard length 1 m ± 30 mm câble 0,75 mm2 longueur standard 1 m ± 30 mm 70 115 BN BU BK C einsetzbar in can be installed in zone zone d’utilisation Cat. 1G / Zone 0 (ia) Ex II 1G Ex ia IIC T5/T6 Ga Cat. 1/2 G / Trennwand/partition wall zone / mur de separation Zone 0/1 (ia) Ex II 1/2G Ex ia IIC T5/T6 Ga/Gb Cat. 2G / Zone 1 (ia) Ex II 2G Ex ia IIC T5/T6 Gb Cat. 2G / Zone 1 (mb) Cat. 2D / Zone 21 (mb) Cat. 1D / Zone 20 (ia) Zertifikat-Nr. certificate no. n° de certificat BVS 03 ATEX E 126 X 81 Ex-geschützte Schalter Explosion proof switches Interrupteurs antidéflagrants 650 3.0 ..1.. www.elobau.com Rohrschalter mit Zulassung nach RL 94/9/EG (ATEX) Cylindrical proximity switch approved to RL 94/9/EG (ATEX) Interrupteurs cylindriques selon RL 94/9/EG (ATEX) 650 3.0 ..1.. EX-m EX-ia Zählnummern (wird von elobau vergeben) mit Schutzschlauch DIN 49012 I Typ Hugro 421.1721 10 x 14 Kabel 1 = PVC 2 = Silikon 4 = PVC abgeschirmt (für Kat. 1 G/Zone 0-ia) cable 1 = PVC 2 = silicone 4 = PVC screened (to cat. 1 G/zone 0-ia) Ex-Ausführung M = vergussgekapselt (mb) ohne Potentialklemme 1) N = vergussgekapselt (mb) mit Potentialklemme 1) I = eigensicher (ia) ohne Potentialklemme 1) 2) K = eigensicher (ia) mit Potentialklemme 1) 2) Kontaktform 10 = A- Schließer 30 = C- Wechsler contact form 10 = A- N.O. 30 = C- C.O. mit Schutzschlauchverschraubung (Typ Hugro 211.1510) 1) Der Sensor muss elektrostatisch geerdet werden! The sensor must be electrostatically grounded! L’interrupteur doit être raccordé à la terre! 2) Angabe der Einbauzone erforderlich please specify mounting zone zone de montage à spécifier - Zone 0/1 (Cat. 1/2) Trennwand/partition wall/mur de séparation - Zone 0 (Cat. 1) Gleichstrom DC courant continu 650 310 ..1.. 250 V / 3 A / 100 W 250 V / 3 A / 100 VA 650 330 ..1.. 230 V / 1 A / 60 W 230 V / 1 A / 60 VA Nennspannung nominal voltage tension nominale 650 310 ..1.. 650 330 ..1.. 82 Ui = 60 V UC li = 3 A li = 1 A Temperaturbereich T5/2D temperature range T5/2D plage de température T5/2D IP 67 -25…+85°C -25…+70°C Leistung power pouvoir Temperaturbereich T5 temperature range T5 plage de température T5 T6 T6 T6 Pi = 500 mW IP 67 -25…+85°C -25…+70°C A C A C 4 85 Allgemeine Hinweise General hints Conseils générals 86…87 88…89 90…91 92 AlNiCo-Magnete AlNiCo magnets Aimants AlNiCo 93 www.elobau.com Magnetwerkstoff-Legierung aus Aluminium, Nickel, Cobalt, Eisen und weiteren Elementen anisotrop anisotropic anisotropique vorzugsgerichtet (nur in Pressrichtung magnetisierbarer Werkstoff) Curietemperatur Curie temperature température de Curie Temperatur, bei der eine vollständige Entmagnetisierung auftritt Maximalprodukt der Flussdichte B und Feldstärke H; auch als Energiedichte bezeichnet (Gütewert für Magnetwerkstoffe) Ferrit ferrite gängigster Magnetwerkstoff aus Barium- od. Strontiumferrit; isotrop od. anisotrop, als Hart- od. Weichferrit Gauss alte Einheit der magnetischen Flussdichte (1 Gauss = 10-4 Tesla) isotrop isotropic isotropique ohne Vorzugsrichtung (quer und längs zur Pressrichtung magnetisierbarer Werkstoff) Koerzitivfeldstärke Hc (kA/m) Coercivity Hc (kA/m) intensité du champ coercitif Hc (kA/m) Feldstärken, bei der die Polarisation J (HcJ) od. die Flussdichte (HcB) den Wert Null annehmen Austrittsfläche des magnetischen Flusses. Der nach geografisch Nord (also magnetisch Süd) zeigende Pol wird als Nordpol des Dauermagneten bezeichnet Oersted Veraltete Einheit der magnetischen Feldstärke (1 Oersted = 0,0796 kA/m) in Bindemittel eingebrachte Magnetpulver; erlauben starre bis elastische, komplexe Magnetformen verbleibende Magnetisierung nach Einwirken eines sättigenden Magnetfeldes Seltenerd-Magnete (SEKO) Rare earth magnets (SEKO) Aimants SEKO energiereiche Magnete aus den Legierungen Neodym-Eisen-Bor oder Samarium-Cobalt Tesla Einheit der magnetischen Flussdichte (1 mT = 10 Gauss) 85 www.elobau.com Allgemeine Hinweise General hints Conseils générals Bitte beachten: - gleichnamige Pole nicht gegeneinanderdrücken - nicht mechanisch weiterbearbeiten - Hin- und Herschieben auf Eisenunterlagenvermeiden und nicht bündig in ferritschesMetall einbauen - beim Einbau im Bereich von magnetisch beeinflussbarem Material eventuell Feldabsorption beachten - Montage der Magnete auf ferritisches Material erhöht den Schaltabstand Magnetschalter nicht direkt auf magnetisch leitendes (ferritisches) Material montieren. Magnete können in Richtung der Polarisationsachse direkt auf ferritisches Material gesetzt werden. Einjustierte Schaltpunkte verändern sich unter gleichen Voraussetzungen praktisch nicht. Temperaturabhängige Veränderungen sind sehr gering. Beispiel: Für AlNiCo-Material ist bei einer Temperaturveränderung von 20°C eine Schaltpunktverschiebung von 0,05 mm typisch. 86 Auswahl der Magnete Magnet selection Sélection des aimants Für eine richtige Auswahl der Magnete muss bestimmt werden: - minimaler Schaltabstand - maximaler Schaltabstand - Umgebungstemperatur - Einbauraum für den Magneten - verwendeter Sensor (AW-Bereich des Reedschalters) Einbauhinweise Mounting suggestions Conseils de montage www.elobau.com Feldlinienverläufe Switching behaviour in a magnetic field Allures de lignes de champ Schematische Darstellung der Magnetfeldlinien bei unterschiedlicher Lage der Magnetisierungsachse zum Schalter. Beachte: Bei Reedkontakten kann eine besonders kurze Hysterese erreicht werden, wenn die Polarisationsachse senkrecht zur Schalterlängsachse und die Bewegungsrichtung des Magneten zum Öffnen des Kontaktes in Richtung Schaltermitte (Überlappung der Kontaktzungen) geht. 1 2 N S N S Magnetbetätigung bei Reedkontakten und unterschiedlich polarisierten Magneten Magnet actuation with reed contacts and differently polarized magnets Actionnement magnéto-mécanique d’un contact reed au moyen d’aimants présentant différentes polarisations Bei Überfahren des Schalters in Längsrichtung sind zwei bzw. drei Schaltpunkte möglich. Wenn der Magnet den Schalter voll überfährt, sollte der Schalter stirnseitig betätigt werden oder die Bewegungsrichtung quer zur Schalterlängsachse sein. Bei einer Anordnung wie im Bild 1 dargestellt, kann mit rotierendem Magneten ein einfacher Drehpulsgeber (zwei Impulse/Umdrehung) realisiert werden. Bild 3: abhängig vom Abstand Schalter-Magnet sind drei Schaltpunkte oder nur ein Schaltpunkt möglich. Bild 4: bei dieser Betätigung erhält man zwei Schaltpunkte. Mit bistabilen Kontakten kann magnetpolabhängig oder analog zur Bewegungsrichtung ein rastender Kontakt gesetzt bzw. gelöscht werden. Das Bild 5 zeigt magnetpolabhängige Ansteuerung. Die Bewegungsrichtung hat keinen Einfluss. Im Bild 6 ist die Schalterbetätigung abhängig von der Bewegungsrichtung. Im Beispiel ein Schlitten (der die verstellbar angeordneten Magnete trägt). Er soll sich zwischen zwei (einstellbaren) Endpunkten hin und her bewegen. N S –– 20 ––– –– 10 ––– –– 0 ––– mm 4 S N –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – –– – 3 –– 20 ––– –– 10 ––– –– 0 ––– mm 5 S N N S 6 N N 87 www.elobau.com - preiswert - mechanisch leicht zu bearbeiten - großer Temperaturindex - begrenzter Temperaturbereich Materialbeschaffenheit Material Barium- oder Strontiumferritkristalle (90%) werden in synthetischen Kautschuk (10%) eingebettet. Die Kristalle sind senkrecht zur Oberfläche vorzugsgerichtet. Die wichtigsten magnetischen Kenndaten liegen zwischen den bekannten Magnetmaterialien Ox-100 und Ox-300 (näher an Ox-300). Exakte Angaben können den technischen Daten (s. Tabelle) entnommen werden. Das Material versprödet nicht und wird auch bei Tieftemperaturen nicht brüchig. Selbst bei starker mechanischer Beanspruchung lösen sich keine Partikel. Lieferformen Durch Stanzen bzw. Schneiden ist eine gute Anpassung der äußeren Abmessungen an den Einzelfall möglich. Lieferbar sind Ringmagnete, Bandmagnete und Rundmagnete. Die Magnete werden in Stärken von 1, 2, 3, 4, 5,5 und 6 mm geliefert (± 0,15 mm). Für Ringmagnete sind Standardstanzwerkzeuge vorhanden. Kundenspezifische Formen und Ausführungen auf Anfrage. Fertig magnetisierte Teile werden in der Regel auf Feldstärke gemessen. Auch besonders enge Toleranzen sind möglich. Fertigungstoleranz der Stanzteile: mit Innendurchmesser: + 0,5 mm mit Außendurchmesser: – 0,5 mm Einbau Plastikmagnete eignen sich auch besonders gut für Klebeverbindungen (bitte ggf. unsere Beratung anfordern). 88 www.elobau.com -0,2%/K Br HcB typ. 167 kA/m HcJ typ. 222 kA/m BH max typ.11,1 kJ/m3 Ausrichtung/orientation/alignement anisotrop/anisotropic/anisotropique > 30 Shore D Plastikmagnete ohne Gehäuse Plastic magnets without housing Aimants en matière plastique sans boîtier 320 012 320 010 N N 3 8 321 030 3 10 N 12 N 20 320 008 2 6 305 Plastikmagnete mit Gehäuse Plastic magnets with housing Aimants en matière plastique avec boîtier 324 790 324 100 M5 Ø 7,5 N 7 17 12 Ø 25 N Ø 12 Ø 4,5 SW 13 Ø 13 Gehäuse: PA housing: PA boîtier: PA 89 www.elobau.com Oxid-Magnete Oxide magnets Aimants Oxid Kurzprofil Summary - preiswert - großer Temperaturbereich - großer Temperaturindex - spröde - empfindlich gegen Schläge (Absplitterung) - schwer bearbeitbar Materialbeschaffenheit Oxidmagnete (auch: Keramikmagnete) sind Hartferritmagnete aus Barium- oder Strontiumferrit. Lieferformen Oxidmagnete sind rund, quader- oder ringförmig erhältlich. Available shapes Oxide magnets are available round, squared or annular. -0,2%/K Curietemperatur/Curie temperature/température de Curie ca./approx./env. 450°C Br HcB typ. 175 kA/m HcJ typ. 180 kA/m BH max typ. 25,5 kJ/m3 Ausrichtung/orientation/alignement anisotrop; isotrop/anisotropic; isotropique/anisotropique Härte/hardness/dureté 10 10 N N N Ø5 50 6 301 650 10 15 300 006 25 90 www.elobau.com N N 300 790 Ø 10 Ø 23 N N 11,7 11 Ø 4,5 Ø5 300 780 V 8 Ø 26 11 Ø 22,5 2,75 300 770 Ø5 Ø 4,4 Ø 26 Gehäuse: Edelstahl housing: stainless steel boîtier: acier inoxydable 301 510 301 520 301 600 304 650 N 23 15,6 S 17,5 N 17,5 N S M5 M5 M5 23 23 N 18 16 16 30 17 90 6,5 22,5 7,5 Gehäuse: PA housing: PA boîtier: PA 75 7,5 Gehäuse: PA housing: PA boîtier: PA 91 www.elobau.com SEKO-Magnete SEKO magnets Aimants SEKO Kurzprofil - großer Temperaturbereich - kleiner Temperaturindex - kleines Volumen - spröde - empfindlich gegen Schläge (Absplitterung) - schwer bearbeitbar - wird in fertigen Geometrien bezogen - bei NdFeB Oberflächenschutz erforderlich - NdFeB preiswerter als SmCo Materialbeschaffenheit SEKO-Magnete (auch: Seltenerdmagnete) bestehen aus Samarium-Cobalt oder NeodymEisen. Lieferformen Available shapes SEKO-Magnete sind rund, quader- oder ringförmig erhältlich. SEKO magnets are available round, squared or annular. SmCo5 Sm2Co17 NdFeB -0,042%/K …-0,03%/K -0,12%/K 720°C 825°C 330°C Curietemperatur/Curie temperature/température de Curie Br typ. 880-1010 mT HcB typ. 690-730 kA/m typ. 870-940 kA/m HcJ typ. 2000 kA/m typ. 1360 kA/m BH max typ. 155-200 anisotrop/anisotropic/anisotropique 5 3 6-7 Mohs 340 003 7 3 340 004 5 340 005 2 4 HV 10: 560-580 324 102 1,5 M6 mit Gehäuse (Stahl verzinkt) with housing (galvanized steel) avec boîtier (acier zingué) 12 Härte/hardness/dureté 340 001 typ. 255-300 kJ/m3 Ø8 SW 10 S 17 Ausrichtung/orientation/alignement kJ/m3 Weitere Abmessungen auf Anfrage. Other dimensions on request. Autres dimensions sur demande. 92 www.elobau.com AlNiCo-Magnete AlNiCo magnets Aimants AlNiCo Kurzprofil - großer Temperaturbereich - kleiner Temperaturindex - spröde - empfindlich gegen Schläge (Absplitterung) - empfindlich bei magnetische Gegenfeldern - schwer bearbeitbar - wird in fertigen Geometrien bezogen - L/D-Verhältnis sollte größer als 5 gewählt werden Materialbeschaffenheit AlNiCo-Magnete bestehen aus Eisen, Aluminium, Nickel und Cobalt. Lieferformen Available shapes AlNiCo-Magnete sind rund oder quaderförmig erhältlich. AlNiCo magnets are available in round or square forms. -0,02%/K …-0,025%/K Curietemperatur/Curie temperature/température de Curie Br HcB typ. 47 kA/m HcJ typ. 48 kA/m BH max typ. 35 kJ/m3 Ausrichtung/orientation/alignement anisotrop/anisotropic/anisotropique Härte/hardness/dureté HV 520-630 310 080 3,2 8 14,25 S 3,8 17,8 5,35 19 N 28,5 3,2 S 324 SG 001 S 28,5 6 N 24 14,25 18 324 SG 001 . 19 310 060 3,8 17,8 5,35 Gehäuse: PA housing: PA boîtier: PA 93 5 Pneumatikzylinderschalter für Zuganker- und Profilzylinder (große Bauform) Pneumatic cylinder switches for tie rod- and profile mounted cylinders (large shape) Détecteurs pour vérins pneumatiques à tirants et à profil (versions normales) Befestigungsklampen für große Bauform Mounting clamps for large shape Étriers de fixation 97…101 102…103 Pneumatikzylinderschalter für Zuganker-, Rund- und Profilzylinder (kleine Bauform) Pneumatic cylinder switches for tie rod-, round- and profile mounted cylinders (small shape) Détecteurs pour vérins pneumatiques à tirants, à forme arrondie et à profil (versions miniatures) 104…106 Befestigungsklampen für kleine Bauform Mounting clamps for small shape Étriers de fixation miniatures 107…109 110…112 113 114 102 2. 102 23. www.elobau.com 250 V IP 67 mit Kabel with cable avec câble Material PEI rauch material translucent black matériaux fumé 35 LED Mit Varistor zum Schutz gegen induktive Spannungsspitzen. Befestigung mit Alu-Klampen (S. 102). Klampe ist bereits am Sensor montiert. 25 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2 Schaltbild I circuit diagram I schéma du circuit I Schaltbild II circuit diagram II schéma du circuit II BN BN Schaltbild III circuit diagram III schéma du circuit III Schaltbild IV circuit diagram IV schéma du circuit IV L+ BN BK 1 BN E BK L- WH BU E 2 BU BU Schaltspannung switching voltage tension de commutation 102 230 max. 12-24 V AC/DC max. 1,5 A 102 231 max. 24-48 V AC/DC max. 1,5 A 102 233 max. 110 V AC max. 1,5 A 102 234 max. 250 V AC max. 1,5 A 102 235 max. 1-250 V AC/DC max. 1,5 A 102 237 max. 10-250 V AC/DC max. 0,5 A Anzeige indicator affichage Schaltpunkt switching point point de commut. Schaltleistung switching power pouvoir de coupure max. 20 W / 30 VA IP 67 Varistor varistor varistance Schaltbild circuit diagram schéma du circuit 102 230 LED I 102 231 LED I 102 233 102 234 -25…+75°C asym. Schließer/N.O./NO ja/yes/oui II II 102 235 nein/no/non III 102 237 LED IV 97 102 2. www.elobau.com 102 24. 250 V IP 65 LED 25 35 17 Schaltbild I circuit diagram I schéma du circuit I Schaltbild II circuit diagram II schéma du circuit II 1 1 Schaltbild III circuit diagram III schéma du circuit III Schaltbild IV circuit diagram IV schéma du circuit IV 2 1 BN E 2 L- 2 3 E L+ 1 2 BU 3 Schaltspannung switching voltage tension de commutation 102 240 max. 12-24 V AC/DC max. 1,5 A 102 241 max. 24-48 V AC/DC max. 1,5 A 102 243 max. 110 V AC max. 1,5 A 102 244 max. 250 V AC max. 1,5 A 102 245 max. 1-250 V AC/DC max. 1,5 A 102 247 max. 10-250 V AC/DC max. 0,5 A Anzeige indicator affichage Schaltpunkt switching point point de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure max. 20 W / 30 VA IP 65 Kontaktart contact form type de contact Varistor varistor varistance Schaltbild circuit diagram schéma du circuit 102 240 LED I 102 241 LED I 102 243 102 244 -25…+75°C LED asym. LED Schließer/N.O./NO ja/yes/oui II II 102 245 nein/no/non III 102 247 LED IV 98 102 2. 102 247PG www.elobau.com UB 48 V IP 65 LED 1 25 2 3 35 17 Mit Varistor zum Schutz gegen induktive Spannungsspitzen. Befestigung mit Alu-Klampen (S. 102). Klampe ist bereits am Sensor montiert. Protection against inductive spikes by means of a varistor. Mounting: alu clamp (p. 102). The clamp is already fitted to the sensor. Protégé par varistance contre les crêtes de tension inductives. Fixation avec étrier de fixation en aluminium (p. 102). L’étrier de fixation est déjà monté sur le détecteur. Schaltbild circuit diagram schéma du circuit L+ E 1 BN E L- 2 BU Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 102 247 PG max. 10-48 V AC/DC max. 0,5 A max. 20 W / 30 VA IP 65 Anzeige indicator affichage Schaltpunkt switching point point de commutation Varistor varistor varistance 102 247 PG -25…+75°C LED asym. Schließer/N.O./NO ja/yes/oui 99 102 2. 102 29. www.elobau.com magnetoresistiv magnetoresistive magnéto-resistif 30 V IP 67 mit Kabel with cable avec câble Material PEI rauch material translucent black matériaux fumé 35 LED Mit Varistor zum Schutz gegen induktive Spannungsspitzen. Befestigung mit Alu-Klampen (S. 102). Klampe ist bereits am Sensor montiert. 25 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,5 mm2 17 BK BU BN 2 3 1 PNP Frequenz frequency fréquence 102 290 max. 10-30 V DC max. 200 mA 50 Hz 1) IP 67 Anzeige indicator affichage Hysterese hysteresis hystérésis 102 290 -25…+75°C LED 3 mT typ. 1 mm 100 102 2. www.elobau.com magnetoresistiv magnetoresistive magnéto-resistif 102 290 PE 30 V IP 65 25 35 17 Schaltbild circuit diagram schéma du circuit Last load charge + BK BU BN 2 3 1 PNP Schaltspannung switching voltage tension de commutation Frequenz frequency fréquence Material material matériau 102 290 PE max. 10-30 V DC max. 200 mA 50 Hz 1) PEI rauch/translucent black/fumé IP 65 Anzeige indicator affichage Ansprechempfindlichkeit sensitivity seuil de réaction Hysterese hysteresis hystérésis 102 290 PE -25…+75°C LED 3 mT typ. 1 mm 101 351 0.. 351 019 www.elobau.com Befestigungsklampen für Schaltertypen 102 2.. Clamps for switches type 102 2.. Étriers pour détecteurs type 102 2.. Klampe für Zuganker Ø 11 – 20 mm Clamp for tie rod Ø 11 – 20 mm Étrier pour tirants de Ø 11 – 20 mm 2 20 3,5 5 8 18 Ø4 30 25 Gewindestift M 6x25 DIN 916 set screw M 6x25 DIN 916 vis sans tête M 6x25 DIN 916 2 4 7,5 7,5 7 23 35 6 38 351 028 Standardklampe für Zuganker Ø 6 – 11 mm Standard clamp for tie rod Ø 6 – 11 mm Étrier standard pour tirants de Ø 6 – 11 mm 2 3,5 1 25 1 5 18 Ø4 Gewindestift M 6x12 DIN 916 set screw M 6x12 DIN 916 vis sans tête M 6x12 DIN 916 6,5 7 35 24 5,5 24 Standardklampe – montiert bei allen Typen 102 2.. Standard clamp – supplied mounted with types 102 2.. Étrier standard – monté sur tous les détecteurs type 102 2.. 102 351 0.. 351 036 www.elobau.com Befestigungsklampen für Schaltertypen 102 2.. Clamps for switches type 102 2.. Étriers pour détecteurs type 102 2.. 2 25 5 18 Ø4 22 5 14 7 25 35 5 55 351 037 2 25 4 18 Ø4 22 Gewindestift M 6x12 DIN 916 set screw M 6x12 DIN 916 vis sans tête M 6x12 DIN 916 17 65 ° 7 25 35 5 5 Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten. Abbildungen ähnlich. Maßgeblich sind die dem ausgelieferten Produkt beigefügten technischen Dokumentationen. The relevant corresponding technical documents will be supplied with the product. Certain product descriptions can be similar therefore please ensure that you have the latest version of documentation for your specific product prior to any use. elobau reserves the right to change technical data and documentation without notice. Sous réserve de modifications et d’erreurs. Images similaires. Les documentations techniques accompagnant les produits sont d’application. 103 102 1.. 102 1.. www.elobau.com 250 V IP 67 mit Kabel with cable avec câble Material PEI rauch material translucent black matériaux fumé 12 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 8 40 Schaltbild I circuit diagram I schéma du circuit I L+ L- Schaltbild II circuit diagram II schéma du circuit II 1 BN Schaltbild III circuit diagram III schéma du circuit III L+ BN 2 BK E BN E 3 BU L- WH Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 102 150 max. 12 – 24 V max. 1,5 A max. 20 W / 30 VA 102 151 max. 24 – 48 V max. 1,5 A max. 20 W / 30 VA 102 155 max. 1 – 250 V max. 1,5 A max. 20 W / 30 VA 102 157 max. 10 – 250 V max. 0,5 A max. 20 W / 30 VA 102 160 max. 12 – 24 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 102 161 max. 24 – 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 102 165 max. 1 – 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA Anzeige indicator affichage BU IP 67 gesteigerte magnet. Empfindlichkeit improved magnetic sensitivity sensibilité accrue Schaltbild circuit diagram schéma du circuit 102 150 LED – I 102 151 LED – I 102 155 nein/no/non – II – III 102 157 -25…+75°C LED Schließer/N.O./NO 102 160 LED 102 161 LED 102 165 nein/no/non 104 I I II 102 1.. 102 1.. PGA www.elobau.com 1(+) 12 2 3(-) 40 Schaltbild I circuit diagram I schéma du circuit I L+ L- Schaltbild II circuit diagram II schéma du circuit II 1 Schaltbild III circuit diagram III schéma du circuit III L+ 1 2 E 1 E 3 L- 2 102 151 PGA max. 24 – 48 V max. 1,5 A max. 20 W / 30 VA 102 155 PGA max. 48 V max. 1,5 A max. 20 W / 30 VA 102 157 PGA max. 48 V max. 0,5 A max. 20 W / 30 VA 102 160 PGA max. 12 – 24 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA 102 161 PGA max. 24 – 48 V max. 0,5 A max. 10 W / 10 VA Anzeige indicator affichage 3 IP 67 gesteigerte magnetische Empfindlichkeit improved magnetic sensitivity sensibilité accrue Schaltbild circuit diagram schéma du circuit 102 151 PGA LED – I 102 155 PGA nein/no/non – II – III I 102 157 PGA -25…+75°C LED 102 160 PGA LED 102 161 PGA LED Schließer/N.O./NO I 105 102 1.. 102 190 www.elobau.com magnetoresistiv magnetoresistive magnéto-resistif 30 V 102 190 PG IP 67 mit Stecker (Kabelsatz K 00. 00. s. S. 117) with plug (cable set K 00. 00. see p. 117) avec connecteur (câble associé K 00. 00. voir p. 117) 1(+) PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 12 12 2 3(-) 40 8 40 102 190 PGA Schaltbild circuit diagram schéma du circuit mit Stecker M8 (Kabelsatz K 01. 00. s. S. 118) with plug M8 (cable set K 01. 00. see p. 118) avec connecteur M8 (câble associé K 01. 00. voir p. 118) Last 1(+) 12 2 BK 2 - BU 3 + BN 1 PNP 3(-) 40 Material PEI rauch material translucent black matériaux fumé Schaltspannung switching voltage tension de commutation Frequenz frequency fréquence 102 190 IP 67 102 190 PG max. 10 – 30 V DC max. 200 mA 50 Hz 1) 102 190 PGA IP 65 IP 67 Anzeige indicator affichage Ansprechempfindlichkeit sensitivity seuil de réaction Hysterese hysteresis hystérésis -25…+75°C LED 3 mT typ. 1 mm 102 190 102 190 PG 102 190 PGA 106 351 06. Spannbänder und Befestigungsklampen für Schaltertypen 102 1.. Metal Straps and clamps for switches type 102 1.. Collier de serrage et étriers pour détecteurs type 102 1.. Spannbänder Metal Straps Colliers de serrage 20 351 06. www.elobau.com Material Aluminium material Aluminium matériaux Aluminium 20 Standard-Spannbänder für Zylindergröße Standard metal straps for cylinders Colliers de serrage standard 351 060 Ø 12 – 30 mm 351 061 Ø 30 – 70 mm 351 065 Ø 70 – 110 mm 351 066 Ø 110 – 230 mm 351 064 Klampen für Zugankerzylinder Clamps for tie rods Étriers pour tirants 7 13 12 13,2 3 9 15 8 Material Aluminium material Aluminium matériaux Aluminium 8 351 067 Klampen für Zugankerzylinder Clamps for tie rods Étriers pour tirants 1,4 14 12,2 2 M3 8 12,1 Material Aluminium material Aluminium matériaux Aluminium 15 351 064 Ø 6 – 8 mm 351 067 Ø 9 – 12 mm 107 351 07. www.elobau.com Spannbänder und Befestigungsklampen für Schaltertypen 102 1.. Metal Straps and clamps for switches type 102 1.. Collier de serrage et étriers pour détecteurs type 102 1.. Material Aluminium material Aluminium matériaux Aluminium 7,6 45 20 4 M4 12,5 17,5 R5 R6 0,3 (24,3) 351 070 55 2,3 7 Gewindestift M 4x8 DIN 916 set screw M 4x8 DIN 916 vis sans tête M 4x8 DIN 916 5 13 351 071 7 14 (39,59) Klampen für Profilzylinder Ø 50 – 100 mm Clamps for profiled cylinders Ø 50 – 100 mm Étriers pour vérins à profil Ø 50 – 100 mm 0,3 Zylinderkopfschraube M 3x8 DIN 84 cheese head screw M 3x8 DIN 84 vis à tête cylindrique M 3x8 DIN 84 Material Aluminium material Aluminium matériaux Aluminium (27,75) 11,6 20 4 M4 18,5 23,5 ,5 R6 45 65 2,3 3 5 19 108 7 14 (44,6) 351 07. 351 072 www.elobau.com Spannbänder und Befestigungsklampen für Schaltertypen 102 1.. Metal Straps and clamps for switches type 102 1.. Collier de serrage et étriers pour détecteurs type 102 1.. Klampen für Profilzylinder Ø 125 mm Clamps for profiled cylinders Ø 125 mm Étriers pour vérins à profil Ø 125 mm Zylinderkopfschraube M 3x8 DIN 84 cheese head screw M 3x8 DIN 84 vis à tête cylindrique M 3x8 DIN 84 Material Aluminium material Aluminium matériaux Aluminium R 9, 5 0,3 R 8 6 M4 (32,26) R2 20 23 29 11,8 45 75 Gewindestift M 4x8 DIN 916 set screw M 4x8 DIN 916 vis sans tête M 4x8 DIN 916 3 ,4 6 6 22 7 14 (48,09) 109 102 33. PA 230 V 102 332 PA .. mit Kabel, seitliche Ansteuerung with cable, lateral operating directions avec câble, actionnement latérale IP 67 102 333 PA .. mit Kabel, stirnseitige Ansteuerung with cable, frontal operating directions avec câble, actionnement de la façade 6 18 16 6,75 7 16 6,75 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 14 www.elobau.com 9 30 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 8 LED 8,5 3,5 27 10,5 16 9 6 LED L- E E Schaltspannung switching voltage tension de commutation 102 332 PA max. 10 – 230 V AC/DC 102 332 PA 05 max. 10 – 48 V AC/DC max. 500 mA max. 200 mA 102 333 PA max. 10 – 230 V AC/DC max. 10 W / 10 VA IP 67 -25…+75°C 102 332 PA 102 332 PA 05 102 333 PA 110 102 33. PG 48 V 3(-) 16 6,75 16 14 6 102 333 PG IP 65 18 102 332 PG www.elobau.com 7 (2) 9 LED 1(+) 8 8,5 3,5 27 10,5 16 9 Schaltbild circuit diagram schéma du circuit L+ L- E E 102 332 PG 102 333 PG 102 332 PG 102 333 PG Schaltspannung switching voltage tension de commutation max. 10 – 48 V AC/DC max. 500 mA max. 200 mA Schaltleistung switching power pouvoir de coupure max. 10 W / 10 VA IP 65 -25…+75°C 111 102 33. PGA 102 332 PGA www.elobau.com 48 V IP 67 3(-) (2) 1(+) LED L- E E 102 332 PGA max. 10 – 48 V AC/DC max. 500 mA max. 200 mA Temperaturbereich temperature range plage de température 102 332 PGA max. 10 W / 10 VA IP 67 -25…+75°C 112 102 TP7 PB www.elobau.com für T-Profilzylinder for T-profiled cylinders pour vérins à profil T 230 V IP 67 3 1,5 4 12,5 30 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,14 mm2 Klemmplatte terminal plate ergot de blocage 6 5 LED gelb/yellow/jaune 2 3.5 4.5 Gewindestift DIN 916 M 2,5 x 5 grub screw DIN 916 M 2,5 x 5 vis 6 pans creux DIN 916 M 2,5 x 5 Schaltbild circuit diagram schéma du circuit LE WH Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 102 TP7 PB max. 10 – 230 V AC/DC max. 150 mA max. 100 mA max. 10 W / 10 VA Temperaturbereich temperature range plage de température Anzeige display affichage 102 TP7 PB IP 67 -25…+75°C LED 113 102 18. 102 18. www.elobau.com 230 V IP 67 4 3 6 14 1x30 3 12 8 5 1 22 5 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Material PA material PA matériaux PA LED Schaltbild circuit diagram schéma du circuit LE WH 102 187 max. 10 – 230 V AC/DC max. 500 mA max. 200 mA max. 10 W / 10 VA Anzeige display affichage 102 187 IP 67 -25…+75°C LED Schließer/N.O./NO 114 6 Kabelsätze Cable sets Câbles Kabelsätze Cable sets Câbles 117…120 Kabelsätze Cable sets Câbles K 00. 00. www.elobau.com 30 1(+) BN 2 BK 3(-) BU * Passt auf alle Schalter mit 3-poligen Rundsteckern (Kennzeichnung F bzw. G an der 8. Stelle der Typennummer, z.B. 102 190 PG). Nach VDE 0110: Verschmutzungsgrad 3 48 V AC/DC K 00. 00. * Kabellänge 1 = 1 m ± 30 mm 3 = 3 m ± 40 mm 5 = 5 m ± 60 mm 0 = 10 m ± 80 mm * cable length 1 = 1 m ± 30 mm 3 = 3 m ± 40 mm 5 = 5 m ± 60 mm 0 = 10 m ± 80 mm Kabelmaterial B = PVC schwarz 3 x 0,25 mm2 hochflexibel (ø 3,8 ± 0,2) (längere Lieferzeit, keine Standardtype) C = PUR schwarz 3 x 0,25 mm2 hochflexibel (ø 3,9 ± 0,1) 117 Kabelsätze Cable sets Câbles K 01. 00. www.elobau.com Rundstecker M8 3-polig Round connector M8 3-pole Fiche cylindrique M8 tripolaire 30 1(+) BN 2 BK 3(-) BU * Passt auf alle Schalter mit 3-poligen Rundsteckern mit Gewinde M8 (Kennzeichnung FA bzw. GA an der 8. und 9. Stelle der Typennummer, z.B. 102 190 PGA). Nach VDE 0110: Verschmutzungsgrad 3 48 V AC/DC K 01. 00. 118 * Kabellänge 1 = 1 m ± 30 mm 3 = 3 m ± 40 mm 5 = 5 m ± 60 mm 0 = 10 m ± 80 mm * cable length 1 = 1 m ± 30 mm 3 = 3 m ± 40 mm 5 = 5 m ± 60 mm 0 = 10 m ± 80 mm Kabelmaterial B = PVC schwarz 3 x 0,25 mm2 hochflexibel (ø 3,8 ± 0,2) (längere Lieferzeit, keine Standardtype) C = PUR schwarz 3 x 0,25 mm2 hochflexibel (ø 3,9 ± 0,1) Kabelsätze Cable sets Câbles K 14. 00. www.elobau.com Rundstecker M12 4-polig Round connector M12 4-pole Fiche cylindrique M12 quadrupolaire 4 = BK 2 = WH 3 = BU 1 = BN Ø 15 38 * Passt auf alle Schalter mit 4-poligen Rundsteckern mit Gewinde M12. K 14. 00. * Kabellänge 1 = 1 m ± 30 mm 3 = 3 m ± 40 mm 5 = 5 m ± 60 mm 0 = 10 m ± 80 mm * cable length 1 = 1 m ± 30 mm 3 = 3 m ± 40 mm 5 = 5 m ± 60 mm 0 = 10 m ± 80 mm Kabelmaterial G = PVC schwarz 4x0,34 mm2 hochflexibel (ø 5 mm) (längere Lieferzeit, keine Standardtype) H = PUR schwarz 4x0,34 mm2 hochflexibel (ø 4,7 mm) 119 Kabelsätze Cable sets Câbles L0.C00.B 01 www.elobau.com Superseal Superseal Superseal AMP Superseal 1,5 3-polig/3-pole/tripolaire PVC Kabel/cable/câble 0,5 mm2 RAL 7001 Dichtungskappe AMP schwarz rubber boot AMP black capuchon d’étanchéité 1 BU * 2 BN 3 BK L0.C00.B 01 120 * Kabellänge 1 = 1 m ± 30 mm 3 = 3 m ± 40 mm 5 = 5 m ± 60 mm 0 = 10 m ± 80 mm * cable length 1 = 1 m ± 30 mm 3 = 3 m ± 40 mm 5 = 5 m ± 60 mm 0 = 10 m ± 80 mm Anschlusspol B = zweipolig C = dreipolig Notizen Notes Note www.elobau.com 121 Notizen Notes Note www.elobau.com 122 www.elobau.com Kapitel Chapter Chapître Seite Page Page Kapitel Chapter Chapître Seite Page Page Kapitel Chapter Chapître Seite Page Page 102 1.. 5 104 135 … 3 58 301 600 4 91 102 1.. PGA 5 105 140 … 3 71 301 650 4 90 102 18. 5 114 140 5.. 3 71 304 650 4 91 102 190 5 106 140 9.. 3 72 310 060 4 93 102 190 PG 5 106 151 SG 0.0 3 59 310 080 4 93 102 190 PGA 5 106 151 SG 010 03-1 3 59 320 008 4 89 102 23. 5 97 153 … 3 60 320 010 4 89 102 24. 5 98 161 010 3 61 320 012 4 89 102 247 PG 5 99 2…….N 2 38 – 39 321 030 4 89 102 29. 5 100 200 0.0 2 18 324 100 4 89 102 290 PE 5 101 200 012 06 2 23 324 102 4 92 102 332 PA.. 5 110 201 0.0 2 18 324 790 4 89 102 332 PG 5 111 201 1.0 2 19 324 SG 001. 4 93 102 332 PGA 5 112 201 8.0 2 21 324 SG 001S 4 93 102 333 PG 5 111 203 0.0 2 19 340 001 4 92 102 TP7 PB 5 113 203 411 03 2 24 340 003 4 92 104 … 3 55 203 411 09-1 2 25 340 004 4 92 105 … 3 55 204 0.0 2 21 340 005 4 92 108 … 3 56 204 8.0 2 22 351 019 5 102 110 … 3 56 204 B.7 2 22 351 028 5 102 112 … 3 57 204 KS … 2 28 – 29 351 036 5 103 113 … 3 57 205 KS .20 2 30 351 037 5 103 114 010 3 61 205 KS .2D 2 31 351 064 5 107 115 … 3 58 205 KS .2G 2 32 351 067 5 107 119 … DA 2 50 207 0.. 2 20 351 070 5 108 119 … DB 2 51 207 KS ..D 2 33 351 071 5 108 12. … A 3 66 207KS..N 2 34 351 072 5 109 120 … 3 62 207 KS 14N 05 2 35 360 207 2 52 122 … 3 62 209 411 8001 2 27 610 0….0.. 3 73 – 74 123 … 3 63 212 KK .0. 2 46 620 0.0..0.. 3 75 – 76 124 … 3 63 212 KN .0. 2 47 650 0….0.. 3 77 – 78 274 811 01 2 26 650 3.0..0.. 3 79 – 80 300 006 4 90 650 3.0..1.. 3 81 – 82 300 010 4 90 K00.00. 6 117 300 770 4 91 K01.00. 6 118 300 780 4 91 K14.00. 6 119 300 790 4 91 L0.C00.B01 6 120 301 510 4 91 S1…0.. 2 48 – 49 301 520 4 91 125 … 3 64 126 … 3 64 128 … 3 65 129 … 3 65 130 212 DB11 3 62 133 … 3 65 134 … 3 65 123 Vertretungen international International Agencies Agences Internationales Czech Republic Bibus s.r.o. Vídenská 125 CZ - 63927 BRNO Tel. +420 (0) 5 47 12 53 00 Fax +420 (0) 5 47 12 53 10 E-Mail [email protected] www.bibus.cz Japan elobau Japan K.K. Level 8, Nittochi Nishi-Shinjuku Building 6-10-1 Nishi-Shinjuku Shinjuku-ku J - 160-0023 Tokyo Tel. +81 (0) 3 5325 3302 Fax +81 (0) 3 5325 3232 E-Mail [email protected] www.elobau.co.jp Denmark Bennike & Wander A/S Handvaerkerbyen 57 DK - 2670 Greve Tel. +45 (0) 43 90 80 00 Fax +45 (0) 43 69 00 90 E-Mail [email protected] www.bennike-wander.dk Estonia Promaatio Oy Kellonsoittajantie 2 FIN - 02770 ESPOO Tel. +358 10 292 22 00 Fax +358 9 855 43 30 E-Mail info@promaatio.fi www.promaatio.fi Poland Bibus Menos sp. zo.o. ul. Spadochroniarzy 18 PL - 80-298 Gdansk Tel. +48 (0) 58 660 95 70 Fax +48 (0) 58 661 71 32 E-Mail [email protected] www.bibusmenos.pl 0813-07-2000-8.15.12.26.5.18 Inlandsvertretungen Deutschland National Agencies Germany Agences Nationales Allemagne Felix Aumann St. Aignan Straße 9 88069 Tettnang Telefon +49 (0) 75 42 / 9 39 67 66 Fax +49 (0) 75 61 / 97 04 21 Mobil +49 (0) 171 / 490 61 77 E-Mail [email protected] PLZ-Bereich 70000 - 71799 73000 – 74999 97860 – 97999 88000 – 88099 88180 – 88999 89000 – 89199 89500 – 89619 Bause Messtechnik GmbH Baldurstraße 3 40549 Düsseldorf Telefon +49 (0) 2 11 / 43 61 97-0 Fax +49 (0) 2 11 / 43 61 97-29 E-Mail [email protected] www.bause.de PLZ-Bereich 32000 - 33999 40000 – 49999 50000 – 53999 57000 - 59999 Michael Kappaun Freiburger Allee 50 04416 Markkleeberg Telefon +49 (0) 3 41 / 35 01 96 10 Fax +49 (0) 3 41/ 35 01 98 22 Mobil +49 (0) 160 / 587 94 42 E-Mail [email protected] PLZ-Bereich 01000 - 19999 39000 – 39999 96500 – 96599 98000 – 99999 Jürgen Kockrick-Lotze Limesstraße 17 63694 Limeshain Telefon +49 (0) 60 47 / 98 72 95 Fax +49 (0) 60 47 / 98 72 82 Mobil +49 (0) 174 / 335 24 76 E-Mail [email protected] PLZ-Bereich 34000 – 36999 54000 – 56999 60000 – 67999 68550 – 68699 Mike Mauscherning Rohrbacher Straße 27 78098 Triberg Telefon +49 (0) 77 22 / 86 91 70 Fax +49 (0) 77 22 / 86 91 71 Mobil +49 (0) 175 / 577 82 43 E-Mail [email protected] PLZ-Bereich 68000 – 68549 68700 – 68809 69000 – 69999 72000 – 72999 75000 – 79999 Ralf Hollwedel Lange Straße 30 27211 Bassum Telefon +49 (0) 42 41 /804 78 80 Mobil +49 (0) 170 / 789 84 15 E-Mail [email protected] PLZ-Bereich 20000 – 29999 30000 – 31999 37000 – 38999 Heinz H. Otto Industrievertretungen (CDH) Südstraße 12 96142 Hollfeld Telefon +49 (0) 92 74 / 909 91-0 Fax +49 (0) 92 74 / 909 91-199 E-Mail [email protected] www.heinz-otto.de PLZ-Bereich 80000 – 87999 88100 – 88179 89200 – 89499 90000 – 96499 97000 – 97539 97600 – 97859 Symbolerklärung Key to symbols Explication des symboles IP-Schutzklassifikation nach DIN EN 60529 Max. Betriebsspannung Max. operating voltage 48 V Max. Schaltspannung 250 V Max. Schaltspannung Analogausgang Zulassung nach RL 94/9/EG (Atex) Approval RL 94/9/ EG (Atex) IP 67 UB 24 V elobau - Werk 2 | Plant 2 | Usine 2 elobau goes green. Einen großen Schritt in Richtung „Green Production“ haben wir mit dem Erwerb eines Solarkraftwerkes geleistet. Seit 2010 sind wir zertifiziert nach ISO 14001:2009. Mit weiteren Maßnahmen, wie die Beheizung über Biogas oder den Bezug von ausschließlich Grünstrom, haben wir es erreicht, dass unser Unternehmen klimaneutral arbeitet. Wir können stolz darauf verweisen, dass alle elobau Produkte CO2-neutral hergestellt werden. Hierzu wird periodisch eine Energiebilanz erstellt und ein entsprechender Ausgleich gewährleistet. Warum betreiben wir diesen Aufwand und sind nicht nur rein auf ökonomische Ziele ausgerichtet? Die Antwort ist einfach aber weittragend: „Wir sind überzeugt, dass dies ein wesentlicher Faktor ist, um auf Dauer erfolgreich zu sein. Denn nur Unternehmen, die in der Gesellschaft voll anerkannt sind, werden zukünftig in der Lage sein, gute Mitarbeiter zu rekrutieren und auf Dauer zu halten.“ 0813-07-2000-8.15.12.26.5.18 www.elobaugoesgreen.de AXIS & Stuifmeel BV Coenecoop 618-620 2741 PV Waddinxveen Netherlands Tel: +31 (0) 182 64 70 70 www.axis-stuifmeel.nl [email protected] Official Elobau distributor for the Benelux
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Herunterladen
PDF
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt