AL-KO Gartenpumpe Jet 3000 Classic, Garden Pump Jet 3000 Inox Classic, JET 3000 Classic, JET 3500 INOX Classic, Garden Pump Jet 3500 Classic, Garden Pump Jet 3500 Inox Classic Benutzerhandbuch
Add to my manuals
140 Seiten
Werbung
▼
Scroll to page 2
of 140
Betriebsanleitung 057 467 773_a I 05/2012 D Betriebsanleitung D .................................................. 5 DA ................................................ 71 EN ................................................ 11 SV ................................................ 76 NL ................................................ 17 NO ................................................ 82 FR ................................................ 23 FI ................................................ 88 ES ................................................ 29 ET ................................................ 94 IT ................................................ 35 LT ................................................ 99 SL ................................................ 41 LV .............................................. 105 HR ................................................ 47 HU .............................................. 111 PL ................................................ 53 TR .............................................. 117 CS ................................................ 59 RU .............................................. 123 SK ................................................ 65 UK .............................................. 130 JET 3000 / JET 3500 (INOX) A B 11 12 3 10 4 2 13 1 14 15 5 8 9 7 6 16 C 50 40 30 JET 3500 JET 3500 INOX 20 10 JET 3000 JET 3000 INOX Hm Q l/h/1" 3 m/h 467 773_a 8,5 0,5 17 1,0 25 1,5 33 2,0 41 2,5 50 3,0 58 3,5 66 3,0 3 D 4 Betriebsanleitung JET 3000 (Art.Nr. 112 837) JET 3000 INOX (Art.Nr. 112 838) JET 3500 (Art.Nr. 112 839) JET 3500 INOX (Art.Nr. 112 840) 650 W 850 W 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz X4 X4 76 dB (A) 78 dB (A) 8m 8m 35 m / 3,5 bar 38 m / 3,8 bar 3100 l/h 3400 l/h 35 °C 35 °C 1" 1" JET 3000 6,4 kg JET 3000 INOX 6,3 kg JET 3500 6,9 kg JET 3500 INOX 6,8 kg JET 3000 / JET 3500 (INOX) Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG 1 Pumpeneingang/Saugleitungsanschluss Inhaltsverzeichnis 2 Pumpenausgang/Druckleitungsanschluss Zu diesem Handbuch.........................................5 Produktbeschreibung..........................................5 3 Motorgehäuse Lieferumfang.......................................................6 4 Anschlusskabel Sicherheitshinweise............................................6 5 Ein/Aus-Schalter 6 Pumpenfuss Inbetriebnahme...................................................7 Wartung und Pflege........................................... 8 Lagerung............................................................ 8 Entsorgung......................................................... 8 7 Pumpengehäuse 8 Einfüllschraube 9 Ablassschraube Pumpengehäuse Hilfe bei Störung................................................ 8 10 Druckleitung EG-Konformitätserklärung................................ 10 ZU DIESEM HANDBUCH Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden. Zeichenerklärung ACHTUNG! Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden. Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. ADVICE PRODUKTBESCHREIBUNG In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Gartenpumpen beschrieben. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typschilds. Produktübersicht siehe Abb. A, B 467 773_a 12 Dichtung 13 Verbindungsnippel 14 Dichtung 15 Filter 16 Saugleitung Funktion Die Gartenpumpe saugt das Wasser über die Saugleitung an und fördert es zum Pumpenausgang. Sie wird durch einen Ein-/Aus-Schalter bedient. INOX Geräte mit der Bezeichnung "INOX" werden in rostfreier Edelstahlausstattung ausgeliefert. Aufbauweise und Funktion werden hiervon nicht berührt. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Gartenpumpe ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß der technischen Daten betrieben werden. Die Gartenpumpe eignet sich zum: Bewässern und Gießen Um- und Auspumpen von Behältern (z. B. Schwimmbecken) Wasserentnahme aus Brunnen, Regentonnen und Zisternen. Die Gartenpumpe ist ausschließlich zum Fördern von folgenden Flüssigkeiten geeignet: 5 D JET 3000 / JET 3500 (INOX) Klarwasser, Regenwasser chlorhaltigem Wasser (z. B. Schwimmbecken) Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Möglicher Fehlgebrauch Die Gartenpumpe darf nicht im Dauerbetrieb eingesetztwerden. Sie sind nicht geeignet zur Förderung von: Trinkwasser Salzwasser Schmutzwasser Lebensmitteln aggressiven Medien, Chemikalien ätzenden, brennbaren, explosiven oder gasenden Flüssigkeiten Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind sandhaltigem Wasser und schmirgelnden Flüssigkeiten. LIEFERUMFANG Thermoschutz Das Gerät ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung abschaltet. Nach einer Abkühlphase von ca. 15 20 Minuten schaltet die Pumpe selbsttätig wieder ein. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Gerät und Verlängerungskabel nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen! Beschädigte Geräte dürfen nicht betrieben werden. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden! Kinder oder Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Das Gerät nie am Anschlusskabel hochheben, transportieren oder befestigen. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten am Gerät sind verboten. 6 Elektrische Sicherheit VORSICHT! Gefahr beim Berühren spannungsführender Teile! Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde! Wir empfehlen den Anschluss über einen FISchutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA. Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden. Das Gerät darf nur an einer elektrischen Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738 und 702 (Schwimmbäder) betrieben werden. Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von 10/30 mA installiert werden. Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln immer vollständig abrollen. Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden. ➯ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zustand ihres Verlängerungskabels. MONTAGE Gerät aufstellen 1. Bereiten Sie einen ebenen und festen Standort vor. 2. Stellen Sie das Gerät waagerecht und überflutungssicher auf. ➯ Das Gerät muss vor Regen und direktem Wasserstrahl geschützt sein. Saugleitung anschließen 1. Wählen Sie die Länge der Saugleitung (Abb. B -16) so aus, dass die Pumpe nicht trockenlaufen kann. Die Saugleitung muss sich immer mindestens 30 cm unter der Wasseroberfläche befinden. 2. Schließen Sie die Saugleitung an. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Gewinde zu beschädigen. JET 3000 / JET 3500 (INOX) ➯ Wir empfehlen den Einbau flexibler Leitungen am Pumpeneingang (Abb. A -1). So kann kein mechanischer Druck oder Zug auf die Pumpe ausgeübt werden. 3. Bei geringfügig sandhaltigem Wasser muss zwischen Saugleitung und Pumpeneingang ein Vorfilter eingebaut werden. Fragen Sie dazu Ihren Fachhändler. 4. Saugleitung stets steigend verlegen. Beträgt die Ansaughöhe mehr als 4 m, muss ein Saugschlauch mit einem Durchmesser größer 1“ montiert werden. Wir empfehlen das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückflussstop. Fragen Sie Ihren Fachhändler. ADVICE Druckleitung montieren 1. Schrauben Sie den Verbindungsnippel (Abb. B -13) mit dem Runddichtring (Abb. B -14) in den Pumpenausgang (Abb. A -3). 2. Schrauben Sie den Winkelnippel (Abb. B -11) mit Dichtung (Abb. B -12) auf den Verbindungsnippel (Abb. B -13) und drehen Sie den Winkelnippel in die gewünschte Richtung. 3. Befestigen Sie eine Druckleitung (Abb. B -10) am Winkelnippel (Abb. B -11). 4. Öffnen Sie alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüsen, Wasserhahn). INBETRIEBNAHME Gartenpumpe befüllen ACHTUNG! Trockenlauf zerstört die Pumpe! Die Pumpe muss vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein, damit sie sofort ansaugen kann. 1. Öffnen Sie die Einfüllschraube (Abb. B -8). 2. Füllen Sie über die Einfüllschraube Wasser ein, bis die Markierung am Pumpengehäuse erreicht ist. 3. Schrauben Sie die Einfüllschrauben wieder ein. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Anschlusskabels in die Steckdose. 3. Schalten Sie die Gartenpume am Ein- / AusSchalter ein. ACHTUNG! Lassen Sie die Pumpe nicht gegen eine geschlossene Druckleitung laufen. Pumpe ausschalten 1. Schalten Sie die Pumpe nach Gebrauch am Ein- / Aus-Schalter aus. 2. Schließen Sie alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse. Wenn länger als 180 Sekunden nichts angesaugt wird, geht die Gartenpumpe automatisch auf „Störung“ und schaltet aus. ADVICE VORSICHT! Verletzungsgefahr durch heißes Wasser Bei längerem Betrieb gegen die geschlossene Druckseite (>10 min) kann sich das Wasser in der Pumpe stark erhitzen und unkontrolliert austreten! Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie Pumpe und Wasser abkühlen. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb! Die Verletzungsgefahr durch heißes Wasser kann bei: unsachgemäßer Installation geschlossene Druckseite Wassermangel in der Saugleitung oder defektem Druckschalter entstehen. Vorgehen 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie Pumpe und Wasser abkühlen. 2. Überprüfen Sie Gerät, Installation und Wasserstand. 3. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb! Pumpe einschalten 1. Öffnen Sie alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventil, Spritzdüse, Wasserhahn). 467 773_a 7 D JET 3000 / JET 3500 (INOX) WARTUNG UND PFLEGE ACHTUNG! Vor Beginn aller Wartungs- und Pflegearbeiten ist die Pumpe vom Netz zu nehmen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Pumpe spülen Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült werden. Verstopfungen beseitigen 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und sichern Sie es gegen Wiedereinschalten. 2. Entfernen Sie den Saugschlauch am Pumpeneingang. 3. Schließen Sie den Druckschlauch an die Wasserleitung an. 4. Lassen Sie Wasser durch das Pumpengehäuse laufen, bis sich die Verstopfung auflöst. 5. Prüfen Sie durch kurzes Einschalten, ob die Pumpe freidreht. 6. Nehmen Sie das Gerät wie beschrieben wieder in Betrieb. LAGERUNG 1. Entleeren Sie die Saug- und Druckleitung. 2. Schrauben Sie die Ablassschraube heraus und lassen Sie das Wasser aus der Pumpe auslaufen. 3. Schrauben Sie die Ablassschraube wieder ein und lagern Sie Pumpe und Zubehör frostfrei. Bei Frostgefahr muss das System vollständig entleert werden. ADVICE ENTSORGUNG Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. HILFE BEI STÖRUNG VORSICHT! Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Störung Mögliche Ursache Pumpen-Antriebsmotor läuft nicht Laufrad blockiert, Trockenlauf, automa- Schmutz im Ansaugbereich entfernen. tische Abschaltung nach 90 Sekunden Durch Öffnung im Motorgehäuse hinten mit geeignetem Werkzeug reinigen. Gartenpumpe läuft aber fördert nicht. 8 Beseitigung Thermoschalter hat abgeschaltet. Warten, bis der Thermoschalter die Gartenpumpe wieder einschaltet. Auf maximale Temperatur des Fördermediums achten. Gartenpumpe prüfen lassen. Keine Netzspannung vorhanden Sicherungen prüfen, Stromversorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen. Wasserstand zu niedrig. Trockenlauf, automtische Abschaltung nach 90 Sekunden. Saugschlauch tiefer eintauchen. Luft im Pumpengehäuse. Gartenpumpe befüllen. Gartenpumpe saugt Luft. Alle Anschlussverbindungen und den Filterdeckel auf Dichtheit prüfen. JET 3000 / JET 3500 (INOX) Fördermenge zu gering Mögliche Ursache Beseitigung Saugseitige Verstopfung. Achtung! Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser! Schmutz im Ansaugbereich entfernen. Druckleitung geschlossen. Achtung! Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser! Druckleitung öffnen. Druckschlauch geknickt Druckschlauch strecken Druckschlauch geknickt Druckschlauch strecken. Schlauchdurchmesser zu klein. Größeren Druckschlauch verwenden. Saugseitige Verstopfung Schmutz im Ansaugbereich entfernen. Förderhöhe zu groß Max. Förderhöhe beachten → siehe technische Daten Saughöhe zu groß Saughöhe prüfen, max Saughöhe beachten → siehe technische Daten. Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. ADVICE GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen Die Garantie erlischt bei: eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Von der Garantie ausgeschlossen sind: Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller) Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. 467 773_a 9 D JET 3000 / JET 3500 (INOX) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Gartenpumpe Seriennummer G3013015 Typ JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Bevollmächtigter Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-Richtlinien 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (13) Kötz, 25.04.2012 Schallleistungspegel JET 3000 gemessen: 76 dB(A) garantiert: 78 dB(A) JET 3500 gemessen: 78 dB(A) garantiert: 80 dB(A) Konformitätsbewertung 2000 /14/EG Anhang V Harmonisierte Normen EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Antonio De Filippo Managing Director 10 JET 3000 / JET 3500 (INOX) Contents 11 Elbow nipple 12 Seal 467 773_a en 12 JET3000 / JET3500 (INOX) en DISPOSAL Pump drive motor does not run No mains power 14 Garden pump drawing air. Pressure hose kinked Pressure hose kinked Hose diameter too small. 467 773_a 15 en Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Duly authorised person Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 25.04.2012 Harmonised standards EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Antonio De Filippo Managing Director 16 JET3000 / JET3500 (INOX) Vertaalde Gebruiksaanwijzing VERTAALDE GEBRUIKSAANWIJZING 2 Pompuitgang/aansluiting drukleiding Inhoudsopgave 3 Motorbehuizing 4 Aansluitkabel Veiligheidsvoorschriften....................................18 8 Vulplug 9 Aftapplug pomphuis Afvoeren........................................................... 20 10 Drukleiding 12 Afdichting EG-conformiteitsverklaring............................... 22 467 773_a nl Gebruiksaanwijzing 18 Monteren van drukleiding 1. Schroef de verbindingsnippel (Afb. B -13) samen met de ronde afdichtring (Afb. B -14) in de pompingang (Afb. A -3). 2. Schroef het elleboogstuk (Afb. B -11) samen met de afdichting (Afb. B -12) op de verbindingsnippel (Afb. B -13) en draai het elleboogstuk in de gewenste richting. 3. Bevestig een drukleiding (Afb. B -10) aan het elleboogstuk (Afb. B -11). 4. Open alle in de drukleiding aanwezige afsluiters (ventiel, sproeier, waterkraan). Aanzetten van de pomp 1. Open alle in de drukleiding aanwezige afsluiters (ventiel, sproeier, waterkraan). 467 773_a 19 nl Gebruiksaanwijzing Tuinpomp draait maar verpompt geen vloeistof. 20 Vul de tuinpomp. JET3000 / JET3500 (INOX) Drukleiding gesloten. Drukslang afgekneld Breng de drukslang in orde Verpompte water- Drukslang afgekneld hoeveelheid is geSlangdiameter te gering. ring Breng de drukslang in orde. Gebruik een drukslang met grotere diameter. Hoogte pomptraject te groot Aanzuighoogte te groot 467 773_a 21 nl Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Gevolmachtigde Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-richtlijnen 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (13) Kötz, 25.04.2012 Geharmoniseerde normen EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Beoordeling van conformiteit 2000 /14/EG Bijlage V Antonio De Filippo Managing Director 22 JET3000 / JET3500 (INOX) Notice d'utilisation originale 7 Corps de pompe Elimination........................................................ 26 9 Vis de vidange corps de pompe 467 773_a fr 24 JET3000 / JET3500 (INOX) fr ADVICE 26 JET3000 / JET3500 (INOX) Panne Élimination 467 773_a 27 fr Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Fondé de pouvoir Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 25.04.2012 Normes harmonisées EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Évaluation de la conformité 2000 /14/CE annexe V Antonio De Filippo Managing Director 28 JET3000 / JET3500 (INOX) Manual original de instrucciones Volumen de suministro.....................................30 Advertencias de seguridad.............................. 30 467 773_a 29 es 30 Montaje 467 773_a 31 es Posible causa 32 JET3000 / JET3500 (INOX) Problema Caudal insuficiente Posible causa Altura de bombeo demasiado alta. 467 773_a 33 es Tipo JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Kötz, 25/04/2012 Nivel de potencia acústica JET 3000 medido: 76 dB(A) garantizado: 78 dB(A) JET 3500 medido: 78 dB(A) garantizado: 80 dB(A) Normas armonizadas EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Evaluación de conformidad 2000 /14/CE, anexo V Antonio De Filippo Managing Director 34 JET3000 / JET3500 (INOX) 7 Corpo pompa 467 773_a it 36 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a 37 it ADVICE 38 Garanzia Anomalia Tubo di mandata chiuso. Tubo di mandata piegato Tubo di mandata piegato 467 773_a 39 it Tipo JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Procuratore Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Direttive UE 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (13) Kötz, 25.04.2012 Antonio De Filippo Managing Director 40 JET3000 / JET3500 (INOX) Prevod originalnih navodil Kazalo 467 773_a 41 sl 42 JET3000 / JET3500 (INOX) 43 sl ODSTRANJEVANJE Ukrep 44 JET3000 / JET3500 (INOX) Ukrep 467 773_a 45 sl Tip JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pooblaščeni zastopnik Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Direktive EU 2006/95/ES 2004/108/ES 2000/14/ES (13) Kötz, 25.4.2012 Antonio De Filippo generalni direktor 46 JET3000 / JET3500 (INOX) ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kazalo 6 Noga pumpe 12 Brtva 467 773_a 47 hr 48 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a 49 hr Upute za uporabu Napunite vrtnu pumpu. Vrtna pumpa usisava zrak. Vrtna pumpa radi ali ne vrši crpljenje. 50 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a 51 hr Upute za uporabu Tip JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Povjerenik Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 25.4.2012. 52 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a 53 pl Montaż ADVICE 55 pl Usuwanie 56 JET3000 / JET3500 (INOX) Usuwanie 467 773_a 57 pl Typ JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pełnomocnik Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 2012-04-25 58 JET3000 / JET3500 (INOX) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Obsah 467 773_a cs 60 JET3000 / JET3500 (INOX) 61 cs 62 JET3000 / JET3500 (INOX) Porucha 467 773_a 63 cs Typ JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Odpovědný zástupce Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 25. 4. 2012 64 JET3000 / JET3500 (INOX) ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE Obsah 8 Plniaca skrutka sk 66 67 sk Tlakovú hadicu narovnajte. 68 JET3000 / JET3500 (INOX) Porucha Čerpané množstvo je príliš nízke. 467 773_a 69 sk Typ JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Zodpovedný zástupca Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Smernice EÚ 2006/95/ES 2004/108/ES 2000/14/ES (13) Kötz, 25. 4. 2012 Harmonizované normy EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Antonio De Filippo Managing Director 70 JET3000 / JET3500 (INOX) Original brugsanvisning ORIGINAL BRUGSANVISNING 6 Pumpefod 7 Pumpehus 9 Aftapningsskrue pumpehus 10 Trykledning 11 Vinkelnippel 12 Tætning Garanti..............................................................75 15 Filter 467 773_a 71 da Brugsanvisning 72 JET3000 / JET3500 (INOX) Montering 467 773_a 73 da Brugsanvisning 3. Skru aftapningsskruen i igen, og opbevar pumpen og tilbehøret frostfrit. Kontrollér sikringerne, lad en elektriker kontrollere strømforsyningen. Trykslangen bøjet (kinket) 74 JET3000 / JET3500 (INOX) Garanti Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Befuldmægtiget Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-direktiver 2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) Kötz, 25-04-2012 Lydtrykniveau JET 3000 målt: 76 dB(A) garanteret 78 dB(A) JET 3500 målt: 78 dB(A) garanteret 80 dB(A) Overensstemmelsesvurdering 2000 /14/EU bilag V Harmoniserede standarder EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Antonio De Filippo Managing Director 467 773_a 75 sv Bruksanvisning ORIGINAL-BRUKSANVISNING 3 Motorhölje 4 Anslutningskabel Om denna handbok......................................... 76 Produktbeskrivning........................................... 76 6 Pumpfot 7 Pumphölje 11 Vinkelnippel Garanti..............................................................80 76 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a sv Bruksanvisning ADVICE 78 467 773_a Trädgårdspumpen suger luft. 79 sv Bruksanvisning 80 JET3000 / JET3500 (INOX) Typ JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Befullmäktigad Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-direktiv 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (13) Kötz, 2012-04-25 Harmoniserande standarder EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 773_a 81 no OPPRINNELIG BRUKSANVISNING 3 Motorhus 6 Pumpefot 7 Pumpehus Avhending.........................................................85 Garanti..............................................................86 EU-samsvarserklæring..................................... 87 82 467 773_a 83 no Bruksanvisning JET3000 / JET3500 (INOX) Avhending AVHENDING Legg sugeslangen dypere. 467 773_a no Bruksanvisning Feil Sugehøyden er for stor 86 JET3000 / JET3500 (INOX) EU-samsvarserklæring Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Autorisert representant Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 25.04.2012 Harmoniserte standarder EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Antonio De Filippo Managing Director 467 773_a 87 fi 5 Virtakytkin 88 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a 89 fi 90 VARASTOINTI 467 773_a 91 fi 92 JET3000 / JET3500 (INOX) Tyyppi JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Valmistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Edustaja Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 25.4.2012 Yhdenmukaistetut standardit EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Vaatimustenmukaisuuden arviointi 2000 /14/EY liite V Antonio De Filippo Managing Director 467 773_a 93 et ORIGINAALKASUTUSJUHEND 3 Mootorikate 4 Elektrijuhe Kokkupanek......................................................95 7 Pumba kere 10 Survetoru Garantii............................................................. 98 12 Tihend EÜ vastavustunnistus.......................................98 94 467 773_a 95 et JET3000 / JET3500 (INOX) KÄITLEMINE 467 773_a Survetoru kinni. 97 et Tõrge Tootja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Volitatud isik Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 25.04.2012 98 JET3000 / JET3500 (INOX) 4 Jungiamasis kabelis 467 773_a lt 100 JET3000 / JET3500 (INOX) 101 lt 102 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a 103 lt Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Įgaliotasis atstovas Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 2012-04-25 Antonio De Filippo generalinis direktorius 104 JET3000 / JET3500 (INOX) 3 Motora korpuss 467 773_a lv 106 467 773_a lv UTILIZĀCIJA 108 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a 109 lv Tips JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Ražotājs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pilnvarotais pārstāvis Antons Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kecā, 25.04.2012. 110 JET3000 / JET3500 (INOX) EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 467 773_a hu 112 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a 113 hu TÁROLÁS 114 JET3000 / JET3500 (INOX) Hiba 467 773_a 115 hu Típus JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Meghatalmazott Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz 116 JET3000 / JET3500 (INOX) ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU 6 Pompa ayağı 11 Dirsekli nipel 12 Conta Garanti............................................................121 467 773_a 117 tr TESLIMAT KAPSAMI 118 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a tr ATIKLARIN YOKEDILMESI Giderme 120 JET3000 / JET3500 (INOX) Garanti Arıza Giderme 467 773_a 121 tr Tip JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Üretici AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Yetkili temsilci Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 25.04.2012 Antonio De Filippo Managing Director 122 JET3000 / JET3500 (INOX) Хранение....................................................... 126 6 Основание насоса Утилизация....................................................126 123 ru 124 и JET3000/JET3500 (INOX) Заполнение садового насоса 467 773_a 125 ru 126 JET3000/JET3500 (INOX) 467 773_a Удалите загрязнение на участке всасывания. 127 ru 128 JET3000/JET3500 (INOX) Тип JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Изготовитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Кётц, 25.04.2012 467 773_a 129 uk ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Опис виробу.................................................. 130 6 Основа насоса кращого Опис виробу 131 uk 132 JET3000 / JET3500 (INOX) 467 773_a 133 uk Неполадка Можлива причина Робоче колесо заблоковано, робота насухо, автоматичне вимкнення через 90 секунд. Глибоко занурити всмоктувальний шланг. Заповнити садовий насос. Діаметр шланга надто малий. Висота подавання надто велика Висота всмоктування надто велика 134 JET3000 / JET3500 (INOX) Тип JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Виробник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Уповноважений представник Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Директиви ЄС 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (13) Kötz, 25.04.2012 Antonio De Filippo виконавчий директор 467 773_a 135 136 460150 460150 467633 460559 (4) 700128 (4) 702507 (4) 460151 467624 477014 462241 (JET 3000) 463928 (JET 3500) 467670 467704J (JET 3000) 467734J (JET 3500) 467542 462234(2) 462236 (2) 462235 (JET 3000) 462930 (JET 3500) 467536 467543 462236 (2) 467541 477017 477015 462239 (JET 3000) 462931 (JET 3500) D ETK JET 3000 / JET 3500 Art.-Nr. 112837M / Art. Nr. 112 839M JET 3000 / JET 3500 (INOX) 467 773_a 467705 467705 467633J 477014J 460559 (4) 700128 (4) 702507 (4) 467632J 467624 462241J (JET 3000) 463928J (JET 3500) 467670J 467704J (JET 3000) 467734J (JET 3500) 462236 (2) 467542 462234 (2) 462235J (JET 3000) 462930J (JET 3500) 467536J 467543 467541J 462236 (2) 477017 477015J 462239 (JET 3000) 462931 (JET 3500) Art.-Nr. 112837J / Art. Nr. 112 839J 137 138 460553 460554 462263 (4) 462262 (4) 462261 (4) 462302 467624 477014 462241 (JET 3000) 463928 (JET 3500) 460151 467670 467704 (JET 3000) 467734 (JET 3500) 467542 462234 (2) 462236 (2) 462235 (JET 3000) 462930 (JET 3500) 467536 467543 462236 (2) 467541 477017 477015 462239 (JET 3000) 462931 (JET 3500) Art.-Nr. 112838M / Art. Nr. 112 840M JET 3000 / JET 3500 (INOX) 467 773_a 467623 462263 (4) 462262 (4) 462261 (4) 467624 467706J 477014J 462241J (JET 3000) 463928J (JET 3500) 460151J 460554 467670J 467704J (JET 3000) 467734J (JET 3500) 467542 462234 (2) 462236 (2) 462235J (JET 3000) 462930J (JET 3500) 467536J 467543 477017 477015J 462239 (JET 3000) 462931 (JET 3500) 467541J 462236 (2) Art.-Nr. 112838J / Art. Nr. 112 840J 139
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Werbung
Table of contents
- 1 Deckblatt A5 Geräte
- 5 Original-Betriebsanleitung
- 5 Zu diesem Handbuch
- 5 Zeichenerklärung
- 5 Produktbeschreibung
- 5 Produktübersicht
- 5 Funktion
- 5 INOX
- 5 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Möglicher Fehlgebrauch
- 6 Lieferumfang
- 6 Thermoschutz
- 6 Sicherheitshinweise
- 6 Elektrische Sicherheit
- 6 Montage
- 6 Gerät aufstellen
- 6 Saugleitung anschließen
- 7 Druckleitung montieren
- 7 Inbetriebnahme
- 7 Gartenpumpe befüllen
- 7 Pumpe einschalten
- 7 Pumpe ausschalten
- 8 Wartung und Pflege
- 8 Pumpe spülen
- 8 Verstopfungen beseitigen
- 8 Lagerung
- 8 Entsorgung
- 8 Hilfe bei Störung
- 9 Garantie
- 10 EG-Konformitätserklärung
- 11 Original instructions for use
- 11 About this handbook
- 11 Explanation of symbols
- 11 Product description
- 11 Product overview
- 11 Function
- 11 Inox stainless steel
- 11 Designated use
- 12 Possible misuse
- 12 Scope of supply
- 12 Thermal protection
- 12 Safety instructions
- 12 Electrical safety
- 12 Assembly
- 12 Setting up the equipment
- 12 Connect the suction line
- 13 Mounting the pressure line
- 13 Startup
- 13 Filling the garden pump
- 13 Switch the pump on
- 13 Switch pump off
- 13 Maintenance and care
- 13 Flushing the pump
- 13 Remove blockages
- 14 Storage
- 14 Disposal
- 14 Help in case of malfunction
- 15 Warranty
- 16 EU declaration of conformity
- 17 Vertaalde Gebruiksaanwijzing
- 17 Over dit handboek
- 17 Legenda
- 17 Productbeschrijving
- 17 Productoverzicht
- 17 Werking
- 17 INOX
- 17 Reglementair gebruik
- 18 Mogelijk foutief gebruik
- 18 Inhoud van de levering
- 18 Thermische beveiliging
- 18 Veiligheidsvoorschriften
- 18 Elektrische veiligheid
- 18 Montage
- 18 Apparaat opstellen
- 18 Aansluiten van aanzuigleiding
- 19 Monteren van drukleiding
- 19 Inbedrijfstelling
- 19 Vullen van tuinpomp
- 19 Aanzetten van de pomp
- 19 Uitschakelen van de pomp
- 20 Onderhoud
- 20 Spoelen van de pomp
- 20 Verwijderen van verstoppingen
- 20 Opslag
- 20 Afvoeren
- 20 Storingen oplossen
- 21 Garantie
- 22 EG-conformiteitsverklaring
- 23 Notice d'utilisation originale
- 23 Informations sur ce manuel
- 23 Explication des symboles
- 23 Description du produit
- 23 Aperçu produit
- 23 Fonction
- 23 Inox
- 23 Utilisation conforme aux fins prévues
- 24 Éventuelle utilisation non conforme
- 24 Contenu de la livraison
- 24 Protection thermique
- 24 Consignes de sécurité
- 24 Sécurité électrique
- 24 Montage
- 24 Mettre en place l'appareil
- 24 Brancher la conduite d'aspiration
- 25 Installer la conduite de pression
- 25 Mise en service
- 25 Remplir la pompe de jardin
- 25 Mettre la pompe en service
- 25 Mettre la pompe hors service.
- 26 Maintenance et entretien
- 26 Nettoyez la pompe
- 26 Élimination des engorgements
- 26 Stockage
- 26 Elimination
- 26 Aide en cas de panne
- 28 Garantie
- 28 Déclaration de conformité CE
- 29 Manual original de instrucciones
- 29 Respecto a este manual
- 29 Leyenda
- 29 Descripción del producto
- 29 Vista general de las piezas
- 29 Funcionamiento
- 29 INOX
- 29 Uso acorde a los fines establecidos
- 30 Aplicaciones no previstas
- 30 Volumen de suministro
- 30 Protección térmica
- 30 Advertencias de seguridad
- 30 Seguridad eléctrica
- 30 Montaje
- 30 Instalación del aparato
- 30 Conexión del tubo de aspiración
- 31 Montaje del tubo de presión
- 31 Puesta en servicio
- 31 Llenado de la bomba para jardín
- 31 Conexión de la bomba
- 31 Desconexión de la bomba
- 32 Mantenimiento y cuidados
- 32 Limpieza de la bomba
- 32 Eliminación de obstrucciones
- 32 Almacenamiento
- 32 Eliminación como desecho
- 32 Ayuda en caso de avería
- 34 Garantía
- 34 Declaración de conformidad CE
- 35 Libretto di istruzioni originale
- 35 Riguardo questo manuale
- 35 Spiegazione dei simboli
- 35 Descrizione del prodotto
- 35 Panoramica prodotto
- 35 Funzionamento
- 35 INOX
- 35 Impiego conforme agli usi previsti
- 36 Possibile uso errato
- 36 Dotazione
- 36 Termoprotezione
- 36 Indicazioni di sicurezza
- 36 Sicurezza elettrica
- 36 Montaggio
- 36 Installazione dell'apparecchio
- 36 Collegamento tubo di aspirazione
- 37 Montaggio del tubo di mandata
- 37 Messa in funzione
- 37 Riempire la pompa da giardino
- 37 Accensione della pompa
- 37 Spegnimento della pompa
- 38 Manutenzione e cura
- 38 Risciacquare la pompa
- 38 Rimozione di ostruzioni
- 38 Stoccaggio
- 38 Smaltimento
- 38 Aiuto in caso di anomalia
- 39 Garanzia
- 40 Dichiarazione di conformità CE
- 41 Prevod originalnih navodil
- 41 Spremna beseda k priročniku
- 41 Pojasnilo oznak
- 41 Opis izdelka
- 41 Pregled izdelka
- 41 Namen
- 41 INOX
- 41 Uporaba v skladu z določili
- 42 Možna napačna raba
- 42 Obseg dobave
- 42 Termična zaščita
- 42 Varnostna opozorila
- 42 Električna varnost
- 42 Montaža
- 42 Postavitev naprave
- 42 Priklop sesalnega voda
- 43 Montaža tlačnega voda
- 43 Zagon
- 43 Polnjenje vrtne črpalke
- 43 Vklop črpalke
- 43 Izklop črpalke
- 43 Nega in vzdrževanje
- 43 Izpiranje črpalke
- 43 Čiščenje zamaška
- 43 Skladiščenje
- 44 Odstranjevanje
- 44 Ukrepi za odpravljanje težav
- 45 Garancija
- 46 Izjava ES o skladnosti
- 47 Originalne upute za uporabu
- 47 Uz ovaj priručnik
- 47 Objašnjenje znakova
- 47 Opis proizvoda
- 47 Pregled proizvoda
- 47 Funkcija
- 47 INOX
- 47 Namjenska uporaba
- 48 Moguća nepravilna uporaba
- 48 Opseg isporuke
- 48 Termička zaštita
- 48 Sigurnosne napomene
- 48 Električna sigurnost
- 48 Montaža
- 48 Postavljanje uređaja
- 48 Priključivanje usisnog voda
- 49 Montaža tlačnog voda
- 49 Puštanje u rad
- 49 Punjenje vrtne pumpe
- 49 Uključivanje pumpe
- 49 Isključivanje pumpe
- 49 Održavanje i njega
- 49 Ispiranje pumpe
- 49 Uklanjanje začepljenja
- 49 Skladištenje
- 50 Zbrinjavanje
- 50 Pomoć u slučaju smetnji
- 51 Jamstvo
- 52 Izjava EZ o sukladnosti
- 53 Oryginalna instrukcja obsługi
- 53 O tym podręczniku
- 53 Wyjaśnienie znaków
- 53 Opis produktu
- 53 Zestawienie produktów
- 53 Funkcja
- 53 INOX
- 53 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 54 Możliwe nieprawidłowe użycie
- 54 Zakres dostawy
- 54 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
- 54 Wskazówki bezpieczeństwa
- 54 Bezpieczeństwo elektryczne
- 54 Montaż
- 54 Ustawianie urządzenia
- 54 Podłączanie przewodu ssącego
- 55 Montaż przewodu ciśnieniowego
- 55 Uruchomienie
- 55 Napełnianie pompy ogrodowej
- 55 Włączanie pompy
- 55 Wyłączanie pompy
- 56 Przeglądy i konserwacja
- 56 Płukanie pompy
- 56 Usuwanie zatorów
- 56 Przechowywanie
- 56 Utylizacja
- 56 Pomoc w przypadku usterki
- 58 Gwarancja
- 58 Deklaracja zgodności WE
- 59 Originální návod k použití
- 59 K této příručce
- 59 Vysvětivky k symbolům
- 59 Popis výrobku
- 59 Přehled výrobku
- 59 Funkce
- 59 INOX
- 59 Použití v souladu s určením
- 60 Možné chybné použití
- 60 Rozsah dodávky
- 60 Tepelná ochrana
- 60 Bezpečnostní upozornění
- 60 Bezpečnost elektrických součástí
- 60 Montáž
- 60 Sestavení přístroje
- 60 Připojení sacího vedení
- 61 Montáž tlakového vedení
- 61 Uvedení do provozu
- 61 Plnění zahradního čerpadla
- 61 Spuštění čerpadla
- 61 Vypnutí čerpadla
- 61 Péče a údržba
- 61 Vymývání čerpadla
- 61 Odstraňování zanesení
- 62 Skladování
- 62 Likvidace
- 62 Pomoc při poruše
- 63 Záruka
- 64 Prohlášení o shodě ES
- 65 Originálny návod na použitie
- 65 O tomto návode
- 65 Vysvetlenie značiek
- 65 Popis výrobku
- 65 Prehľad produktu
- 65 Funkcia
- 65 INOX
- 65 Použitie v súlade s určením
- 66 Možné chybné použitie
- 66 Rozsah dodávky
- 66 Tepelná ochrana
- 66 Bezpečnostné pokyny
- 66 Bezpečnosť elektrických súčastí
- 66 Montáž
- 66 Zostavenie prístroja
- 66 Pripojenie sacieho vedenia
- 67 Montáž tlakového vedenia
- 67 Uvedenie do prevádzky
- 67 Plnenie záhradného čerpadla
- 67 Spustenie čerpadla
- 67 Vypnutie čerpadla
- 67 Údržba a ošetrovanie
- 67 Vymývanie čerpadla
- 67 Odstraňovanie zanesení
- 68 Skladovanie
- 68 Likvidácia
- 68 Pomoc pri poruche
- 69 Záruka
- 70 Vyhlásenie o zhode ES
- 71 Original brugsanvisning
- 71 Om denne vejledning
- 71 Tegnforklaring
- 71 Produktbeskrivelse
- 71 Produktoversigt
- 71 Funktion
- 71 Inox
- 71 Korrekt anvendelse
- 72 Mulig fejlanvendelse
- 72 Leveringsomfang
- 72 Termobeskyttelse
- 72 Sikkerhedsanvisninger
- 72 Elektrisk sikkerhed
- 72 Montering
- 72 Opstilling af apparatet
- 72 Tilslutning af sugeledningen
- 73 Montering af trykledning
- 73 Ibrugtagning
- 73 Fyld havepumpen helt
- 73 Tilkobling af pumpen
- 73 Frakobling af pumpen
- 73 Vedligeholdelse og service
- 73 Skyl pumpen
- 73 Afhjælpning af tilstopninger
- 73 Opbevaring
- 74 Hjælp ved fejl
- 75 Garanti
- 75 EU-overensstemmelseserklæring
- 76 Original-bruksanvisning
- 76 Om denna handbok
- 76 Teckenförklaring
- 76 Produktbeskrivning
- 76 Produktöversikt
- 76 Funktion
- 76 INOX
- 76 Föreskriven användning
- 77 Möjlig felanvändning
- 77 Leveransomfång
- 77 Termoskydd
- 77 Säkerhetsinstruktioner
- 77 Elektrisk säkerhet
- 77 Montering
- 77 Ställa upp apparaten
- 77 Ansluta sugledningen
- 78 Montera tryckledningen
- 78 Idrifttagning
- 78 Fyll trädgårdspumpen
- 78 Sätta på pumpen
- 78 Stänga av pumpen
- 78 Underhåll och skötsel
- 78 Skölj pumpen
- 78 Åtgärda igentäppningar
- 79 Förvaring
- 79 Bortskaffande
- 79 Hjälp vid störningar
- 80 Garanti
- 81 EG-försäkran om överensstämmelse
- 82 Opprinnelig bruksanvisning
- 82 Om denne håndboken
- 82 Symbolforklaring
- 82 Produktbeskrivelse
- 82 Produktoversikt
- 82 Funksjon
- 82 INOX
- 82 Forskriftsmessig bruk
- 83 Möjlig felanvändning
- 83 Leveransens omfang
- 83 Termovern
- 83 Sikkerhetsanvisninger
- 83 El-sikkerhet
- 83 Montering
- 83 Sette opp enheten
- 83 Koble til sugeledning
- 84 Montere trykkledning
- 84 Igangkjøring
- 84 Fyll hagepumpen
- 84 Slå på pumpen
- 84 Slå av pumpen
- 84 Vedlikehold og pleie
- 84 Spyle pumpen
- 84 Fjern tilstoppinger
- 84 Lagring
- 85 Avhending
- 85 Hjelp ved feil
- 86 Garanti
- 87 EU-samsvarserklæring
- 88 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
- 88 Käsikirjaa koskevia tietoja
- 88 Merkkien selitykset
- 88 Tuotekuvaus
- 88 Tuote
- 88 Toiminta
- 88 INOX
- 88 Tarkoituksenmukainen käyttö
- 89 Mahdollinen väärä käyttö
- 89 Toimitussisältö
- 89 Lämpösuojaus
- 89 Turvaohjeet
- 89 Sähköturvallisuus
- 89 Asennus
- 89 Laitteen asennus
- 89 Imuletkun liittäminen
- 90 Painejohtimen asennus
- 90 Käyttöönotto
- 90 Puutarhapumpun täyttäminen
- 90 Pumpun kytkeminen päälle
- 90 Pumpun kytkeminen pois päältä
- 90 Huolto ja hoito
- 90 Pumpun huuhtelu
- 90 Tukoksien poistaminen
- 91 Varastointi
- 91 Hävittäminen
- 91 Häiriöiden korjaaminen
- 92 Takuu
- 93 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- 94 Originaalkasutusjuhend
- 94 Käsiraamat
- 94 Tähiste selgitus
- 94 Tootekirjeldus
- 94 Ülevaade
- 94 Kasutamine
- 94 INOX
- 94 Eesmärgipärane kasutamine
- 95 Väärkasutus
- 95 Tarnitav varustus
- 95 Ülekuumenemiskaitse
- 95 Ohutusjuhised
- 95 Elektriohutus
- 95 Kokkupanek
- 95 Seadme paigaldamine
- 95 Imemistoru ühendamine
- 96 Survetoru paigaldamine
- 96 Commissioning
- 96 Aiapumba täitmine
- 96 Pumba sisselülitamine
- 96 Pumba seiskamine
- 96 Hooldus ja korrashoid
- 96 Loputage pump
- 96 Ummistuste kõrvaldamine
- 96 Ladustamine
- 97 Käitlemine
- 97 Abi tõrgete korral
- 98 Garantii
- 98 EÜ vastavustunnistus
- 99 Originali eksploatacijos instrukcija
- 99 Prie šio vadovo
- 99 Ženklų paaiškinimas
- 99 Gaminio aprašymas
- 99 Gaminio apžvalga
- 99 Veikimas
- 99 INOX
- 99 Naudojimas pagal paskirtį
- 100 Galimi netinkamo naudojimo atvejai
- 100 Komplektas
- 100 Šiluminė apsauga
- 100 Saugos patarimai
- 100 Elektros sauga
- 100 Montavimas
- 100 Įrenginio pastatymas
- 100 Siurbiamosios linijos prijungimas
- 101 Slėginės linijos montavimas
- 101 Eksploatacijos pradžia
- 101 Sodo siurblio pildymas
- 101 Siurblio įjungimas
- 101 Siurblio išjungimas
- 101 Aptarnavimas ir priežiūra
- 101 Siurblio skalavimas
- 101 Užsikimšimų šalinimas
- 102 Sandėliavimas
- 102 Šalinimas
- 102 Pagalba atsiradus sutrikimui
- 103 Garantija
- 104 EB atitikties deklaracija
- 105 Oriģinālā lietošanas instrukcija
- 105 Par šo rokasgrāmatu
- 105 Simbolu paskaidrojums
- 105 Izstrādājuma apraksts
- 105 Izstrādājuma pārskats
- 105 Funkcijas
- 105 INOX
- 105 Paredzētais lietojums
- 106 Iespējamie nepareizas lietošanas veidi
- 106 Piegādes komplektācija
- 106 Aizsardzība pret termisko pārslodzi
- 106 Drošības norādījumi
- 106 Elektrodrošība
- 106 Montāža
- 106 Iekārtas uzstādīšana
- 106 Sūcvada pievienošana
- 107 Spiedvada montāža
- 107 Nodošana ekspluatācijā
- 107 Dārza sūkņa uzpilde
- 107 Sūkņa ieslēgšana
- 107 Sūkņa izslēgšana
- 107 Apkope un kopšana
- 107 Sūkņa skalošana
- 108 Aizsērējuma novēršana
- 108 Uzglabāšana
- 108 Utilizācija
- 108 Traucējumu novēršana
- 109 Garantija
- 110 EK atbilstības deklarācija
- 111 Eredeti használati utasítás
- 111 A kézikönyvről
- 111 Jelmagyarázat
- 111 Termékleírás
- 111 Termékáttekintés
- 111 Működés
- 111 INOX
- 111 Rendeltetésszerű használat
- 112 Lehetséges hibás használat
- 112 Szállítási kapacitás
- 112 Hővédelem
- 112 Biztonsági utasítások
- 112 Elektromos biztonság
- 112 Szerelés
- 112 A gép felállítása
- 112 A szívócső csatlakoztatása
- 113 Nyomócső beszerelése
- 113 Üzembe helyezés
- 113 Kerti szivattyú feltöltése
- 113 A szivattyú bekapcsolása
- 113 A szivattyú kikapcsolása
- 113 Karbantartás és ápolás
- 114 Szivattyú átöblítése
- 114 Eltömődések megszüntetése
- 114 Tárolás
- 114 Hulladékkezelés
- 114 Hibaelhárítás
- 115 Garancia
- 116 EK-megfelelőségi nyilatkozat
- 117 Orijinal Kullanım Kılavuzu
- 117 El Kitabı hakkında
- 117 İşaret açıklamaları
- 117 Ürün tanımı
- 117 Ürüne genel bakış
- 117 İşlev
- 117 INOX
- 117 Talimatlara uygun kullanım
- 118 Olası hatalı kullanım
- 118 Teslimat kapsamı
- 118 Termik koruma
- 118 Emniyet uyarıları
- 118 Elektrik güvenliği
- 118 Montaj
- 118 Cihazı kurma
- 118 Emme hattını bağlama
- 119 Basınç hattının montajı
- 119 Devreye
- 119 Bahçe pompasını doldurma
- 119 Pompayı açın
- 119 Pompayı kapatma
- 119 Onarım ve bakım
- 119 Pompayı çalkalayın
- 119 Tıkanmaları giderme
- 120 Depolama
- 120 Atıkların yokedilmesi
- 120 Arıza durumunda yardım
- 121 Garanti
- 122 AB uygunluk beyanı
- 123 Оригинал руководства по эксплуатации
- 123 Предисловие к руководству
- 123 Значение знаков
- 123 Описание продукта
- 123 Обзор продукта
- 123 Принцип действия
- 123 INOX
- 123 Использование по назначению
- 124 Случаи неправильного применения
- 124 Комплект поставки
- 124 Тепловая защита
- 124 Указания по безопасности
- 124 Электрическая безопасность
- 124 Монтаж
- 124 Установка устройства
- 125 Подключение всасывающей линии
- 125 Монтаж напорной линии
- 125 Ввод в эксплуатацию
- 125 Заполнение садового насоса
- 125 Включение насоса
- 125 Отключение насоса
- 126 Техобслуживание и уход
- 126 Промывка насоса
- 126 Устранение засоров
- 126 Хранение
- 126 Утилизация
- 126 Устранение неисправностей
- 128 Гарантия
- 129 Заявление о соответствии ЕС
- 130 Оригінал посібника з експлуатації
- 130 Передмова до посібника
- 130 Пояснення знаків
- 130 Опис виробу
- 130 Огляд продукції
- 130 Функціонування
- 130 INOX
- 130 Використання за призначенням
- 131 Можлива поява помилок
- 131 Комплект поставки
- 131 Тепловий захист
- 131 Вказівки щодо безпеки
- 131 Електрична безпека
- 131 Монтаж
- 131 Установлення приладу
- 132 Встановлення усмоктувального трубопроводу
- 132 Монтаж напірного трубопроводу
- 132 Введення в експлуатацію
- 132 Заповнення садового насоса
- 132 Увімкнення насоса
- 132 Вимкнення насоса
- 133 Технічне обслуговування і догляд
- 133 Промивання насоса
- 133 Усунення закупорки
- 133 Зберігання
- 133 Утилізація
- 133 Допомога в разі неполадок
- 135 Гарантія
- 135 Декларація про відповідність стандартам ЄС
- 136 ETK JET 3000 / JET 3500
- 137 ETK JET 3000 / JET 3500
- 138 ETK JET 3000 INOX / JET 3500 INOX
- 139 ETK JET 3000 INOX / JET 3500 INOX
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt