null  Benutzerhandbuch
2100-Alpha
2100-Beta
Spannungsprüfer
Voltage Tester
Bedienungsanleitung
Users Manual
2100-Alpha
2100-Beta
Spannungsprüfer
Deutsch
Bedienungsanleitung
01/2013,
© 2013 Beha-Amprobe.
Sämtliche Rechte vorbehalten. In China gedruckt.
Eingeschränkte Garantie und
Haftungseinschränkungen
Innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum oder innerhalb
des gesetzlich vorgeschriebenen Mindestzeitraums
garantieren wir, dass Ihr Amprobe-Produkt
keinerlei Material- und Herstellungsfehler
aufweist. Sicherungen, Trockenbatterien sowie
Schäden durch Unfall, Fahrlässigkeit, Missbrauch,
Manipulation, Kontamination sowie anomale
Nutzung und Einsatzbedingungen werden nicht
durch die Garantie abgedeckt. Händler sind nicht
berechtigt, jegliche Erweiterungen der Garantie
im Namen von Amprobe in Aussicht zu stellen.
Um Serviceleistungen während der Garantiezeit
in Anspruch zu nehmen, übergeben Sie das
Produkt mitsamt Kaufbeleg einem autorisierten
Amprobe-Servicecenter oder einem AmprobeHändler oder -Distributor. Details dazu finden Sie im
Reparatur-Abschnitt. Sämtliche Ansprüche Ihrerseits
ergeben sich aus dieser Garantie. Sämtliche
sonstigen Gewährleistungen oder Garantien,
ob ausdrücklich, implizit oder satzungsgemäß,
sowie Gewährleistungen der Eignung für einen
bestimmten Zweck oder Handelstauglichkeit
werden hiermit abgelehnt. Der Hersteller haftet
nicht für spezielle, indirekte, beiläufige oder
Folgeschäden sowie für Verluste, die auf andere
Weise eintreten. In bestimmten Staaten oder
Ländern sind Ausschlüsse oder Einschränkungen
impliziter Gewährleistungen oder beiläufiger oder
Folgeschäden nicht zulässig; daher müssen diese
Haftungseinschränkungen nicht zwingend auf Sie
zutreffen.
Reparatur
Sämtliche innerhalb oder außerhalb der
Garantiezeit zur Reparatur oder Kalibrierung
eingereichten Geräten sollten mit folgenden
Angaben begleitet werden: Ihr Name, Name
Ihres Unternehmens, Anschrift, Telefonnummer
und Kaufbeleg. Zusätzlich fügen Sie bitte
eine Kurzbeschreibung des Problems oder der
gewünschten Dienstleistung bei, vergessen Sie auch
die Messleitungen des Gerätes nicht. Gebühren
für Reparaturen oder Austausch außerhalb der
Garantiezeit sollten per Scheck, Überweisung,
Kreditkarte (mit Angabe des Ablaufdatums) oder
per Auftrag zugunsten Amprobes beglichen
werden.
Reparatur und Austausch innerhalb der Garantiezeit
– Alle Länder
Bitte lesen Sie die Garantiebedingungen und
prüfen Sie den Zustand der Batterie, bevor Sie
Reparaturleistungen in Anspruch nehmen. Innerhalb
der Garantiezeit können sämtliche defekten
Prüfwerkzeuge zum Austausch gegen ein gleiches
oder gleichartiges Produkt an Ihren AmprobeDistributor zurückgegeben werden. Eine Liste mit
Distributoren in Ihrer Nähe finden Sie im „Where to
Buy“-Bereich bei www.Amprobe.com. In den USA
und in Kanada können Geräte zum Austausch oder
zur Reparatur auch an das Amprobe-Servicecenter
(Anschrift weiter unten) eingesandt werden.
Reparatur und Austausch außerhalb der
Garantiezeit – USA und Kanada
Außerhalb der Garantiezeit sollten Geräte in den
USA und in Kanada zur Reparatur an ein AmprobeServicecenter gesandt werden. Informationen
zu aktuellen Reparatur- und Austauschgebühren
erhalten Sie von Ihrem Händler oder telefonisch von
Amprobe.
USA: Kanada:
AmprobeAmprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE Tel.: 905-890-7600
(267-7623)
Reparatur und Austausch außerhalb der
Garantiezeit – Europa
In Europa können Geräte außerhalb der
Garantiezeit gegen eine geringe Gebühr von Ihrem
Amprobe-Distributor ausgetauscht werden. Eine
Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe finden Sie im
„Bezugsquellen“-Bereich bei www.amprobe.eu.
Amprobe Europe*
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Deutschland
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.amprobe.eu
*(Nur Korrespondenz – weder Reparatur noch Austausch über
diese Adresse. Europäische Kunden wenden sich bitte an ihren
Distributor.)
Spannungsprüfer – 2100-Serie
Inhalt
Symbole...................................................... 3
Sicherheitshinweise................................... 3
Auspacken und prüfen.............................. 3
Geräteübersicht.......................................... 4
Prüfgerät bedienen.................................... 4
Sicherheitshinweise............................... 5
Vor dem Einsatz des Prüfgerätes.......... 5
Prüfgerät einschalten/
automatische Abschaltung................... 6
Spannungsprüfung................................ 6
Einpolige Phasenprüfung...................... 7
Spannungsprüfung mit RCD/FIAuslösungstest....................................... 7
Durchgangsprüfung.............................. 7
Drehfeldrichtung bestimmen............... 7
Messstellenbeleuchtung........................ 7
Technische Daten....................................... 8
Wartung und Reparatur............................ 9
Batteriewechsel.......................................... 10
1
Spannungsprüfer – 2100-Serie
1
2
4
3
10
5
6
8
7
9
11
12
15
1 Prüfspitze - (L1)
2 Prüfspitze + (L2)
3 LEDs zur Spannungsanzeige
4 Messstellenbeleuchtung (weiße LED)
5 LED für einpolige Phasenprüfung
6 LED für Drehfeld (rechts)
7 LED für Durchgangsprüfung (Rx)
8 LED für Polarität und 12 V (bei Lastprüfung)
9 LC-Display (2100-Beta)
10 Signalton
11 Tasten zur Lastprüfung
12 Taste für Messstellenbeleuchtung / zum
Einschalten des Gerätes
13 Prüfspitzenschutz (nicht abgebildet)
14 Prüfspitzenschutz
(nicht abgebildet, an der Messleitung angebracht)
15 Griffbereich
2
Symbole

Achtung! Stromschlaggefahr.
W
Achtung! Erläuterung in dieser
Anleitung beachten.
T
Doppelte oder verstärkte Geräteisolierung.
Geeignet zum Arbeiten unter
Spannung
Hinweis: Unbedingt beachten!
P
Erfüllt europäische Vorgaben.
;
Erfüllt zutreffende australische
Vorgaben.
=
Entsorgen Sie das Gerät nicht mit
dem regulären Hausmüll. Wenden
Sie sich an ein qualifiziertes
Recyclingunternehmen.
Batterie
Sicherheitshinweise
Der Spannungsprüfer erfüllt die Vorgaben
der folgenden Richtlinien:
EN 61243-3:2010, DIN VDE 0682-401:2011
Zur Verwendung durch sachkundige
Personen
Dieser Spannungsprüfer darf ausschließlich
von sachkundigen Personen genutzt
werden, die (insbesondere beim Einsatz
in industrieller Umgebung) zu den mit
der Messung elektrischer Spannungen
verbundenen Risiken geschult wurden und
die mit der Wichtigkeit der Einhaltung
von Sicherheitsvorkehrungen sowie der
Prüfung des Spannungsprüfers vor und
nach dem Einsatz zur Gewährleistung seines
einwandfreien Zustands vertraut gemacht
wurden.
� Warnung: Vor dem Einsatz lesen
Damit es nicht zu Stromschlägen und
Verletzungen kommt:
• Die Bedienungsanleitung enthält
Informationen und Hinweise, die zur
sicheren Bedienung und zum sicheren
Einsatz des Spannungsprüfers unerlässlich
sind. Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie den
Spannungsprüfers verwenden, halten Sie
sich stets an sämtliche Angaben in der
Bedienungsanleitung.
• Bei Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung sowie der darin
enthaltenen Warnungen und Hinweise
kann es zu lebensbedrohlichen
Verletzungen des Anwenders und zu
Beschädigungen des Spannungsprüfers
kommen.
• Falls der Spannungsprüfer auf eine
nicht vom Hersteller vorgegebenen
Weise eingesetzt wird, können
die Schutzmechanismen des
Spannungsprüfers beeinträchtigt
werden.
• Halten Sie örtliche und nationale
Sicherheitsvorgaben ein.
• Verwenden Sie die von örtlichen oder
nationalen Behörden vorgegebene
Schutzausrüstung.
Auspacken und prüfen
Folgendes sollte im Lieferumfang enthalten
sein:
1 2100-Alpha- ooder 2100-Beta-
Spannungsprüfer
2 GS 38 Prüfspitzenkappen
2 1,5 V-Alkalibatterien (installiert)
1 Bedienungsanleitung
Falls etwas fehlen oder beschädigt sein
sollte, lassen Sie bitte das komplette Paket
von Ihrem Händler gegen ein einwandfreies
austauschen.
3
Geräteübersicht
Die BEHA-Amprobe-Spannungsprüfer
der 2100-Serie sind robuste und leicht
bedienbare zweipolige Spannungsprüfer
zur Spannungs- und Durchgangsprüfung.
Die 2100-Serie wurde für industrielle und
kommerzielle Anwendungen im Bereich
12 – 690 V Wechsel-/Gleichspannung bei
Sicherheitseinstufungen CAT IV 600 V, CAT
III 690 V geschaffen, gemäß aktuellster
Vorgaben für Spannungsprüfer (EN 612433:2010) entwickelt und GS-geprüft.
Sämtliche Modelle ermöglichen
Spannungsprüfung mit LED-Anzeige,
Phasendrehungsprüfung, einpolige
Phasenprüfung, Durchgangsprüfung
und Prüfung mit zuschaltbarer Last.
Zusätzlich bieten Geräte dieser Serie eine
Messstellenbeleuchtung zum Einsatz unter
schwierigen Lichtverhältnissen und sind
gemäß IP 64 gegen Eindringen von festen
und flüssigen Fremdkörpern geschützt.
Der Spannungsprüfer 2100-Beta zeigt
Spannungen auf zwei unterschiedliche
Weisen an – per LED- und LCD-Anzeige.
• Spannungsprüfer
- LED-Anzeige: 12 – 690 V Wechsel-/
Gleichspannung
- LCD-Anzeige: 12 – 690 V Wechsel-/
Gleichspannung (nur 2100-Beta)
• Automatische Wechsel-/
Gleichspannungserkennung,
Polaritätsanzeige
• Akustisches Signal bei Erkennung von
Spannungen über 50 V Wechsel- und
120 V Gleichspannung
• Zweipolige Phasendrehungsermittlung –
keine dritte Hand erforderlich
• Mit zwei Drucktasten schaltbare 140
W-Last
• RCD/FI-Auslösung (30 mA) per Drucktasten
• Einpolige Phasenprüfung
• Durchgangsprüfung mit optischer (LED)
und akustischer Anzeige
• Messstellenbeleuchtung zum Einsatz bei
schlechten Lichtverhältnissen
• GS-geprüft, gemäß EN 61234-3:2010
gefertigt
• Sicherheitseinstufung CAT IV 600 V, CAT
III 690 V
• Staub- und spritzwassergeschützt gemäß
IP 64
• Prüfspitzenkappen zum Schutz vor
Verletzungen
• Schnelle Einhandprüfung von
Netzsteckdosen mit 19 mm
Kontaktabstand
Prüfgerät bedienen
Die Spannungsprüfer wurden gemäß
Sicherheitsvorschriften für Spannungsprüfer
konstruiert und geprüft. Halten Sie sich an
die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung,
damit es nicht zu Verletzungen oder
Beschädigungen des Spannungsprüfers
kommt.
� Vor dem Einsatz lesen:
Stromschlaggefahr
• Damit es nicht zu Stromschlägen
kommt, beachten Sie insbesondere beim
Arbeiten mit Spannungen über 120 V
(60 V) Gleichspannung oder 50 V (25
V) Wechselspannung die zutreffenden
Sicherheitshinweise. Gemäß DIN
VDE repräsentieren diese Werte die
Schwellenwerte von lebensbedrohlichen
Berührungsspannungen (die Werte
in Klammern beziehen sich auf die
Gefährdung empfindlicherer Lebewesen
wie Kindern und Tieren).
• Die akustische Signalisierung ab 50 V
Wechselspannung/120 V Gleichspannung
dient lediglich zur Warnung des
Anwenders, nicht zu Messzwecken.
• Vergewissern Sie sich, dass das Tonsignal
wahrnehmbar ist, bevor Sie den
Spannungsprüfer an Orten mit lauten
Hintergrundgeräuschen einsetzen.
4
• Der Spannungsprüfer darf nicht mit
geöffnetem Batteriefach eingesetzt
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass sich
Messleitungen und Spannungsprüfer
in einwandfreiem Zustand befinden,
bevor Sie den Spannungsprüfer
einsetzen. Achten Sie beispielsweise auf
beschädigte Kabel oder auslaufende
Batterien (sofern Batterien verwendet
werden).
• Batterien müssen vor dem Einsatz
überprüft und bei Bedarf gewechselt
werden.
• Fassen Sie den Spannungsprüfer
und Zubehör ausschließlich an den
vorgesehenen Griffflächen; Display
und sonstige Anzeigen dürfen nicht
abgedeckt werden. Berühren Sie die
Prüfspitzen nicht vor und während der
Messung.
• Der Spannungsprüfer darf nur innerhalb
des angegebenen Messbereiches
sowie bei Niederspannungen bis 690 V
eingesetzt werden.
• Der Spannungsprüfer darf nur in der für
ihn vorgesehenen Stromkreiskategorie
eingesetzt werden!
• Überzeugen Sie sich vor und nach
jedem Einsatz grundsätzlich davon,
dass sich der Spannungsprüfer in
einwandfreiem Zustand befindet
(prüfen Sie beispielsweise eine bekannte
Spannungsquelle).
• Die einwandfreie Funktion des
Spannungsprüfers muss unmittelbar
vor und nach einer Messung überprüft
werden. Falls auch nur eine nicht
einwandfreie oder keine Anzeige
erfolgt, darf der Spannungsprüfer nicht
mehr eingesetzt werden.
• Der Spannungsprüfer entspricht der
Schutzart IP 64 (gegen Spritzwasser
und Staub geschützt), kann daher auch
unter feuchten Bedingungen eingesetzt
werden.
• Der Spannungsprüfer funktioniert
ausschließlich innerhalb des
Temperaturbereiches -15 bis +55 °C
bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
unterhalb 95 % (nicht kondensierend)
einwandfrei.
• Falls die Sicherheit des Anwenders
nicht gewährleistet werden kann, muss
der Spannungsprüfer abgeschaltet
und gegen unbeabsichtigte Nutzung
gesichert werden.
• Unter folgenden Umständen kann
ein sicherer Betrieb nicht mehr
gewährleistet werden:
- erkennbare Beschädigungen
- falsche Messwertanzeigen
- lange Lagerung unter ungünstigen Bedingungen
- Transportschäden
- auslaufende Batterien
• Beachten Sie bei sämtlichen Tätigkeiten
die berufsgenossenschaftlichen
Vorschriften für Arbeitssicherheit und
Gesundheitsschutz.
• Der Spannungsprüfer darf nicht von
nicht autorisierten Personen mit
weiterer Ausrüstung verbunden werden.
Der Spannungsprüfer darf nur von
autorisierten Servicetechnikern gewartet
werden.
• Bei Modifikationen oder Veränderungen
des Spannungsprüfers kann die
Betriebssicherheit nicht länger
gewährleistet werden.
Vor dem Einsatz des Prüfgerätes
�Halten Sie sich bei jeder Messung streng
an die Sicherheitshinweise. Führen Sie
grundsätzlich eine Funktionsprüfung durch,
bevor Sie den Spannungsprüfer verwenden.
Der Prüfspitzenschutz 13 kann vor der
Prüfung entfernt werden. Dazu ziehen Sie
ihn nach vorne von den Prüfspitzen ab.
�Der Prüfspitzenschutz 13 kann je nach
nationalen Vorschriften oder Vorgaben
erforderlich sein.
5
Prüfgerät einschalten/
Automatische Abschaltung:
Mit der Taste 12 kann der Spannungsprüfer
eingeschaltet werden, ohne dass eine
Spannung an den Prüfspitzen anliegt. Falls
keine Spannung an den Prüfspitzen anliegt
und kein Durchgang erkannt wird, schaltet
sich der Spannungsprüfer nach etwa 20
Sekunden automatisch ab.
Funktionstest/Selbsttest:
• Schalten Sie den Spannungsprüfer
mit der Taste 12 ein und verbinden
Sie die Prüfspitzen miteinander. Die
Durchgangstest-LED Rx 7 muss
aufleuchten. Sollte diese LED nicht
aufleuchten, müssen die Batterien
gewechselt werden. Falls das
Batteriesymbol im Display aufleuchtet,
müssen die Batterien gewechselt werden
(nur 2100-Beta).
• Überprüfen Sie den Spannungsprüfer
vor und nach dem Einsatz mit einer
bekannten Spannungsquelle.
�Der Spannungsprüfer darf nicht mehr
eingesetzt werden, falls ein oder mehrere
Funktionen fehlschlagen oder das Gerät
offenbar überhaupt nicht arbeitet.
�Nehmen Sie entladene Batterien so schnell
wie möglich aus dem Spannungsprüfer, damit
keine Batterieflüssigkeit ausläuft.
Auch ohne eingelegte Batterien werden
Spannungen über 24 V (per LED-Reihe)
angezeigt.
Bei den Spannungsprüfern
2100-Alpha und 2100-Beta lässt sich
eine Last zuschalten, die RCD/FIFehlerstromschutzschalter bei 10 mA oder 30
mA auslösen lässt. Bei Spannungsprüfungen
(L gegen PE) in Systemen mit RCD/FIFehlerstromschutzschalter kann der RCD/FIFehlerstromschutzschalter durch Drücken der
beiden Drucktasten 11 ausgelöst werden.
Spannungsprüfung
Die folgenden Wechsel-/
Gleichspannungstufen können ohne Drücken
der beiden Drucktasten angezeigt werden: 24
V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, 690 V.
Wenn beide Drucktasten 11 betätigt werden,
wird ein geringerer Innenwiderstand zur
Unterdrückung induktiver und kapazitiver
Spannungen (Lastprüfung) geschaltet.
Gleichzeitig leuchten die +12 V- und -12
V-Anzeigen auf.
Die zulässige Dauer der Prüfung mit
reduziertem Innenwiderstand (Lastprüfung)
hängt von der gemessenen Spannungsstufe
ab.
Halten Sie sich an die Sicherheitshinweise.
Verbinden Sie beide Prüfspitzen mit dem
Prüfobjekt.
• Der Spannungsprüfer schaltet sich
bei einer Spannung ab etwa 24 V
automatisch ein.
• Die Spannung wird durch LEDs 3
signalisiert; beim 2100-Beta wird die
Spannung zusätzlich im LC-Display 9
angezeigt.
• Wenn eine Wechselspannung anliegt,
leuchten die LEDs „+“ und „-“
gleichzeitig.
• Der Spannungstester ist mit einer
LED-Reihe ausgestattet, welche die
Spannungen 12 V, 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V und 690 V anzeigt.
• Bei Gleichspannungen wird die Polarität
der angezeigten Spannung relativ
zur Prüfspitze des Spannungsprüfers
angezeigt.
• Wenn die beiden Drucktasten 11
betätigt werden, wird die interne Last
zugeschaltet, die 12 V-LED leuchtet
zusätzlich.
6
• Beim Erreichen oder Überschreiten
der Schutzkleinspannungsgrenze
(50 V Wechselspannung/120 V
Gleichspannung) ertönt ein akustisches
Signal.
�Einschaltdauer: Maximal 30 Sekunden
EIN/240 Sekunden AUS
Einpolige Phasenprüfung
Die Einpolige Phasenprüfung
funktioniert mit Wechselspannungen ab
etwa 180 V.
Während der Einpolige Phasenprüfung
zur Bestimmung von Außenleitern kann
die Anzeigefunktion beeinträchtigt werden
(beispielsweise durch isolierende persönliche
Schutzausrüstung oder durch andere
Isolierungen).
�Die Einpolige Phasenprüfung eignet sich
nicht zur Prüfung auf Spannungsfreiheit.
Dazu ist in jedem Fall eine zweipolige
Spannungsprüfung erforderlich.
Verbinden Sie die Prüfspitze 2 des
Spannungsprüfers mit dem Testobjekt. Die
Einpolige Phasenprüfung-LED leuchtet im
Display 5 auf.
Spannungsprüfung mit RCD/FIAuslösungstest
Bei Spannungsprüfungen in Systemen mit
RCD/FI-Schalter lässt sich der RCD/FI bei 230
V-Einphasen-Wechselspannungssystemen mit
einem Nennfehlerstrom von 10 mA oder 30
mA auslösen.
Dazu wird die Spannung zwischen L und PE
gemessen, dabei werden beide Drucktasten
11 gleichzeitig betätigt. Der RCD/FI sollte
auslösen.
Durchgangsprüfung
Vor der Messung sollte der zu prüfende
Stromkreis/das Prüfobjekt spannungslos
geschaltet werden.
• Vergewissern Sie sich von der
Spannungslosigkeit, indem Sie eine
zweipolige Spannungsprüfung des
Testobjekts durchführen.
• Verbinden Sie beide Prüfspitzen mit dem
Prüfobjekt. Bei Durchgang (bis etwa 500
kΩ) leuchtet die Durchgangstest-LED Rx
7 auf, ein Signalton erklingt.
Drehfeldrichtung bestimmen
Der Spannungsprüfer bietet eine zweipolige
Drehfeldrichtungserkennung.
Halten Sie sich an die Sicherheitshinweise.
Die Drehfeldrichtungserkennung ist
grundsätzlich aktiv, die LED
6
kann konstant leuchten. Allerdings lässt
sich die Drehfeldrichtung lediglich in
einem Dreiphasensystem zwischen den
Außenleitern bestimmen. Das Prüfgerät
zeigt die Spannung zwischen zwei
Außenleitern an.
• Verbinden Sie die Geräteprüfspitze 1
mit der vermuteten Phase L1, verbinden
Sie die Griffprüfspitze 2 mit der
vermuteten Phase L2.
• Umfassen Sie den Griffbereich 15
vollständig mit den Händen!
Wenn die LED
6 konstant leuchtet
- messen Sie Drehfeld „rechts“.
Bleibt die LED
6 konstant aus messen Sie Drehfeld „links“
TIP: Bei der Gegenprobe mit
vertauschten Prüfspitzen muss
das entgegengesetzte Ergebnis
herauskommen.
7
Messstellenbeleuchtung
Der Spannungsprüfer bietet eine
Messstellenbeleuchtung 4 , die mit einer
weißen LED arbeitet. Dies ist insbesondere
bei schlechten Lichtverhältnissen
(beispielsweise in Schaltschränken) eine
praktische Hilfe.
Zum Einschalten der
Messstellenbeleuchtung drücken Sie die
Messstellenbeleuchtungstaste 12 .
Technische Daten
Spannungsprüfung
LED-Spannungsanzeigebereich
12 – 690 V Wechsel-/
Gleichspannung
LED-Anzeigen
±12, ±24, 50, 120,
230, 400, 690 V
LEDAnzeigetoleranzen
Gemäß EN 612433:2010
LCD-Spannungsanzeigebereich
12 – 690 V Wechsel-/
Gleichspannung
LCDAnzeigeauflösung
1V
± (3 % des
Anzeigewertes + 3
Digits)
LCDAnzeigetoleranzen
(nur 2100-Beta)
Frequenzbereich
Gleichspannung,
16,7 – 70 Hz
Akustische
Signalisierung
≥ 50 V
Wechselspannung,
≥ 120 V
Gleichspannung;
50-Hz-Signal
Spannungserkennung
Automatisch
Polaritätserkennung Voller Bereich
Bereichserkennung
Automatisch
Reaktionszeit
LED < 0,1 s
LCD < 1 s (2100Beta)
Zuschaltbare Last
(RCD/FI)
Ja
Interne Last
Etwa 2,4 W bei 690
V (Lasttasten nicht
betätigt)
< 3,5 mA bei 690
V (Lasttasten nicht
betätigt)
Zuschaltbare Last
Etwa 140 W bei
690 V
Zuschaltbare Prüflast < 200 mA
Betriebsdauer
30 s
Erholungszeit
240 s
> 12 V (Lasttasten
Automatische
Einschaltung
betätigt)
> 24 V (ohne
Lasttasten)
Einpolige Phasenprüfung
Spannungsbereich
180 – 690 V
Wechselspannung
gegen Erde
Frequenzbereich
40 – 70 Hz
Akustische
Signalisierung
Ja
LED-Anzeige
Rote LED
Durchgangsprüfung
8
Bereich
0 – 500 kΩ
Toleranzen
0% bis +50%
Prüfstrom
< 5 μA
Akustische
Signalisierung
Ja
LED-Anzeige
Rote LED
Überspannungsschutz
690 V Wechsel-/
Gleichspannung
Drehfelderkennung
Spannungsbereich
340 – 440 V
Außenleiter
Frequenzbereich
47 – 63 Hz
LED-Anzeige
Rote LED
Allgemeine technische Daten
Betrieb-Umgebungs-15 °C bis +55 °C
temperatur
LagerungUmgebungstemperatur
-15 °C bis +55 °C
Feuchtigkeit
Maximal 95 % RL
Einsatzhöhe
Bis 2000 m
Messungskategorie
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart
IP 64
Sicherheitsvorgaben EN 61243-3:2010
Zulassungen
GS durch TÜV
Rheinland, CE
Stromversorgung
2 x 1,5 V (AAA/IEC
LR03)
Stromverbrauch
Etwa 60 mA
Batterielaufzeit
Mehr als 10.000
Messungen
(< 5 s pro Messung)
Abmessungen
(H x B x T)
Etwa 280 x 78 x 35
mm
Gewicht
Etwa 320 g
Wartung und Reparatur
Der Spannungsprüfer muss nicht
speziell gewartet werden. Falls jedoch
eine Fehlfunktion im Betrieb auftreten
sollte, muss die Messung abgebrochen
werden, weitere Messungen sind nicht
zulässig. Das Gerät muss in unseren
Werken überprüft werden. Mit Ausnahme
des Batteriewechsels sollten jegliche
Reparaturen des Gerätes ausschließlich
durch autorisierte Servicecenter oder durch
gleichwertig qualifiziertes Fachpersonal
ausgeführt werden.
�Falls das Gerät längere Zeit nicht
genutzt wird, müssen die Batterien
entnommen werden, da auslaufende
Batterien gefährlich sind und Schäden
verursachen können.
Reinigung
Trennen Sie den Spannungsprüfer vor dem
Reinigen von sämtlichen Messobjekten. Falls
das Gerät im Laufe der Zeit verschmutzen
sollte, kann es mit einem feuchten Tuch und
etwas mildem Haushaltsreiniger gereinigt
werden. Verwenden Sie niemals aggressive
Reinigungs- oder Lösungsmittel zur
Reinigung. Verwenden Sie das Gerät nach
dem Reinigen erst dann wieder, wenn es
vollständig getrocknet ist.
9
Batteriewechsel
Falls die Durchgangsprüfung-LED Rx 7
beim Verbinden der Prüfspitzen nicht
aufleuchten sollte, sind die Batterien
vermutlich entladen. Tauschen Sie die
Batterien aus.

Schrauben
• Trennen Sie den Spannungsprüfer
vollständig vom Messobjekt.
• Lösen Sie die beiden Metallschrauben
am Batteriefach mit einem
Schraubendreher so weit, bis sich der
Batteriefachdeckel abnehmen lässt.
Hinweis: Drehen Sie die Schrauben
nicht vollständig heraus.
• Entnehmen Sie die verbrauchten
Batterien.
• Legen Sie frische Batterien des Typs
AAA/IEC LR03 (1,5 V) ein. Achten Sie
auf richtige Polarität.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf, fixieren Sie den Deckel mit
den Schrauben.
�Falls Batterien auslaufen sollten, darf
das Gerät nicht weiter genutzt werden,
bevor es von unserem Kundendienst
überprüft wurde.
�Versuchen Sie niemals, eine Batterie zu
zerlegen! Die Batterieflüssigkeit (Elektrolyt)
ist stark alkalisch und elektrisch leitend.
Verätzungsgefahr! Falls Batterieflüssigkeit
mit Haut oder Kleidung in Kontakt geraten
sollte, müssen die betroffenen Stellen sofort
gründlich mit viel Wasser gespült werden.
Sollte Batterieflüssigkeit in die Augen
gelangen, spülen Sie diese sofort mit viel
Wasser aus und suchen einen Arzt auf.
Bitte vergessen Sie dies nicht, denken
Sie auch an unsere Umwelt. Entsorgen
Sie verbrauchte Batterien nicht mit dem
normalen Hausmüll; geben Sie Batterien bei
entsprechenden Sammelstellen ab.
�Beachten Sie die jeweils gültigen
Vorschriften zur Rückgabe, zum Recycling
und zur Entsorgung verbrauchter Batterien
und Akkus.
10
2100-Alpha
2100-Beta
Voltage Tester
English
1
2100 Series Voltage Testers
1
2
4
3
10
5
6
8
7
9
11
12
15
Symbols

W
T
P
;
=
3
5
�The voltage testers must no longer be
7
SPECIFICATIONS
Voltage Test
LED voltage
range
12…690V AC/DC
LED indicator
±12, ±24, 50, 120, 230,
400, 690 V
Tolerances LEDs
LCD voltage
range
12…690V AC/DC
LCD display
resolution
1V
Frequency range
DC, 16 2/3 Hz…70 Hz
Voltage detection Automatic
Polarity detection Full range
Range detection
Automatic
Response time
LED < 0.1 s
LCD < 1 s (2100-Beta)
Automatic load
(RCD)
yes
Internal load
Connectable load
Test current
connectable load
<200 mA
Operation time
(DT)
30 s
240 s
Frequency range
40 Hz…70 Hz
yes
LED indication
0….500 kΩ
Tolerances
0% to +50%
Test current
<5 μA
yes
LED indication
690 V AC/ DC
8
Frequency range
47 Hz…63 Hz
LED indication
Storage
temperature
range
Humidity
Max. 95% RH
Operating
altitude
Measurement
category
Pollution degree
2
IP 64
EN 61243-3:2010
GS from TÜV
Rheinland, CE
2x 1.5V (AAA/ IEC
LR03)
(<5 s / per measurement)
Dimensions
(HxWxD)
Weight
9
10
Beha-Amprobe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
Fax.:+49 (0) 7684 8009 - 410
www.beha-amprobe.de
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt