Werbung
▼
Scroll to page 2
of 68
NL IT Handleiding FR ES DE Planetary Mixer Bedienungsanleitung PT GL190 / GL191 / GJ461 GL190 GL190 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 Handle Assembly Bearings 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 78 79 80 81 82 83 84 86 87 85 88 89 90 91 131 92 GL190 Taper Pin 123 124 125 126 127 128 129 130 132 133 134 GL191 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 No. 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 GL191 No. 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 GJ461 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 No. 33 34 35 36 37 39 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 GJ461 No. 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 UK DANGEROUS APPLIANCE AND MUST ONLY BE • • • • • • • • • • • • • • • 1 UK • • Whisk • • • 2 UK 2. 3. 4. 5. 6. Securing pins 2. 3. 4. 5. 6. 3 UK Suitable Gears: 1, 2 Medium Whisk Gear lever 4 UK 2. 3. 4. Bowl Volume Max Dough GL190 10l 2kg 3.2kg GL191 20l 5kg 8kg GJ461 30l 7.5kg 11.3kg 2. 5 2. 3. 4. • • • • • 6 UK Gearing cogs misaligned Power Current Dimensions h x w x d mm Weight Bowl Volume GL190 230V 50Hz 550W 1.8A 610 x 395 x 395 38kg 10l GL191 230V 50Hz 1100W 4.7A 794 x 555 x 558 112kg 20l GJ461 230V 50Hz 1500W 6.5A 1142 x 579 × 611 170kg 30l 7 UK • • NL Veiligheidstips • • • • • • • • • • • Dit apparaat NIET in water dompelen. • • • Veiligheidsvergrendelingen NIET overbruggen. • • 9 NL Verpakkingsinhoud De verpakking bevat het volgend: • • • Mixkom • Klopper Garde • • Handleiding 10 NL 2. Open de veiligheidskap door deze naar links te draaien. 3. 4. 5. 6. Bevestigingspinnen Sluitmechanisme Komhendel Hulpstuk van de mixer verwisselen 1. 2. 3. Laat de mengkom met de komhendel zakken. 4. 5. 6. Breng de kom omhoog. Geschikte snelheden: 1 11 NL Klopper Geschikte snelheden: 1, 2 Garde Geschikte snelheden: 1, 2, 3 Indeling van de bedieningsknoppen 12 NL Open de veiligheidskap. 2. Vul de mengkom. 3. Kies de gewenste snelheid en sluit de veiligheidskap. Opmerking: BUFFALO raadt aan om met de langzaamste snelheid te starten en geleidelijk de snelheid, naar wens, op te voeren. Controleer of de veiligheidskap goed gesloten is, anders zal de mixer niet werken. 4. Komgrootte Maximum Bloem Maximun Deeg GL190 10l 2kg 3.2kg GL191 20l 5kg 8kg GJ461 30l 7.5kg 11.3kg 2. 13 2. 3. 4. • • Dit product niet met spuit-/drukreinigers reinigen. • • • 14 NL Handeling Storing interne bedrading Veiligheidskap is niet gesloten Sluit de veiligheidskap volledig Mengkom niet in de hoogste stand Technische specificaties Model Vermogen Stroom Komgrootte Afmetingen h x b x d mm Gewicht GL190 230V 50Hz 550W 1.8A 10 liters 610 x 395 x 395 38kg GL191 230V 50Hz 1100W 4,7A 20 liters 794 x 555 x 558 112kg GJ461 230V 50Hz 1500W 6,5 A 30 liters 1142 × 579 × 611 170kg 15 NL Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L • Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N • Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E 16 FR • • • • • • • • • • NE PAS immerger l'appareil. • • • • • 17 FR • • • Fouet • • Mode d'emploi 18 FR 2. 3. 4. 5. 6. Axes de calage Verrou 2. 3. 4. 5. 6. Remontez la cuve. 19 FR Fouet Levier de vitesses Interrupteur ON (Marche) Interrupteur OFF (Arrêt) 1. 2. 3. 20 FR 2. 3. 4. GL190 GL191 GJ461 Farine Maximum Pate Maximun 10l 2kg 3.2kg 20l 5kg 8kg 30l 7.5kg 11.3kg 2. 21 4. 5. 6. • • • • • 22 FR Vérifier l'alimentation Engrener une vitesse Surchauffe de l’appareil Déboîtement des engrenages Tension Poids GL190 230V 50Hz 550W 1.8A 610 x 395 x 395 38kg GL191 230V 50Hz 1100W 4,7A 794 x 555 x 558 112kg GJ461 230V 50Hz 1500W 6,5A 1142×579×611 170kg 23 FR • • 24 Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) DE Sicherheitshinweise • • • • • • • Auf eine flache, stabile Fläche stellen. Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt entfernen. Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen: • Arbeitsschutzvorschriften • BS EN Verhaltenspraktiken • Brandschutzvorschriften • IEE-Anschlussvorschriften • Bauvorschriften Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen. Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes Stromkabel von einem BUFFALO-Mitarbeiter oder empfohlenen qualifizierten Elektriker erneuert werden. Dieses Gerät darf nur gemäß dieser Anleitung und von kompetenten Personen genutzt oder bedient werden Dieses Gerät sollte nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Geräts geschult wurden bzw. ständig beaufsichtigt werden. • Während des Betriebs stets HINTER der Sicherheitsvorrichtung stehen. • Hände während des Betriebs NICHT in die Nähe der Drehaufsätze halten. Dies könnte zu schweren Verletzungen führen. • KEINE Lebensmittel aus dem Gerät nehman, bis die Mixvorrichtung zu einem vollständigen Stillstand gekommen ist. • Das Gerät NICHT in Wasser eintuachen. • NICHT versuchen, Produkte zu mischen, für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Dies könnte die Mixaufsätze beschädigen. • KEINEN beschädigten Mixaufsatz verwenden. • Die Sicherheitsvorrichtungen NICHT umgehen. • Das Gerät während des Gebrauchs NIEMALS unbeaufsichtigt lassen. • Das Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport. Produktbeschreibung GL190 - Planetenrührmaschine, 10 Liter GL191 - Planetenrührmaschine, 20 Liter GJ461 - Planetenrührmaschine, 30 Liter Die BUFFALO Rührmaschine ist ein unabhängiges Küchengerät. Die Rührschüssel befindet sich unter einer großen Motor-/Getriebeanlage, an der ein Mix-/Rührutensil angebracht ist. 25 DE Einführung Die BUFFALO Rührmaschine kann die unterschiedlichsten Lebensmittel - von Sahne bis Teig - verrühren. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Nur bei korrekter Wartung und vorschriftsgemäßem Betrieb kann Ihr BUFFALO-Produkt optimale Leistung erzielen. Lieferumfang Folgende Teile befinden sich in der Verpackung: • Buffalo Planetenrührmaschine • Quirl • Rührschüssel • Rührbesen • Spiral-Knethaken • Bedienungsanleitung BUFFALO ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in einwandfreiem Zustand befinden. Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren BUFFALO-Händler. Montage Darauf achten, dass die Planetenrührmaschine an einem Ort aufgestellt wird, der das Gewicht der Maschine tragen kann. VORSICHT: Die Rührmaschine ist sehr schwer. Beim Bewegen ist Vorsicht angebracht. Zusammenbau VORSICHT: Vor Einschalten des Geräts muss die Rührschüssel in Position gebracht und angehoben werden. BUFFALO übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen, die durch die unkorrekte Montage des Geräts entstehen. Hinweis: Darauf achten, dass die Füße gerade und auf einer Höhe sind, um eine Vibration während des Betriebs zu vermeiden. Sämtliche Verpackung entfernen. 26 Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) DE Schüssel einsetzen/entfernen 1. Das Gerät ausschalten. 2. Zum Öffnen der Schutzvorrichtung diese nach links drehen (GL190 & GL191) oder sie über das Rührelement (GJ461) anheben. 3. Die Schüssel mithilfe des Griffs absenken. 4. Die Schnappmechanismen auf beiden Seiten der Schüssel lösen. 5. Die Schüssel anheben. Die Schüssel wird durch zwei Stifte in Position gehalten, die die Griffe an der Basis sichern, sowie durch eine Öffnung auf der Geräterückseite, in die der Ansatz an der Schüssellippe eingeführt wird. 6. Haltestifte Zum Einsetzen der Schüssel in umgekehrter Reihenfolge verfahren. Hinweis: Darauf achten, dass der Griff vollständig nach hinten gedrückt ist und die Schüssel ganz angehoben ist, da die Rührmaschine ansonsten nicht funktioniert. Schnappmechanismus Schüsselgriff Hinweis: Fetten Sie regelmäßig den Schüsselaufzugmechanismus ein, um glatten Betrieb sicherzustellen Auswechseln des Rührzubehörs 1. Das Gerät ausschalten. 2. Zum Öffnen der Schutzvorrichtung diese nach links drehen (GL190 & GL191) oder sie über das Rührelement (GJ461) anheben.Die Schüssel mithilfe des Griffs absenken. 3. Den Knethaken, Quirl oder Rührbesen nach oben und links drücken, um ihn zu lösen. 4. Das gewünschte Zubehörteil einsetzen. Nach oben und rechts drücken, um es in Position zu verriegeln. 5. Die Schüssel anheben. BUFFALO empfiehlt, die einzelnen Zubehörteile wie folgt einzusetzen: Spiral-Knethaken Schwere Konsistenz Teig, Pastetenteig usw. Geeignete Stufen: 1 27 DE Quirl Feste Konsistenz leichtes Gebäck, Kuchen-/ Keksteig, Glasuren, Füllungen und zerstampftes Gemüse Geeignete Stufen: 1, 2 Rührbesen Leichte Konsistenz Schlagsahne, Mayonnaise, Eiweiß, Pfannkuchen und Soufflés Geeignete Stufen: 1, 2, 3 Stufenschalter EIN-Taste AUS-Taste 1. EIN-Taste - zum Einschalten der Rührmaschine drücken. 2. AUS-Taste - zum Ausschalten der Rührmaschine drücken. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Taste zu lösen und die Einstellung zurückzusetzen (GJ461). 3. STUFENSCHALTER - reguliert die Geschwindigkeit des Rührwerks. 28 Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) DE Betrieb Hinweis: Diese Anweisungen unbedingt sorgfältig lesen. Der Betrieb des Geräts muss vollständig verstanden werden, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Das Personal muss ausführlich im Betrieb und sicheren Gebrauch der Rührmaschine geschult werden. Rühren VORSICHT: Stets darauf achten, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Hände in die Schüssel halten. 1. Schutzvorrichtung öffnen. 2. Die Schüssel füllen. 3. Die gewünschte Rührstufe wählen und die Schutzvorrichtung schließen. Hinweis: BUFFALO empfiehlt, mit der niedrigsten Stufe zu beginnen und die Rührgeschwindigkeit nach Bedarf allmählich zu erhöhen. Darauf achten, dass die Schutzvorrichtung ganz geschlossen ist, da die Rührmaschine ansonsten nicht funktioniert. 4. Die START-Taste drücken, um den Rührvorgang zu starten. Hinweis: Wenn das Gerät Probleme mit dem Rühren hat, das Gerät ausschalten und etwas Inhalt aus der Schüssel entfernen. Dann das Gerät erneut einschalten. Mischende Kapazitat Modell Schüsselgröße Maximales Mehl Maximaler Teig GL190 10l 2kg 3.2kg GL191 20l 5kg 8kg GJ461 30l 7.5kg 11.3kg Mixgeschwindigkeit ändern Hinweis: Die Rührmaschine IMMER stoppen, bevor Sie versuchen, die Mixgeschwindigkeit zu ändern. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist: 1. Die gewünschte Rührstufe mit dem Stufenschalter einstellen. 2. Das Gerät erneut starten. 29 DE Überlastschalter Der Überlastschalter befindet sich auf der Geräterückseite neben dem Kabelausgang. Wenn sich das Gerät überhitzt, stoppt der Überlastschalter das Gerät automatisch. In diesem Fall: 1. Das Gerät ausschalten. 2. Etwas Inhalt aus der Rührschüssel nehmen. 3. Den Überlastschalter wieder eindrücken, um ihn zurückzusetzen. 4. Das Gerät 5 Minuten abkühlen lassen. Überlastschalter Hinweis: Bei einem Stromausfall wird der Überlastschalter aktiviert um zu verhindern, dass das Gerät bei Wiederherstellung der Stromzufuhr wieder automatisch startet. Hinweis: Stets den Netzstecker abziehen, wenn die Rührmaschine nicht benutzt wird. Reinigung, Pflege und Wartung • Vor Reinigungsarbeiten stets zunächst das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen. • Schüssel und Knethaken mit einer warmen Seifenlauge reinigen. Keine Scheuermittel benutzen, da diese schädliche Ablagerungen hinterlassen können. • Das Gerät NICHT mit einem Strahl-/Hochdruckreiniger reinigen. • Das Gerät außen mit einem feuchten Tuch reinigen. • BUFFALO empfiehlt, die Kette zu schmieren und die Riemenspannung alle zwölf Monate von einem BUFFALO-Mitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker überprüfen zu lassen. • Das Gerät regelmäßig reinigen. 30 Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) DE Störungssuche Bei einem Defekt Ihres BUFFALO-Geräts konsultieren Sie bitte zunächst folgende Tabelle, bevor Sie die Helpline oder Ihren BUFFALO-Händler anrufen. Störung Das Gerät funktioniert nicht Vermutliche Ursache Lösung Das Gerät ist nicht eingeschaltet Prüfen, ob der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wurde und das Gerät eingeschaltet ist Stopp-Taste nicht gelöst (GJ461) Zum Lösen die Taste im Uhrzeigersinn drehen Stecker und Kabel sind beschädigt BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker anrufen Sicherung im Stecker ist durchgebrannt Neue Sicherung in den Stecker einsetzen Stromzufuhr Netzstrom prüfen Interner Vernetzungsfehler BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker anrufen Der Überlastschalter wurde aktiviert. Siehe Informationen zum Überlastschalter im Bedienungsteil dieses Handbuchs. Schutzvorrichtung ist nicht geschlossen Schutzvorrichtung vollständig schließen Keine Rührstufe eingestellt Rührstufe einstellen Schüssel nicht vollständig angehoben Darauf achten, dass der Hebel an der Schüssel ganz zurückgedrückt ist Schüssel lässt sich nicht wieder einsetzen Schüsselstifte oder umgebender Bereich sind mit Rührgut verstopft Das Gerät reinigen Das Gerät überhitzt sich Die Knetschüssel ist zu voll Gerät ausschalten und einen Teil des Inhalts entleeren Das Gerät läuft zu lange Das Gerät ausschalten und 30 Minuten lang abkühlen lassen Die Quirle drehen sich nicht richtig Der Riemen hat sich gelöst BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker anrufen Keine Stufeneinstellung möglich Zapfen greifen nicht ineinander Das Gerät ausschalten und das Rührzubehör von Hand leicht drehen. Erneut die Rührstufe einstellen. 31 DE Technische Spezifikationen Modell Spannung Leistung Strom-stärke Schüsselgröße Abmessungen h x b x t mm Gewicht GL190 230V 50Hz 550W 1.8A 10 liter 610 x 395 x 395 38kg CD606 230V 50Hz 1100W 4,7A 20 litre 794 x 555 x 558 112kg GJ461 230V 50Hz 1500W 6,5A 30 liter 1142×579×611 170kg Elektroanschlüsse Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden. Das Gerät ist wie folgt verdrahtet: • Stromführender Leiter (braun) an Klemme L • Neutralleiter (blau) an Klemme N • Erdleiter (grün/gelb) an Klemme E Das Gerät muss über eine spezielle Erdleitung geerdet werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden. Bei einem Notstopp müssen diese Punkte jederzeit sofort zugänglich sein. Konformität Das WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen Gesundheits- bzw. Umweltschäden vorzubeugen, muss das Produkt durch einen zugelassenen und umweltverträglichen Recyclingprozess entsorgt werden. Ausführliche Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde. Alle BUFFALO-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu gewährleisten. BUFFALO-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden: Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von BUFFALO weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer Verfahren, durch Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden. Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt sind. BUFFALO behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern. 32 IT • • • • • • • • • • • • • • • 33 IT Impastatrice planetaria Buffalo • • • Frusta • • 34 2. 3. 4. 5. 6. 2. 3. 4. 5. 6. 35 IT Frusta 36 IT 2. 3. 4. Farina Massima Pasta Massima GL190 10l 2kg 3.2kg GL191 20l 5kg 8kg GJ461 30l 7.5kg 11.3kg 2. 37 2. 3. 4. • • • • • 38 IT Probabile causa Peso GL190 230V 50Hz 550W 1.8A 10 litri 610 x 395 x 395 38kg GL191 230V 50Hz 1100W 4,7 20 litri 794 x 555 x 558 112kg GJ461 230V 50Hz 1500W 6,5A 30 litri 1142 × 579 × 611 170kg 39 IT • • ES • • • • • • • • • • • • • • NO se salte los dispositivos de seguridad. • No deje NUNCA el aparato desatendido cuando no se esté utilizando. • 41 ES • • • Varillas • Gancho mezclador de masa espiral • 42 Apague el aparato. 2. 3. 4. 5. 6. Apague el aparato. 2. 3. 4. 5. 6. Eleve el bol. Gancho mezclador de masa espiral 43 ES Varillas Palanca de velocidades Interruptor de ENCENDIDO (ON) Interruptor de APAGADO (OFF) 44 ES Abra el dispositivo de seguridad. 2. Llene el bol. 3. 4. Harina Maxima Pasta Maxima GL190 10l 2kg 3.2kg GL191 20l 5kg 8kg GJ461 30l 7.5kg 11.3kg 2. 45 2. 3. 4. • • • • 46 ES Suministro eléctrico 47 ES Dimensions a x a x p mm Peso GL190 230V 50Hz 550W 1.8A 10 litros 610 x 395 x 395 38kg GL191 230V 50Hz 1100W 4.7A 20 litros 794 x 555 x 558 112kg GJ461 230V 50Hz 1500W 6.5A 30 litros 1142×579×611 170kg • Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N • PT Colocar numa superfície plana e estável. • • • • • • • • • • • • • NÃO aplique bypass nos interruptores de segurança. • • PT • • • Pinha • • 50 2. 3. 4. 5. 6. 2. 3. 4. 5. 6. 51 PT Pinha Misturas leves natas, maionese, claras, panquecas e soufflés 52 PT 2. 3. 4. Farinha Maxima GL190 10l 2kg 3.2kg GL191 20l 5kg 8kg GJ461 30l 7.5kg 11.3kg 2. 53 PT Interruptor de sobrecarga O interruptor de Sobrecarga está localizado na parte traseira da máquina, ao lado da entrada do cabo. Se o aparelho sobreaquecer, o interruptor de sobrecarga desliga automaticamente a máquina. Quando tal acontecer: 1. 2. 3. 4. • • • • • 54 PT Causa provável A fazer Substitua o fusível da ficha 55 PT Voltagem Dimensões a x l x p mm Pesos GL190 230V 50Hz 550W 1.8A 10 litros 610 x 395 x 395 38kg GL191 230V 50Hz 1100WW 4,7A 20 litros 794 x 555 x 558 112kg GJ461 230V 50Hz 1500W 6,5A 30 litros 1142×579×611 170kg • • 56 DECLARATION OF CONFORMITY • Conformiteitsverklaring • Déclaration de conformité • Konformitätserklärung • Dichiarazione di conformità • • Declaración de conformidad • Declaração de conformidade • Överensstämmelseförsäkran • • Overensstemmelseserklæring • Konformitetserklæring • Selvitys vaatimustenmukaisuudesta • Equipment Type • Uitrustingstype • Type d'équipement • Gerätetyp • Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento • Enhetstyp • Udstyrstype • Type utstyr • Laitteen tyyppi: GL190 / GL191 / GJ461 Serial Number • Serienummer • Numéro de série • Seriennummer • Numero di serie • Número de serie • Número serial • Sarjanumero: Year of Manufacture • Fabricagejaar • Date de fabrication • Herstellungsjahr • Anno di produzione • Año de fabricación • Ano de fabricação • Tillverkningsår • Produktionsår • Produksjonsår • Valmistusvuosi: Application of Council Directives(s) • Toepassing van Europese Richtlijn(en) • Application de la / des directive(s) du Conseil: • Anwendbare EU-Richtlinie(n) • Applicazione delle Direttive: • Aplicación de la(s) directiva(s) del consejo • Aplicação de directiva(s) do Conselho • Tillämpning av rådets direktiv • Gennemførelse af Rådets Direktiv(er) af • Applisering av kommuneforskrift(er) • Neuvoston direktiivi(e)n soveltaminen: Standards • Standaarden • Normes • Normen • Standard • Estándares • Normas • Normer • Standarder • Standardit: EN55014-1:2000+A2:2002, EN61000-32:2000, EN61000-3-3:1995+A1:2001, EN60335-2-64:2002 EN60335-1:2002, EN55014-2:1997+A1:2001, BS EN 454:2000 Producers Name • Naam fabrikant • Nom du prodocteur • Name des Herstellers • Nome del produttore • Nombre del fabricante • Nome do fabricante • Tillverkarens namn • Fabrikantens navn • Produsentens navn • Valmistajan nimi: Producers Address • Adres fabrikant • Adresse du prodocteur • Anschrift des Herstellers • Indirizzo del produttore • Dirección del fabricante • Endereço do fabricante • Tillverkarens adress • Fabrikantens adresse • Produsentens adresse • Valmistajan osoite: BUFFALO I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directive(s) and Standard(s). Ik, de ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande Richtlijn(en) en Standaard(en). Je soussigné, confirme la conformité de l'équipement cité dans la présente à la / aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessus Ich, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und Norm(en) entspricht. Il sottoscritto dichiara che l'apparecchiatura di sopra specificata è conforme alle Direttive e agli Standard sopra riportati. El abajo firmante declara por la presente que el equipo arriba especificado está en conformidad con la(s) directiva(s) y estándar(es) arriba mencionadas. Eu, o abaixo-assinado, declaro que o equipamento anteriormente especificado está em conformidade com a(s) anterior(es) Directiva(s) e Norma(s). Jag, den undertecknande, betygar härmed att ovan specificerade enhet överrensstämmer med ovan direktiv och norm(er). Jeg, undertegnede, erklærer hermed at udstyret, der er specificeret ovenfor opfylder de ovenstående direktive(r) og standard(er). Jeg, undertegnede, erklærer herved at utstyret som er spesifisert ovenfor er i overensstemmelse med ovennevnte forskrift(er) og standard(er). Minä allekirjoittanut vakuutan täten, että yllä mainittu laite noudattaa yllä olevaa(olevia) direktiiviä(direktiivejä) ja standardia(standardeja). Date • Data • Date • Datum • Data • Fecha • Data • Dato • Päivämäärä: 19/08/2014 Signature • Handtekening • Signature • Unterschrift • Firma • Firma • Assinatura • Underskrift • Allekirjoitus: Full Name • Volledige naam • Nom et prénom • Vollständiger Name • Nome completo • Nombre completo • Nome por extenso • Fullständigt namn • Fulde navn • Fullstendig navn • Täydellinen nimi: Position • Functie • Fonction • Position • Qualifica • Posición • Função • Befattning • Stilling • Asema: GL190_1_GJ461_ML_A5_v5
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Werbung
Table of contents
- 9 Safety Tips
- 9 Product Description
- 10 Introduction
- 10 Pack Contents
- 10 Installation
- 10 Assembly
- 11 Remove the appliance from all packaging.
- 11 Fitting/Removing the Bowl
- 11 1. Turn Off the appliance.
- 11 2. Open the safety guard by turning it to the left (GL190 & GL191) or lifting it above the mixer (GJ461).
- 11 3. Lower the bowl with the bowl handle.
- 11 4. Release the locking catches either side of the bowl.
- 11 5. Lift the bowl. The bowl is held in place by two pins securing the handles to the cradle and a hole at the back of the appliance which houses the lug on the bowl lip.
- 11 6. Reverse the procedure to fit the bowl.
- 11 Changing the Mixer Attachment
- 11 1. Turn Off the appliance.
- 11 2. Open the safety guard by turning it to the left (GL190 & GL191) or lifting it above the mixer (GJ461).
- 11 3. Lower the bowl with the bowl handle.
- 11 4. Push the mixer attachment up and to the left to release it.
- 11 5. Insert the desired attachment. Push up and to the right to lock it into place.
- 11 6. Raise the bowl.
- 12 Layout of Controls
- 13 Operation
- 13 Mixing
- 13 1. Open the safety guard.
- 13 2. Fill the bowl.
- 13 3. Select the desired speed and close the guard.
- 13 4. Press the START button to begin mixing.
- 13 Mixing Capacity
- 13 Changing Mixing Speed
- 13 1. Select the required gear using the gear change lever.
- 13 2. Restart the appliance.
- 14 Overload Switch
- 14 1. Turn Off the mixer.
- 14 2. Reduce the load in the mixing bowl.
- 14 3. Push the Overload switch back in to reset it.
- 14 4. Allow the appliance to cool for 20 minutes.
- 14 Cleaning, Care & Maintenance
- 15 Troubleshooting
- 15 Technical Specifications
- 16 Electrical Wiring GL190, GL191
- 16 Electrical Wiring GJ461
- 16 Compliance
- 16 Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, BUFFALO reserve the right to change specifications without notice.
- 17 Veiligheidstips
- 17 Productbeschrijving
- 18 Inleiding
- 18 Verpakkingsinhoud
- 18 Installatie
- 18 Montage
- 19 Plaatsen/verwijderen van de mengkom
- 19 1. Zet het apparaat uit.
- 19 2. Open de veiligheidskap door deze naar links te draaien.
- 19 3. Laat de mengkom met de komhendel zakken.
- 19 4. Maak de sluitmechanismen aan beide zijden van de mengkom los.
- 19 5. Til de kom op. De mengkom wordt op zijn plaats gehouden met behulp van twee pinnen die de hendels aan de steun bevestigen en met een opening aan de achterzijde van het apparaat die het uitsteeksel aan de komrand behuisd.
- 19 6. Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om de mengkom te plaatsen.
- 19 Hulpstuk van de mixer verwisselen
- 19 1. Zet het apparaat uit.
- 19 2. Open de veiligheidskap door deze naar links te draaien (GL190 & GL191) of door deze van de mixer te tillen (GJ461).
- 19 3. Laat de mengkom met de komhendel zakken.
- 19 4. Om het hulpstuk van de mixer te halen duwt u deze omhoog en naar links.
- 19 5. Plaats het gewenste hulpstuk. Om het hulpstuk te bevestigen duwt uw deze omhoog en naar rechts.
- 19 6. Breng de kom omhoog.
- 20 Indeling van de bedieningsknoppen
- 21 Bediening
- 21 Mixen
- 21 1. Open de veiligheidskap.
- 21 2. Vul de mengkom.
- 21 3. Kies de gewenste snelheid en sluit de veiligheidskap.
- 21 4. Druk op de START-knop om met het mixen te starten.
- 21 Het mengen van capaciteit
- 21 Mixsnelheid veranderen
- 21 1. Selecteer de gewenste snelheid met behulp van de snelheidshendel.
- 21 2. Herstart het apparaat.
- 22 Overbelastingschakelaar
- 22 1. Zet de mixer uit.
- 22 2. Haal een deel van de inhoud uit de mengkom.
- 22 3. Duw de overbelastingschakelaar in om deze te resetten.
- 22 4. Laat het apparaat gedurende 20 minuten afkoelen.
- 22 Reiniging, zorg & onderhoud
- 23 Oplossen van problemen
- 23 Technische specificaties
- 24 Elektrische bedrading
- 24 Productconformiteit
- 25 Conseils de sécurité
- 25 Description du Produit
- 26 Introduction
- 26 Contenu de l'emballage
- 26 Installation
- 26 Assembly
- 27 Montage / retrait de la cuve
- 27 1. Éteignez l'appareil.
- 27 2. Ouvrez le capot de protection en le faisant pivoter vers la gauche (GL190 & GL191) ou en le levant au-dessus du mélangeur (GJ461).
- 27 3. Baissez la cuve par la poignée.
- 27 4. Libérez les verrous de part et d'autre de la cuve.
- 27 5. Remontez la cuve. Le calage de la cuve est assuré par deux axes qui bloquent les poignées contre le berceau et un trou situé à l'arrière de l'appareil, dans lequel s'insère la protubérance de la lèvre de la cuve.
- 27 6. Pour le remontage de la cuve, inversez la procédure de retrait.
- 27 Pour changer d'accessoire
- 27 1. Éteignez l'appareil.
- 27 2. Ouvrez le capot de protection en le faisant pivoter vers la gauche (GL190 & GL191) ou en le levant au- dessus du mélangeur (GJ461).
- 27 3. Baissez la cuve par la poignée.
- 27 4. Poussez l'accessoire du batteur vers le haut puis vers la gauche pour le désengager.
- 27 5. Insérez l'accessoire qui convient. Poussez le vers le haut et vers la droite pour le caler.
- 27 6. Remontez la cuve.
- 28 Agencement des commandes
- 28 1. Interrupteur ON (Marche) - sert à faire démarrer le batteur mélangeur.
- 28 2. Bouton OFF (Arrêt) - pour arrêter le batteur mélangeur. Faites le tourner dans le sens horaire pour relâcher et réinitialiser (GJ461).
- 28 3. LEVIER DE VITESSES - sert à régler la vitesse du batteur.
- 29 Utilisation
- 29 Malaxage
- 29 1. Ouvrez l'écran de sécurité.
- 29 2. Remplissez la cuve.
- 29 3. Sélectionnez la vitesse qui convient et refermez l'écran de sécurité.
- 29 4. Appuyez sur le bouton START (Démarrer) pour amorcer le mélange.
- 29 Capacite de melange
- 29 Pour changer la vitesse de malaxage
- 29 1. Sélectionnez la vitesse qui convient, à l'aide du levier de changement de vitesses.
- 29 2. Faites redémarrer l'appareil.
- 30 Disjoncteur de surcharge
- 30 3. Éteignez l'appareil.
- 30 4. Videz une partie du contenu de la cuve.
- 30 5. Repoussez le disjoncteur de surcharge pour le réinitialiser.
- 30 6. Laissez l'appareil refroidir pendant 20 minutes.
- 30 Nettoyage, entretien et maintenance
- 31 Dépannage
- 31 Spécifications techniques
- 32 Raccordement électrique
- 32 Conformité
- 33 Sicherheitshinweise
- 33 Produktbeschreibung
- 34 Einführung
- 34 Lieferumfang
- 34 Montage
- 34 Zusammenbau
- 35 Schüssel einsetzen/entfernen
- 35 1. Das Gerät ausschalten.
- 35 2. Zum Öffnen der Schutzvorrichtung diese nach links drehen (GL190 & GL191) oder sie über das Rührelement (GJ461) anheben.
- 35 3. Die Schüssel mithilfe des Griffs absenken.
- 35 4. Die Schnappmechanismen auf beiden Seiten der Schüssel lösen.
- 35 5. Die Schüssel anheben. Die Schüssel wird durch zwei Stifte in Position gehalten, die die Griffe an der Basis sichern, sowie durch eine Öffnung auf der Geräterückseite, in die der Ansatz an der Schüssellippe eingeführt wird.
- 35 6. Zum Einsetzen der Schüssel in umgekehrter Reihenfolge verfahren.
- 35 Auswechseln des Rührzubehörs
- 35 1. Das Gerät ausschalten.
- 35 2. Zum Öffnen der Schutzvorrichtung diese nach links drehen (GL190 & GL191) oder sie über das Rührelement (GJ461) anheben.Die Schüssel mithilfe des Griffs absenken.
- 35 3. Den Knethaken, Quirl oder Rührbesen nach oben und links drücken, um ihn zu lösen.
- 35 4. Das gewünschte Zubehörteil einsetzen. Nach oben und rechts drücken, um es in Position zu verriegeln.
- 35 5. Die Schüssel anheben.
- 36 Bedienelemente
- 36 1. EIN-Taste - zum Einschalten der Rührmaschine drücken.
- 36 2. AUS-Taste - zum Ausschalten der Rührmaschine drücken. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Taste zu lösen und die Einstellung zurückzusetzen (GJ461).
- 36 3. STUFENSCHALTER - reguliert die Geschwindigkeit des Rührwerks.
- 37 Betrieb
- 37 Rühren
- 37 1. Schutzvorrichtung öffnen.
- 37 2. Die Schüssel füllen.
- 37 3. Die gewünschte Rührstufe wählen und die Schutzvorrichtung schließen.
- 37 4. Die START-Taste drücken, um den Rührvorgang zu starten.
- 37 Mischende Kapazitat
- 37 Mixgeschwindigkeit ändern
- 37 1. Die gewünschte Rührstufe mit dem Stufenschalter einstellen.
- 37 2. Das Gerät erneut starten.
- 38 Überlastschalter
- 38 1. Das Gerät ausschalten.
- 38 2. Etwas Inhalt aus der Rührschüssel nehmen.
- 38 3. Den Überlastschalter wieder eindrücken, um ihn zurückzusetzen.
- 38 4. Das Gerät 5 Minuten abkühlen lassen.
- 38 Reinigung, Pflege und Wartung
- 39 Störungssuche
- 40 Technische Spezifikationen
- 40 Elektroanschlüsse
- 40 Konformität
- 41 Suggerimenti per la sicurezza
- 41 Descrizione dei prodotti
- 42 Introduzione
- 42 Contenuto della confezione
- 42 Installazione
- 42 Montaggio
- 43 Montaggio/Rimozione della vasca
- 43 1. Spegnere l'apparecchio.
- 43 2. Aprire la protezione di sicurezza ruotandola verso sinistra (modelli GL190 & GL191) o sollevandola sopra l'impastatrice (modello GJ461).
- 43 3. Abbassare la vasca utilizzando la maniglia della vasca.
- 43 4. Rilasciare i blocchi su entrambi i lati della vasca.
- 43 5. Sollevare la vasca. La vasca è fissata in posizione tramite due perni che fissano le maniglie al supporto e da un foro nella parte posteriore dell'apparecchio in cui è alloggiata il labbro della vasca.
- 43 6. Invertire la procedura per inserire la vasca.
- 43 Cambio di accessori dell'impastatrice
- 43 1. Spegnere l'apparecchio.
- 43 2. Aprire la protezione di sicurezza ruotandola verso sinistra (modelli GL190 & GL191) o sollevandola sopra l'impastatrice (modello GJ461).
- 43 3. Abbassare la vasca utilizzando la maniglia della vasca.
- 43 4. Spingere l'accessorio dell'impastatrice verso l'alto e a sinistra per rilasciarlo.
- 43 5. Inserire l'accessorio desiderato. Spingere verso l'alto e a destra per bloccarlo in posizione.
- 43 6. Sollevare la vasca.
- 44 Posizione dei comandi
- 45 Funzionamento
- 45 Operazioni di impasto
- 45 1. Aprire la protezione di sicurezza.
- 45 2. Riempire la vasca.
- 45 3. Selezionare la velocità desiderata e chiudere la protezione.
- 45 4. Premere il pulsante START per avviare l'operazione di impasto.
- 45 Capienza Mescolantesi
- 45 Cambio della velocità di impasto
- 45 1. Selezionare la velocità richiesta utilizzando la leva di cambio velocità.
- 45 2. Riavviare l'apparecchio.
- 46 Interruttore di sovraccarico
- 46 1. Spegnere l'impastatrice.
- 46 2. Ridurre il carico all'interno della vasca d'impasto.
- 46 3. Premere nuovamente l'interruttore di sovraccarico per reimpostarlo.
- 46 4. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 5 minuti.
- 46 Pulizia e manutenzione
- 47 Risoluzione dei problemi
- 47 Specifiche tecniche
- 48 Cablaggi elettrici
- 48 Conformità
- 49 Consejos de Seguridad
- 49 Descripción del Producto
- 50 Introducción
- 50 Contenido del Conjunto
- 50 Instalación
- 50 Montaje
- 50 Retire completamente el embalaje del aparato.
- 51 Montaje/desmontaje del bol
- 51 1. Apague el aparato.
- 51 2. Abra el protector de seguridad girándolo hacia la izquierda (GL190 y GL191) o subiéndolo por encima de la batidora (GJ461).
- 51 3. Baje el bol con el tirador.
- 51 4. Suelte los pestillos de fijación de ambos lados del bol.
- 51 5. Eleve el bol. El bol se mantiene en su sitio gracias a dos pasadores que fijan los tiradores a la plataforma y un orificio en la parte posterior del aparato que alberga el saliente del bol.
- 51 6. Para montar el bol, siga el procedimiento inverso.
- 51 Cambio de los accesorios de la mezcladora
- 51 1. Apague el aparato.
- 51 2. Abra el protector de seguridad girándolo hacia la izquierda (GL190 y GL191) o subiéndolo por encima de la batidora (GJ461).
- 51 3. Baje el bol con el tirador.
- 51 4. Empuje el accesorio de la mezcladora hacia arriba y hacia la izquierda para soltarlo.
- 51 5. Introduzca el accesorio que desee. Empuje hacia arriba y hacia la derecha el accesorio para fijarlo en su sitio.
- 51 6. Eleve el bol.
- 52 Disposición de los mandos
- 53 Funcionamiento
- 53 Mezclado
- 53 1. Abra el dispositivo de seguridad.
- 53 2. Llene el bol.
- 53 3. Seleccione la velocidad que desee y cierre el dispositivo de protección.
- 53 4. Pulse el botón START para iniciar el proceso de mezcla.
- 53 Capacidad de mezcla
- 53 Cambio de la velocidad de mezcla
- 53 1. Seleccione la velocidad deseada con la palanca correspondiente.
- 53 2. Ponga de nuevo en marcha el aparato.
- 54 Interruptor de sobrecarga
- 54 1. Apague la mezcladora.
- 54 2. Reduzca la carga del bol de mezclado.
- 54 3. Pulse el interruptor de sobrecarga de nuevo para reiniciar la máquina.
- 54 4. Deje que el aparato se enfríe durante 20 minutos.
- 54 Limpieza, Cuidado y Mantenimiento
- 55 Resolución de problemas
- 56 Especificaciones Técnicas
- 56 Cableado Eléctrico
- 56 Cumplimiento
- 57 Conselhos de segurança
- 57 Descrição do produto
- 57 Introdução
- 58 Conteúdo da embalagem
- 58 Quando confrontado com quaisquer danos provocados durante o transporte, contacte imediatamente o seu fornecedor BUFFALO.
- 58 Instalação
- 58 Montagem
- 59 Colocar/retirar a taça
- 59 1. Desligue o aparelho.
- 59 2. Abra a capa de protecção, rodando-a para a esquerda (GL190 & GL191) ou elevando-a acima da misturadora (GJ461).
- 59 3. Baixe a taça com a manivela da taça.
- 59 4. Solte os mecanismos de bloqueio em ambos os lados da taça.
- 59 5. Levante a taça. A taça é presa no lugar com duas cavilhas que prendem as pegas à estrutura e com o orifício na parte detrás do aparelho onde se encaixa a saliência da taça.
- 59 6. Execute estas instruções na ordem inversa para colocar a taça.
- 59 Trocar o utensílio da misturadora
- 59 1. Desligue o aparelho.
- 59 2. Abra a capa de protecção, rodando-a para a esquerda (GL190 & GL191) ou elevando-a acima da misturadora (GJ461).
- 59 3. Baixe a taça com a manivela da taça.
- 59 4. Para desencaixar o utensílio da misturadora empurre o mesmo para cima e para a esquerda.
- 59 5. Insira o utensílio pretendido. Para colocar o utensílio empurre-o para cima e para a direita.
- 59 6. Levante a taça.
- 60 Esquema dos controles
- 61 Funcionamento
- 61 Misturar
- 61 1. Abrir a capa de protecção.
- 61 2. Enche a taça.
- 61 3. Seleccione a velocidade desejada e feche a capa de protecção.
- 61 4. Carregue no botão START para começar a misturar o conteúdo.
- 61 Capacidade de mistura
- 61 Mudar a velocidade de mistura
- 61 1. seleccione a velocidade pretendida com o botão de velocidade.
- 61 2. Reiniciar o aparelho.
- 62 Interruptor de sobrecarga
- 62 1. Desligue a misturadora.
- 62 2. Reduza a quantidade na taça de mistura.
- 62 3. Carregue no reset de sobrecarga.
- 62 4. Deixe arrefecer o aparelho durante 20 minutos.
- 62 Limpeza, cuidados & manutenção
- 63 Resolução de problemas
- 64 Especificações técnicas
- 64 Cablagem eléctrica
- 64 Conformidade
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt