Werbung

P/N 45-23749 | Manualzz
P/N 45-23749
2
3
All Mountain
Dirt Jumping
DRAKE,
DRAKE 29
•
•
MINUTE MRD,
MINUTE 29,
MINUTE
•
•
R7 MRD, R7
•
4
WHICH IS WHY PROFESSIONAL LEVEL RIDERS OFTEN USE NEW BIKES AND
COMPONENTS EACH SEASON AS WELL AS HAVE THEIR BIKES SERVICED BY
PROFESSIONAL MECHANICS.
5
SUGGESTED SERVICE INTERVALS FOR
ALL MANITOU SUSPENSION FORKS
6
FORK MODEL
R7 MRD, R7
DRAKE, DRAKE 29,
MINUTE MRD, MINUTE,
MINUTE 29
MAXIMUM
TIRE WIDTH
(See Figure A)
(See Figure B)
12.5 mm
60 mm
9.5 mm
63 mm
R7 MRD, R7
80 mm
90 mm
R7 MRD, R7
100 mm
110 mm
R7
80 mm
103 mm
R7
100 mm
123 mm
DRAKE
80 mm
104 mm
DRAKE
100 mm
124 mm
DRAKE
130 mm
155 mm
DRAKE 29
80 mm
104 mm
DRAKE 29
100 mm
124 mm
DRAKE 29
120 mm
144 mm
MINUTE, MINUTE MRD
100 mm
124 mm
MINUTE
120 mm
144 mm
MINUTE
140 mm
161 mm
MINUTE MRD
130 mm
155 mm
MINUTE 29
80 mm
104 mm
MINUTE 29
100 mm
124 mm
MINUTE 29
120 mm
144 mm
SAG
ITEM
TORQUE SPECIFICATIONS – Nm (in-lbs)
80 mm
12 - 16 mm
HEX AXLE BOLTS
100 mm
15 - 20 mm
3.4 - 4.5 Nm (30 - 40 in-lb)
0.45 - 0.68 Nm (4 - 6 in-lb)
120 mm
18 - 30 mm
0.34 - 0.56 Nm (3 - 5 in-lb)
130 mm
26 - 33 mm
140 mm
27 - 36 mm
OIL LEVEL
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
WORLDWIDE LIMITED WARRANTY
7
• DEUTSCH
MANITOU FEDERGABELN
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUR WAHL DER NEUESTEN AUF DEM GEBIET DER
FEDERUNG ERHÄLTLICHEN TECHNOLOGIE. Diese Gabel ist zum Einbau in das
Fahrrad fertig vormontiert. Sie wird mit einem 28,5 mm (1 1/8 Zoll) Gabelschaftrohr geliefert und ist u.U. auch in Scheibenbremsen- oder SechskantSteckachsen-Ausführung erhältlich. Ein am Lenker angebrachter Reflektor ist
während des Radfahrens auf der Straße zu benutzen. Dieser Reflektor ist nicht im
Lieferumfang der Gabel enthalten.
Diese Anleitung gilt für alle Manitou Gabeln, einschließlich der Modelle DRAKE,
DRAKE 29, MINUTE MRD, MINUTE 29, MINUTE, R7 MRD und R7. Alle
Abbildungen und Tabellen sind am Ende dieser Anleitung zu finden. Diese Anleitung
kann auch von der Website www.manitoumtb.com heruntergeladen werden.
INFORMATIONEN ZUR
VERBRAUCHERSICHERHEIT
FAHRRADFAHREN IST GEFÄHRLICH, UND DER RADFAHRER MUSS DAS
FAHRRAD JEDERZEIT UNTER KONTROLLE HABEN. JEDER STURZ MIT DEM
FAHRRAD KANN ZU SCHWEREN ODER GAR TÖDLICHEN VERLETZUNGEN
FÜHREN. DAS DURCHLESEN DER GESAMTEN ANLEITUNG UND EINE
ORDNUNGSGEMÄSSE INSTANDHALTUNG DES FAHRRADES SOWIE DER
FEDERGABEL VERRINGERN DIE GEFAHR VON VERLETZUNGEN ODER
UNFÄLLEN MIT MÖGLICHERWEISE TÖDLICHEN FOLGEN FÜR DEN RADFAHRER.
VOR JEDER BENUTZUNG DES FAHRRADES MUSS DIE FEDERGABEL (NACH
EINER REINIGUNG) BEI GUTEN LICHTVERHÄLTNISSEN GRÜNDLICH ÜBERPRÜFT
WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS BEIM FAHREN, BEIM TRANSPORT
ODER NACH EINEM STURZ KEINE BESCHÄDIGUNGEN AUFGETRETEN SIND.
DABEI BESONDERS AUF GABELBRÜCKE, STANDROHRE, TAUCHROHRE,
AUSFALLENDEN, BREMSBRÜCKENBEREICH UND STARKER BELASTUNG
AUSGESETZTEN STELLEN (WIE SCHWEISSNÄHTE, VERBINDUNGEN,
BOHRUNGEN, KONTAKTSTELLEN MIT ANDEREN TEILEN USW.) ACHTEN. DAS
FAHRRAD DARF NICHT GEFAHREN WERDEN, FALLS DIE GABEL ANZEICHEN
VON VERBIEGUNGEN, LECKSTELLEN ODER RISSEN AUFWEIST, FALLS
KNIRSCHENDE, QUIETSCHENDE, KLAPPERNDE ODER ANDERE UNGEWÖHNLICHE GERÄUSCHE ZU HÖREN SIND ODER FALLS EINES DER URSPRÜNGLICH
GELIEFERTEN TEILE FEHLT. BITTE SETZEN SIE SICH BEI FRAGEN ZU FUNKTION,
INTAKTHEIT ODER ZUSTAND DER GABEL MIT IHREM VERTRAGSHÄNDLER ODER
UNTER DER RUFNUMMER +1-888-686-3472 MIT DEM KUNDENDIENST VON
HB SUSPENSION IN VERBINDUNG. MODIFIZIERUNGEN, DIE NICHT IN DIESER
ANLEITUNG AUFGEFÜHRT SIND, STELLEN EIN SICHERHEITSRISIKO DAR.
DURCHSCHNITTLICHEN UND EXTREMEN GELÄNDEFAHRERN SOWIE BEI
MINDESTENS DREI GELÄNDEFAHRTEN PRO WOCHE EMPFIEHLT
HB SUSPENSION, DIE FEDERGABEL ALLE ZWEI JAHRE EINER GRÜNDLICHEN
INSPEKTION DURCH HB SUSPENSION ZU UNTERZIEHEN. SIE KÖNNEN DIE
GABEL ZU EINER MANITOU VERTRAGSWERKSTATT BRINGEN, DIE DEN
TRANSPORT ZU HB SUSPENSION ARRANGIEREN KANN, RUFNUMMER
+1-888-686-3472.
REFLEKTOREN
MANITOU GABELN SIND FÜR GELÄNDEFAHRTEN VORGESEHEN. SIE
WURDEN DAHER NICHT MIT REFLEKTOREN FÜR DEN STRASSENVERKEHR
AUSGERÜSTET. SOLLTE DIE GABEL JEMALS IM ÖFFENTLICHEN STRASSENVERKEHR BENUTZT WERDEN, SOLLTEN SIE VOM HÄNDLER ODER EINER
WERKSTATT GEEIGNETE REFLEKTOREN GEMÄSS DEN STRASSENVERKEHRSUND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR FAHRRÄDER ANBRINGEN LASSEN.
FRAGEN ZU DEN STRASSENVERKEHRS- UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEANTWORTET IHNEN DER HÄNDLER.
DIE FEDERGABEL MUSS ENTSPRECHEND IHRES
ERWARTETEN FAHRSTILS AUSGEWÄHLT UND
VERWENDET WERDEN. DIE GABEL AUSSCHLIESSLICH ENTSPRECHEND DEN
ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEITUNG VERWENDEN, UND ALLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN WARNHINWEISE BEFOLGEN – DIES
GILT UNABHÄNGIG VOM FAHRSTIL. WIRD DIE GABEL NICHT ENTSPRECHEND
DES RAHMENS UND FAHRSTILS AUSGEWÄHLT, KANN DIES ZUM AUSFALL
DER GABEL, ZUM VERLUST DER KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD UND
MÖGLICHERWEISE ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN DES
FAHRERS FÜHREN. DES WEITEREN WIRD DURCH EINE UNGEEIGNETE
8
KOMBINATION VON RAHMEN UND GABEL FÜR DIE ERWARTETE DISZIPLIN DIE
GARANTIE DER GABEL UNGÜLTIG. DETAILLIERTE INFORMATIONEN UND
ANLEITUNGEN ZUR KORREKTEN AUSWAHL EINER GABEL FÜR IHREN FAHRSTIL
SIND AUF UNSERER WEBSITE UNTER WWW.MANITOUMTB.COM/ IU ZU
FINDEN. GENERATOREN, GEPÄCKTRÄGER UND SCHEIBENBREMSEN DÜRFEN
NUR AN DEN DAFÜR VORGESEHENEN MONTAGEPUNKTEN DER GABELN
ANGEBRACHT WERDEN. DIE GABEL NICHT MODIFIZIEREN, UM ZUSÄTZLICHE
AUSRÜSTUNGEN ZU BEFESTIGEN. DIE VERWENDUNG DES FAHRRADS FÜR
DISZIPLINEN WIE FREERIDING, DIRT JUMPING UND DOWNHILL IST MIT EINEM
ERHÖHTEN RISIKO VERBUNDEN, DAS DER FAHRER AUF EIGENE VERANTWORTUNG EINGEHT. GRÖSSERE STUNTS/SPRÜNGE BEDEUTEN EINE HÖHERE
WAHRSCHEINLICHKEIT FÜR SCHWIERIGKEITEN ODER PROBLEME MIT DER
VERWENDETEN AUSRÜSTUNG UND EIN STARK ERHÖHTES VERLETZUNGSRISIKO. ERLERNEN SIE DAS ORDNUNGSGEMÄSSE UMFAHREN VON HINDERNISSEN AUF WEGEN ODER AUF DER STRASSE, BEVOR SIE IM GELÄNDE
FAHREN. DURCH DAS DIREKTE AUFFAHREN AUF HINDERNISSE WIE
BORDKANTEN, STEINE, BÄUME, WURZELN, SCHLAGLÖCHER ODER
ÄHNLICHES WIRD DIE GABEL KRÄFTEN AUSGESETZT, FÜR DIE SIE NICHT
KONSTRUIERT WURDE.
DURCH UNSACHGEMÄSSE LANDUNG NACH EINEM SPRUNG ODER ABSPRUNG
WIRD DIE GABEL EBENFALLS KRÄFTEN AUSGESETZT, FÜR DIE SIE NICHT
KONSTRUIERT WURDE. SIE SOLLTEN SPRÜNGE ODER ABSPRÜNGE NUR DANN
DURCHFÜHREN, WENN EINE ÜBERGANGS- ODER ABFAHRRAMPE VORHANDEN
IST, DIE DIE WÄHREND DER LANDUNG ERZEUGTEN AUFPRALLKRÄFTE, DIE
AUF DAS FAHRRAD UND DIE GABEL WIRKEN, ABFEDERN HELFEN KANN.
ZUSÄTZLICH MÜSSEN BEIDE RÄDER DIE ÜBERGANGS- ODER ABFAHRRAMPE
GLEICHZEITIG BERÜHREN. JEDE ANDERE ART VON LANDUNG IST GEFÄHRLICH,
DA SIE DEN RAHMEN ODER DIE GABEL ÜBERMÄSSIG BELASTEN UND
DADURCH ZUM AUSFALL EINES BAUTEILS ODER ZU EINEM UNFALL FÜHREN
KANN. UNSACHGEMÄSSE LANDUNGEN KÖNNEN AUSSERDEM ZUM VERLUST
DER KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD FÜHREN, SELBST WENN KEIN BAUTEIL
AUSFÄLLT. DIE NEIGUNG UND LÄNGE DER ÜBERGANGS- ODER ABFAHRRAMPEN IST VON DER HÖHE EINES SPRUNGS ODER ABSPRUNGS ABHÄNGIG.
DA JEDE SITUATION ANDERE HERAUSFORDERUNGEN AN EINEN FAHRER
STELLT, VOR EINEM SPRUNG ODER ABSPRUNG MIT EINEM ERFAHRENEN
FAHRER SPRECHEN.
FEHLER BEI DER ÜBERWINDUNG VON HINDERNISSEN AUF DER STRECKE ODER
EINE UNSACHGEMÄSSE LANDUNG NACH EINEM SPRUNG ODER ABSPRUNG
KANN ZUM AUSFALL DER GABEL, ZUM VERLUST DER KONTROLLE ÜBER DAS
FAHRRAD UND MÖGLICHERWEISE ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN
VERLETZUNGEN DES FAHRERS FÜHREN. FAHREN SIE AUSSCHLIESSLICH AUF
GELÄNDE, DAS SPEZIELL FÜR IHREN FAHRSTIL VORGESEHEN IST. DIE GABELN
NICHT MISSBRÄUCHLICH VERWENDEN ODER ÜBERMÄSSIG BEANSPRUCHEN.
SIE MÜSSEN LERNEN, STETS DEN EIGENEN FÄHIGKEITEN ENTSPRECHEND ZU
FAHREN. BEI UNSACHGEMÄSSER BENUTZUNG KÖNNEN SCHON WENIGE
FAHRTEN EINEN ABNUTZUNGSGRAD DER GABELN HERVORRUFEN, DER
ANSONSTEN ERST NACH JAHRELANGER NORMALER BENUTZUNG AUFTRITT.
EIN SCHADEN IST DEM FAHRER MANCHMAL NICHT OFFENSICHTLICH, KANN
JEDOCH ZUM AUSFALL INTERNER KOMPONENTEN ODER ZUR
BEEINTRÄCHTIGUNG DER TRAGFÄHIGKEIT DES KONSTRUKTIONSWERKSTOFFES DER GABEL FÜHREN.
ALLE FEDERGABELN MÜSSEN REGELMÄSSIG KONTROLLIERT UND GEWARTET
WERDEN. JE AGGRESSIVER DER FAHRSTIL, UM SO HÄUFIGER SIND
KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN AN DER GABEL ERFORDERLICH.
SOLLTE DIE GABEL UNGEWÖHNLICHE GERÄUSCHE VERURSACHEN, RATTERN,
QUIETSCHEN, KLICKEN ODER SICH „LOSE“ BZW. AUF IRGENDEINE WEISE
UNGEWÖHNLICH ANFÜHLEN, DARF SIE NICHT MEHR VERWENDET WERDEN
UND MUSS SOFORT VON EINEM AUTORISIERTEN MANITOU HÄNDLER
ÜBERPRÜFT UND REPARIERT WERDEN, BEVOR DAS FAHRRAD WIEDER
VERWENDET WERDEN DARF. DIE GABEL REGELMÄSSIG KONTROLLIEREN UM
SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT VERBOGEN, VERFORMT, GERISSEN ODER
ANGESCHLAGEN IST. BEVOR EINE GABEL, DIE AUCH NUR EINE KLEINSTE
BESCHÄDIGUNG AUFWEIST, WIEDER VERWENDET WERDEN DARF, MUSS SIE
VON EINEM AUTORISIERTEN MANITOU HÄNDLER ÜBERPRÜFT WERDEN.
IDENTIFIZIEREN IHRES FAHRSTILS
Die Federgabel muss entsprechend Ihres erwarteten Fahrstils ausgewählt und
verwendet werden. Die Gabel ausschließlich entsprechend den Anweisungen in
dieser Anleitung verwenden, und alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Warnhinweise befolgen – dies gilt unabhängig vom Fahrstil. Die verschiedenen
Disziplinen sind unten beschrieben. Detaillierte Informationen und Anleitungen zur
korrekten Auswahl einer Gabel für Ihren Fahrstil sind auf unserer Website unter
www.manitoumtb.com/iu zu finden.
Trekking (TK): Trekking ähnelt dem XC-Stil, ist aber weniger aggressiv. Es wird
langsamer gefahren, gewöhnlich auf asphaltierten und glatten Straßen, und
erfordert keine Überwindung von Hindernissen wie Steinen, Wurzeln oder Senken.
Cross Country (XC): Dieser Fahrstil wird auch als „Marathon“ bezeichnet. Er
umfasst Fahrten auf hügeligen Strecken mit Unebenheiten und kleinen Hindernissen
wie Steinen, Wurzeln oder Senken. BEIM XC-STIL SIND KEINE SPRÜNGE ODER
ABSPRÜNGE (Sprünge von Felsen, liegenden Baumstämmen oder Vorsprüngen)
aus irgendeiner Höhe vorgesehen. XC-Gabeln dürfen nur mit speziell dafür
entwickelten Reifen verwendet werden. XC-Gabeln können mit Scheiben-, Felgenoder linearen Hebelbremsen gefahren werden.
All Mountain (AM): Dieser Fahrstil ist ein aggressiver XC-Stil mit Überwindung
von größeren Hindernissen in unebenem Gelände. BEIM AM-STIL SIND KEINE
SPRÜNGE ODER ABSPRÜNGE (Sprünge von Felsen, liegenden Baumstämmen
oder Vorsprüngen) aus irgendeiner Höhe vorgesehen. Diese Gabeln dürfen nur mit
Scheibenbremsen sowie Rahmen, Rädern und anderen Komponenten verwendet
werden, die speziell für diesen Fahrstil entwickelt wurden.
Freeride (FR): Dieser Fahrstil ist erfahrenen Fahren vorbehalten und sieht steile
Hänge, äußerst unebenes Gelände, große Hindernisse und moderate Sprünge vor.
Freeride-Gabeln dürfen nur mit Scheibenbremsen sowie Rahmen, Rädern und
anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil
entwickelt wurden.
Dirt Jumping (DJ): Dieser auch als „Urban Riding“ bezeichnete Fahrstil ist
ausschließlich geübtesten Fahrern vorbehalten und umfasst Sprünge von Buckel zu
Buckel und weiche Landungen auf abschüssigen Übergängen. Er sieht außerdem
das Fahren oder Springen über und um von Menschen errichteten Hindernissen
oder anderen festen Strukturen vor. Diese Gabeln dürfen nur mit Rahmen, Rädern
und anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil
entwickelt wurden.
Downhill (DH): Diese Disziplin ist ausschließlich Profis oder wirklich geübten
Fahrern vorbehalten. Er umfasst relativ hohe Sprünge (oder „Absprünge“) und die
Überwindung von größeren Hindernissen wie Felsblöcken, liegenden Baumstämmen
oder Gräben. Diese Gabeln dürfen nur mit Scheibenbremsen sowie Rahmen, Rädern
und anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil
entwickelt wurden.
ZWECKBESTIMMUNG
Detaillierte Informationen und Anleitungen zur korrekten Auswahl einer Gabel
für Ihren Fahrstil sind auf unserer Website unter www.manitoumtb.com/iu
zu finden.
Trekking
Fahrten auf glattem Asphalt
Moderate Geländefahrten, Expeditionen und
Wettkämpfe
All Mountain
Aggressiveres Fahren als XC mit größeren
Hindernissen
Schwierigste Abfahrten, Sprünge und
Absprünge
Dirt Jumping
Luftsprünge, Stunts über von Menschen
errichtete Hindernisse und Doppelslalom-Kurse
Downhill
Aggressiveres Fahren und Downhill-Profirennen
ZWECKBESTIMMUNG
GABELMODELL
DRAKE,
DRAKE 29
•
•
MINUTE MRD,
MINUTE 29,
MINUTE
•
•
R7 MRD, R7
•
„DOWNHILL-“, „FREESTYLE-“ ODER
WETTBEWERBLICHE BENUTZUNG
BERGABFAHREN MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT ODER WETTBEWERBLICHE
BENUTZUNG EINES FAHRRADS SIND MIT HOHEN RISIKEN VERBUNDEN UND
KÖNNEN ZU SCHWEREN UNFÄLLEN FÜHREN, FÜR DIE DER FAHRER DIE
ALLEINIGE VERANTWORTUNG TRÄGT. GESCHWINDIGKEITEN BEIM
BERGABFAHREN KÖNNEN DENEN VON MOTORRÄDERN GLEICHKOMMEN UND
SIND MIT ÄHNLICHEN GEFAHREN UND RISIKEN VERBUNDEN. TRAGEN SIE BEI
DIESEN ANWENDUNGEN STETS ENTSPRECHENDE SICHERHEITSAUSRÜSTUNG,
EINSCHLIESSLICH EINEN HELM MIT GESICHTSSCHUTZ, VOLLFINGERHANDSCHUHE UND HARNISCHE. DAS FAHRRAD VOR JEDER VERANSTALTUNG
VON EINEM QUALIFIZIERTEN MECHANIKER INSPIZIEREN UND DIE OPTIMALE
FUNKTIONSFÄHIGKEIT BESTÄTIGEN LASSEN. DIE REGELMÄSSIGE
DURCHFÜHRUNG VON GRÜNDLICHEN ROUTINEWARTUNGEN IST BEI
FAHRRÄDERN, DIE FÜR DOWNHILL- ODER FREESTYLE-ANWENDUNGEN
BENUTZT WERDEN, BESONDERS KRITISCH. BESPRECHEN SIE DIE
BEDINGUNGEN UND DIE ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG FÜR DAS DOWNHILLODER FREESTYLE-GELÄNDE MIT ERFAHRENEN TEILNEHMERN UND
WETTKAMPFFUNKTIONÄREN. DÄMPFUNGSSYSTEME UND SCHEIBENBREMSEN
VERBESSERN DIE FAHREIGENSCHAFTEN UND DEN KOMFORT IHRES FAHRRADS
UND ERMÖGLICHEN HÖHERE GESCHWINDIGKEITEN. DIE VERBESSERTEN
FAHREIGENSCHAFTEN EINES FAHRRADS MIT DÄMPFUNGSSYSTEM UND
SCHEIBENBREMSEN MÜSSEN JEDOCH MIT IHREN FÄHIGKEITEN IN EINKLANG
GEBRACHT WERDEN. DIE VERBESSERUNG IHRER FÄHIGKEITEN BRAUCHT ZEIT
UND VOR ALLEM ÜBUNG. FAHREN SIE VORSICHTIG, BIS SIE SICH MIT ALLEN
FAHREIGENSCHAFTEN IHRES FAHRRADS UMFASSEND VERTRAUT GEMACHT
HABEN. DAS ROBUSTE ERSCHEINUNGSBILD VON MOUNTAINBIKES UND DIE
AUSSTATTUNG MIT SCHEIBENBREMSEN KÖNNEN DEN ANSCHEIN ERWECKEN,
DASS DIESE BIKES UNZERSTÖRBAR SIND – DIES IST JEDOCH EIN
TRUGSCHLUSS. MOUNTAINBIKES SIND ZWAR BELASTBAR UND ROBUST,
DURCH DOWNHILL- ODER FREESTYLE-ANWENDUNGEN BZW. WETTBEWERBLICHE BENUTZUNG WERDEN FAHRRÄDER UND KOMPONENTEN
(SOWIE DER FAHRER) JEDOCH EXTREMEN BELASTUNGEN AUSGESETZT. DER
WIEDERHOLTE EINSATZ EINER GABEL FÜR DOWNHILL-ANWENDUNGEN KANN
ZUM PLÖTZLICHEN ODER FRÜHZEITIGEN AUSFALL EINES FAHRRADS ODER
EINER KOMPONENTE FÜHREN UND DADURCH SCHWERE VERLETZUNGEN
VERURSACHEN. WENN SIE AN VERANSTALTUNGEN DIESER ART TEILNEHMEN,
KANN DIE LEBENSDAUER DES PRODUKTS ABHÄNGIG VON SCHWERE UND
UMFANG DES EINSATZES BETRÄCHTLICH VERKÜRZT WERDEN. DER
„NORMALE VERSCHLEISS“ EINER KOMPONENTE KANN STARK DAVON
ABHÄNGEN, OB SIE WETTBEWERBS- ODER FREIZEITMÄSSIG EINGESETZT
WIRD. AUS DIESEM GRUND VERWENDEN FAHRER AUF PROFESSIONELLER
EBENE FÜR JEDE SAISON HÄUFIG NEUE FAHRRÄDER UND NEUE
KOMPONENTEN UND LASSEN DIESE VON PROFESSIONELLEN MECHANIKERN
WARTEN UND ÜBERPRÜFEN.
REDUZIERTE LEBENSDAUER
DER GABEL
DIE LEBENSDAUER DIESER GABEL WIRD REDUZIERT, WENN (1) SIE DIE
GABEL MEHR ALS DER DURCHSCHNITTLICHE ANWENDER EINSETZEN,
(2) SIE SCHWERER SIND ALS DER DURCHSCHNITTLICHE FAHRER, (3) DAS
BEFAHRENE GELÄNDE UNEBENER IST ALS EIN DURCHSCHNITTLICHES
GELÄNDE, (4) SIE KOMPONENTEN STÄRKER BEANSPRUCHEN ALS DER
DURCHSCHNITTLICHE FAHRER, (5) DIE GABEL UNSACHGEMÄSS INSTALLIERT
ODER GEWARTET WIRD, (6) DIE GABEL HÄRTEREN UMWELTBEDINGUNGEN
ALS EINE DURCHSCHNITTLICHE GABEL AUSGESETZT WIRD (D.H. SCHWEISS,
KORROSIVER SCHLAMM, SALZHALTIGE LUFT USW.) UND/ODER (7) DIE GABEL
DURCH EINEM STURZ, SPRUNG ODER ANDERWEITIGEN MISSBRAUCH
BESCHÄDIGT WIRD. JE MEHR DIESER FAKTOREN ZUTREFFEN, UMSO KÜRZER
IST DIE LEBENSDAUER. GENAUERE ANGABEN SIND JEDOCH AUFGRUND DER
VIELZAHL AN FAKTOREN NICHT MÖGLICH.
GABELBRÜCKEN MIT PRESSSITZ
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.manitoumtb.com.
DAS GABELSCHAFTROHR (AN GABELN MIT EINZEL- UND DOPPELGABELBRÜCKE) UND DIE STANDROHRE (AN GABELN MIT EINZELGABELBRÜCKE)
WURDEN IM WERK MIT PRESSSITZ MONTIERT UND DÜRFEN NICHT VON DER
GABELBRÜCKE ENTFERNT WERDEN. EIN HERAUSPRESSEN BESCHÄDIGT DIE
GABELBRÜCKE DAUERHAFT UND MACHT SIE UNREPARIERBAR, UND IHRE
WEITERE BENUTZUNG WÜRDE EIN SICHERHEITSRISIKO DARSTELLEN. ES DARF
9
NIEMALS VERSUCHT WERDEN, EIN GEWINDELOSES GABELSCHAFTROHR MIT
EINEM GEWINDE ZU VERSEHEN. DAS ANBRINGEN EINES GEWINDES
SCHWÄCHT DAS GABELSCHAFTROHR UND STELLT EINE GEFÄHRDUNG DAR.
DER EINZIG SICHERE WEG BESTEHT DARIN, DIE RICHTIGE GABELBRÜCKEN/
GABELSCHAFTROHR-EINHEIT BEIM HÄNDLER ZU BESORGEN ODER SICH AN
DEN KUNDENDIENST VON HB SUSPENSION UNTER DER NUMMER
+1-888-686-3472 ZU WENDEN.
DIE ÄNDERUNG DER LÄNGE ODER DES DURCHMESSERS EINES
GABELSCHAFTROHRS ERFORDERT DEN AUSTAUSCH DER GESAMTEN
GABELBRÜCKEN/GABELSCHAFTROHR-EINHEIT. DER AUSBAU UND DAS
ERSETZEN DES GABELSCHAFTROHRS STELLT EIN SICHERHEITSRISIKO DAR
UND DARF NICHT SELBST VORGENOMMEN WERDEN.
EINBAUANLEITUNG
Als Erstes ist zu prüfen, ob die Gabel mit dem richtigen Gabelschaftrohr
geliefert worden ist. Möglicherweise muss die Länge des Gabelschaftrohrs an
das Steuerrohr des Fahrrades angepasst werden. Falls Sie mit dieser Arbeit
nicht vertraut sind oder das entsprechende Werkzeug zum Verkürzen des
Gabelschaftrohrs nicht besitzen, sollten Sie sich für den Einbau an einen
Händler mit einem qualifizierten Fahrradmechaniker wenden. Beim Kürzen
der Steuereinheit einer Gabel gilt der Grundsatz: zweimal messen, einmal
schneiden. Gabeln, die bei der Installation zu kurz geschnitten wurden, sind
NICHT von der Garantie gedeckt.
EINLAUFEN
Die neue Gabel ist so konstruiert, dass das Einlaufen innerhalb der ersten paar
Fahrten erfolgt (etwa 20 Stunden Gesamtfahrzeit). Vor dem Einlaufen stellen Sie
möglicherweise fest, dass die Gabel sich steif und etwas ruckartig anfühlt. Nach
der Einlaufzeit fühlt sich die Gabel viel gleichmäßiger an und reagiert wesentlich
besser auf Bodenunebenheiten als direkt nach dem Einbau. Nach 20 Stunden sollten
Sie die Einstellungen (falls zutreffend) noch einmal überprüfen, um die vollständige
Feineinstellung der Gabel durchzuführen.
NACH INSTALLATION EINER NEUEN KOMPONENTE AM
FAHRRAD STETS EINE PROBEFAHRT DURCHFÜHREN
(HELM NICHT VERGESSEN), UM DIE ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTION DER
KOMPONENTE AUF EINER VERTRAUTEN STRECKE OHNE HINDERNISSE,
VERKEHR ODER ÜBERMÄSSIG SCHWIERIGES GELÄNDE GRÜNDLICH ZU
TESTEN. SICHERSTELLEN, DASS DIE NEUE KOMPONENTE UND ALLE ANDEREN
TEILE RICHTIG FUNKTIONIEREN, BEVOR DAS FAHRRAD GEFAHREN WIRD.
EINBAU DER GABEL – EINZELNE GABELBRÜCKE
1. Die alte Gabel vom Fahrrad abnehmen.
2. Das Gabelschaftrohr messen und passend zum Steuerrohr des Fahrrads
verkürzen (siehe ACHTUNG! oben). Die alte Gabel kann als Muster zum
Verkürzen des Gabelschaftrohrs verwendet werden.
3. Die Lagerschale des Steuerlagers von der alten Gabel abnehmen und auf das
Gabelschaftrohr pressen, bis sie gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers
fest auf der Oberseite der Brücke aufsitzt.
4. Die Steuersatzlager und -ringe gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers
reinigen und schmieren.
5. Die unteren Lager (falls zutreffend) gemäß der Angaben des
Steuersatzherstellers auf den Gabelbrücken-Steuersatzring setzen.
6. Das Gabelschaftrohr in das Steuerrohr des Rahmens einsetzen.
7. Obere Lager, Vorbau-Distanzstücke und Vorbau einbauen.
8. Die Vorbaukappe und Schraube einsetzen. Die Schraube gemäß der Angaben
des Steuersatzherstellers festziehen.
9. Den Lenker anbringen und die Vorbau-Klemmschrauben oder die VorbauKlemmvorrichtung gemäß der Angaben des Vorbauherstellers festziehen.
10. Die Bremsen anbauen und gemäß der Angaben des Bremsenherstellers
einstellen.
11. Bei Gabeln mit entfernt angeordnetem IT- oder RCT-Verriegelungshebel den
Hebel an einer einfach zugänglichen Stelle anbringen und gemäß den
Drehmomentwerten in Tabelle 5 am Ende dieser Anleitung anziehen.
12. Bei Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden (keine Steckachse) den
Schnellspanner des Vorderrads so einstellen, dass ein ausreichender Abstand
zu den 7 mm (0,275 Zoll) dicken Sicherheitsnasen der Ausfallenden vorhanden
ist. Der Schnellspanner muss gemäß der Angaben des Schnellspannerherstellers festgezogen werden, nachdem er richtig in den Gegenbohrungen
10
der Ausfallenden sitzt. Dabei ist dafür zu sorgen, dass genügend
Gewindeeingriff vorliegt (4 oder mehr Gewindegänge bei festgezogenem
Spanner). Ordnungsgemäße Verwendung und Einstellung
des Schnellspannhebels der Bedienungsanleitung des Fahrrads entnehmen.
HINWEIS: Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden sind mit AusfallendenSicherheitsnasen ausgestattet, um das Rad in der Gabel zu halten, falls sich
der Schnellspanner lockert.
13. Zum Einbau der Sechskantachse die Achse einfach in das Ausfallende
einschieben, wobei die Seite mit dem kleinen Achssechskant zuerst in den
großen Ausfallenden-Sechskant eingesetzt wird. Die Stellschrauben in die Seite
mit dem kleinen Sechskant einschrauben und leicht festziehen. Die Gabel
mehrmals hoch- und herunterschieben, um die Achse und Nabe zu zentrieren,
und dann alle Klemmschrauben gemäß der Empfehlungen in Tabelle 5
festziehen.
14. Den Bremszug gemäß der Anleitung des Bremsenherstellers anbringen
(siehe untenstehenden WARNHINWEIS).
VERLEGUNG DES BREMSZUGES
WENN DER BREMSZUG DER VORDERBREMSE NICHT
VORSCHRIFTSMÄSSIG VERLEGT UND SICHER AN DER
GABEL BEFESTIGT WIRD, KANN ES ZU ERNSTHAFTEN ODER TÖDLICHEN
VERLETZUNGEN KOMMEN.
Im Lieferumfang der Gabel ist eine kleine schwarze Scheibenbremse (TeilNr. 066455) enthalten, die an der Gabel angebracht werden kann, um die Verlegung
der Seilzüge zu den Scheibenbremssatteln zu erleichtern. Gabeln mit integrierten
Seilzugführungen werden stattdessen mit einem standardmäßigen Kabelbinder
geliefert. Die beste Methode ist unserer Meinung nach, den Seilzug so anzubringen,
dass er außen am linken Gabelrohr entlang verläuft. Sicherstellen, dass die
Bremsleitung nicht gequetscht wird oder mit dem Reifen in Kontakt kommt, wenn
die Gabel über den gesamten Bereich eingefedert wird.
BEIM EINBAU DES RADS MIT VORSCHRIFTSMÄSSIGEM REIFENDRUCK DARAUF ACHTEN, DASS
EIN MINDESTABSTAND ZWISCHEN GABEL UND REIFEN EINGEHALTEN WIRD.
NICHTEINHALTUNG DES EMPFOHLENEN REIFENABSTANDS KANN ZUM
PLÖTZLICHEN FESTKLEMMEN DES REIFENS WÄHREND DER FAHRT FÜHREN
UND SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Den Mindestabstand zum Reifen von einem beliebigen Punkt des Reifenprofils zur
Bremsbrücke messen (siehe Abbildung A). Den gemessenen Abstand mit dem
Bremsbrücken-Mindestabstand in Tabelle 1 vergleichen. Alle Abbildungen und
Tabellen sind am Ende dieser Anleitung zu finden.
Die maximale Breite des Reifens messen (siehe Abbildung B). Den gemessenen
Abstand mit der maximalen Reifenbreite in Tabelle 1 vergleichen.
ERSTMALIGE EINRICHTUNG
MESSUNG DES FEDERWEGS (Gesamtbetrag beim Auf- und Abschwingen)
Zur Bestimmung des Federwegs der Gabel einfach den Abstand zwischen der
Oberkante des Dichtungsabstreifers an den Tauchrohren (oder der Unterkante des
Faltenbalgs) und der Unterseite der Gabelbrücke messen. Siehe Tabelle 2 bzgl. der
Bestimmung des Federwegs.
MESSUNG DES NEGATIVFEDERWEGS (Betrag der Einfederung durch
das Gewicht des Fahrers in normaler Fahrposition)
Zum Messen des Negativfederwegs werden ein Bandmaß, ein Bleistift, ein Blatt
Papier und ein Helfer benötigt.
1. Den Abstand von der Mittellinie der Vorderachse zur Unterseite der
Gabelbrücke messen, wenn niemand auf dem Fahrrad sitzt. Den Abstand
notieren. (Die Stellen der beiden Punkte genau einprägen, da sie anschließend
benötigt werden.)
2. Den Abstand zwischen denselben Punkten wie im ersten Schritt messen, wenn
der Fahrer auf dem Fahrrad sitzt. Es ist wichtig, dass der Fahrer die normale
Fahrposition einnimmt (im Gleichgewicht, mit den Füßen auf den Pedalen).
3. Das zweite Maß vom ersten abziehen. Das Ergebnis ist der statische
Negativfederweg (siehe Tabelle 3).
4. An Gabeln mit Schraubenfeder und Vorspannverstellung wird durch Drehen
des Knopfs im Uhrzeigersinn die Federvorspannung erhöht und der
Negativfederweg verringert; durch Drehen des Knopfs gegen den
Uhrzeigersinn wird die Federvorspannung verringert und der Negativfederweg
erhöht.
5. An Gabeln mit Luftfederung die Kappe vom Schrader-Ventil oben oder unten
am linken Rohr abnehmen und die Gabel mithilfe einer Spezialdämpferpumpe
(Manitou Teil-Nr. 85-4162) auf den gewünschten Luftdruck aufpumpen. Es
wird darauf hingewiesen, dass beim Abnehmen der Pumpe manchmal etwas
Druck aus Luftsystemen entweicht. Diesen Druckverlust Ihrer Pumpe
überprüfen, indem Sie die Pumpe nach Einstellung und Überprüfung des
Drucks erneut anbringen.
Zum Einstellen des Negativfederwegs an Gabeln mit IT-Technologie (Infinite
Travel) den Abschnitt EINSTELLUNG DES HAUPTFEDER-LUFTDRUCKS weiter
unten verwenden.
6. Wenn die Verstellung der Vorspannung oder des Luftdrucks nicht den
vorschriftsmäßigen Negativfederweg ergibt, wird unter Umständen ein neuer
Fahrsatz benötigt. Empfohlene Fahrsätze sind weiter hinten aufgeführt.
EINSTELLUNG DES HAUPTFEDER-LUFTDRUCKS
Die Kappe entweder oben (MARS AIR, ACT AIR) oder unten (IT AIR SPRING;
NOBLE AIR) am linken Rohr abnehmen und die Gabel mithilfe einer
Spezialluftpumpe (Manitou Teil-Nr. 85-4162) auf den gewünschten Luftdruck
aufpumpen. Es wird darauf hingewiesen, dass beim Abnehmen der Pumpe
manchmal etwas Druck aus Luftsystemen entweicht. Diesen Druckverlust Ihrer
Pumpe überprüfen, indem Sie die Pumpe nach Einstellung und Überprüfung des
Drucks erneut anbringen.
Das ACT AIR System (Atmospheric Controlled Tuning) ermöglicht dem Fahrer die
Abstimmung der Schraubenfederrate, ohne dass die Hauptfeder ausgetauscht
werden muss. Der maximale Federluftdruck des ACT AIR Systems beträgt 10 bar
(150 psi).
Der maximale Hauptfeder-Luftdruck von MARS und IT AIR Federn beträgt 20,4 bar
(300 psi). Weitere Anweisungen sind nach Bedarf auf unserer Website zu finden.
Bei Gabeln mit IT™-Einstellung (Infinite Travel™ [unbegrenzter Federweg]) befindet
sich die Einstellvorrichtung der Hauptluftfeder unten am linken Gabelrohr. Zum
Erhöhen des Drucks der Hauptfeder mit IT-Technologie die Gabel (das Fahrrad) auf
den Kopf stellen (damit kein Öl in die Luftpumpe gelangt), die Gabel bis zum
gewünschten Wert aufpumpen und anschließend, bei installierter Pumpe, die
lenkermontierte Federweg-Verstellfunktion betätigen. Dadurch wird der Druck in
beiden Kammern des Gabelrohrs ausgeglichen, und die Druckanzeige an der Pumpe
fällt ab. Das Verfahren wiederholen, bis die Druckanzeige an der Dämpferpumpe bei
gedrückter lenkermontierter Federweg-Verstellfunktion den gewünschten Druck
beibehält.
Zum Erhöhen des Drucks der Hauptfeder mit dem NOBLE AIR System die Gabel
(das Fahrrad) ebenfalls auf den Kopf stellen (damit kein Öl in die Luftpumpe
gelangt) und die Gabel bis zum gewünschten Wert aufpumpen. Der maximale
Hauptfeder-Luftdruck beträgt 12 bar (175 psi). Weitere Anweisungen sind nach
Bedarf auf unserer Website zu finden.
BEIM REDUZIEREN DES HAUPTFEDERDRUCKS
MUSS DIE LUFT LANGSAM ABGELASSEN WERDEN.
ANDERNFALLS WIRD DER FEDERWEG REDUZIERT UND DIE GABEL MUSS
ZERLEGT WERDEN, UM DEN VOLLEN FEDERWEG WIEDER HERZUSTELLEN.
EINSTELLUNG DES IT™-FEDERWEGS
Gabeln mit IT-Einstellung (Infinite Travel™ [unbegrenzter Federweg]) können auf
einen beliebigen Punkt des Federwegs eingestellt werden. Hierzu den lenkermontierten Federweg-Einstellhebel drücken, die Gabel auf den gewünschten
Federweg zusammendrücken und den lenkermontierten Hebel loslassen. An diesem
Punkt wird eine konstante Federrate aufrecht erhalten. Die Änderung des
Federwegs von IT-Gabeln während der Fahrt erfordert, dass sich der Fahrer mit
dem IT-System auskennt, da er zur Verlängerung des Federwegs das Gewicht von
vorn nach hinten verlagern muss. Zum Einstellen von Negativfederweg und
Luftdruck die Empfehlungen weiter oben befolgen.
EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG –
ABSOLUTE-DÄMPFUNG UND RCT-FERNBEDIENUNG
Bei Gabeln mit Absolute-Dämpfung genügt eine einfache Drehung des Knopfs oben
am rechten Rohr, um die Plattformeinstellung des Systems zu ändern. Drehen des
Knopfs im Uhrzeigersinn (aus der Fahrersicht) erhöht die Plattform schrittweise
von einer offenen Position in eine praktisch geschlossene Position, um die
Wirksamkeit zu erhöhen, während Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn den
Betrag der Plattform verringert.
Fernbedienung) ist ein „Ein- oder Aus-System“, das am Lenker montiert wird, um
die Aktivierung zu erleichtern.
EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG – TPC™
Bei Gabeln mit dem TPC-Dämpfungssystem (Twin Piston Chamber, DoppelkolbenKammer) genügt eine einfache Drehung des Knopfs oben am rechten Rohr, um die
Druckstufendämpfung zu ändern. Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn (aus der
Fahrersicht) erhöht die Druckstufendämpfung (höherer Widerstand beim Einfedern);
Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn verringert die Druckstufendämpfung
(für ein aktiveres Fahrgefühl).
EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG – FFD™
DÄMPFUNG
Gabeln mit FFD-Dämpfungssystem (Fluid Flow Damping, FlüssigkeitsflussDämpfung) verfügen über keine externe Möglichkeit zur Einstellung der
Druckstufendämpfung.
EINSTELLUNG DER ZUGSTUFENDÄMPFUNG
Die Zugstufeneinstellung befindet sich bei Manitou Gabeln unten am rechten
Gabelrohr. Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn (von unten auf die Gabel blickend)
erhöht die Zugstufendämpfung; Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn
verringert die Zugstufendämpfung.
WARTUNG
Die Gabel muss regelmäßig gewartet, gereinigt und inspiziert werden, da sich
abhängig von den Fahrbedingungen Feuchtigkeit und Schmutz in der Gabel
ansammeln können. Es wird empfohlen, dass die Gabel regelmäßig zerlegt,
gereinigt, getrocknet und neu geschmiert wird, um die Leistungsfähigkeit der
Gabel zu gewährleisten. Wartungs- und Einstellungsanleitungen können unter
www.manitoumtb.com heruntergeladen werden.
EMPFOHLENE WARTUNGSINTERVALLE
FÜR ALLE MANITOU GABELN
NORMALE BEDINGUNGEN
Kurze, sporadische Fahrten
Gabel alle 6 Monate gemäß
Wartungshandbuch zerlegen,
Tauchrohre reinigen und das Semi
Bath-Öl ersetzen. Dämpfungssysteme
durch jährliches Wechseln des
Dämpfungsöls warten. Federpaket je
nach Bedarf schmieren. Bei
luftgefederten Gabelmodellen den
Ölstand oben auf dem Luftkolben alle
2 Monate gemäß den Anleitungen auf
der Website www.manitoumtb.com
prüfen.
Lange, häufige Fahrten
Gabel alle 4 Monate gemäß
Wartungshandbuch zerlegen,
Tauchrohre reinigen und das Semi
Bath-Öl ersetzen. Dämpfungssysteme
durch jährliches Wechseln des
Dämpfungsöls warten. Federpaket je
nach Bedarf schmieren. Bei
luftgefederten Gabelmodellen den
Ölstand oben auf dem Luftkolben alle
6 Wochen gemäß den Anleitungen auf
der Website www.manitoumtb.com
prüfen.
EXTREME BEDINGUNGEN
Kurze, sporadische Fahrten
Gabel alle 4 Monate gemäß
Wartungshandbuch zerlegen,
Tauchrohre reinigen und das Semi
Bath-Öl ersetzen. Dämpfungssysteme
durch jährliches Wechseln des
Dämpfungsöls warten. Federpaket je
nach Bedarf schmieren. Bei
luftgefederten Gabelmodellen den
Ölstand oben auf dem Luftkolben alle
6 Wochen gemäß den Anleitungen auf
der Website www.manitoumtb.com
prüfen.
Lange, häufige Fahrten
Gabel alle 3 Monate gemäß
Wartungshandbuch zerlegen,
Tauchrohre reinigen und das Semi
Bath-Öl ersetzen. Dämpfungssysteme
durch jährliches Wechseln des
Dämpfungsöls warten. Federpaket je
nach Bedarf schmieren. Bei
luftgefederten Gabelmodellen den
Ölstand oben auf dem Luftkolben alle
4 Wochen gemäß den Anleitungen auf
der Website www.manitoumtb.com
prüfen.
Gabeln mit FFD-, TPC- oder Absolute-Dämpfung können mit dem TPC RCTFernverriegelungssystem nachgerüstet werden. RCT (Remote Control Trigger,
11
TABELLE 2 – MESSUNG DES FEDERWEGS
VOR JEDER FAHRT:
HINWEIS: Messungen an der Außenseite des Standrohrs vornehmen.
1. Dafür sorgen, dass die Schnellspanner richtig eingestellt und fest
angezogen sind. Ordnungsgemäße Verwendung und Einstellung des
Schnellspannhebels sowie andere vor der Fahrt durchzuführende
Prüfungen der Bedienungsanleitung des Fahrrads entnehmen.
HINWEIS: Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden sind mit
Ausfallenden-Sicherheitsnasen ausgestattet, um das Rad in der Gabel zu
halten, falls sich der Schnellspanner lockert.
2. Sicherstellen, dass alle Schrauben mit dem vom Hersteller des
entsprechenden Teils empfohlenen Drehmoment festgezogen sind.
3. Die Standrohre abwischen und die Gabel reinigen. Die gesamte Gabel auf
offensichtliche Beschädigung prüfen.
4. Den Steuersatz auf vorschriftsmäßige Einstellung prüfen. Zum Prüfen auf
eine losen Vorderrad-Steuersatz das Fahrrad mit beiden Rädern auf einer
ebenen Asphaltfläche positionieren, die Vorderbremse betätigen und das
Fahrrad schnell vor und zurück bewegen. Wenn der Steuersatz klappert,
ist er zu lose eingestellt und muss gemäß der Angaben des
Steuersatzherstellers angezogen werden.
5. Sicherstellen, dass der Seilzug der Vorderbremse richtig verlegt ist.
Die Bremseinstellung gemäß der Angaben des Bremsenherstellers
kontrollieren.
PRÜFEN DES ÖLSTANDS
DIE EINSTELLUNG DES VORSCHRIFTSMÄSSIGEN
ÖLSTANDS IN DER GEDÄMPFTEN FEDERGABEL IST
ÄUSSERST WICHTIG. DIE DÄMPFUNG BEFINDET SICH IM RECHTEN ROHR DER
GABEL. ZU WENIG ÖL FÜHRT ZU SCHÄUMEN UND VERRINGERT DIE LEISTUNG.
ZU VIEL ÖL BESCHRÄNKT DEN FEDERWEG UND KANN DAS SYSTEM
BESCHÄDIGEN UND ZU GEFÄHRLICHEN FAHRSITUATIONEN FÜHREN. VOR
EINER ÄNDERUNG DES ÖLSTANDS DIESEN ABSCHNITT VOLLSTÄNDIG
DURCHLESEN.
Zum Prüfen des Ölstands die Druckstufeneinheit entfernen, die sich im rechten
Rohr (aus Fahrersicht auf die Gabel blickend) befindet. Das Federpaket eingebaut
lassen, damit die Gabel im ausgefederten Zustand bleibt. Mit einem Bandmaß oder
„Peilstab“ von der Oberseite der Gabelbrücke bis zum Ölpegel messen (Abbildung
C). Der vorschriftsmäßige Ölstand für das jeweilige Gabelmodell kann Tabelle 4
entnommen werden.
HINWEIS: Wir empfehlen die Verwendung von SAE 5WT Federgabelöl von
Qualitätsherstellern wie Motorex oder Maximan.
Wenn Sie Fragen zu Ihrer Manitou Federgabel haben und sich in den USA befinden,
wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung von HB Suspension unter der
Rufnummer +1-888-686-3472. Für Informationen außerhalb der USA setzen Sie
sich bitte mit dem Manitou Vertragshändler oder Vertreter in Verbindung. Sie
können auch unsere Website www.manitoumtb.com besuchen, um dieses
Handbuch herunterzuladen oder detaillierte Anleitungen zur Wartung Ihrer
Federgabel einzusehen.
GABELMODELL
R7 MRD, R7
DRAKE, DRAKE 29,
MINUTE MRD, MINUTE,
MINUTE 29
12
GABELMODELL
FEDERWEG
DER GABEL
MESSWERT VON DER DICHTUNG
ZUR GABELBRÜCKE
R7 MRD, R7
80 mm
90 mm
R7 MRD, R7
100 mm
110 mm
R7
80 mm
103 mm
R7
100 mm
123 mm
DRAKE
80 mm
104 mm
DRAKE
100 mm
124 mm
DRAKE
130 mm
155 mm
DRAKE 29
80 mm
104 mm
DRAKE 29
100 mm
124 mm
DRAKE 29
120 mm
144 mm
MINUTE, MINUTE MRD
100 mm
124 mm
MINUTE
120 mm
144 mm
MINUTE
140 mm
161 mm
MINUTE MRD
130 mm
155 mm
MINUTE 29
80 mm
104 mm
MINUTE 29
100 mm
124 mm
MINUTE 29
120 mm
144 mm
TABELLE 3 – MESSUNG DES NEGATIVFEDERWEGS
GABELFEDERWEG
NEGATIVFEDERWEG
80 mm
12 - 16 mm
100 mm
15 - 20 mm
120 mm
18 - 30 mm
130 mm
26 - 33 mm
140 mm
27 - 36 mm
ÖLSTAND
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
TABELLE 5 – EMPFOHLENE DREHMOMENTWERTE
BREMSBRÜCKENMINDESTABSTAND
SECHSKANTACHSEN-SCHRAUBEN (insg. 4)
3,4 - 4,5 Nm
(30 - 40 in-lb)
(siehe Abbildung A)
(siehe Abbildung B)
0,45 - 0,68 Nm
(4 - 6 in-lb)
ENTFERNT ANGEORDNETER HEBEL
(Seilzug-Klemmschraube)
0,34 - 0,56 Nm
(3 - 5 in-lb)
12,5 mm
60 mm
9,5 mm
63 mm
TEIL
ANZUGSSPEZIFIKATIONEN
WELTWEITE BESCHRÄNKTE GARANTIE
HB Suspension (Hersteller) garantiert dem ursprünglichen Endkunden
(„Ihnen/Sie“), dass das Produkt von HB Suspension, für das diese Garantie
gewährt wird, für einen Zeitraum von EINEM Jahr (ZWEI Jahren in Ländern der
Europäischen Union) ab dem ursprünglichen Kaufdatum frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie ist bei einem Weiterverkauf des Produkts
nicht übertragbar. Die Verpflichtung von HB Suspension unter dieser Garantie ist
ausschließlich, nach Ermessen von HB Suspension, auf die Reparatur oder den
Austausch des Produkts beschränkt. Ein Garantieanspruch muss innerhalb von
60 Tagen nach Bekanntwerden der Nichtkonformität des Produkts schriftlich an
HB Suspension eingereicht werden.
Garantiebeschränkungen
Die Dauer einer stillschweigenden Garantie oder Bedingung der
Handelstauglichkeit, Eignung für einen bestimmten Zweck oder anderweitigen
Gewährleistung für dieses Produkt ist auf die Dauer der oben angegebenen
ausdrücklichen Garantie beschränkt. Mit Ausnahme der hier angegebenen Garantie
ist HB Suspension unter keinen Umständen für Verluste, Unannehmlichkeiten oder
direkte, mittelbare, Folge- oder anderweitige Schäden haftbar, die aus der
Verletzung einer ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantie oder Bedingung
der Handelstauglichkeit, Eignung für einen bestimmten Zweck oder anderweitigen
Gewährleistung für dieses Produkt resultieren. Einige Bundesstaaten oder Länder
erlauben ggf. keine Beschränkung der Dauer einer stillschweigenden Garantie bzw.
keine Ausschlüsse oder Beschränkungen von mittelbaren oder Folgeschäden, so
dass die obigen Beschränkungen oder Ausschlüsse u.U. nicht für Sie gelten. Diese
Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte, und Sie verfügen ggf. über weitere
Rechte, die von Ort zu Ort unterschiedlich sein können. Diese Garantie wird in
Übereinstimmung mit den Gesetzen der Vereinigten Staaten interpretiert. Die
originale Version/Bedeutung dieser Garantie in englischer Sprache ist maßgeblich
vor allen Übersetzungen, und HB Suspension ist nicht für Fehler in der
Übersetzung dieser Garantie oder den Anleitungen für das Produkt haftbar. Diese
Garantie ist mit Ausnahme der hierin enthalten oder gesetzlich vorgeschriebenen
Rechte nicht als Übertragung zusätzlicher gesetzlicher, gerichtlicher oder
garantierter Rechte auf Sie zu verstehen. Wird ein Teil dieser Garantie aus
irgendeinem Grund als ungültig oder nicht einklagbar erklärt, werden andere
Klauseln durch ein solches Urteil nicht außer Kraft gesetzt. Für Produkte, die in
anderen Ländern als den Vereinigten Staaten gekauft wurden, wenden Sie sich
bitte an den von HB Suspension autorisierten Groß- oder Einzelhändler im
entsprechenden Land.
Garantieansprüche
Um einen Anspruch unter dieser Garantie geltend zu machen, müssen Sie Ihr
HB Suspension Produkt zusammen mit dieser Garantieerklärung und dem
originalen Kassenbeleg des Einzelhändlers oder einem anderen gültigen Beleg für
das Kaufdatum zu dem Einzelhändler bringen oder senden, bei dem das Produkt
gekauft wurde, zu einem anderen autorisierten HB Suspension Einzelhändler oder
zum einem autorisierten HB Suspension Vertriebshändler.
Porto, Versicherungsgebühren oder andere Versandkosten, die bei der Einsendung
Ihres HB Suspension Produkts für Service entstehen, sind von Ihnen zu tragen.
HB Suspension ist nicht für Produkte verantwortlich, die beim Versand verloren
gehen oder beschädigt werden.
Für Produkte, die in anderen Ländern als den Vereinigten Staaten gekauft wurden,
wenden Sie sich bitte an den von HB Suspension autorisierten Groß- oder
Einzelhändler im entsprechenden Land. Diese Händler sind auf unserer Website
unter www.manitoumtb.com zu finden.
Garantieausschlüsse
Einzelhändler und Verkäufer von HB Suspension Produkten sind nicht autorisiert,
diese Garantie auf irgendeine Weise zu modifizieren. Es liegt in Ihrer
Verantwortung, das Produkt regelmäßig zu inspizieren, um den normalen
Wartungs- oder Reparaturbedarf zu bestimmen. Von dieser Garantie sind nicht
gedeckt:
• Produkte, die modifiziert, vernachlässigt oder nicht ordnungsgemäß gewartet,
für kommerzielle Zwecke verwendet, zweckentfremdet verwendet oder
missbraucht wurden sowie in Unfälle verwickelt waren.
• Schäden, die während des Versands des Produkts aufgetreten sind (Ansprüche
solcher Art müssen direkt beim Spediteur geltend gemacht werden).
• Produkte, deren Seriennummer geändert, unleserlich gemacht oder entfernt
wurde.
• Schäden an Produkten, die aus unsachgemäßer Montage oder Reparatur, der
Verwendung oder Installationen von Teilen oder Zubehör, die/das nicht der
originalen Zweckbestimmung des Produkts entsprechen/entspricht, oder der
Nichteinhaltung von Warnhinweisen und Bedienungsanweisungen für das
Produkt resultieren.
• Schäden oder Verschleiß von Oberflächenfinish, Lackierung, Ästhetik oder
Erscheinungsbild des Produkts.
• Die zum Entfernen und/oder Wiederanbringen und Neueinstellen des von dieser
Garantie gedeckten Teils erforderliche Arbeitszeit.
• Normaler Verschleiß des Produkts.
• Alle Produkte, für die der Kunde die oben angegebenen Garantieverfahren nicht
eingehalten hat.
Die aktuellste Version dieser Garantie ist auf unserer Website unter
www.manitoumtb.com zu finden.
13
INFORMACIÓN GENERAL DE
SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
EL CICLISMO ES UNA ACTIVIDAD PELIGROSA QUE EXIGE QUE QUIEN LA
PRACTIQUE MANTENGA CONTROL DE SU BICICLETA EN TODO MOMENTO.
CUALQUIER CAÍDA DE LA BICICLETA PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES
O, EN EL PEOR DE LOS CASOS, LA MUERTE. AL LEER ESTAS INSTRUCCIONES
EN SU TOTALIDAD, Y AL MANTENER SU BICICLETA Y SU HORQUILLA DE
SUSPENSIÓN EN BUENAS CONDICIONES REDUCIRÁ CONSIDERABLEMENTE EL
RIESGO DE SUFRIR DAÑOS O INCLUSO LA MUERTE. SIEMPRE QUE PLANEE
UTILIZAR SU BICICLETA DEBE EXAMINAR DE CERCA SU HORQUILLA DE
SUSPENSIÓN (DESPUÉS DE LIMPIARLA) CON BUENA LUZ NATURAL PARA
ASEGURARSE DE QUE NO LE HAYA OCURRIDO NINGÚN DAÑO DURANTE SU
USO, TRANSPORTE, O DESPUÉS DE UNA CAÍDA. PONGA ESPECIAL ATENCIÓN
AL PUENTE, A LAS BARRAS, A LAS BOTELLAS, A LAS PUNTERAS, AL ARCO DE
FRENO Y A LOS "PUNTOS DE ESFUERZO" (COMO SOLDADURAS, REBORDES,
ORIFICIOS Y PUNTOS DE CONTACTO CON OTRAS PIEZAS, ETC.). NO USE LA
BICICLETA SI LA HORQUILLA PARECE ESTAR DOBLADA, TENER FUGAS,
GRIETAS, SI ESCUCHA CRUJIDOS, RECHINIDOS, GOLPETEO METÁLICO O
CUALQUIER OTRO SONIDO EXTRAÑO, O SI LE FALTA CUALQUIERA DE SUS
COMPONENTES ORIGINALES. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA RELACIONADA
CON EL FUNCIONAMIENTO, LA INTEGRIDAD O EL ESTADO DE SU HORQUILLA,
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR O CON EL SERVICIO DE
ATENCIÓN A CLIENTES DE HB SUSPENSION AL TELÉFONO 1 888/686-3472.
CUALQUIER MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA EN ESTE MANUAL DEBE SER
CONSIDERADA INSEGURA. SI USA SU BICICLETA A CAMPO TRAVIESA DE
MANERA AGRESIVA O MODERADA, O SI MONTA EN BICICLETA POR TERRENO
ACCIDENTADO AL MENOS TRES VECES A LA SEMANA, HB SUSPENSION LE
RECOMIENDA ENVIAR SU HORQUILLA DE SUSPENSIÓN A HB SUSPENSION
CADA DOS AÑOS PARA HACERLE UNA REVISIÓN COMPLETA. LLEVE LA
HORQUILLA A UN AGENTE AUTORIZADO DE MANITOU, QUIEN PUEDE ENVIARLA
A HB SUSPENSION AL LLAMAR AL TELÉFONO 1 888/686-3472.
LAS HORQUILLAS MANITOU ESTÁN DISEÑADAS
PARA USARSE A CAMPO TRAVIESA Y, POR ELLO,
NO VIENEN EQUIPADAS CON LOS REFLECTORES NECESARIOS PARA USARLAS
EN CAMINOS. SOLICITE A SU PROVEEDOR O A SU MECÁNICO QUE INSTALE LOS
REFLECTORES CATADIÓPTRICOS ADECUADOS PARA CUMPLIR CON LAS
NORMAS DE LA COMISIÓN DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
(CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION – C.P.S.C.) SI LA HORQUILLA
VA A SER UTILIZADA EN CAMINOS EN ALGÚN MOMENTO. SI TIENE ALGUNA
PREGUNTA CON RELACIÓN A LOS REFLECTORES C.P.S.C., PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU PROVEEDOR.
ES CRÍTICO QUE ELIJA Y UTILICE LA HORQUILLA
DE SUSPENSIÓN APROPIADA PARA EL ESTILO
CON QUE USTED PRACTICA EL CICLISMO, QUE UTILICE CORRECTAMENTE LA
HORQUILLA Y QUE CUMPLA CON LAS ADVERTENCIAS QUE APARECEN EN EL
MANUAL DEL PROPIETARIO. SI NO ELIJE LA HORQUILLA ADECUADA A SU
CUADRO O A SU ESTILO DE CICLISMO, LA HORQUILLA PODRÍA FALLAR, LO
QUE PODRÍA OCASIONAR PÉRDIDA DE CONTROL Y POSIBLEMENTE LESIONES
GRAVES O LA MUERTE. ADEMÁS, EL USO DE UNA COMBINACIÓN INCORRECTA
DE CUADRO Y HORQUILLA PARA EL ESTILO DE CICLISMO INVALIDARÍA LA
GARANTÍA DE LA HORQUILLA. VISITE NUESTRO SITIO EN INTERNET EN
WWW.MANITOUMTB.COM/ IU PARA OBTENER INFORMACIÓN MÁS DETALLADA
14
USOS RECOMENDADOS
MODELO
DE HORQUILLA
DRAKE,
DRAKE 29
•
•
MINUTE MRD,
MINUTE 29,
MINUTE
•
•
R7 MRD, R7
•
A LAS ALCANZADAS EN MOTOCICLETAS, CON PELIGROS Y RIESGOS
SIMILARES. USE EQUIPO DE SEGURIDAD APROPIADO, INCLUYENDO UN CASCO
CON CARETA COMPLETA, GUANTES CON DEDOS COMPLETOS, Y EQUIPO
REFORZADO PARA EL CUERPO. HAGA QUE SU BICICLETA SEA REVISADA POR
UN MECÁNICO CAPACITADO ANTES DE CADA EVENTO, Y ASEGÚRESE DE QUE
SE ENCUENTRE EN PERFECTAS CONDICIONES. EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE RUTINA Y METICULOSO ES MÁS CRÍTICO QUE CON BICICLETAS
QUE NO SON UTILIZADAS PARA CONDUCIR CUESTA ABAJO O EN ESTILO LIBRE.
CONSULTE A CICLISTAS EXPERTOS Y A FUNCIONARIOS DE CARRERAS ACERCA
DE LAS CONDICIONES Y DEL EQUIPO RECOMENDADO EN EL LUGAR EN QUE
PLANEE CONDUCIR CUESTA ABAJO O EN ESTILO LIBRE. LA SUSPENSIÓN Y
LOS FRENOS DE DISCO PUEDEN MEJORAR LA HABILIDAD DE MANEJO Y LA
COMODIDAD DE SU BICICLETA, Y LE PUEDEN PERMITIR CONDUCIR A MAYOR
VELOCIDAD. SIN EMBARGO, NO CONFUNDA LAS MEJORES HABILIDADES DE
UNA BICICLETA CON SUSPENSIÓN CON FRENOS DE DISCO CON SUS
HABILIDADES PARTICULARES DE CONDUCIR. MEJORAR SUS HABILIDADES
PARTICULARES TOMARÁ TIEMPO Y PRÁCTICA. CONDUZCA CON CUIDADO
HASTA QUE ESTÉ SEGURO DE QUE ES COMPETENTE PARA APROVECHAR
CORRECTAMENTE TODAS LAS HABILIDADES DE SU BICICLETA. AUNQUE LA
APARIENCIA RESISTENTE DE LAS BICICLETAS DE MONTAÑA Y LOS FRENOS
DE DISCO PUDIERAN HACERLE PENSAR QUE SON INDESTRUCTIBLES, EN
REALIDAD NO LO SON. POR SUPUESTO QUE SON FUERTES Y RESISTENTES.
CONDUCIR CUESTA ABAJO, ESTILO LIBRE, O EN CARRERAS APLICA
ESFUERZOS EXTREMOS EN LAS BICICLETAS Y EN SUS COMPONENTES
(AL IGUAL QUE EN LOS CICLISTAS). EL USO REPETIDO DE UNA HORQUILLA
AL CONDUCIR CUESTA ABAJO PUEDE OCASIONAR FALLAS REPENTINAS O
PREMATURAS EN LA BICICLETA O EN EL COMPONENTE, LO QUE PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES. SI PARTICIPA EN ESTE TIPO DE EVENTOS, EL
EQUIPO PUEDE DURAR SIGNIFICATIVAMENTE MENOS DEPENDIENDO DEL NIVEL
Y TIEMPO DE CONDUCCIÓN. EL “DESGASTE NORMAL” DE UN COMPONENTE
PUEDE DIFERIR MUCHO ENTRE EL USO COMPETITIVO Y NO COMPETITIVO,
POR LO QUE LOS CICLISTAS A NIVEL PROFESIONAL GENERALMENTE UTILIZAN
BICICLETAS NUEVAS Y COMPONENTES NUEVOS EN CADA TEMPORADA,
ADEMÁS DE QUE HACEN QUE MECÁNICOS PROFESIONALES DEN SERVICIO
DE MANTENIMIENTO A SUS BICICLETAS.
15
16
17
TABLA 2 – MEDICIÓN DE RECORRIDO
ANTES DE CADA SALIDA:
RECORRIDO
DE LA HORQUILLA
MODELO
DISTANCIA ENTRE
EL SELLO
Y EL PUENTE
R7 MRD, R7
80 mm
90 mm
R7 MRD, R7
100 mm
110 mm
R7
80 mm
103 mm
R7
100 mm
123 mm
DRAKE
80 mm
104 mm
DRAKE
100 mm
124 mm
DRAKE
130 mm
155 mm
DRAKE 29
80 mm
104 mm
DRAKE 29
100 mm
124 mm
DRAKE 29
120 mm
144 mm
MINUTE, MINUTE MRD
100 mm
124 mm
MINUTE
120 mm
144 mm
MINUTE
140 mm
161 mm
MINUTE MRD
130 mm
155 mm
MINUTE 29
80 mm
104 mm
MINUTE 29
100 mm
124 mm
MINUTE 29
120 mm
144 mm
TABLA 3 – MEDICIÓN DE COMPRESIÓN ESTÁTICA
RECORRIDO DE LA HORQUILLA
80 mm
12 - 16 mm
100 mm
15 - 20 mm
120 mm
18 - 30 mm
130 mm
26 - 33 mm
140 mm
27 - 36 mm
NIVEL DE ACEITE
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
TABLA 5 – ESPECIFICACIONES DE PAR DE TORSIÓN
RECOMENDADAS
TABLA 1 – ESPACIO LIBRE DE RUEDA
MODELO DE HORQUILLA
R7 MRD, R7
DRAKE, DRAKE 29,
MINUTE MRD, MINUTE,
MINUTE 29
18
ANCHURA MÁXIMA
DE NEUMÁTICO
ESPECIFICACIONES DE PAR DE TORSIÓN
Nm (in-lb)
PERNOS DE EJE HEXAGONAL
3,4 - 4,5 Nm (30 - 40 in-lb)
12,5 mm
60 mm
0,45 - 0,68 Nm (4 - 6 in-lb)
9,5 mm
63 mm
TORNILLO DE SUJECIÓN DE
CABLE DE PALANCA DE BLOQUEO REMOTO
0,34 - 0,56 Nm (3 - 5 in-lb)
19
« DOWNHILLING » IMPLIQUE L’ACCEPTATION DELIBEREE D’UN NIVEAU DE
RISQUE PLUS ELEVE. OUTRE LE RISQUE ACCRU DE BLESSURES GRAVES
QU’ELLES COMPORTENT, LES ACROBATIES ET LES SAUTS DE GRANDE
ENVERGURE SOUMETTENT L’EQUIPEMENT A DES CONTRAINTES NETTEMENT
PLUS SEVERES. IL CONVIENT DONC D’APPRENDRE A CONTOURNER LES
OBSTACLES CAR LA FOURCHE N’EST PAS CONÇUE POUR RESISTER A UN CHOC
FRONTAL CONTRE LES BORDURES DE TROTTOIRS, LES ROCHERS, LES
TRONCS D’ARBRE, LES RACINES, LES TROUS, ETC.
APRES UN SAUT, TOUT ATTERRISSAGE INADEQUAT SOUMET LA FOURCHE A
DES FORCES QU’ELLE N’EST PAS CONÇUE POUR ABSORBER. N’EXECUTER UN
SAUT QU’EN TERRAIN SUFFISAMMENT INCLINE POUR QUE LA BICYCLETTE ET
LA FOURCHE ABSORBENT LA FORCE DE L’IMPACT ET QUE LES DEUX ROUES
TOUCHENT LE SOL EN MEME TEMPS, ET EN DOUCEUR. TOUT AUTRE TYPE
D’ATTERRISSAGE EST DANGEREUX, CAR IL PEUT SOUMETTRE LE CADRE OU
LA FOURCHE A DES FORCES EXCESSIVES ET PROVOQUER LA RUPTURE D’UNE
PIECE ET UN ACCIDENT, OU FAIRE PERDRE LA MAITRISE DE LA BICYCLETTE,
MEME SI AUCUNE PIECE NE S’EST BRISEE. L’INCLINAISON ET LA LONGUEUR
DU PLAN D’ATTERRISSAGE DEPEND DE LA HAUTEUR DE LAQUELLE ON A
SAUTE. COMME LES CONDITIONS DIFFERENT DANS CHAQUE CAS ET POUR
CHAQUE PERSONNE, CONSULTER UN CYCLISTE EXPERIMENTE AVANT
D’EXECUTER TOUT SAUT.
TOUT CYCLISTE QUI ROULE SANS EVITER LES OBSTACLES DE LA PISTE OU
QUI ATTERRIT INCORRECTEMENT RISQUE D’ENDOMMAGER SA FOURCHE, DE
PERDRE LA MAITRISE DE SA BICYCLETTE ET DE SE BLESSER GRAVEMENT
VOIRE DE SE TUER. NE ROULER QUE DANS LES ZONES SPECIALEMENT
ADAPTEES AU TYPE DE CYCLISME QU’ON PRATIQUE. NE PAS EMPLOYER
INCONSIDEREMENT SA FOURCHE. APPRENDRE COMMENT BIEN ROULER, ET
NE JAMAIS ALLER AU-DELA DE SES CAPACITES. SI ON ROULE SANS PRENDRE
LES PRECAUTIONS VOULUES, EN QUELQUES SORTIES, ON SOUMET LA
FOURCHE A L’EQUIVALENT D’ANNEES D’UTILISATION DANS DES CONDITIONS
DIFFICILES. MEME S’ILS NE SONT PAS TOUJOURS EVIDENTS POUR
L’UTILISATEUR, LES DEGATS PEUVENT AVOIR ENDOMMAGE DES COMPOSANTS
INTERNES OU AFFAIBLI LES MATERIAUX DONT SONT FAITES LES PIECES DE
LA FOURCHE.
TOUTES LES FOURCHES A SUSPENSION EXIGENT D’ETRE ENTRETENUES ET
REPAREES REGULIEREMENT. PLUS ON ROULE DANS DES CONDITIONS
DIFFICILES, PLUS ON DOIT LES INSPECTER ET LES ENTRETENIR
FREQUEMMENT. DES QU’ELLES SE COMMENCENT A EMETTRE DES BRUITS
BIZARRES COMME DES GRINCEMENTS, DES COGNEMENTS, DES CLIQUETIS,
OU SEMBLENT « DESSERREES » OU EN QUOI QUE CE SOIT DIFFERENTES DE
L’ORDINAIRE, CESSER DE LES UTILISER ET LES FAIRE INSPECTER ET REPARER
DANS UN CENTRE D’ENTRETIEN MANITOU AGREE. INSPECTER REGULIEREMENT LES FOURCHES ET S’ASSURER QU’ELLES NE SONT PAS VOILEES,
DEFORMEES, FISUREES, ECAILLEES, AUSSI LEGEREMENT QUE CE SOIT, MAIS
LES FAIRE IMMEDIATEMENT INSPECTER ET REPARER DANS UN CENTRE
D’ENTRETIEN MANITOU AGREE AVANT DE LES REUTILISER.
REFLECTEURS
LES FOURCHES MANITOU SONT DES FOURCHES TOUT TERRAIN ET EN TANT
QUE TELLES NE SONT PAS EQUIPEES DE REFLECTEURS POUR L’USAGE SUR
ROUTE. DEMANDER AU REVENDEUR OU A SON MECANICIEN D’INSTALLER LES
REFLECTEURS CONFORMES A LA REGLEMENTATION EN VIGUEUR SI ON
PREVOIT UTILISER LA BICYCLETTE SUR DES VOIES PUBLIQUES. POUR TOUTE
QUESTION RELATIVE AUX REFLECTEURS, S’ADRESSER AU REVENDEUR.
IL EST ESSENTIEL DE CHOISIR ET D’UTILISER
LA FOURCHE A SUSPENSION APPROPRIEE AU
TYPE DE CYCLISME QU’ON PRATIQUE ET, QUEL QU’IL SOIT, D’UTILISER
CORRECTEMENT CETTE FOURCHE ET DE TENIR COMPTE DE TOUTES LES
MISES EN GARDE ENONCEES DANS LE PRESENT GUIDE D’UTILISATION. FAUTE
DE CHOISIR ADEQUATEMENT LA FOURCHE EN FONCTION DU CADRE OU DU
TYPE DE CYCLISME PRATIQUE, ON RISQUE D’ENDOMMAGER SA FOURCHE,
DE PERDRE LA MAITRISE DE SA BICYCLETTE ET DE SE BLESSER GRAVEMENT
VOIRE DE SE TUER. DE PLUS, UN APPARIEMENT INADEQUAT DU CADRE ET DE
LA FOURCHE EN FONCTION DU TYPE DE CYCLISME QU’ON PRATIQUE EST
CAUSE D’ANNULATION DE LA GARANTIE DE LA FOURCHE. VISITER LE SITE
WWW.MANITOUMTB.COM/ IU POUR PLUS AMPLE INFORMATION ET DES
CONSEILS POUR LE CHOIX DE LA FOURCHE CORRESPONDANT AU TYPE DE
CYCLISME PRATIQUE. NE FIXER LES GENERATRICES, SUPPORTS ET FREINS
A DISQUE QU’AUX POINTS DE MONTAGE PREVUS A CET EFFET. NE JAMAIS
MODIFIER LA FOURCHE POUR POUVOIR Y FIXER QUELQUE EQUIPEMENT QUE
CE SOIT. LA PRATIQUE DU « FREERIDING », DU « DIRT JUMPING » ET DU
20
Dirt jumping
UTILISATION ENVISAGEE
MODELES
DE FOURCHE
DRAKE,
DRAKE 29
•
•
MINUTE MRD,
MINUTE 29,
MINUTE
•
•
R7 MRD, R7
•
INSPECTER LE VELO PAR UN MECANICIEN QUALIFIE ET S’ASSURER QU’IL EST
EN PARFAIT ETAT. UN ENTRETIEN COURANT APPROFONDI EST ENCORE PLUS
INDISPENSABLE QUE DANS LE CAS D’UN VELO ORDINAIRE. CONSULTER DES
SPECIALISTES DE CES DISCIPLINES ET DES OFFICIELS DES COMPETITIONS AU
SUJET DES CONDITIONS ET DE L’EQUIPEMENT CONSEILLE A L’ENDROIT OU ON
PROJETTE DE FAIRE DE LA DESCENTE OU DE PRATIQUER LE FREESTYLE. LA
SUSPENSION ET DES FREINS A DISQUE PEUVENT ACCROITRE LA DIRECTIVITE
ET LE CONFORT DU VELO, ET PERMETTRE DE ROULER PLUS VITE. MAIS LE OU
LA CYCLISTE NE DOIT PAS CONFONDRE LES POSSIBILITES QU’OFFRE UN VELO
A SUSPENSION EQUIPE DE FREINS A DISQUES ET SES PROPRES CAPACITES.
SE PERFECTIONNER PREND DU TEMPS ET DE L’ENTRAINEMENT. PRENDRE DES
PRECAUTIONS TANT QU’ON N’EST PAS SUR DE SAVOIR PLEINEMENT
EXPLOITER LE POTENTIEL DU VELO. MEME SI L’ALLURE ROBUSTE DES VELOS
TOUT TERRAIN ET DE LEURS FREINS A DISQUE PEUT DONNER A PENSER
QU’ILS SONT INDESTRUCTIBLES, ILS NE LE SONT PAS. ILS SONT CERTES
ROBUSTES ET ENDURANTS, MAIS LA DESCENTE, LE FREESTYLE OU LA
COURSE LEUR IMPOSENT DES CONTRAINTES EXTREMES AINSI QU’A LEURS
COMPOSANTS (SANS PARLER DES CYCLISTES). EN DESCENTE, L’USAGE
REPETE D’UN AMORTISSEUR ARRIERE PEUT OCCASIONNER UNE PANNE
SOUDAINE OU PREMATUREE DU VELO OU DU MATERIEL, ET CAUSER DE
GRAVES BLESSURES. LORSQU’ON PARTICIPE A DES EVENEMENTS DE CE
GENRE, LA DUREE UTILE DU PRODUIT RISQUE D’ETRE SENSIBLEMENT
RACCOURCIE SELON LE NIVEAU ET LA FREQUENCE DES COURSES. COMME
L’USURE « NORMALE » D’UN COMPOSANT DIFFERE SENSIBLEMENT SELON
QU’IL EST OU N’EST PAS UTILISE EN COMPETITION, LES CYCLISTES DE NIVEAU
PROFESSIONNEL CHANGENT DE VELO ET DE MATERIEL TOUTES LES SAISONS
ET EN CONFIENT L’ENTRETIEN A DES MECANICIENS DE PROFESSION.
REDUCTION DE LA DUREE
UTILE DE LA FOURCHE
LA DUREE DE VIE DE CETTE FOURCHE EST REDUITE SI (1) ON L’UTILISE PLUS
QUE LA MOYENNE DES CYCLISTES ; (2) ON PESE PLUS QUE LA MOYENNE DES
CYCLISTES ; (3) ON ROULE EN TERRAIN PLUS ACCIDENTE QUE LA MOYENNE ;
(4) ON A TENDANCE A SOUMETTRE LES COMPOSANTS A DES CONTRAINTES
SUPERIEURES A CELLES QU’EXERCE LA MOYENNE DES CYCLISTES ; (5) LA
FOURCHE EST MAL POSEE OU MAL ENTRETENUE ; (6) LA FOURCHE EST
UTILISEE DANS DES CONDITIONS PLUS RIGOUREUSES QUE LA MOYENNE DES
FOURCHES (SUEUR, BOUE CORROSIVE, AIR MARIN SUR LA PLAGE, ETC.) ;
ET/OU (7) LA FOURCHE EST ENDOMMAGEE PAR UN CHOC, LORS D’UN SAUT
OU A CAUSE D’AUTRES CONDITIONS D’UTILISATION ABUSIVES. PLUS LA
FOURCHE EST SOUMISE A UN NOMBRE ELEVE DES CES FACTEURS, PLUS SA
DUREE DE VIE EST REDUITE, SANS QU’IL SOIT POSSIBLE DE DIRE DANS
QUELLE MESURE.
21
22
23
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
TABLEAU 3 – MESURE DE LA COMPRESSION STATIQUE
MODELES DE FOURCHE
R7 MRD, R7
DRAKE, DRAKE 29,
MINUTE MRD, MINUTE,
MINUTE 29
LARGEUR MAXIMUM
DU PNEU
12,5 mm
60 mm
9,5 mm
63 mm
DEBATTEMENT
R7 MRD, R7
80 mm
90 mm
R7 MRD, R7
100 mm
110 mm
R7
80 mm
103 mm
R7
100 mm
123 mm
DRAKE
80 mm
104 mm
DRAKE
100 mm
124 mm
DRAKE
130 mm
155 mm
DRAKE 29
80 mm
104 mm
DRAKE 29
100 mm
124 mm
DRAKE 29
120 mm
144 mm
MINUTE, MINUTE MRD
100 mm
124 mm
MINUTE
120 mm
144 mm
MINUTE
140 mm
161 mm
MINUTE MRD
130 mm
155 mm
MINUTE 29
80 mm
104 mm
MINUTE 29
100 mm
124 mm
MINUTE 29
120 mm
144 mm
24
DEBATTEMENT
COMPRESSION STATIQUE
80 mm
12 à 16 mm
100 mm
15 à 20 mm
120 mm
18 à 30 mm
130 mm
26 à 33 mm
140 mm
27 à 36 mm
BOULONS D’AXE HEXAGONAUX
BRIDE DE GUIDON
VIS DE BLOCAGE DU LEVIER
25
CATARIFRANGENTI
LE MANITOU SONO FORCELLE DA FUORISTRADA E PERTANTO NON HANNO
I CATARIFRANGENTI PER IL NORMALE USO STRADALE. SE SI UTILIZZA LA
BICICLETTA SU STRADE PUBBLICHE, FARE INSTALLARE DAL RIVENDITORE
O DA UN MECCANICO I CATARIFRANGENTI IN OSSERVANZA ALLE NORME DI
LEGGE. PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULLE NORME STRADALI PER I
CICLISTI, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE AUTORIZZATO.
È CRUCIALE SELEZIONARE ED USARE LA
FORCELLA AMMORTIZZATA ADATTA AL PROPRIO
STILE DI GUIDA, USARLA IN MODO APPROPRIATO ED ATTENERSI A TUTTE LE
AVVERTENZE CONTENUTE NEL MANUALE OPERATIVO, INDIPENDENTEMENTE
DALLO STILE DI GUIDA. IL MANCATO ADEGUAMENTO DELLA FORCELLA AL
TELAIO O ALLO STILE DI GUIDA PUÒ CAUSARE L’AVARIA DELLA FORCELLA,
LA CONSEGUENTE PERDITA DI CONTROLLO DEL MEZZO CON POSSIBILI
CONSEGUENZE GRAVI O FATALI PER IL CICLISTA. INOLTRE, UNA
COMBINAZIONE ERRATA DI TELAIO E FORCELLA PER UN DATO STILE DI GUIDA
ANNULLA LA GARANZIA DELLA FORCELLA. PER ULTERIORI INFORMAZIONI ED
INDICAZIONI IN MERITO ALLA SELEZIONE DELLE FORCELLE, VISITARE IL SITO
WEB WWW.MANITOUMTB.COM/ IU. DINAMO, PORTAPACCHI E FRENI A DISCO
VANNO INSTALLATI SUI PUNTI DI MONTAGGIO DESIGNATI DELLA FORCELLA.
NON APPORTARE MAI NESSUNA MODIFICA ALLA FORCELLA PER MONTARE
ALCUNA ATTREZZATURA. ALLE CORSE FREERIDE, DOWNHILL E DIRT JUMPING
È ASSOCIATO UN LIVELLO ACCENTUATO DI RISCHIO VOLONTARIO. CON
26
DIMESTICHEZZA CON IL MEZZO E LE SUE CAPACITÀ. SEBBENE L’ASPETTO
ROBUSTO DELLE MOUNTAIN BIKE E DEI FRENI A DISCO POSSA DARE
L’IMPRESSIONE DI INDISTRUTTIBILITÀ, LE COSE STANNO ALTRIMENTI. CERTO,
LE MOUNTAIN BIKE SONO SOLIDE E ROBUSTE, MA LE DISCESE, IL FREESTYLE
E LE CORSE ESPONGONO BICICLETTE E COMPONENTI (PER NON PARLARE DEI
CICLISTI) A SOLLECITAZIONI ESTREME. L’USO RIPETUTO DI UNA FORCELLA
DURANTE UNA DISCESA PUÒ CAUSARE IL GUASTO IMPROVVISO O
PREMATURO DELLA BICICLETTA O DI UN SUO COMPONENTE, PROVOCANDO
GRAVI LESIONI. CHI PARTECIPA A QUESTI TIPI DI EVENTI, DEVE ASPETTARSI
CHE LA DURATA UTILE DEL PRODOTTO POSSA ESSERE SIGNIFICATIVAMENTE
RIDOTTA, IN MODO DIRETTAMENTE PROPORZIONALE ALL’INTENSITÀ ED
ALL’IMPEGNO AGONISTICO. L’“USURA NORMALE” DI UN COMPONENTE PUÒ
DIFFERIRE IN MODO NOTEVOLE A SECONDA DELL’USO, IL CHE SPIEGA PERCHÉ
I CORRIDORI PROFESSIONISTI USINO BICICLETTE E COMPONENTI NUOVI OGNI
STAGIONE E NE AFFIDINO LA MANUTENZIONE A MECCANICI SPECIALIZZATI.
Dirt Jumping
USI PREVISTI
MODELLO DI
FORCELLA
DRAKE,
DRAKE 29
•
•
MINUTE MRD,
MINUTE 29,
MINUTE
•
•
R7 MRD, R7
•
27
28
INTERVALLI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI
PER TUTTE LE FORCELLE MANITOU
CONDIZIONI NORMALI
Escursioni brevi ed infrequenti
CONDIZIONI PESANTI
Escursioni brevi ed infrequenti
CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO
È CRUCIALE MANTENERE IL CORRETTO LIVELLO
DELL’OLIO NELLA FORCELLA A SMORZAMENTO
IDRAULICO. IL SISTEMA DI SMORZAMENTO È SITUATO SUL BRACCIO DESTRO
DELLA FORCELLA. UN LIVELLO INSUFFICIENTE INDUCE LA CREAZIONE DI
SCHIUMA E RIDUCE LE PRESTAZIONI, MENTRE UN LIVELLO ECCESSIVO RIDUCE
LA CORSA E PUÒ DANNEGGIARE IL SISTEMA, CREANDO CONDIZIONI DI GUIDA
PERICOLOSE. LEGGERE QUESTA INTERA SEZIONE PRIMA MODIFICARE IL
LIVELLO DELL’OLIO.
29
TABELLA 1 – GIOCO DELLA RUOTA
SPAZIO LIBERO MINIMO
LARGHEZZA MASSIMA
DELL’ARCHETTO DEL FRENO
DEL PNEUMATICO
MODELLO DI FORCELLA
R7 MRD, R7
DRAKE, DRAKE 29,
MINUTE MRD,
MINUTE, MINUTE 29
12,5 mm
60 mm
9,5 mm
63 mm
TABELLA 2 – MISURAZIONE DELLA CORSA
N.B. Le misure vanno effettuate all’esterno del braccio della canna.
DISTANZA TRA LA
CORSA
GUARNIZIONE E
MODELLO
DELLA FORCELLA
LA TESTA
R7 MRD, R7
80 mm
90 mm
R7 MRD, R7
100 mm
110 mm
R7
80 mm
103 mm
R7
100 mm
123 mm
DRAKE
80 mm
104 mm
DRAKE
100 mm
124 mm
DRAKE
130 mm
155 mm
DRAKE 29
80 mm
104 mm
DRAKE 29
100 mm
124 mm
DRAKE 29
120 mm
144 mm
MINUTE, MINUTE MRD
100 mm
124 mm
MINUTE
120 mm
144 mm
MINUTE
140 mm
161 mm
MINUTE MRD
130 mm
155 mm
MINUTE 29
80 mm
104 mm
MINUTE 29
100 mm
124 mm
MINUTE 29
120 mm
144 mm
30
ABBASSAMENTO
80 mm
12 - 16 mm
100 mm
15 - 20 mm
120 mm
18 - 30 mm
130 mm
26 - 33 mm
140 mm
27 - 36 mm
LIVELLO DELL’OLIO
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
SPECIFICHE DI COPPIA Nm (in-lb)
BULLONI DELL’ASSALE ESAGONALE
3,4 - 4,5 Nm (30 - 40 in-lb)
MORSETTO SUL MANUBRIO
DEL BLOCCAGGIO REMOTO
0,45 - 0,68 Nm (4 - 6 in-lb)
VITE DEL MORSETTO DEL CAVO
DELLA LEVA DI BLOCCAGGIO REMOTO
0,34 - 0,56 Nm (3 - 5 in-lb)
31
ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR DE CONSUMENT
FIETSEN IS EEN GEVAARLIJKE ACTIVITEIT WAARBIJ DE FIETSER ALTIJD MACHT
OVER HET STUUR MOET HEBBEN. U KUNT ERNSTIG LETSEL OPLOPEN OF
ZELFS EEN DODELIJK ONGELUK HEBBEN ALS U VAN DE FIETS VALT. U KUNT
HET RISICO VAN LETSEL OF DODELIJKE ONGELUKKEN VERMINDEREN DOOR
DEZE HANDLEIDING HELEMAAL TE LEZEN EN DE FIETS EN VERENDE
VOORVORK OP JUISTE WIJZE TE ONDERHOUDEN. VÓÓR ELKE RIT MOET U DE
VERENDE VOORVORK (NA REINIGING) NAUWGEZET INSPECTEREN IN HELDER
ZONLICHT OM ER ZEKER VAN TE ZIJN DAT DE VORK NIET IS BESCHADIGD BIJ
HET RIJDEN, TIJDENS VERVOER OF NA EEN VAL. LET SPECIAAL OP DE KROON,
BINNENSTANGEN, BUITENSTANGEN, DROPOUTS, REMBOOGGEDEELTEN EN
‘STRESSPUNTEN’ (ZOALS LASSEN, NADEN, GATEN EN CONTACTPUNTEN MET
ANDERE ONDERDELEN). RIJD NIET MET DE FIETS ALS DE VORK TEKENEN VAN
KNIKKEN, LEKKEN, BARSTEN, KNARSEN, PIEPEN, RAMMELEN OF ANDERE
ONGEWONE GELUIDEN VERTOONT OF ALS EEN VAN DE OORSPRONKELIJK
GELEVERDE ONDERDELEN ONTBREEKT. NEEM CONTACT OP MET UW DEALER
OF DE KLANTENSERVICE VAN HB SUSPENSION OP +1 888 686-3472, MOCHT U
VRAGEN HEBBEN OVER DE FUNCTIE, INTEGRITEIT OF CONDITIE VAN DE VORK.
ALLE NIET IN DEZE HANDLEIDING GOEDGEKEURDE AANPASSINGEN MOETEN
ALS ONVEILIG WORDEN BESCHOUWD. ALS U EEN GEMATIGDE OF AGRESSIEVE
TERREINFIETSER BENT OF TEN MINSTE DRIEMAAL PER WEEK OVER RUW
TERREIN RIJDT, RAADT HB SUSPENSION AAN DE VERENDE VOORVORK OM DE
2 JAAR VOOR EEN GRONDIGE INSPECTIE EN REVISIE NAAR HB SUSPENSION TE
RETOURNEREN. BRENG DE VORK NAAR EEN ERKENDE MANITOU DEALER DIE
DE VERZENDING NAAR HB SUSPENSION KAN REGELEN (TELEFOONR.
+1 888 686-3472).
PROBLEMEN MET DE UITRUSTING EN EEN AANZIENLIJK HOGER RISICO VAN
ERNSTIG LETSEL. LEER HOE U OMHEEN OBSTAKELS OP PADEN EN WEGEN
KUNT RIJDEN. DOOR FRONTAAL TEGEN OBSTAKELS ZOALS STOEPRANDEN,
ROTSEN, BOMEN, WORTELS, GATEN EN DERGELIJKE AAN TE BOTSEN, WORDT
DE VORK ONDERWORPEN AAN KRACHTEN WAARVOOR HET
ABSORPTIEVERMOGEN NIET ONTWORPEN IS.
ONJUIST NEERKOMEN NA EEN SPRONG OF DROP-OFF ONDERWERPT DE VORK
EVENEENS AAN KRACHTEN WAARVOOR HET ABSORPTIEVERMOGEN NIET
ONTWORPEN IS. U MAG UITSLUITEND SPRONGEN EN DROP-OFFS MAKEN ALS
EEN OVERGANGS- OF NEERWAARTSE HELLING BESCHIKBAAR IS DIE DE FIETS
EN DE VORK HELPT DE STOOTKRACHTEN TE ABSORBEREN DIE DOOR HET
NEERKOMEN ONTSTAAN, EN BEIDE WIELEN MOETEN GELIJKMATIG EN
TEGELIJK CONTACT MAKEN MET DE OVERGANGS- OF NEERWAARTSE HELLING.
ELKE ANDERE MANIER VAN NEERKOMEN IS GEVAARLIJK, OMDAT HET FRAME
OF DE VORK KAN WORDEN OVERBELAST WAARDOOR EEN COMPONENT HET
KAN LATEN AFWETEN EN EEN ONGELUK KAN GEBEUREN, OF OMDAT U DE
MACHT OVER HET STUUR KUNT VERLIEZEN, ZELFS ZONDER DAT EEN
COMPONENT HET LAAT AFWETEN. DE STEILTE EN LENGTE VAN DE
OVERGANGS- OF NEERWAARTSE HELLING IS AFHANKELIJK VAN DE HOOGTE
WAARVAN U AFSPRINGT OF AFDAALT. ELKE SITUATIE IS VOOR IEDERE FIETSER
ANDERS; RAADPLEEG EEN ERVAREN FIETSER VOORDAT U SPRONGEN EN
DROP-OFFS MAAKT.
ALS U NIET OMHEEN OBSTAKELS OP DE WEG RIJDT OF ALS U NIET JUIST
NEERKOMT NA SPRONGEN EN DROP-OFFS, KUNNEN DE VORKEN HET
BEGEVEN, MET ALS GEVOLG VERLIES VAN MACHT OVER HET STUUR EN
MOGELIJK ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD VAN DE FIETSER. RIJD UITSLUITEND
OP PLAATSEN DIE SPECIFIEK MET UW RIJSTIJL OVEREENKOMEN. GEBRUIK DE
VORKEN NIET VERKEERD OF MISBRUIK ZE NIET. LEER TE RIJDEN EN RIJD
ALTIJD BINNEN UW MOGELIJKHEDEN. ONBEHEERST RIJDEN IS NA ENKELE
RITTEN AL GELIJK AAN JAREN ZWAAR GEBRUIK VAN DE VORKEN. SOMS IS DE
SCHADE NIET ZICHTBAAR VOOR DE GEBRUIKER, MAAR IS ER BESCHADIGING
AAN DE INTERNE COMPONENTEN OF AAN HET LASTDRAGENDE VERMOGEN
VAN DE MATERIALEN DIE IN DE CONSTRUCTIE VAN DE VORK ZIJN GEBRUIKT.
ALLE VERENDE VOORVORKEN VEREISEN REGELMATIG ONDERHOUD EN
REPARATIE. HOE HARDER U RIJDT, HOE VAKER U DE VORKEN MOET LATEN
INSPECTEREN EN ONDERHOUDEN. ALS DE VORKEN VREEMDE GELUIDEN
BEGINNEN TE MAKEN OF BEGINNEN TE RAMMELEN, KNARSEN OF KLIKKEN,
OF OP EEN OF ANDERE MANIER ‘LOS’ OF ANDERS AANVOELEN, MOGEN ZIJ
NIET WORDEN GEBRUIKT. LAAT DE VORKEN ONMIDDELLIJK INSPECTEREN EN
REPAREREN DOOR EEN ERKEND MANITOU SERVICECENTER VOORDAT U
OPNIEUW RIJDT. INSPECTEER DE VORKEN REGELMATIG OP KNIKKEN,
VERVORMING, BARSTEN OF AFSCHILFEREN, ONVERSCHILLIG HOE GERING DE
BESCHADIGING IS. STAAK ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK VAN DERGELIJKE
BESCHADIGDE VORKEN EN LAAT ZE OOK ONMIDDELLIJK INSPECTEREN EN
REPAREREN DOOR EEN ERKEND MANITOU SERVICECENTER VOORDAT U
OPNIEUW RIJDT.
REFLECTOREN
MANITOU VORKEN ZIJN BESTEMD VOOR TERREINFIETSEN EN WORDEN
BIJGEVOLG NIET MET REFLECTOREN VOOR GEBRUIK OP DE OPENBARE WEG
GELEVERD. ALS U DE VORK GAAT GEBRUIKEN OP DE OPENBARE WEG, MOET
U DE JUISTE REFLECTOREN DOOR UW DEALER OF MONTEUR LATEN INSTALLEREN ZODAT U VOLDOET AAN DE FIETSVOORSCHRIFTEN VAN DE CONSUMER
PRODUCT SAFETY COMMISSION (C.P.S.C.). MOCHT U VRAGEN HEBBEN OVER
C.P.S.C. REFLECTOREN, KUNT U CONTACT OPNEMEN MET UW DEALER.
HET IS UITERST BELANGRIJK DAT U DE
VERENDE VOORVORK KIEST DIE GESCHIKT
IS VOOR UW GEPLANDE RIJSTIJL EN DAT U DE VORK JUIST GEBRUIKT EN DE
WAARSCHUWINGEN IN DE HANDLEIDING IN ACHT NEEMT, WAT OOK UW
RIJSTIJL IS. ALS DE VORK NIET PAST BIJ UW FRAME OF RIJSTIJL, KAN DE
VORK HET BEGEVEN, MET ALS GEVOLG VERLIES VAN MACHT OVER HET STUUR
EN MOGELIJK ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD VAN DE FIETSER. BOVENDIEN
KOMT DE GARANTIE TE VERVALLEN DOOR EEN ONJUISTE COMBINATIE VAN
FRAME EN VORK VOOR DE GEPLANDE RIJSTIJL. BEZOEK ONZE WEBSITE,
WWW.MANITOUMTB.COM/ IU, VOOR MEER GEDETAILLEERDE INFORMATIE EN
HULP BIJ DE KEUZE VAN DE JUISTE VORK VOOR UW RIJSTIJL. BEVESTIG
UITSLUITEND DYNAMO’S, REKKEN EN SCHIJFREMMEN AAN DE ERVOOR
BESTEMDE MONTAGEPUNTEN OP DE VORKEN. PAS DE VORK NOOIT AAN OM
ER UITRUSTING AAN TE BEVESTIGEN. FREESTYLEN, DIRT JUMPING EN
DOWNHILLEN GAAN GEPAARD MET HOGERE VRIJWILLIG GENOMEN RISICO’S.
HET MAKEN VAN GROTERE STUNTS/SPRONGEN BETEKENT MEER POTENTIËLE
32
GEBRUIKSDOEL
TEITEN. U HEEFT TIJD EN OEFENING NODIG OM UW VAARDIGHEDEN TE
VERBETEREN. GA VOORZICHTIG TE WERK TOTDAT U ZEKER BENT DAT U ALLE
CAPACITEITEN VAN UW FIETS GOED EIGEN HEEFT GEMAAKT. HOEWEL HET
DUURZAME UITERLIJK VAN MOUNTAINBIKES EN DEZE SCHIJFREMMEN ZE
ONVERWOESTBAAR DOET LIJKEN, ZIJN ZE DAT NIET. NATUURLIJK ZIJN ZE
STERK EN DUURZAAM. DOOR DOWNHILLEN, FREESTYLEN OF RACEN WORDEN
DE FIETSEN EN HUN COMPONENTEN (NET ALS DE FIETSER) BLOOTGESTELD
AAN EXTREME STRESS. HERHAALDELIJK GEBRUIK VAN EEN VORK BIJ
DOWNHILLEN KAN DE FIETS OF EEN COMPONENT PLOTSELING OF VROEGTIJDIG
ONTREGELEN, WAT TOT ERNSTIG LETSEL KAN LEIDEN. DEELNAME AAN
DERGELIJKE EVENEMENTEN KAN DE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT
AANZIENLIJK VERKORTEN, AFHANKELIJK VAN HET RACENIVEAU EN DE
RACEFREQUENTIE. DE ‘NORMALE SLIJTAGE’ VAN EEN COMPONENT KAN
AANZIENLIJK VERSCHILLEN TUSSEN FIETSEN DIE VOOR WEDSTRIJDACTIVITEITEN WORDEN GEBRUIKT, EN DEZE WAARBIJ DAT NIET HET GEVAL IS.
PROFESSIONELE FIETSERS GEBRUIKEN DAAROM ELK SEIZOEN NIEUWE
FIETSEN EN COMPONENTEN, EN LATEN HET ONDERHOUD VERRICHTEN DOOR
PROFESSIONELE MONTEURS.
All-mountain
Freestylen
Dirt jumping
GEBRUIKSDOEL
VORKMODEL
DRAKE,
DRAKE 29
MINUTE MRD,
MINUTE 29,
MINUTE
R7 MRD, R7
•
•
•
•
•
DOWNHILLEN, FREESTYLEN
OF WEDSTRIJDFIETSEN
AFDALEN MET HOGE SNELHEID OF WEDSTRIJDFIETSEN IS EEN ZEER HOOG,
VRIJWILLIG GENOMEN RISICO EN DOWNHILLEN OF FREESTYLEN KAN TOT
ERNSTIGE ONGEVALLEN LEIDEN. BIJ DOWNHILLEN KAN MOTORFIETSSNELHEID
WORDEN GEHAALD, MET ALLE VERGELIJKBARE GEVAREN EN RISICO’S. DRAAG
GESCHIKTE VEILIGHEIDSUITRUSTING, MET INBEGRIP VAN EEN VOLGELAATSHELM, HANDSCHOENEN MET VOLLEDIGE VINGERBEDEKKING EN EEN
BESCHERMEND PAK. LAAT UW FIETS VÓÓR ELK EVENEMENT INSPECTEREN
DOOR EEN BEVOEGDE MONTEUR EN ZORG DAT DE FIETS IN PERFECTE
WERKCONDITIE IS. ROUTINEMATIG EN GRONDIG ONDERHOUD IS NOG
BELANGRIJKER DAN BIJ FIETSEN DIE NIET VOOR DOWNHILLEN OF FREESTYLEN WORDEN GEBRUIKT. RAADPLEEG DESKUNDIGE FIETSERS EN RACEORGANISATOREN OVER DE CONDITIES OP DE PLAATS VAN DOWNHILLEN OF
FREESTYLEN EN DE AANBEVOLEN UITRUSTING. VERING EN SCHIJFREMMEN
KUNNEN DE HANDELBAARHEID EN HET GEMAK VAN DE FIETS VERHOGEN EN U
SNELLER DOEN RIJDEN, MAAR VERWAR DE VERBETERDE CAPACITEITEN VAN
EEN GEVEERDE FIETS MET SCHIJFREMMEN NIET MET UW EIGEN CAPACI-
VERKORTE LEVENSDUUR
VAN VORK
DE LEVENSDUUR VAN DEZE VORK WORDT VERKORT ALS (1) U DE VORK MEER
GEBRUIKT DAN DE GEMIDDELDE GEBRUIKER, (2) U ZWAARDER BENT DAN DE
GEMIDDELDE FIETSER, (3) HET TERREIN WAAROP U RIJDT RUWER IS DAN
NORMAAL, (4) U DE COMPONENTEN HARDER BEHANDELT DAN DE GEMIDDELDE FIETSER, (5) DE VORK ONJUIST IS GEÏNSTALLEERD OF ONDERHOUDEN,
(6) DE VORK MEER ONGUNSTIGE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN DOORMAAKT
DAN DE GEMIDDELDE VORK (DENK AAN ZWEET, CORROSIEF SLIJK, ZOUTE
STRANDLUCHT ETC.) EN/OF (7) U DE VORK BESCHADIGT DOOR BOTSINGEN,
SPRONGEN OF ANDER MISBRUIK. HOE MEER FACTOREN VOOR U GELDEN, HOE
MEER DE LEVENSDUUR WORDT VERKORT, MAAR HET IS ONMOGELIJK OM TE
ZEGGEN HOEVEEL.
MET PERSPASSING
GEMONTEERDE KRONEN
DE BINNENBALHOOFDBUIS (OP VORKEN MET ENKELE ZOWEL ALS DUBBELE
KROON) EN BINNENSTANGEN (OP VORKEN MET ENKELE KROON) ZIJN MET
PERSPASSING IN DE FABRIEK GEMONTEERD EN MOGEN NOOIT UIT DE KROON
WORDEN VERWIJDERD. ALS ZE WORDEN UITGEDRUKT, WORDT DE KROON
ONHERSTELBAAR BESCHADIGD EN IS DEZE ONVEILIG VOOR VERDER GEBRUIK.
DRAADTAP DE DRAADLOZE BINNENBALHOOFDBUIS NIET. DRAADTAPPEN
VERZWAKT DE BINNENBALHOOFDBUIS EN LEIDT TOT ONVEILIG RIJDEN. SCHAF
DE JUISTE KROON/STUURPEN BIJ UW DEALER AAN OF NEEM CONTACT OP
MET DE KLANTENSERVICE VAN HB SUSPENSION OP +1 888 686-3472.
DE VOLLEDIGE KROON/STUURPEN-INRICHTING MOET WORDEN VERVANGEN
ALS U DE BINNENBALHOOFDBUIS LANGER WILT MAKEN OF DE DIAMETER
ERVAN WILT AANPASSEN. DE BINNENBALHOOFDBUIS MAG NOOIT AFZONDERLIJK WORDEN VERWIJDERD OF VERVANGEN, OMDAT DIT LEIDT TOT
ONVEILIG RIJDEN.
33
TELKENS ALS U EEN NIEUWE COMPONENT
OP DE FIETS INSTALLEERT, MOET U DIE
DICHT BIJ HUIS UITPROBEREN (MET UW HELM OP), OP EEN NIET AL TE
MOEILIJK TERREIN ZONDER OBSTAKELS EN VERKEER. ZORG DAT ALLES NAAR
BEHOREN WERKT VOORDAT U EEN RIT MAAKT OF AAN EEN RACE DEELNEEMT.
34
INREGELING
VEERWEG METEN (de totale op- en neergaande beweging)
U kunt de veerweg van de vork eenvoudig bepalen door de afstand van de top van
de stofdichting op het gietstuk (of de basis van de stofhuls) tot de basis van de
kroon te meten. Zie tabel 2 om de veerweg te meten.
STRENGE OMSTANDIGHEDEN
Korte, niet-veelvuldige ritten
VÓÓR ELKE RIT MOET U HET
VOLGENDE DOEN.
OLIEPEIL CONTROLEREN
35
TABEL 1 – BANDSPELING
VORKMODEL
R7 MRD, R7
DRAKE, DRAKE 29,
MINUTE MRD, MINUTE,
MINUTE 29
TABEL 3 – METING VAN DOORZAKKING
VEERWEG VAN VORK
DOORZAKKING
80 mm
12 - 16 mm
100 mm
15 - 20 mm
120 mm
18 - 30 mm
130 mm
26 - 33 mm
140 mm
27 - 36 mm
MAXIMALE
BANDBREEDTE
12,5 mm
60 mm
9,5 mm
63 mm
OLIEPEIL
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
VEERWEG
VAN VORK
AFSTAND VAN STOFDICHTING
TOT KROON
R7 MRD, R7
80 mm
90 mm
R7 MRD, R7
100 mm
110 mm
TABEL 5 – AANBEVOLEN AANHAALMOMENTSPECIFICATIES
ONDERDEEL
BOUTEN VAN STEEKAS
3,4 - 4,5 Nm (30 - 40 in-lb.)
0,45 - 0,68 Nm (4 - 6 in-lb.)
0,34 - 0,56 Nm (3 - 5 in-lb.)
R7
80 mm
103 mm
REMOTE STUURKLEM
R7
REMOTE HENDEL
(KABELKLEMSCHROEF)
100 mm
123 mm
DRAKE
80 mm
104 mm
DRAKE
100 mm
124 mm
DRAKE
130 mm
155 mm
DRAKE 29
80 mm
104 mm
DRAKE 29
100 mm
124 mm
DRAKE 29
120 mm
144 mm
MINUTE. MINUTE MRD
100 mm
124 mm
MINUTE
120 mm
144 mm
MINUTE
140 mm
161 mm
MINUTE MRD
130 mm
155 mm
MINUTE 29
80 mm
104 mm
MINUTE 29
100 mm
124 mm
MINUTE 29
120 mm
144 mm
36
AANHAALMOMENTSPECIFICATIES
Nm (in-lb.)
Garantiebeperkingen
Uitsluitingen van de garantie
37
ATENÇÃO
REFLECTORES
OS GARFOS MANITOU FORAM CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS EM
TODO-O-TERRENO E, COMO TAL, NÃO VÊM MUNIDOS DE REFLECTORES
APROPRIADOS PARA UTILIZAÇÃO EM ESTRADA. O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
OU UM MECÂNICO DEVERÁ INSTALAR ESTES REFLECTORES PARA
CUMPRIMENTO DOS REQUISITOS DA COMISSÃO DE SEGURANÇA DE
PRODUTOS DE CONSUMO (C.P.S.C.) NO CASO DE O GARFO ADQUIRIDO SER
UTILIZADO EM VIAS PÚBLICAS. EM CASO DE DÚVIDAS SOBRE OS
REFLECTORES, CONTACTAR UM DISTRIBUIDOR AUTORIZADO.
38
Trekking
Ciclismo Radical
Urbano
TIPOS DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADOS
MODELO
DE GARFO
DRAKE,
DRAKE 29
MINUTE MRD,
MINUTE 29,
MINUTE
R7 MRD, R7
•
•
•
•
•
ATENÇÃO
ATENÇÃO
REDUÇÃO DA VIDA ÚTIL DO GARFO
39
ATENÇÃO
ATENÇÃO SEMPRE QUE INSTALAR QUALQUER COMPONENTE
NOVO NA BICICLETA TESTÁ-LO COMPLETAMENTE
PRÓXIMO DE CASA (COM SEU CAPACETE) ONDE NÃO HAJAM OBSTÁCULOS,
TRÁFEGO OU TERRENO IRREGULAR OU ACIDENTADO. VERIFICAR SE TUDO
ESTÁ A FUNCIONAR CORRECTAMENTE ANTES DE UMA UTILIZAÇÃO DA
BICICLETA MAIS AGRESSIVA OU EM COMPETIÇÃO.
40
3.
4.
5.
6.
41
42
TABELA 1 – FOLGA DA RODA
FOLGA MÍNIMA DO ARCO
DOS TRAVÕES
(ver Figura A)
(ver Figura B)
MODELO DE GARFO
R7 MRD, R7
DRAKE, DRAKE 29,
MINUTE MRD, MINUTE,
MINUTE 29
12,5 mm
60 mm
9,5 mm
63 mm
MODELO
R7 MRD, R7
80 mm
90 mm
R7 MRD, R7
100 mm
110 mm
R7
80 mm
103 mm
R7
100 mm
123 mm
DRAKE
80 mm
104 mm
DRAKE
100 mm
124 mm
DRAKE
130 mm
155 mm
DRAKE 29
80 mm
104 mm
DRAKE 29
100 mm
124 mm
DRAKE 29
120 mm
144 mm
MINUTE, MINUTE MRD
100 mm
124 mm
MINUTE
120 mm
144 mm
MINUTE
140 mm
161 mm
MINUTE MRD
130 mm
155 mm
MINUTE 29
80 mm
104 mm
MINUTE 29
100 mm
124 mm
MINUTE 29
120 mm
144 mm
AFUNDAMENTO
80 mm
12 - 16 mm
100 mm
15 - 20 mm
120 mm
18 - 30 mm
130 mm
26 - 33 mm
140 mm
27 - 36 mm
TABELA 5 – MOMENTO DE APERTO RECOMENDADOS
NÍVEL DO ÓLEO
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
110 - 125 mm
100 - 110 mm
130 - 140 mm
ITEM
MOMENTO DE APERTO Nm (in-lb)
PARAFUSOS SEXTAVADOS
3,40 - 4,50 Nm
(30 - 40 in-lb)
0,45 - 0,68 Nm
(4 - 6 in-lb)
0,34 - 0,56 Nm
(3 - 5 in-lb)
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
.B.
.A.
.C.
55

Werbung

Was this manual useful for you? Ja Nein
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt