Werbung
▼
Scroll to page 2
of 56
P/N 45-23749 2 3 All Mountain Dirt Jumping DRAKE, DRAKE 29 • • MINUTE MRD, MINUTE 29, MINUTE • • R7 MRD, R7 • 4 WHICH IS WHY PROFESSIONAL LEVEL RIDERS OFTEN USE NEW BIKES AND COMPONENTS EACH SEASON AS WELL AS HAVE THEIR BIKES SERVICED BY PROFESSIONAL MECHANICS. 5 SUGGESTED SERVICE INTERVALS FOR ALL MANITOU SUSPENSION FORKS 6 FORK MODEL R7 MRD, R7 DRAKE, DRAKE 29, MINUTE MRD, MINUTE, MINUTE 29 MAXIMUM TIRE WIDTH (See Figure A) (See Figure B) 12.5 mm 60 mm 9.5 mm 63 mm R7 MRD, R7 80 mm 90 mm R7 MRD, R7 100 mm 110 mm R7 80 mm 103 mm R7 100 mm 123 mm DRAKE 80 mm 104 mm DRAKE 100 mm 124 mm DRAKE 130 mm 155 mm DRAKE 29 80 mm 104 mm DRAKE 29 100 mm 124 mm DRAKE 29 120 mm 144 mm MINUTE, MINUTE MRD 100 mm 124 mm MINUTE 120 mm 144 mm MINUTE 140 mm 161 mm MINUTE MRD 130 mm 155 mm MINUTE 29 80 mm 104 mm MINUTE 29 100 mm 124 mm MINUTE 29 120 mm 144 mm SAG ITEM TORQUE SPECIFICATIONS – Nm (in-lbs) 80 mm 12 - 16 mm HEX AXLE BOLTS 100 mm 15 - 20 mm 3.4 - 4.5 Nm (30 - 40 in-lb) 0.45 - 0.68 Nm (4 - 6 in-lb) 120 mm 18 - 30 mm 0.34 - 0.56 Nm (3 - 5 in-lb) 130 mm 26 - 33 mm 140 mm 27 - 36 mm OIL LEVEL 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm WORLDWIDE LIMITED WARRANTY 7 • DEUTSCH MANITOU FEDERGABELN WIR GRATULIEREN IHNEN ZUR WAHL DER NEUESTEN AUF DEM GEBIET DER FEDERUNG ERHÄLTLICHEN TECHNOLOGIE. Diese Gabel ist zum Einbau in das Fahrrad fertig vormontiert. Sie wird mit einem 28,5 mm (1 1/8 Zoll) Gabelschaftrohr geliefert und ist u.U. auch in Scheibenbremsen- oder SechskantSteckachsen-Ausführung erhältlich. Ein am Lenker angebrachter Reflektor ist während des Radfahrens auf der Straße zu benutzen. Dieser Reflektor ist nicht im Lieferumfang der Gabel enthalten. Diese Anleitung gilt für alle Manitou Gabeln, einschließlich der Modelle DRAKE, DRAKE 29, MINUTE MRD, MINUTE 29, MINUTE, R7 MRD und R7. Alle Abbildungen und Tabellen sind am Ende dieser Anleitung zu finden. Diese Anleitung kann auch von der Website www.manitoumtb.com heruntergeladen werden. INFORMATIONEN ZUR VERBRAUCHERSICHERHEIT FAHRRADFAHREN IST GEFÄHRLICH, UND DER RADFAHRER MUSS DAS FAHRRAD JEDERZEIT UNTER KONTROLLE HABEN. JEDER STURZ MIT DEM FAHRRAD KANN ZU SCHWEREN ODER GAR TÖDLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN. DAS DURCHLESEN DER GESAMTEN ANLEITUNG UND EINE ORDNUNGSGEMÄSSE INSTANDHALTUNG DES FAHRRADES SOWIE DER FEDERGABEL VERRINGERN DIE GEFAHR VON VERLETZUNGEN ODER UNFÄLLEN MIT MÖGLICHERWEISE TÖDLICHEN FOLGEN FÜR DEN RADFAHRER. VOR JEDER BENUTZUNG DES FAHRRADES MUSS DIE FEDERGABEL (NACH EINER REINIGUNG) BEI GUTEN LICHTVERHÄLTNISSEN GRÜNDLICH ÜBERPRÜFT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS BEIM FAHREN, BEIM TRANSPORT ODER NACH EINEM STURZ KEINE BESCHÄDIGUNGEN AUFGETRETEN SIND. DABEI BESONDERS AUF GABELBRÜCKE, STANDROHRE, TAUCHROHRE, AUSFALLENDEN, BREMSBRÜCKENBEREICH UND STARKER BELASTUNG AUSGESETZTEN STELLEN (WIE SCHWEISSNÄHTE, VERBINDUNGEN, BOHRUNGEN, KONTAKTSTELLEN MIT ANDEREN TEILEN USW.) ACHTEN. DAS FAHRRAD DARF NICHT GEFAHREN WERDEN, FALLS DIE GABEL ANZEICHEN VON VERBIEGUNGEN, LECKSTELLEN ODER RISSEN AUFWEIST, FALLS KNIRSCHENDE, QUIETSCHENDE, KLAPPERNDE ODER ANDERE UNGEWÖHNLICHE GERÄUSCHE ZU HÖREN SIND ODER FALLS EINES DER URSPRÜNGLICH GELIEFERTEN TEILE FEHLT. BITTE SETZEN SIE SICH BEI FRAGEN ZU FUNKTION, INTAKTHEIT ODER ZUSTAND DER GABEL MIT IHREM VERTRAGSHÄNDLER ODER UNTER DER RUFNUMMER +1-888-686-3472 MIT DEM KUNDENDIENST VON HB SUSPENSION IN VERBINDUNG. MODIFIZIERUNGEN, DIE NICHT IN DIESER ANLEITUNG AUFGEFÜHRT SIND, STELLEN EIN SICHERHEITSRISIKO DAR. DURCHSCHNITTLICHEN UND EXTREMEN GELÄNDEFAHRERN SOWIE BEI MINDESTENS DREI GELÄNDEFAHRTEN PRO WOCHE EMPFIEHLT HB SUSPENSION, DIE FEDERGABEL ALLE ZWEI JAHRE EINER GRÜNDLICHEN INSPEKTION DURCH HB SUSPENSION ZU UNTERZIEHEN. SIE KÖNNEN DIE GABEL ZU EINER MANITOU VERTRAGSWERKSTATT BRINGEN, DIE DEN TRANSPORT ZU HB SUSPENSION ARRANGIEREN KANN, RUFNUMMER +1-888-686-3472. REFLEKTOREN MANITOU GABELN SIND FÜR GELÄNDEFAHRTEN VORGESEHEN. SIE WURDEN DAHER NICHT MIT REFLEKTOREN FÜR DEN STRASSENVERKEHR AUSGERÜSTET. SOLLTE DIE GABEL JEMALS IM ÖFFENTLICHEN STRASSENVERKEHR BENUTZT WERDEN, SOLLTEN SIE VOM HÄNDLER ODER EINER WERKSTATT GEEIGNETE REFLEKTOREN GEMÄSS DEN STRASSENVERKEHRSUND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR FAHRRÄDER ANBRINGEN LASSEN. FRAGEN ZU DEN STRASSENVERKEHRS- UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEANTWORTET IHNEN DER HÄNDLER. DIE FEDERGABEL MUSS ENTSPRECHEND IHRES ERWARTETEN FAHRSTILS AUSGEWÄHLT UND VERWENDET WERDEN. DIE GABEL AUSSCHLIESSLICH ENTSPRECHEND DEN ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEITUNG VERWENDEN, UND ALLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN WARNHINWEISE BEFOLGEN – DIES GILT UNABHÄNGIG VOM FAHRSTIL. WIRD DIE GABEL NICHT ENTSPRECHEND DES RAHMENS UND FAHRSTILS AUSGEWÄHLT, KANN DIES ZUM AUSFALL DER GABEL, ZUM VERLUST DER KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD UND MÖGLICHERWEISE ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN DES FAHRERS FÜHREN. DES WEITEREN WIRD DURCH EINE UNGEEIGNETE 8 KOMBINATION VON RAHMEN UND GABEL FÜR DIE ERWARTETE DISZIPLIN DIE GARANTIE DER GABEL UNGÜLTIG. DETAILLIERTE INFORMATIONEN UND ANLEITUNGEN ZUR KORREKTEN AUSWAHL EINER GABEL FÜR IHREN FAHRSTIL SIND AUF UNSERER WEBSITE UNTER WWW.MANITOUMTB.COM/ IU ZU FINDEN. GENERATOREN, GEPÄCKTRÄGER UND SCHEIBENBREMSEN DÜRFEN NUR AN DEN DAFÜR VORGESEHENEN MONTAGEPUNKTEN DER GABELN ANGEBRACHT WERDEN. DIE GABEL NICHT MODIFIZIEREN, UM ZUSÄTZLICHE AUSRÜSTUNGEN ZU BEFESTIGEN. DIE VERWENDUNG DES FAHRRADS FÜR DISZIPLINEN WIE FREERIDING, DIRT JUMPING UND DOWNHILL IST MIT EINEM ERHÖHTEN RISIKO VERBUNDEN, DAS DER FAHRER AUF EIGENE VERANTWORTUNG EINGEHT. GRÖSSERE STUNTS/SPRÜNGE BEDEUTEN EINE HÖHERE WAHRSCHEINLICHKEIT FÜR SCHWIERIGKEITEN ODER PROBLEME MIT DER VERWENDETEN AUSRÜSTUNG UND EIN STARK ERHÖHTES VERLETZUNGSRISIKO. ERLERNEN SIE DAS ORDNUNGSGEMÄSSE UMFAHREN VON HINDERNISSEN AUF WEGEN ODER AUF DER STRASSE, BEVOR SIE IM GELÄNDE FAHREN. DURCH DAS DIREKTE AUFFAHREN AUF HINDERNISSE WIE BORDKANTEN, STEINE, BÄUME, WURZELN, SCHLAGLÖCHER ODER ÄHNLICHES WIRD DIE GABEL KRÄFTEN AUSGESETZT, FÜR DIE SIE NICHT KONSTRUIERT WURDE. DURCH UNSACHGEMÄSSE LANDUNG NACH EINEM SPRUNG ODER ABSPRUNG WIRD DIE GABEL EBENFALLS KRÄFTEN AUSGESETZT, FÜR DIE SIE NICHT KONSTRUIERT WURDE. SIE SOLLTEN SPRÜNGE ODER ABSPRÜNGE NUR DANN DURCHFÜHREN, WENN EINE ÜBERGANGS- ODER ABFAHRRAMPE VORHANDEN IST, DIE DIE WÄHREND DER LANDUNG ERZEUGTEN AUFPRALLKRÄFTE, DIE AUF DAS FAHRRAD UND DIE GABEL WIRKEN, ABFEDERN HELFEN KANN. ZUSÄTZLICH MÜSSEN BEIDE RÄDER DIE ÜBERGANGS- ODER ABFAHRRAMPE GLEICHZEITIG BERÜHREN. JEDE ANDERE ART VON LANDUNG IST GEFÄHRLICH, DA SIE DEN RAHMEN ODER DIE GABEL ÜBERMÄSSIG BELASTEN UND DADURCH ZUM AUSFALL EINES BAUTEILS ODER ZU EINEM UNFALL FÜHREN KANN. UNSACHGEMÄSSE LANDUNGEN KÖNNEN AUSSERDEM ZUM VERLUST DER KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD FÜHREN, SELBST WENN KEIN BAUTEIL AUSFÄLLT. DIE NEIGUNG UND LÄNGE DER ÜBERGANGS- ODER ABFAHRRAMPEN IST VON DER HÖHE EINES SPRUNGS ODER ABSPRUNGS ABHÄNGIG. DA JEDE SITUATION ANDERE HERAUSFORDERUNGEN AN EINEN FAHRER STELLT, VOR EINEM SPRUNG ODER ABSPRUNG MIT EINEM ERFAHRENEN FAHRER SPRECHEN. FEHLER BEI DER ÜBERWINDUNG VON HINDERNISSEN AUF DER STRECKE ODER EINE UNSACHGEMÄSSE LANDUNG NACH EINEM SPRUNG ODER ABSPRUNG KANN ZUM AUSFALL DER GABEL, ZUM VERLUST DER KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD UND MÖGLICHERWEISE ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN DES FAHRERS FÜHREN. FAHREN SIE AUSSCHLIESSLICH AUF GELÄNDE, DAS SPEZIELL FÜR IHREN FAHRSTIL VORGESEHEN IST. DIE GABELN NICHT MISSBRÄUCHLICH VERWENDEN ODER ÜBERMÄSSIG BEANSPRUCHEN. SIE MÜSSEN LERNEN, STETS DEN EIGENEN FÄHIGKEITEN ENTSPRECHEND ZU FAHREN. BEI UNSACHGEMÄSSER BENUTZUNG KÖNNEN SCHON WENIGE FAHRTEN EINEN ABNUTZUNGSGRAD DER GABELN HERVORRUFEN, DER ANSONSTEN ERST NACH JAHRELANGER NORMALER BENUTZUNG AUFTRITT. EIN SCHADEN IST DEM FAHRER MANCHMAL NICHT OFFENSICHTLICH, KANN JEDOCH ZUM AUSFALL INTERNER KOMPONENTEN ODER ZUR BEEINTRÄCHTIGUNG DER TRAGFÄHIGKEIT DES KONSTRUKTIONSWERKSTOFFES DER GABEL FÜHREN. ALLE FEDERGABELN MÜSSEN REGELMÄSSIG KONTROLLIERT UND GEWARTET WERDEN. JE AGGRESSIVER DER FAHRSTIL, UM SO HÄUFIGER SIND KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN AN DER GABEL ERFORDERLICH. SOLLTE DIE GABEL UNGEWÖHNLICHE GERÄUSCHE VERURSACHEN, RATTERN, QUIETSCHEN, KLICKEN ODER SICH „LOSE“ BZW. AUF IRGENDEINE WEISE UNGEWÖHNLICH ANFÜHLEN, DARF SIE NICHT MEHR VERWENDET WERDEN UND MUSS SOFORT VON EINEM AUTORISIERTEN MANITOU HÄNDLER ÜBERPRÜFT UND REPARIERT WERDEN, BEVOR DAS FAHRRAD WIEDER VERWENDET WERDEN DARF. DIE GABEL REGELMÄSSIG KONTROLLIEREN UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT VERBOGEN, VERFORMT, GERISSEN ODER ANGESCHLAGEN IST. BEVOR EINE GABEL, DIE AUCH NUR EINE KLEINSTE BESCHÄDIGUNG AUFWEIST, WIEDER VERWENDET WERDEN DARF, MUSS SIE VON EINEM AUTORISIERTEN MANITOU HÄNDLER ÜBERPRÜFT WERDEN. IDENTIFIZIEREN IHRES FAHRSTILS Die Federgabel muss entsprechend Ihres erwarteten Fahrstils ausgewählt und verwendet werden. Die Gabel ausschließlich entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung verwenden, und alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Warnhinweise befolgen – dies gilt unabhängig vom Fahrstil. Die verschiedenen Disziplinen sind unten beschrieben. Detaillierte Informationen und Anleitungen zur korrekten Auswahl einer Gabel für Ihren Fahrstil sind auf unserer Website unter www.manitoumtb.com/iu zu finden. Trekking (TK): Trekking ähnelt dem XC-Stil, ist aber weniger aggressiv. Es wird langsamer gefahren, gewöhnlich auf asphaltierten und glatten Straßen, und erfordert keine Überwindung von Hindernissen wie Steinen, Wurzeln oder Senken. Cross Country (XC): Dieser Fahrstil wird auch als „Marathon“ bezeichnet. Er umfasst Fahrten auf hügeligen Strecken mit Unebenheiten und kleinen Hindernissen wie Steinen, Wurzeln oder Senken. BEIM XC-STIL SIND KEINE SPRÜNGE ODER ABSPRÜNGE (Sprünge von Felsen, liegenden Baumstämmen oder Vorsprüngen) aus irgendeiner Höhe vorgesehen. XC-Gabeln dürfen nur mit speziell dafür entwickelten Reifen verwendet werden. XC-Gabeln können mit Scheiben-, Felgenoder linearen Hebelbremsen gefahren werden. All Mountain (AM): Dieser Fahrstil ist ein aggressiver XC-Stil mit Überwindung von größeren Hindernissen in unebenem Gelände. BEIM AM-STIL SIND KEINE SPRÜNGE ODER ABSPRÜNGE (Sprünge von Felsen, liegenden Baumstämmen oder Vorsprüngen) aus irgendeiner Höhe vorgesehen. Diese Gabeln dürfen nur mit Scheibenbremsen sowie Rahmen, Rädern und anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil entwickelt wurden. Freeride (FR): Dieser Fahrstil ist erfahrenen Fahren vorbehalten und sieht steile Hänge, äußerst unebenes Gelände, große Hindernisse und moderate Sprünge vor. Freeride-Gabeln dürfen nur mit Scheibenbremsen sowie Rahmen, Rädern und anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil entwickelt wurden. Dirt Jumping (DJ): Dieser auch als „Urban Riding“ bezeichnete Fahrstil ist ausschließlich geübtesten Fahrern vorbehalten und umfasst Sprünge von Buckel zu Buckel und weiche Landungen auf abschüssigen Übergängen. Er sieht außerdem das Fahren oder Springen über und um von Menschen errichteten Hindernissen oder anderen festen Strukturen vor. Diese Gabeln dürfen nur mit Rahmen, Rädern und anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil entwickelt wurden. Downhill (DH): Diese Disziplin ist ausschließlich Profis oder wirklich geübten Fahrern vorbehalten. Er umfasst relativ hohe Sprünge (oder „Absprünge“) und die Überwindung von größeren Hindernissen wie Felsblöcken, liegenden Baumstämmen oder Gräben. Diese Gabeln dürfen nur mit Scheibenbremsen sowie Rahmen, Rädern und anderen Komponenten verwendet werden, die speziell für diesen Fahrstil entwickelt wurden. ZWECKBESTIMMUNG Detaillierte Informationen und Anleitungen zur korrekten Auswahl einer Gabel für Ihren Fahrstil sind auf unserer Website unter www.manitoumtb.com/iu zu finden. Trekking Fahrten auf glattem Asphalt Moderate Geländefahrten, Expeditionen und Wettkämpfe All Mountain Aggressiveres Fahren als XC mit größeren Hindernissen Schwierigste Abfahrten, Sprünge und Absprünge Dirt Jumping Luftsprünge, Stunts über von Menschen errichtete Hindernisse und Doppelslalom-Kurse Downhill Aggressiveres Fahren und Downhill-Profirennen ZWECKBESTIMMUNG GABELMODELL DRAKE, DRAKE 29 • • MINUTE MRD, MINUTE 29, MINUTE • • R7 MRD, R7 • „DOWNHILL-“, „FREESTYLE-“ ODER WETTBEWERBLICHE BENUTZUNG BERGABFAHREN MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT ODER WETTBEWERBLICHE BENUTZUNG EINES FAHRRADS SIND MIT HOHEN RISIKEN VERBUNDEN UND KÖNNEN ZU SCHWEREN UNFÄLLEN FÜHREN, FÜR DIE DER FAHRER DIE ALLEINIGE VERANTWORTUNG TRÄGT. GESCHWINDIGKEITEN BEIM BERGABFAHREN KÖNNEN DENEN VON MOTORRÄDERN GLEICHKOMMEN UND SIND MIT ÄHNLICHEN GEFAHREN UND RISIKEN VERBUNDEN. TRAGEN SIE BEI DIESEN ANWENDUNGEN STETS ENTSPRECHENDE SICHERHEITSAUSRÜSTUNG, EINSCHLIESSLICH EINEN HELM MIT GESICHTSSCHUTZ, VOLLFINGERHANDSCHUHE UND HARNISCHE. DAS FAHRRAD VOR JEDER VERANSTALTUNG VON EINEM QUALIFIZIERTEN MECHANIKER INSPIZIEREN UND DIE OPTIMALE FUNKTIONSFÄHIGKEIT BESTÄTIGEN LASSEN. DIE REGELMÄSSIGE DURCHFÜHRUNG VON GRÜNDLICHEN ROUTINEWARTUNGEN IST BEI FAHRRÄDERN, DIE FÜR DOWNHILL- ODER FREESTYLE-ANWENDUNGEN BENUTZT WERDEN, BESONDERS KRITISCH. BESPRECHEN SIE DIE BEDINGUNGEN UND DIE ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG FÜR DAS DOWNHILLODER FREESTYLE-GELÄNDE MIT ERFAHRENEN TEILNEHMERN UND WETTKAMPFFUNKTIONÄREN. DÄMPFUNGSSYSTEME UND SCHEIBENBREMSEN VERBESSERN DIE FAHREIGENSCHAFTEN UND DEN KOMFORT IHRES FAHRRADS UND ERMÖGLICHEN HÖHERE GESCHWINDIGKEITEN. DIE VERBESSERTEN FAHREIGENSCHAFTEN EINES FAHRRADS MIT DÄMPFUNGSSYSTEM UND SCHEIBENBREMSEN MÜSSEN JEDOCH MIT IHREN FÄHIGKEITEN IN EINKLANG GEBRACHT WERDEN. DIE VERBESSERUNG IHRER FÄHIGKEITEN BRAUCHT ZEIT UND VOR ALLEM ÜBUNG. FAHREN SIE VORSICHTIG, BIS SIE SICH MIT ALLEN FAHREIGENSCHAFTEN IHRES FAHRRADS UMFASSEND VERTRAUT GEMACHT HABEN. DAS ROBUSTE ERSCHEINUNGSBILD VON MOUNTAINBIKES UND DIE AUSSTATTUNG MIT SCHEIBENBREMSEN KÖNNEN DEN ANSCHEIN ERWECKEN, DASS DIESE BIKES UNZERSTÖRBAR SIND – DIES IST JEDOCH EIN TRUGSCHLUSS. MOUNTAINBIKES SIND ZWAR BELASTBAR UND ROBUST, DURCH DOWNHILL- ODER FREESTYLE-ANWENDUNGEN BZW. WETTBEWERBLICHE BENUTZUNG WERDEN FAHRRÄDER UND KOMPONENTEN (SOWIE DER FAHRER) JEDOCH EXTREMEN BELASTUNGEN AUSGESETZT. DER WIEDERHOLTE EINSATZ EINER GABEL FÜR DOWNHILL-ANWENDUNGEN KANN ZUM PLÖTZLICHEN ODER FRÜHZEITIGEN AUSFALL EINES FAHRRADS ODER EINER KOMPONENTE FÜHREN UND DADURCH SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. WENN SIE AN VERANSTALTUNGEN DIESER ART TEILNEHMEN, KANN DIE LEBENSDAUER DES PRODUKTS ABHÄNGIG VON SCHWERE UND UMFANG DES EINSATZES BETRÄCHTLICH VERKÜRZT WERDEN. DER „NORMALE VERSCHLEISS“ EINER KOMPONENTE KANN STARK DAVON ABHÄNGEN, OB SIE WETTBEWERBS- ODER FREIZEITMÄSSIG EINGESETZT WIRD. AUS DIESEM GRUND VERWENDEN FAHRER AUF PROFESSIONELLER EBENE FÜR JEDE SAISON HÄUFIG NEUE FAHRRÄDER UND NEUE KOMPONENTEN UND LASSEN DIESE VON PROFESSIONELLEN MECHANIKERN WARTEN UND ÜBERPRÜFEN. REDUZIERTE LEBENSDAUER DER GABEL DIE LEBENSDAUER DIESER GABEL WIRD REDUZIERT, WENN (1) SIE DIE GABEL MEHR ALS DER DURCHSCHNITTLICHE ANWENDER EINSETZEN, (2) SIE SCHWERER SIND ALS DER DURCHSCHNITTLICHE FAHRER, (3) DAS BEFAHRENE GELÄNDE UNEBENER IST ALS EIN DURCHSCHNITTLICHES GELÄNDE, (4) SIE KOMPONENTEN STÄRKER BEANSPRUCHEN ALS DER DURCHSCHNITTLICHE FAHRER, (5) DIE GABEL UNSACHGEMÄSS INSTALLIERT ODER GEWARTET WIRD, (6) DIE GABEL HÄRTEREN UMWELTBEDINGUNGEN ALS EINE DURCHSCHNITTLICHE GABEL AUSGESETZT WIRD (D.H. SCHWEISS, KORROSIVER SCHLAMM, SALZHALTIGE LUFT USW.) UND/ODER (7) DIE GABEL DURCH EINEM STURZ, SPRUNG ODER ANDERWEITIGEN MISSBRAUCH BESCHÄDIGT WIRD. JE MEHR DIESER FAKTOREN ZUTREFFEN, UMSO KÜRZER IST DIE LEBENSDAUER. GENAUERE ANGABEN SIND JEDOCH AUFGRUND DER VIELZAHL AN FAKTOREN NICHT MÖGLICH. GABELBRÜCKEN MIT PRESSSITZ Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.manitoumtb.com. DAS GABELSCHAFTROHR (AN GABELN MIT EINZEL- UND DOPPELGABELBRÜCKE) UND DIE STANDROHRE (AN GABELN MIT EINZELGABELBRÜCKE) WURDEN IM WERK MIT PRESSSITZ MONTIERT UND DÜRFEN NICHT VON DER GABELBRÜCKE ENTFERNT WERDEN. EIN HERAUSPRESSEN BESCHÄDIGT DIE GABELBRÜCKE DAUERHAFT UND MACHT SIE UNREPARIERBAR, UND IHRE WEITERE BENUTZUNG WÜRDE EIN SICHERHEITSRISIKO DARSTELLEN. ES DARF 9 NIEMALS VERSUCHT WERDEN, EIN GEWINDELOSES GABELSCHAFTROHR MIT EINEM GEWINDE ZU VERSEHEN. DAS ANBRINGEN EINES GEWINDES SCHWÄCHT DAS GABELSCHAFTROHR UND STELLT EINE GEFÄHRDUNG DAR. DER EINZIG SICHERE WEG BESTEHT DARIN, DIE RICHTIGE GABELBRÜCKEN/ GABELSCHAFTROHR-EINHEIT BEIM HÄNDLER ZU BESORGEN ODER SICH AN DEN KUNDENDIENST VON HB SUSPENSION UNTER DER NUMMER +1-888-686-3472 ZU WENDEN. DIE ÄNDERUNG DER LÄNGE ODER DES DURCHMESSERS EINES GABELSCHAFTROHRS ERFORDERT DEN AUSTAUSCH DER GESAMTEN GABELBRÜCKEN/GABELSCHAFTROHR-EINHEIT. DER AUSBAU UND DAS ERSETZEN DES GABELSCHAFTROHRS STELLT EIN SICHERHEITSRISIKO DAR UND DARF NICHT SELBST VORGENOMMEN WERDEN. EINBAUANLEITUNG Als Erstes ist zu prüfen, ob die Gabel mit dem richtigen Gabelschaftrohr geliefert worden ist. Möglicherweise muss die Länge des Gabelschaftrohrs an das Steuerrohr des Fahrrades angepasst werden. Falls Sie mit dieser Arbeit nicht vertraut sind oder das entsprechende Werkzeug zum Verkürzen des Gabelschaftrohrs nicht besitzen, sollten Sie sich für den Einbau an einen Händler mit einem qualifizierten Fahrradmechaniker wenden. Beim Kürzen der Steuereinheit einer Gabel gilt der Grundsatz: zweimal messen, einmal schneiden. Gabeln, die bei der Installation zu kurz geschnitten wurden, sind NICHT von der Garantie gedeckt. EINLAUFEN Die neue Gabel ist so konstruiert, dass das Einlaufen innerhalb der ersten paar Fahrten erfolgt (etwa 20 Stunden Gesamtfahrzeit). Vor dem Einlaufen stellen Sie möglicherweise fest, dass die Gabel sich steif und etwas ruckartig anfühlt. Nach der Einlaufzeit fühlt sich die Gabel viel gleichmäßiger an und reagiert wesentlich besser auf Bodenunebenheiten als direkt nach dem Einbau. Nach 20 Stunden sollten Sie die Einstellungen (falls zutreffend) noch einmal überprüfen, um die vollständige Feineinstellung der Gabel durchzuführen. NACH INSTALLATION EINER NEUEN KOMPONENTE AM FAHRRAD STETS EINE PROBEFAHRT DURCHFÜHREN (HELM NICHT VERGESSEN), UM DIE ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTION DER KOMPONENTE AUF EINER VERTRAUTEN STRECKE OHNE HINDERNISSE, VERKEHR ODER ÜBERMÄSSIG SCHWIERIGES GELÄNDE GRÜNDLICH ZU TESTEN. SICHERSTELLEN, DASS DIE NEUE KOMPONENTE UND ALLE ANDEREN TEILE RICHTIG FUNKTIONIEREN, BEVOR DAS FAHRRAD GEFAHREN WIRD. EINBAU DER GABEL – EINZELNE GABELBRÜCKE 1. Die alte Gabel vom Fahrrad abnehmen. 2. Das Gabelschaftrohr messen und passend zum Steuerrohr des Fahrrads verkürzen (siehe ACHTUNG! oben). Die alte Gabel kann als Muster zum Verkürzen des Gabelschaftrohrs verwendet werden. 3. Die Lagerschale des Steuerlagers von der alten Gabel abnehmen und auf das Gabelschaftrohr pressen, bis sie gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers fest auf der Oberseite der Brücke aufsitzt. 4. Die Steuersatzlager und -ringe gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers reinigen und schmieren. 5. Die unteren Lager (falls zutreffend) gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers auf den Gabelbrücken-Steuersatzring setzen. 6. Das Gabelschaftrohr in das Steuerrohr des Rahmens einsetzen. 7. Obere Lager, Vorbau-Distanzstücke und Vorbau einbauen. 8. Die Vorbaukappe und Schraube einsetzen. Die Schraube gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers festziehen. 9. Den Lenker anbringen und die Vorbau-Klemmschrauben oder die VorbauKlemmvorrichtung gemäß der Angaben des Vorbauherstellers festziehen. 10. Die Bremsen anbauen und gemäß der Angaben des Bremsenherstellers einstellen. 11. Bei Gabeln mit entfernt angeordnetem IT- oder RCT-Verriegelungshebel den Hebel an einer einfach zugänglichen Stelle anbringen und gemäß den Drehmomentwerten in Tabelle 5 am Ende dieser Anleitung anziehen. 12. Bei Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden (keine Steckachse) den Schnellspanner des Vorderrads so einstellen, dass ein ausreichender Abstand zu den 7 mm (0,275 Zoll) dicken Sicherheitsnasen der Ausfallenden vorhanden ist. Der Schnellspanner muss gemäß der Angaben des Schnellspannerherstellers festgezogen werden, nachdem er richtig in den Gegenbohrungen 10 der Ausfallenden sitzt. Dabei ist dafür zu sorgen, dass genügend Gewindeeingriff vorliegt (4 oder mehr Gewindegänge bei festgezogenem Spanner). Ordnungsgemäße Verwendung und Einstellung des Schnellspannhebels der Bedienungsanleitung des Fahrrads entnehmen. HINWEIS: Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden sind mit AusfallendenSicherheitsnasen ausgestattet, um das Rad in der Gabel zu halten, falls sich der Schnellspanner lockert. 13. Zum Einbau der Sechskantachse die Achse einfach in das Ausfallende einschieben, wobei die Seite mit dem kleinen Achssechskant zuerst in den großen Ausfallenden-Sechskant eingesetzt wird. Die Stellschrauben in die Seite mit dem kleinen Sechskant einschrauben und leicht festziehen. Die Gabel mehrmals hoch- und herunterschieben, um die Achse und Nabe zu zentrieren, und dann alle Klemmschrauben gemäß der Empfehlungen in Tabelle 5 festziehen. 14. Den Bremszug gemäß der Anleitung des Bremsenherstellers anbringen (siehe untenstehenden WARNHINWEIS). VERLEGUNG DES BREMSZUGES WENN DER BREMSZUG DER VORDERBREMSE NICHT VORSCHRIFTSMÄSSIG VERLEGT UND SICHER AN DER GABEL BEFESTIGT WIRD, KANN ES ZU ERNSTHAFTEN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN KOMMEN. Im Lieferumfang der Gabel ist eine kleine schwarze Scheibenbremse (TeilNr. 066455) enthalten, die an der Gabel angebracht werden kann, um die Verlegung der Seilzüge zu den Scheibenbremssatteln zu erleichtern. Gabeln mit integrierten Seilzugführungen werden stattdessen mit einem standardmäßigen Kabelbinder geliefert. Die beste Methode ist unserer Meinung nach, den Seilzug so anzubringen, dass er außen am linken Gabelrohr entlang verläuft. Sicherstellen, dass die Bremsleitung nicht gequetscht wird oder mit dem Reifen in Kontakt kommt, wenn die Gabel über den gesamten Bereich eingefedert wird. BEIM EINBAU DES RADS MIT VORSCHRIFTSMÄSSIGEM REIFENDRUCK DARAUF ACHTEN, DASS EIN MINDESTABSTAND ZWISCHEN GABEL UND REIFEN EINGEHALTEN WIRD. NICHTEINHALTUNG DES EMPFOHLENEN REIFENABSTANDS KANN ZUM PLÖTZLICHEN FESTKLEMMEN DES REIFENS WÄHREND DER FAHRT FÜHREN UND SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Den Mindestabstand zum Reifen von einem beliebigen Punkt des Reifenprofils zur Bremsbrücke messen (siehe Abbildung A). Den gemessenen Abstand mit dem Bremsbrücken-Mindestabstand in Tabelle 1 vergleichen. Alle Abbildungen und Tabellen sind am Ende dieser Anleitung zu finden. Die maximale Breite des Reifens messen (siehe Abbildung B). Den gemessenen Abstand mit der maximalen Reifenbreite in Tabelle 1 vergleichen. ERSTMALIGE EINRICHTUNG MESSUNG DES FEDERWEGS (Gesamtbetrag beim Auf- und Abschwingen) Zur Bestimmung des Federwegs der Gabel einfach den Abstand zwischen der Oberkante des Dichtungsabstreifers an den Tauchrohren (oder der Unterkante des Faltenbalgs) und der Unterseite der Gabelbrücke messen. Siehe Tabelle 2 bzgl. der Bestimmung des Federwegs. MESSUNG DES NEGATIVFEDERWEGS (Betrag der Einfederung durch das Gewicht des Fahrers in normaler Fahrposition) Zum Messen des Negativfederwegs werden ein Bandmaß, ein Bleistift, ein Blatt Papier und ein Helfer benötigt. 1. Den Abstand von der Mittellinie der Vorderachse zur Unterseite der Gabelbrücke messen, wenn niemand auf dem Fahrrad sitzt. Den Abstand notieren. (Die Stellen der beiden Punkte genau einprägen, da sie anschließend benötigt werden.) 2. Den Abstand zwischen denselben Punkten wie im ersten Schritt messen, wenn der Fahrer auf dem Fahrrad sitzt. Es ist wichtig, dass der Fahrer die normale Fahrposition einnimmt (im Gleichgewicht, mit den Füßen auf den Pedalen). 3. Das zweite Maß vom ersten abziehen. Das Ergebnis ist der statische Negativfederweg (siehe Tabelle 3). 4. An Gabeln mit Schraubenfeder und Vorspannverstellung wird durch Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn die Federvorspannung erhöht und der Negativfederweg verringert; durch Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn wird die Federvorspannung verringert und der Negativfederweg erhöht. 5. An Gabeln mit Luftfederung die Kappe vom Schrader-Ventil oben oder unten am linken Rohr abnehmen und die Gabel mithilfe einer Spezialdämpferpumpe (Manitou Teil-Nr. 85-4162) auf den gewünschten Luftdruck aufpumpen. Es wird darauf hingewiesen, dass beim Abnehmen der Pumpe manchmal etwas Druck aus Luftsystemen entweicht. Diesen Druckverlust Ihrer Pumpe überprüfen, indem Sie die Pumpe nach Einstellung und Überprüfung des Drucks erneut anbringen. Zum Einstellen des Negativfederwegs an Gabeln mit IT-Technologie (Infinite Travel) den Abschnitt EINSTELLUNG DES HAUPTFEDER-LUFTDRUCKS weiter unten verwenden. 6. Wenn die Verstellung der Vorspannung oder des Luftdrucks nicht den vorschriftsmäßigen Negativfederweg ergibt, wird unter Umständen ein neuer Fahrsatz benötigt. Empfohlene Fahrsätze sind weiter hinten aufgeführt. EINSTELLUNG DES HAUPTFEDER-LUFTDRUCKS Die Kappe entweder oben (MARS AIR, ACT AIR) oder unten (IT AIR SPRING; NOBLE AIR) am linken Rohr abnehmen und die Gabel mithilfe einer Spezialluftpumpe (Manitou Teil-Nr. 85-4162) auf den gewünschten Luftdruck aufpumpen. Es wird darauf hingewiesen, dass beim Abnehmen der Pumpe manchmal etwas Druck aus Luftsystemen entweicht. Diesen Druckverlust Ihrer Pumpe überprüfen, indem Sie die Pumpe nach Einstellung und Überprüfung des Drucks erneut anbringen. Das ACT AIR System (Atmospheric Controlled Tuning) ermöglicht dem Fahrer die Abstimmung der Schraubenfederrate, ohne dass die Hauptfeder ausgetauscht werden muss. Der maximale Federluftdruck des ACT AIR Systems beträgt 10 bar (150 psi). Der maximale Hauptfeder-Luftdruck von MARS und IT AIR Federn beträgt 20,4 bar (300 psi). Weitere Anweisungen sind nach Bedarf auf unserer Website zu finden. Bei Gabeln mit IT™-Einstellung (Infinite Travel™ [unbegrenzter Federweg]) befindet sich die Einstellvorrichtung der Hauptluftfeder unten am linken Gabelrohr. Zum Erhöhen des Drucks der Hauptfeder mit IT-Technologie die Gabel (das Fahrrad) auf den Kopf stellen (damit kein Öl in die Luftpumpe gelangt), die Gabel bis zum gewünschten Wert aufpumpen und anschließend, bei installierter Pumpe, die lenkermontierte Federweg-Verstellfunktion betätigen. Dadurch wird der Druck in beiden Kammern des Gabelrohrs ausgeglichen, und die Druckanzeige an der Pumpe fällt ab. Das Verfahren wiederholen, bis die Druckanzeige an der Dämpferpumpe bei gedrückter lenkermontierter Federweg-Verstellfunktion den gewünschten Druck beibehält. Zum Erhöhen des Drucks der Hauptfeder mit dem NOBLE AIR System die Gabel (das Fahrrad) ebenfalls auf den Kopf stellen (damit kein Öl in die Luftpumpe gelangt) und die Gabel bis zum gewünschten Wert aufpumpen. Der maximale Hauptfeder-Luftdruck beträgt 12 bar (175 psi). Weitere Anweisungen sind nach Bedarf auf unserer Website zu finden. BEIM REDUZIEREN DES HAUPTFEDERDRUCKS MUSS DIE LUFT LANGSAM ABGELASSEN WERDEN. ANDERNFALLS WIRD DER FEDERWEG REDUZIERT UND DIE GABEL MUSS ZERLEGT WERDEN, UM DEN VOLLEN FEDERWEG WIEDER HERZUSTELLEN. EINSTELLUNG DES IT™-FEDERWEGS Gabeln mit IT-Einstellung (Infinite Travel™ [unbegrenzter Federweg]) können auf einen beliebigen Punkt des Federwegs eingestellt werden. Hierzu den lenkermontierten Federweg-Einstellhebel drücken, die Gabel auf den gewünschten Federweg zusammendrücken und den lenkermontierten Hebel loslassen. An diesem Punkt wird eine konstante Federrate aufrecht erhalten. Die Änderung des Federwegs von IT-Gabeln während der Fahrt erfordert, dass sich der Fahrer mit dem IT-System auskennt, da er zur Verlängerung des Federwegs das Gewicht von vorn nach hinten verlagern muss. Zum Einstellen von Negativfederweg und Luftdruck die Empfehlungen weiter oben befolgen. EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG – ABSOLUTE-DÄMPFUNG UND RCT-FERNBEDIENUNG Bei Gabeln mit Absolute-Dämpfung genügt eine einfache Drehung des Knopfs oben am rechten Rohr, um die Plattformeinstellung des Systems zu ändern. Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn (aus der Fahrersicht) erhöht die Plattform schrittweise von einer offenen Position in eine praktisch geschlossene Position, um die Wirksamkeit zu erhöhen, während Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn den Betrag der Plattform verringert. Fernbedienung) ist ein „Ein- oder Aus-System“, das am Lenker montiert wird, um die Aktivierung zu erleichtern. EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG – TPC™ Bei Gabeln mit dem TPC-Dämpfungssystem (Twin Piston Chamber, DoppelkolbenKammer) genügt eine einfache Drehung des Knopfs oben am rechten Rohr, um die Druckstufendämpfung zu ändern. Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn (aus der Fahrersicht) erhöht die Druckstufendämpfung (höherer Widerstand beim Einfedern); Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn verringert die Druckstufendämpfung (für ein aktiveres Fahrgefühl). EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFENDÄMPFUNG – FFD™ DÄMPFUNG Gabeln mit FFD-Dämpfungssystem (Fluid Flow Damping, FlüssigkeitsflussDämpfung) verfügen über keine externe Möglichkeit zur Einstellung der Druckstufendämpfung. EINSTELLUNG DER ZUGSTUFENDÄMPFUNG Die Zugstufeneinstellung befindet sich bei Manitou Gabeln unten am rechten Gabelrohr. Drehen des Knopfs im Uhrzeigersinn (von unten auf die Gabel blickend) erhöht die Zugstufendämpfung; Drehen des Knopfs gegen den Uhrzeigersinn verringert die Zugstufendämpfung. WARTUNG Die Gabel muss regelmäßig gewartet, gereinigt und inspiziert werden, da sich abhängig von den Fahrbedingungen Feuchtigkeit und Schmutz in der Gabel ansammeln können. Es wird empfohlen, dass die Gabel regelmäßig zerlegt, gereinigt, getrocknet und neu geschmiert wird, um die Leistungsfähigkeit der Gabel zu gewährleisten. Wartungs- und Einstellungsanleitungen können unter www.manitoumtb.com heruntergeladen werden. EMPFOHLENE WARTUNGSINTERVALLE FÜR ALLE MANITOU GABELN NORMALE BEDINGUNGEN Kurze, sporadische Fahrten Gabel alle 6 Monate gemäß Wartungshandbuch zerlegen, Tauchrohre reinigen und das Semi Bath-Öl ersetzen. Dämpfungssysteme durch jährliches Wechseln des Dämpfungsöls warten. Federpaket je nach Bedarf schmieren. Bei luftgefederten Gabelmodellen den Ölstand oben auf dem Luftkolben alle 2 Monate gemäß den Anleitungen auf der Website www.manitoumtb.com prüfen. Lange, häufige Fahrten Gabel alle 4 Monate gemäß Wartungshandbuch zerlegen, Tauchrohre reinigen und das Semi Bath-Öl ersetzen. Dämpfungssysteme durch jährliches Wechseln des Dämpfungsöls warten. Federpaket je nach Bedarf schmieren. Bei luftgefederten Gabelmodellen den Ölstand oben auf dem Luftkolben alle 6 Wochen gemäß den Anleitungen auf der Website www.manitoumtb.com prüfen. EXTREME BEDINGUNGEN Kurze, sporadische Fahrten Gabel alle 4 Monate gemäß Wartungshandbuch zerlegen, Tauchrohre reinigen und das Semi Bath-Öl ersetzen. Dämpfungssysteme durch jährliches Wechseln des Dämpfungsöls warten. Federpaket je nach Bedarf schmieren. Bei luftgefederten Gabelmodellen den Ölstand oben auf dem Luftkolben alle 6 Wochen gemäß den Anleitungen auf der Website www.manitoumtb.com prüfen. Lange, häufige Fahrten Gabel alle 3 Monate gemäß Wartungshandbuch zerlegen, Tauchrohre reinigen und das Semi Bath-Öl ersetzen. Dämpfungssysteme durch jährliches Wechseln des Dämpfungsöls warten. Federpaket je nach Bedarf schmieren. Bei luftgefederten Gabelmodellen den Ölstand oben auf dem Luftkolben alle 4 Wochen gemäß den Anleitungen auf der Website www.manitoumtb.com prüfen. Gabeln mit FFD-, TPC- oder Absolute-Dämpfung können mit dem TPC RCTFernverriegelungssystem nachgerüstet werden. RCT (Remote Control Trigger, 11 TABELLE 2 – MESSUNG DES FEDERWEGS VOR JEDER FAHRT: HINWEIS: Messungen an der Außenseite des Standrohrs vornehmen. 1. Dafür sorgen, dass die Schnellspanner richtig eingestellt und fest angezogen sind. Ordnungsgemäße Verwendung und Einstellung des Schnellspannhebels sowie andere vor der Fahrt durchzuführende Prüfungen der Bedienungsanleitung des Fahrrads entnehmen. HINWEIS: Gabeln mit standardmäßigen Ausfallenden sind mit Ausfallenden-Sicherheitsnasen ausgestattet, um das Rad in der Gabel zu halten, falls sich der Schnellspanner lockert. 2. Sicherstellen, dass alle Schrauben mit dem vom Hersteller des entsprechenden Teils empfohlenen Drehmoment festgezogen sind. 3. Die Standrohre abwischen und die Gabel reinigen. Die gesamte Gabel auf offensichtliche Beschädigung prüfen. 4. Den Steuersatz auf vorschriftsmäßige Einstellung prüfen. Zum Prüfen auf eine losen Vorderrad-Steuersatz das Fahrrad mit beiden Rädern auf einer ebenen Asphaltfläche positionieren, die Vorderbremse betätigen und das Fahrrad schnell vor und zurück bewegen. Wenn der Steuersatz klappert, ist er zu lose eingestellt und muss gemäß der Angaben des Steuersatzherstellers angezogen werden. 5. Sicherstellen, dass der Seilzug der Vorderbremse richtig verlegt ist. Die Bremseinstellung gemäß der Angaben des Bremsenherstellers kontrollieren. PRÜFEN DES ÖLSTANDS DIE EINSTELLUNG DES VORSCHRIFTSMÄSSIGEN ÖLSTANDS IN DER GEDÄMPFTEN FEDERGABEL IST ÄUSSERST WICHTIG. DIE DÄMPFUNG BEFINDET SICH IM RECHTEN ROHR DER GABEL. ZU WENIG ÖL FÜHRT ZU SCHÄUMEN UND VERRINGERT DIE LEISTUNG. ZU VIEL ÖL BESCHRÄNKT DEN FEDERWEG UND KANN DAS SYSTEM BESCHÄDIGEN UND ZU GEFÄHRLICHEN FAHRSITUATIONEN FÜHREN. VOR EINER ÄNDERUNG DES ÖLSTANDS DIESEN ABSCHNITT VOLLSTÄNDIG DURCHLESEN. Zum Prüfen des Ölstands die Druckstufeneinheit entfernen, die sich im rechten Rohr (aus Fahrersicht auf die Gabel blickend) befindet. Das Federpaket eingebaut lassen, damit die Gabel im ausgefederten Zustand bleibt. Mit einem Bandmaß oder „Peilstab“ von der Oberseite der Gabelbrücke bis zum Ölpegel messen (Abbildung C). Der vorschriftsmäßige Ölstand für das jeweilige Gabelmodell kann Tabelle 4 entnommen werden. HINWEIS: Wir empfehlen die Verwendung von SAE 5WT Federgabelöl von Qualitätsherstellern wie Motorex oder Maximan. Wenn Sie Fragen zu Ihrer Manitou Federgabel haben und sich in den USA befinden, wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung von HB Suspension unter der Rufnummer +1-888-686-3472. Für Informationen außerhalb der USA setzen Sie sich bitte mit dem Manitou Vertragshändler oder Vertreter in Verbindung. Sie können auch unsere Website www.manitoumtb.com besuchen, um dieses Handbuch herunterzuladen oder detaillierte Anleitungen zur Wartung Ihrer Federgabel einzusehen. GABELMODELL R7 MRD, R7 DRAKE, DRAKE 29, MINUTE MRD, MINUTE, MINUTE 29 12 GABELMODELL FEDERWEG DER GABEL MESSWERT VON DER DICHTUNG ZUR GABELBRÜCKE R7 MRD, R7 80 mm 90 mm R7 MRD, R7 100 mm 110 mm R7 80 mm 103 mm R7 100 mm 123 mm DRAKE 80 mm 104 mm DRAKE 100 mm 124 mm DRAKE 130 mm 155 mm DRAKE 29 80 mm 104 mm DRAKE 29 100 mm 124 mm DRAKE 29 120 mm 144 mm MINUTE, MINUTE MRD 100 mm 124 mm MINUTE 120 mm 144 mm MINUTE 140 mm 161 mm MINUTE MRD 130 mm 155 mm MINUTE 29 80 mm 104 mm MINUTE 29 100 mm 124 mm MINUTE 29 120 mm 144 mm TABELLE 3 – MESSUNG DES NEGATIVFEDERWEGS GABELFEDERWEG NEGATIVFEDERWEG 80 mm 12 - 16 mm 100 mm 15 - 20 mm 120 mm 18 - 30 mm 130 mm 26 - 33 mm 140 mm 27 - 36 mm ÖLSTAND 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm TABELLE 5 – EMPFOHLENE DREHMOMENTWERTE BREMSBRÜCKENMINDESTABSTAND SECHSKANTACHSEN-SCHRAUBEN (insg. 4) 3,4 - 4,5 Nm (30 - 40 in-lb) (siehe Abbildung A) (siehe Abbildung B) 0,45 - 0,68 Nm (4 - 6 in-lb) ENTFERNT ANGEORDNETER HEBEL (Seilzug-Klemmschraube) 0,34 - 0,56 Nm (3 - 5 in-lb) 12,5 mm 60 mm 9,5 mm 63 mm TEIL ANZUGSSPEZIFIKATIONEN WELTWEITE BESCHRÄNKTE GARANTIE HB Suspension (Hersteller) garantiert dem ursprünglichen Endkunden („Ihnen/Sie“), dass das Produkt von HB Suspension, für das diese Garantie gewährt wird, für einen Zeitraum von EINEM Jahr (ZWEI Jahren in Ländern der Europäischen Union) ab dem ursprünglichen Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie ist bei einem Weiterverkauf des Produkts nicht übertragbar. Die Verpflichtung von HB Suspension unter dieser Garantie ist ausschließlich, nach Ermessen von HB Suspension, auf die Reparatur oder den Austausch des Produkts beschränkt. Ein Garantieanspruch muss innerhalb von 60 Tagen nach Bekanntwerden der Nichtkonformität des Produkts schriftlich an HB Suspension eingereicht werden. Garantiebeschränkungen Die Dauer einer stillschweigenden Garantie oder Bedingung der Handelstauglichkeit, Eignung für einen bestimmten Zweck oder anderweitigen Gewährleistung für dieses Produkt ist auf die Dauer der oben angegebenen ausdrücklichen Garantie beschränkt. Mit Ausnahme der hier angegebenen Garantie ist HB Suspension unter keinen Umständen für Verluste, Unannehmlichkeiten oder direkte, mittelbare, Folge- oder anderweitige Schäden haftbar, die aus der Verletzung einer ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantie oder Bedingung der Handelstauglichkeit, Eignung für einen bestimmten Zweck oder anderweitigen Gewährleistung für dieses Produkt resultieren. Einige Bundesstaaten oder Länder erlauben ggf. keine Beschränkung der Dauer einer stillschweigenden Garantie bzw. keine Ausschlüsse oder Beschränkungen von mittelbaren oder Folgeschäden, so dass die obigen Beschränkungen oder Ausschlüsse u.U. nicht für Sie gelten. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte, und Sie verfügen ggf. über weitere Rechte, die von Ort zu Ort unterschiedlich sein können. Diese Garantie wird in Übereinstimmung mit den Gesetzen der Vereinigten Staaten interpretiert. Die originale Version/Bedeutung dieser Garantie in englischer Sprache ist maßgeblich vor allen Übersetzungen, und HB Suspension ist nicht für Fehler in der Übersetzung dieser Garantie oder den Anleitungen für das Produkt haftbar. Diese Garantie ist mit Ausnahme der hierin enthalten oder gesetzlich vorgeschriebenen Rechte nicht als Übertragung zusätzlicher gesetzlicher, gerichtlicher oder garantierter Rechte auf Sie zu verstehen. Wird ein Teil dieser Garantie aus irgendeinem Grund als ungültig oder nicht einklagbar erklärt, werden andere Klauseln durch ein solches Urteil nicht außer Kraft gesetzt. Für Produkte, die in anderen Ländern als den Vereinigten Staaten gekauft wurden, wenden Sie sich bitte an den von HB Suspension autorisierten Groß- oder Einzelhändler im entsprechenden Land. Garantieansprüche Um einen Anspruch unter dieser Garantie geltend zu machen, müssen Sie Ihr HB Suspension Produkt zusammen mit dieser Garantieerklärung und dem originalen Kassenbeleg des Einzelhändlers oder einem anderen gültigen Beleg für das Kaufdatum zu dem Einzelhändler bringen oder senden, bei dem das Produkt gekauft wurde, zu einem anderen autorisierten HB Suspension Einzelhändler oder zum einem autorisierten HB Suspension Vertriebshändler. Porto, Versicherungsgebühren oder andere Versandkosten, die bei der Einsendung Ihres HB Suspension Produkts für Service entstehen, sind von Ihnen zu tragen. HB Suspension ist nicht für Produkte verantwortlich, die beim Versand verloren gehen oder beschädigt werden. Für Produkte, die in anderen Ländern als den Vereinigten Staaten gekauft wurden, wenden Sie sich bitte an den von HB Suspension autorisierten Groß- oder Einzelhändler im entsprechenden Land. Diese Händler sind auf unserer Website unter www.manitoumtb.com zu finden. Garantieausschlüsse Einzelhändler und Verkäufer von HB Suspension Produkten sind nicht autorisiert, diese Garantie auf irgendeine Weise zu modifizieren. Es liegt in Ihrer Verantwortung, das Produkt regelmäßig zu inspizieren, um den normalen Wartungs- oder Reparaturbedarf zu bestimmen. Von dieser Garantie sind nicht gedeckt: • Produkte, die modifiziert, vernachlässigt oder nicht ordnungsgemäß gewartet, für kommerzielle Zwecke verwendet, zweckentfremdet verwendet oder missbraucht wurden sowie in Unfälle verwickelt waren. • Schäden, die während des Versands des Produkts aufgetreten sind (Ansprüche solcher Art müssen direkt beim Spediteur geltend gemacht werden). • Produkte, deren Seriennummer geändert, unleserlich gemacht oder entfernt wurde. • Schäden an Produkten, die aus unsachgemäßer Montage oder Reparatur, der Verwendung oder Installationen von Teilen oder Zubehör, die/das nicht der originalen Zweckbestimmung des Produkts entsprechen/entspricht, oder der Nichteinhaltung von Warnhinweisen und Bedienungsanweisungen für das Produkt resultieren. • Schäden oder Verschleiß von Oberflächenfinish, Lackierung, Ästhetik oder Erscheinungsbild des Produkts. • Die zum Entfernen und/oder Wiederanbringen und Neueinstellen des von dieser Garantie gedeckten Teils erforderliche Arbeitszeit. • Normaler Verschleiß des Produkts. • Alle Produkte, für die der Kunde die oben angegebenen Garantieverfahren nicht eingehalten hat. Die aktuellste Version dieser Garantie ist auf unserer Website unter www.manitoumtb.com zu finden. 13 INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR EL CICLISMO ES UNA ACTIVIDAD PELIGROSA QUE EXIGE QUE QUIEN LA PRACTIQUE MANTENGA CONTROL DE SU BICICLETA EN TODO MOMENTO. CUALQUIER CAÍDA DE LA BICICLETA PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES O, EN EL PEOR DE LOS CASOS, LA MUERTE. AL LEER ESTAS INSTRUCCIONES EN SU TOTALIDAD, Y AL MANTENER SU BICICLETA Y SU HORQUILLA DE SUSPENSIÓN EN BUENAS CONDICIONES REDUCIRÁ CONSIDERABLEMENTE EL RIESGO DE SUFRIR DAÑOS O INCLUSO LA MUERTE. SIEMPRE QUE PLANEE UTILIZAR SU BICICLETA DEBE EXAMINAR DE CERCA SU HORQUILLA DE SUSPENSIÓN (DESPUÉS DE LIMPIARLA) CON BUENA LUZ NATURAL PARA ASEGURARSE DE QUE NO LE HAYA OCURRIDO NINGÚN DAÑO DURANTE SU USO, TRANSPORTE, O DESPUÉS DE UNA CAÍDA. PONGA ESPECIAL ATENCIÓN AL PUENTE, A LAS BARRAS, A LAS BOTELLAS, A LAS PUNTERAS, AL ARCO DE FRENO Y A LOS "PUNTOS DE ESFUERZO" (COMO SOLDADURAS, REBORDES, ORIFICIOS Y PUNTOS DE CONTACTO CON OTRAS PIEZAS, ETC.). NO USE LA BICICLETA SI LA HORQUILLA PARECE ESTAR DOBLADA, TENER FUGAS, GRIETAS, SI ESCUCHA CRUJIDOS, RECHINIDOS, GOLPETEO METÁLICO O CUALQUIER OTRO SONIDO EXTRAÑO, O SI LE FALTA CUALQUIERA DE SUS COMPONENTES ORIGINALES. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA RELACIONADA CON EL FUNCIONAMIENTO, LA INTEGRIDAD O EL ESTADO DE SU HORQUILLA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR O CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN A CLIENTES DE HB SUSPENSION AL TELÉFONO 1 888/686-3472. CUALQUIER MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA EN ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADA INSEGURA. SI USA SU BICICLETA A CAMPO TRAVIESA DE MANERA AGRESIVA O MODERADA, O SI MONTA EN BICICLETA POR TERRENO ACCIDENTADO AL MENOS TRES VECES A LA SEMANA, HB SUSPENSION LE RECOMIENDA ENVIAR SU HORQUILLA DE SUSPENSIÓN A HB SUSPENSION CADA DOS AÑOS PARA HACERLE UNA REVISIÓN COMPLETA. LLEVE LA HORQUILLA A UN AGENTE AUTORIZADO DE MANITOU, QUIEN PUEDE ENVIARLA A HB SUSPENSION AL LLAMAR AL TELÉFONO 1 888/686-3472. LAS HORQUILLAS MANITOU ESTÁN DISEÑADAS PARA USARSE A CAMPO TRAVIESA Y, POR ELLO, NO VIENEN EQUIPADAS CON LOS REFLECTORES NECESARIOS PARA USARLAS EN CAMINOS. SOLICITE A SU PROVEEDOR O A SU MECÁNICO QUE INSTALE LOS REFLECTORES CATADIÓPTRICOS ADECUADOS PARA CUMPLIR CON LAS NORMAS DE LA COMISIÓN DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO (CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION – C.P.S.C.) SI LA HORQUILLA VA A SER UTILIZADA EN CAMINOS EN ALGÚN MOMENTO. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA CON RELACIÓN A LOS REFLECTORES C.P.S.C., PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR. ES CRÍTICO QUE ELIJA Y UTILICE LA HORQUILLA DE SUSPENSIÓN APROPIADA PARA EL ESTILO CON QUE USTED PRACTICA EL CICLISMO, QUE UTILICE CORRECTAMENTE LA HORQUILLA Y QUE CUMPLA CON LAS ADVERTENCIAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SI NO ELIJE LA HORQUILLA ADECUADA A SU CUADRO O A SU ESTILO DE CICLISMO, LA HORQUILLA PODRÍA FALLAR, LO QUE PODRÍA OCASIONAR PÉRDIDA DE CONTROL Y POSIBLEMENTE LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ADEMÁS, EL USO DE UNA COMBINACIÓN INCORRECTA DE CUADRO Y HORQUILLA PARA EL ESTILO DE CICLISMO INVALIDARÍA LA GARANTÍA DE LA HORQUILLA. VISITE NUESTRO SITIO EN INTERNET EN WWW.MANITOUMTB.COM/ IU PARA OBTENER INFORMACIÓN MÁS DETALLADA 14 USOS RECOMENDADOS MODELO DE HORQUILLA DRAKE, DRAKE 29 • • MINUTE MRD, MINUTE 29, MINUTE • • R7 MRD, R7 • A LAS ALCANZADAS EN MOTOCICLETAS, CON PELIGROS Y RIESGOS SIMILARES. USE EQUIPO DE SEGURIDAD APROPIADO, INCLUYENDO UN CASCO CON CARETA COMPLETA, GUANTES CON DEDOS COMPLETOS, Y EQUIPO REFORZADO PARA EL CUERPO. HAGA QUE SU BICICLETA SEA REVISADA POR UN MECÁNICO CAPACITADO ANTES DE CADA EVENTO, Y ASEGÚRESE DE QUE SE ENCUENTRE EN PERFECTAS CONDICIONES. EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE RUTINA Y METICULOSO ES MÁS CRÍTICO QUE CON BICICLETAS QUE NO SON UTILIZADAS PARA CONDUCIR CUESTA ABAJO O EN ESTILO LIBRE. CONSULTE A CICLISTAS EXPERTOS Y A FUNCIONARIOS DE CARRERAS ACERCA DE LAS CONDICIONES Y DEL EQUIPO RECOMENDADO EN EL LUGAR EN QUE PLANEE CONDUCIR CUESTA ABAJO O EN ESTILO LIBRE. LA SUSPENSIÓN Y LOS FRENOS DE DISCO PUEDEN MEJORAR LA HABILIDAD DE MANEJO Y LA COMODIDAD DE SU BICICLETA, Y LE PUEDEN PERMITIR CONDUCIR A MAYOR VELOCIDAD. SIN EMBARGO, NO CONFUNDA LAS MEJORES HABILIDADES DE UNA BICICLETA CON SUSPENSIÓN CON FRENOS DE DISCO CON SUS HABILIDADES PARTICULARES DE CONDUCIR. MEJORAR SUS HABILIDADES PARTICULARES TOMARÁ TIEMPO Y PRÁCTICA. CONDUZCA CON CUIDADO HASTA QUE ESTÉ SEGURO DE QUE ES COMPETENTE PARA APROVECHAR CORRECTAMENTE TODAS LAS HABILIDADES DE SU BICICLETA. AUNQUE LA APARIENCIA RESISTENTE DE LAS BICICLETAS DE MONTAÑA Y LOS FRENOS DE DISCO PUDIERAN HACERLE PENSAR QUE SON INDESTRUCTIBLES, EN REALIDAD NO LO SON. POR SUPUESTO QUE SON FUERTES Y RESISTENTES. CONDUCIR CUESTA ABAJO, ESTILO LIBRE, O EN CARRERAS APLICA ESFUERZOS EXTREMOS EN LAS BICICLETAS Y EN SUS COMPONENTES (AL IGUAL QUE EN LOS CICLISTAS). EL USO REPETIDO DE UNA HORQUILLA AL CONDUCIR CUESTA ABAJO PUEDE OCASIONAR FALLAS REPENTINAS O PREMATURAS EN LA BICICLETA O EN EL COMPONENTE, LO QUE PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. SI PARTICIPA EN ESTE TIPO DE EVENTOS, EL EQUIPO PUEDE DURAR SIGNIFICATIVAMENTE MENOS DEPENDIENDO DEL NIVEL Y TIEMPO DE CONDUCCIÓN. EL “DESGASTE NORMAL” DE UN COMPONENTE PUEDE DIFERIR MUCHO ENTRE EL USO COMPETITIVO Y NO COMPETITIVO, POR LO QUE LOS CICLISTAS A NIVEL PROFESIONAL GENERALMENTE UTILIZAN BICICLETAS NUEVAS Y COMPONENTES NUEVOS EN CADA TEMPORADA, ADEMÁS DE QUE HACEN QUE MECÁNICOS PROFESIONALES DEN SERVICIO DE MANTENIMIENTO A SUS BICICLETAS. 15 16 17 TABLA 2 – MEDICIÓN DE RECORRIDO ANTES DE CADA SALIDA: RECORRIDO DE LA HORQUILLA MODELO DISTANCIA ENTRE EL SELLO Y EL PUENTE R7 MRD, R7 80 mm 90 mm R7 MRD, R7 100 mm 110 mm R7 80 mm 103 mm R7 100 mm 123 mm DRAKE 80 mm 104 mm DRAKE 100 mm 124 mm DRAKE 130 mm 155 mm DRAKE 29 80 mm 104 mm DRAKE 29 100 mm 124 mm DRAKE 29 120 mm 144 mm MINUTE, MINUTE MRD 100 mm 124 mm MINUTE 120 mm 144 mm MINUTE 140 mm 161 mm MINUTE MRD 130 mm 155 mm MINUTE 29 80 mm 104 mm MINUTE 29 100 mm 124 mm MINUTE 29 120 mm 144 mm TABLA 3 – MEDICIÓN DE COMPRESIÓN ESTÁTICA RECORRIDO DE LA HORQUILLA 80 mm 12 - 16 mm 100 mm 15 - 20 mm 120 mm 18 - 30 mm 130 mm 26 - 33 mm 140 mm 27 - 36 mm NIVEL DE ACEITE 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm TABLA 5 – ESPECIFICACIONES DE PAR DE TORSIÓN RECOMENDADAS TABLA 1 – ESPACIO LIBRE DE RUEDA MODELO DE HORQUILLA R7 MRD, R7 DRAKE, DRAKE 29, MINUTE MRD, MINUTE, MINUTE 29 18 ANCHURA MÁXIMA DE NEUMÁTICO ESPECIFICACIONES DE PAR DE TORSIÓN Nm (in-lb) PERNOS DE EJE HEXAGONAL 3,4 - 4,5 Nm (30 - 40 in-lb) 12,5 mm 60 mm 0,45 - 0,68 Nm (4 - 6 in-lb) 9,5 mm 63 mm TORNILLO DE SUJECIÓN DE CABLE DE PALANCA DE BLOQUEO REMOTO 0,34 - 0,56 Nm (3 - 5 in-lb) 19 « DOWNHILLING » IMPLIQUE L’ACCEPTATION DELIBEREE D’UN NIVEAU DE RISQUE PLUS ELEVE. OUTRE LE RISQUE ACCRU DE BLESSURES GRAVES QU’ELLES COMPORTENT, LES ACROBATIES ET LES SAUTS DE GRANDE ENVERGURE SOUMETTENT L’EQUIPEMENT A DES CONTRAINTES NETTEMENT PLUS SEVERES. IL CONVIENT DONC D’APPRENDRE A CONTOURNER LES OBSTACLES CAR LA FOURCHE N’EST PAS CONÇUE POUR RESISTER A UN CHOC FRONTAL CONTRE LES BORDURES DE TROTTOIRS, LES ROCHERS, LES TRONCS D’ARBRE, LES RACINES, LES TROUS, ETC. APRES UN SAUT, TOUT ATTERRISSAGE INADEQUAT SOUMET LA FOURCHE A DES FORCES QU’ELLE N’EST PAS CONÇUE POUR ABSORBER. N’EXECUTER UN SAUT QU’EN TERRAIN SUFFISAMMENT INCLINE POUR QUE LA BICYCLETTE ET LA FOURCHE ABSORBENT LA FORCE DE L’IMPACT ET QUE LES DEUX ROUES TOUCHENT LE SOL EN MEME TEMPS, ET EN DOUCEUR. TOUT AUTRE TYPE D’ATTERRISSAGE EST DANGEREUX, CAR IL PEUT SOUMETTRE LE CADRE OU LA FOURCHE A DES FORCES EXCESSIVES ET PROVOQUER LA RUPTURE D’UNE PIECE ET UN ACCIDENT, OU FAIRE PERDRE LA MAITRISE DE LA BICYCLETTE, MEME SI AUCUNE PIECE NE S’EST BRISEE. L’INCLINAISON ET LA LONGUEUR DU PLAN D’ATTERRISSAGE DEPEND DE LA HAUTEUR DE LAQUELLE ON A SAUTE. COMME LES CONDITIONS DIFFERENT DANS CHAQUE CAS ET POUR CHAQUE PERSONNE, CONSULTER UN CYCLISTE EXPERIMENTE AVANT D’EXECUTER TOUT SAUT. TOUT CYCLISTE QUI ROULE SANS EVITER LES OBSTACLES DE LA PISTE OU QUI ATTERRIT INCORRECTEMENT RISQUE D’ENDOMMAGER SA FOURCHE, DE PERDRE LA MAITRISE DE SA BICYCLETTE ET DE SE BLESSER GRAVEMENT VOIRE DE SE TUER. NE ROULER QUE DANS LES ZONES SPECIALEMENT ADAPTEES AU TYPE DE CYCLISME QU’ON PRATIQUE. NE PAS EMPLOYER INCONSIDEREMENT SA FOURCHE. APPRENDRE COMMENT BIEN ROULER, ET NE JAMAIS ALLER AU-DELA DE SES CAPACITES. SI ON ROULE SANS PRENDRE LES PRECAUTIONS VOULUES, EN QUELQUES SORTIES, ON SOUMET LA FOURCHE A L’EQUIVALENT D’ANNEES D’UTILISATION DANS DES CONDITIONS DIFFICILES. MEME S’ILS NE SONT PAS TOUJOURS EVIDENTS POUR L’UTILISATEUR, LES DEGATS PEUVENT AVOIR ENDOMMAGE DES COMPOSANTS INTERNES OU AFFAIBLI LES MATERIAUX DONT SONT FAITES LES PIECES DE LA FOURCHE. TOUTES LES FOURCHES A SUSPENSION EXIGENT D’ETRE ENTRETENUES ET REPAREES REGULIEREMENT. PLUS ON ROULE DANS DES CONDITIONS DIFFICILES, PLUS ON DOIT LES INSPECTER ET LES ENTRETENIR FREQUEMMENT. DES QU’ELLES SE COMMENCENT A EMETTRE DES BRUITS BIZARRES COMME DES GRINCEMENTS, DES COGNEMENTS, DES CLIQUETIS, OU SEMBLENT « DESSERREES » OU EN QUOI QUE CE SOIT DIFFERENTES DE L’ORDINAIRE, CESSER DE LES UTILISER ET LES FAIRE INSPECTER ET REPARER DANS UN CENTRE D’ENTRETIEN MANITOU AGREE. INSPECTER REGULIEREMENT LES FOURCHES ET S’ASSURER QU’ELLES NE SONT PAS VOILEES, DEFORMEES, FISUREES, ECAILLEES, AUSSI LEGEREMENT QUE CE SOIT, MAIS LES FAIRE IMMEDIATEMENT INSPECTER ET REPARER DANS UN CENTRE D’ENTRETIEN MANITOU AGREE AVANT DE LES REUTILISER. REFLECTEURS LES FOURCHES MANITOU SONT DES FOURCHES TOUT TERRAIN ET EN TANT QUE TELLES NE SONT PAS EQUIPEES DE REFLECTEURS POUR L’USAGE SUR ROUTE. DEMANDER AU REVENDEUR OU A SON MECANICIEN D’INSTALLER LES REFLECTEURS CONFORMES A LA REGLEMENTATION EN VIGUEUR SI ON PREVOIT UTILISER LA BICYCLETTE SUR DES VOIES PUBLIQUES. POUR TOUTE QUESTION RELATIVE AUX REFLECTEURS, S’ADRESSER AU REVENDEUR. IL EST ESSENTIEL DE CHOISIR ET D’UTILISER LA FOURCHE A SUSPENSION APPROPRIEE AU TYPE DE CYCLISME QU’ON PRATIQUE ET, QUEL QU’IL SOIT, D’UTILISER CORRECTEMENT CETTE FOURCHE ET DE TENIR COMPTE DE TOUTES LES MISES EN GARDE ENONCEES DANS LE PRESENT GUIDE D’UTILISATION. FAUTE DE CHOISIR ADEQUATEMENT LA FOURCHE EN FONCTION DU CADRE OU DU TYPE DE CYCLISME PRATIQUE, ON RISQUE D’ENDOMMAGER SA FOURCHE, DE PERDRE LA MAITRISE DE SA BICYCLETTE ET DE SE BLESSER GRAVEMENT VOIRE DE SE TUER. DE PLUS, UN APPARIEMENT INADEQUAT DU CADRE ET DE LA FOURCHE EN FONCTION DU TYPE DE CYCLISME QU’ON PRATIQUE EST CAUSE D’ANNULATION DE LA GARANTIE DE LA FOURCHE. VISITER LE SITE WWW.MANITOUMTB.COM/ IU POUR PLUS AMPLE INFORMATION ET DES CONSEILS POUR LE CHOIX DE LA FOURCHE CORRESPONDANT AU TYPE DE CYCLISME PRATIQUE. NE FIXER LES GENERATRICES, SUPPORTS ET FREINS A DISQUE QU’AUX POINTS DE MONTAGE PREVUS A CET EFFET. NE JAMAIS MODIFIER LA FOURCHE POUR POUVOIR Y FIXER QUELQUE EQUIPEMENT QUE CE SOIT. LA PRATIQUE DU « FREERIDING », DU « DIRT JUMPING » ET DU 20 Dirt jumping UTILISATION ENVISAGEE MODELES DE FOURCHE DRAKE, DRAKE 29 • • MINUTE MRD, MINUTE 29, MINUTE • • R7 MRD, R7 • INSPECTER LE VELO PAR UN MECANICIEN QUALIFIE ET S’ASSURER QU’IL EST EN PARFAIT ETAT. UN ENTRETIEN COURANT APPROFONDI EST ENCORE PLUS INDISPENSABLE QUE DANS LE CAS D’UN VELO ORDINAIRE. CONSULTER DES SPECIALISTES DE CES DISCIPLINES ET DES OFFICIELS DES COMPETITIONS AU SUJET DES CONDITIONS ET DE L’EQUIPEMENT CONSEILLE A L’ENDROIT OU ON PROJETTE DE FAIRE DE LA DESCENTE OU DE PRATIQUER LE FREESTYLE. LA SUSPENSION ET DES FREINS A DISQUE PEUVENT ACCROITRE LA DIRECTIVITE ET LE CONFORT DU VELO, ET PERMETTRE DE ROULER PLUS VITE. MAIS LE OU LA CYCLISTE NE DOIT PAS CONFONDRE LES POSSIBILITES QU’OFFRE UN VELO A SUSPENSION EQUIPE DE FREINS A DISQUES ET SES PROPRES CAPACITES. SE PERFECTIONNER PREND DU TEMPS ET DE L’ENTRAINEMENT. PRENDRE DES PRECAUTIONS TANT QU’ON N’EST PAS SUR DE SAVOIR PLEINEMENT EXPLOITER LE POTENTIEL DU VELO. MEME SI L’ALLURE ROBUSTE DES VELOS TOUT TERRAIN ET DE LEURS FREINS A DISQUE PEUT DONNER A PENSER QU’ILS SONT INDESTRUCTIBLES, ILS NE LE SONT PAS. ILS SONT CERTES ROBUSTES ET ENDURANTS, MAIS LA DESCENTE, LE FREESTYLE OU LA COURSE LEUR IMPOSENT DES CONTRAINTES EXTREMES AINSI QU’A LEURS COMPOSANTS (SANS PARLER DES CYCLISTES). EN DESCENTE, L’USAGE REPETE D’UN AMORTISSEUR ARRIERE PEUT OCCASIONNER UNE PANNE SOUDAINE OU PREMATUREE DU VELO OU DU MATERIEL, ET CAUSER DE GRAVES BLESSURES. LORSQU’ON PARTICIPE A DES EVENEMENTS DE CE GENRE, LA DUREE UTILE DU PRODUIT RISQUE D’ETRE SENSIBLEMENT RACCOURCIE SELON LE NIVEAU ET LA FREQUENCE DES COURSES. COMME L’USURE « NORMALE » D’UN COMPOSANT DIFFERE SENSIBLEMENT SELON QU’IL EST OU N’EST PAS UTILISE EN COMPETITION, LES CYCLISTES DE NIVEAU PROFESSIONNEL CHANGENT DE VELO ET DE MATERIEL TOUTES LES SAISONS ET EN CONFIENT L’ENTRETIEN A DES MECANICIENS DE PROFESSION. REDUCTION DE LA DUREE UTILE DE LA FOURCHE LA DUREE DE VIE DE CETTE FOURCHE EST REDUITE SI (1) ON L’UTILISE PLUS QUE LA MOYENNE DES CYCLISTES ; (2) ON PESE PLUS QUE LA MOYENNE DES CYCLISTES ; (3) ON ROULE EN TERRAIN PLUS ACCIDENTE QUE LA MOYENNE ; (4) ON A TENDANCE A SOUMETTRE LES COMPOSANTS A DES CONTRAINTES SUPERIEURES A CELLES QU’EXERCE LA MOYENNE DES CYCLISTES ; (5) LA FOURCHE EST MAL POSEE OU MAL ENTRETENUE ; (6) LA FOURCHE EST UTILISEE DANS DES CONDITIONS PLUS RIGOUREUSES QUE LA MOYENNE DES FOURCHES (SUEUR, BOUE CORROSIVE, AIR MARIN SUR LA PLAGE, ETC.) ; ET/OU (7) LA FOURCHE EST ENDOMMAGEE PAR UN CHOC, LORS D’UN SAUT OU A CAUSE D’AUTRES CONDITIONS D’UTILISATION ABUSIVES. PLUS LA FOURCHE EST SOUMISE A UN NOMBRE ELEVE DES CES FACTEURS, PLUS SA DUREE DE VIE EST REDUITE, SANS QU’IL SOIT POSSIBLE DE DIRE DANS QUELLE MESURE. 21 22 23 VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE TABLEAU 3 – MESURE DE LA COMPRESSION STATIQUE MODELES DE FOURCHE R7 MRD, R7 DRAKE, DRAKE 29, MINUTE MRD, MINUTE, MINUTE 29 LARGEUR MAXIMUM DU PNEU 12,5 mm 60 mm 9,5 mm 63 mm DEBATTEMENT R7 MRD, R7 80 mm 90 mm R7 MRD, R7 100 mm 110 mm R7 80 mm 103 mm R7 100 mm 123 mm DRAKE 80 mm 104 mm DRAKE 100 mm 124 mm DRAKE 130 mm 155 mm DRAKE 29 80 mm 104 mm DRAKE 29 100 mm 124 mm DRAKE 29 120 mm 144 mm MINUTE, MINUTE MRD 100 mm 124 mm MINUTE 120 mm 144 mm MINUTE 140 mm 161 mm MINUTE MRD 130 mm 155 mm MINUTE 29 80 mm 104 mm MINUTE 29 100 mm 124 mm MINUTE 29 120 mm 144 mm 24 DEBATTEMENT COMPRESSION STATIQUE 80 mm 12 à 16 mm 100 mm 15 à 20 mm 120 mm 18 à 30 mm 130 mm 26 à 33 mm 140 mm 27 à 36 mm BOULONS D’AXE HEXAGONAUX BRIDE DE GUIDON VIS DE BLOCAGE DU LEVIER 25 CATARIFRANGENTI LE MANITOU SONO FORCELLE DA FUORISTRADA E PERTANTO NON HANNO I CATARIFRANGENTI PER IL NORMALE USO STRADALE. SE SI UTILIZZA LA BICICLETTA SU STRADE PUBBLICHE, FARE INSTALLARE DAL RIVENDITORE O DA UN MECCANICO I CATARIFRANGENTI IN OSSERVANZA ALLE NORME DI LEGGE. PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULLE NORME STRADALI PER I CICLISTI, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE AUTORIZZATO. È CRUCIALE SELEZIONARE ED USARE LA FORCELLA AMMORTIZZATA ADATTA AL PROPRIO STILE DI GUIDA, USARLA IN MODO APPROPRIATO ED ATTENERSI A TUTTE LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL MANUALE OPERATIVO, INDIPENDENTEMENTE DALLO STILE DI GUIDA. IL MANCATO ADEGUAMENTO DELLA FORCELLA AL TELAIO O ALLO STILE DI GUIDA PUÒ CAUSARE L’AVARIA DELLA FORCELLA, LA CONSEGUENTE PERDITA DI CONTROLLO DEL MEZZO CON POSSIBILI CONSEGUENZE GRAVI O FATALI PER IL CICLISTA. INOLTRE, UNA COMBINAZIONE ERRATA DI TELAIO E FORCELLA PER UN DATO STILE DI GUIDA ANNULLA LA GARANZIA DELLA FORCELLA. PER ULTERIORI INFORMAZIONI ED INDICAZIONI IN MERITO ALLA SELEZIONE DELLE FORCELLE, VISITARE IL SITO WEB WWW.MANITOUMTB.COM/ IU. DINAMO, PORTAPACCHI E FRENI A DISCO VANNO INSTALLATI SUI PUNTI DI MONTAGGIO DESIGNATI DELLA FORCELLA. NON APPORTARE MAI NESSUNA MODIFICA ALLA FORCELLA PER MONTARE ALCUNA ATTREZZATURA. ALLE CORSE FREERIDE, DOWNHILL E DIRT JUMPING È ASSOCIATO UN LIVELLO ACCENTUATO DI RISCHIO VOLONTARIO. CON 26 DIMESTICHEZZA CON IL MEZZO E LE SUE CAPACITÀ. SEBBENE L’ASPETTO ROBUSTO DELLE MOUNTAIN BIKE E DEI FRENI A DISCO POSSA DARE L’IMPRESSIONE DI INDISTRUTTIBILITÀ, LE COSE STANNO ALTRIMENTI. CERTO, LE MOUNTAIN BIKE SONO SOLIDE E ROBUSTE, MA LE DISCESE, IL FREESTYLE E LE CORSE ESPONGONO BICICLETTE E COMPONENTI (PER NON PARLARE DEI CICLISTI) A SOLLECITAZIONI ESTREME. L’USO RIPETUTO DI UNA FORCELLA DURANTE UNA DISCESA PUÒ CAUSARE IL GUASTO IMPROVVISO O PREMATURO DELLA BICICLETTA O DI UN SUO COMPONENTE, PROVOCANDO GRAVI LESIONI. CHI PARTECIPA A QUESTI TIPI DI EVENTI, DEVE ASPETTARSI CHE LA DURATA UTILE DEL PRODOTTO POSSA ESSERE SIGNIFICATIVAMENTE RIDOTTA, IN MODO DIRETTAMENTE PROPORZIONALE ALL’INTENSITÀ ED ALL’IMPEGNO AGONISTICO. L’“USURA NORMALE” DI UN COMPONENTE PUÒ DIFFERIRE IN MODO NOTEVOLE A SECONDA DELL’USO, IL CHE SPIEGA PERCHÉ I CORRIDORI PROFESSIONISTI USINO BICICLETTE E COMPONENTI NUOVI OGNI STAGIONE E NE AFFIDINO LA MANUTENZIONE A MECCANICI SPECIALIZZATI. Dirt Jumping USI PREVISTI MODELLO DI FORCELLA DRAKE, DRAKE 29 • • MINUTE MRD, MINUTE 29, MINUTE • • R7 MRD, R7 • 27 28 INTERVALLI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI PER TUTTE LE FORCELLE MANITOU CONDIZIONI NORMALI Escursioni brevi ed infrequenti CONDIZIONI PESANTI Escursioni brevi ed infrequenti CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO È CRUCIALE MANTENERE IL CORRETTO LIVELLO DELL’OLIO NELLA FORCELLA A SMORZAMENTO IDRAULICO. IL SISTEMA DI SMORZAMENTO È SITUATO SUL BRACCIO DESTRO DELLA FORCELLA. UN LIVELLO INSUFFICIENTE INDUCE LA CREAZIONE DI SCHIUMA E RIDUCE LE PRESTAZIONI, MENTRE UN LIVELLO ECCESSIVO RIDUCE LA CORSA E PUÒ DANNEGGIARE IL SISTEMA, CREANDO CONDIZIONI DI GUIDA PERICOLOSE. LEGGERE QUESTA INTERA SEZIONE PRIMA MODIFICARE IL LIVELLO DELL’OLIO. 29 TABELLA 1 – GIOCO DELLA RUOTA SPAZIO LIBERO MINIMO LARGHEZZA MASSIMA DELL’ARCHETTO DEL FRENO DEL PNEUMATICO MODELLO DI FORCELLA R7 MRD, R7 DRAKE, DRAKE 29, MINUTE MRD, MINUTE, MINUTE 29 12,5 mm 60 mm 9,5 mm 63 mm TABELLA 2 – MISURAZIONE DELLA CORSA N.B. Le misure vanno effettuate all’esterno del braccio della canna. DISTANZA TRA LA CORSA GUARNIZIONE E MODELLO DELLA FORCELLA LA TESTA R7 MRD, R7 80 mm 90 mm R7 MRD, R7 100 mm 110 mm R7 80 mm 103 mm R7 100 mm 123 mm DRAKE 80 mm 104 mm DRAKE 100 mm 124 mm DRAKE 130 mm 155 mm DRAKE 29 80 mm 104 mm DRAKE 29 100 mm 124 mm DRAKE 29 120 mm 144 mm MINUTE, MINUTE MRD 100 mm 124 mm MINUTE 120 mm 144 mm MINUTE 140 mm 161 mm MINUTE MRD 130 mm 155 mm MINUTE 29 80 mm 104 mm MINUTE 29 100 mm 124 mm MINUTE 29 120 mm 144 mm 30 ABBASSAMENTO 80 mm 12 - 16 mm 100 mm 15 - 20 mm 120 mm 18 - 30 mm 130 mm 26 - 33 mm 140 mm 27 - 36 mm LIVELLO DELL’OLIO 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm SPECIFICHE DI COPPIA Nm (in-lb) BULLONI DELL’ASSALE ESAGONALE 3,4 - 4,5 Nm (30 - 40 in-lb) MORSETTO SUL MANUBRIO DEL BLOCCAGGIO REMOTO 0,45 - 0,68 Nm (4 - 6 in-lb) VITE DEL MORSETTO DEL CAVO DELLA LEVA DI BLOCCAGGIO REMOTO 0,34 - 0,56 Nm (3 - 5 in-lb) 31 ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR DE CONSUMENT FIETSEN IS EEN GEVAARLIJKE ACTIVITEIT WAARBIJ DE FIETSER ALTIJD MACHT OVER HET STUUR MOET HEBBEN. U KUNT ERNSTIG LETSEL OPLOPEN OF ZELFS EEN DODELIJK ONGELUK HEBBEN ALS U VAN DE FIETS VALT. U KUNT HET RISICO VAN LETSEL OF DODELIJKE ONGELUKKEN VERMINDEREN DOOR DEZE HANDLEIDING HELEMAAL TE LEZEN EN DE FIETS EN VERENDE VOORVORK OP JUISTE WIJZE TE ONDERHOUDEN. VÓÓR ELKE RIT MOET U DE VERENDE VOORVORK (NA REINIGING) NAUWGEZET INSPECTEREN IN HELDER ZONLICHT OM ER ZEKER VAN TE ZIJN DAT DE VORK NIET IS BESCHADIGD BIJ HET RIJDEN, TIJDENS VERVOER OF NA EEN VAL. LET SPECIAAL OP DE KROON, BINNENSTANGEN, BUITENSTANGEN, DROPOUTS, REMBOOGGEDEELTEN EN ‘STRESSPUNTEN’ (ZOALS LASSEN, NADEN, GATEN EN CONTACTPUNTEN MET ANDERE ONDERDELEN). RIJD NIET MET DE FIETS ALS DE VORK TEKENEN VAN KNIKKEN, LEKKEN, BARSTEN, KNARSEN, PIEPEN, RAMMELEN OF ANDERE ONGEWONE GELUIDEN VERTOONT OF ALS EEN VAN DE OORSPRONKELIJK GELEVERDE ONDERDELEN ONTBREEKT. NEEM CONTACT OP MET UW DEALER OF DE KLANTENSERVICE VAN HB SUSPENSION OP +1 888 686-3472, MOCHT U VRAGEN HEBBEN OVER DE FUNCTIE, INTEGRITEIT OF CONDITIE VAN DE VORK. ALLE NIET IN DEZE HANDLEIDING GOEDGEKEURDE AANPASSINGEN MOETEN ALS ONVEILIG WORDEN BESCHOUWD. ALS U EEN GEMATIGDE OF AGRESSIEVE TERREINFIETSER BENT OF TEN MINSTE DRIEMAAL PER WEEK OVER RUW TERREIN RIJDT, RAADT HB SUSPENSION AAN DE VERENDE VOORVORK OM DE 2 JAAR VOOR EEN GRONDIGE INSPECTIE EN REVISIE NAAR HB SUSPENSION TE RETOURNEREN. BRENG DE VORK NAAR EEN ERKENDE MANITOU DEALER DIE DE VERZENDING NAAR HB SUSPENSION KAN REGELEN (TELEFOONR. +1 888 686-3472). PROBLEMEN MET DE UITRUSTING EN EEN AANZIENLIJK HOGER RISICO VAN ERNSTIG LETSEL. LEER HOE U OMHEEN OBSTAKELS OP PADEN EN WEGEN KUNT RIJDEN. DOOR FRONTAAL TEGEN OBSTAKELS ZOALS STOEPRANDEN, ROTSEN, BOMEN, WORTELS, GATEN EN DERGELIJKE AAN TE BOTSEN, WORDT DE VORK ONDERWORPEN AAN KRACHTEN WAARVOOR HET ABSORPTIEVERMOGEN NIET ONTWORPEN IS. ONJUIST NEERKOMEN NA EEN SPRONG OF DROP-OFF ONDERWERPT DE VORK EVENEENS AAN KRACHTEN WAARVOOR HET ABSORPTIEVERMOGEN NIET ONTWORPEN IS. U MAG UITSLUITEND SPRONGEN EN DROP-OFFS MAKEN ALS EEN OVERGANGS- OF NEERWAARTSE HELLING BESCHIKBAAR IS DIE DE FIETS EN DE VORK HELPT DE STOOTKRACHTEN TE ABSORBEREN DIE DOOR HET NEERKOMEN ONTSTAAN, EN BEIDE WIELEN MOETEN GELIJKMATIG EN TEGELIJK CONTACT MAKEN MET DE OVERGANGS- OF NEERWAARTSE HELLING. ELKE ANDERE MANIER VAN NEERKOMEN IS GEVAARLIJK, OMDAT HET FRAME OF DE VORK KAN WORDEN OVERBELAST WAARDOOR EEN COMPONENT HET KAN LATEN AFWETEN EN EEN ONGELUK KAN GEBEUREN, OF OMDAT U DE MACHT OVER HET STUUR KUNT VERLIEZEN, ZELFS ZONDER DAT EEN COMPONENT HET LAAT AFWETEN. DE STEILTE EN LENGTE VAN DE OVERGANGS- OF NEERWAARTSE HELLING IS AFHANKELIJK VAN DE HOOGTE WAARVAN U AFSPRINGT OF AFDAALT. ELKE SITUATIE IS VOOR IEDERE FIETSER ANDERS; RAADPLEEG EEN ERVAREN FIETSER VOORDAT U SPRONGEN EN DROP-OFFS MAAKT. ALS U NIET OMHEEN OBSTAKELS OP DE WEG RIJDT OF ALS U NIET JUIST NEERKOMT NA SPRONGEN EN DROP-OFFS, KUNNEN DE VORKEN HET BEGEVEN, MET ALS GEVOLG VERLIES VAN MACHT OVER HET STUUR EN MOGELIJK ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD VAN DE FIETSER. RIJD UITSLUITEND OP PLAATSEN DIE SPECIFIEK MET UW RIJSTIJL OVEREENKOMEN. GEBRUIK DE VORKEN NIET VERKEERD OF MISBRUIK ZE NIET. LEER TE RIJDEN EN RIJD ALTIJD BINNEN UW MOGELIJKHEDEN. ONBEHEERST RIJDEN IS NA ENKELE RITTEN AL GELIJK AAN JAREN ZWAAR GEBRUIK VAN DE VORKEN. SOMS IS DE SCHADE NIET ZICHTBAAR VOOR DE GEBRUIKER, MAAR IS ER BESCHADIGING AAN DE INTERNE COMPONENTEN OF AAN HET LASTDRAGENDE VERMOGEN VAN DE MATERIALEN DIE IN DE CONSTRUCTIE VAN DE VORK ZIJN GEBRUIKT. ALLE VERENDE VOORVORKEN VEREISEN REGELMATIG ONDERHOUD EN REPARATIE. HOE HARDER U RIJDT, HOE VAKER U DE VORKEN MOET LATEN INSPECTEREN EN ONDERHOUDEN. ALS DE VORKEN VREEMDE GELUIDEN BEGINNEN TE MAKEN OF BEGINNEN TE RAMMELEN, KNARSEN OF KLIKKEN, OF OP EEN OF ANDERE MANIER ‘LOS’ OF ANDERS AANVOELEN, MOGEN ZIJ NIET WORDEN GEBRUIKT. LAAT DE VORKEN ONMIDDELLIJK INSPECTEREN EN REPAREREN DOOR EEN ERKEND MANITOU SERVICECENTER VOORDAT U OPNIEUW RIJDT. INSPECTEER DE VORKEN REGELMATIG OP KNIKKEN, VERVORMING, BARSTEN OF AFSCHILFEREN, ONVERSCHILLIG HOE GERING DE BESCHADIGING IS. STAAK ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK VAN DERGELIJKE BESCHADIGDE VORKEN EN LAAT ZE OOK ONMIDDELLIJK INSPECTEREN EN REPAREREN DOOR EEN ERKEND MANITOU SERVICECENTER VOORDAT U OPNIEUW RIJDT. REFLECTOREN MANITOU VORKEN ZIJN BESTEMD VOOR TERREINFIETSEN EN WORDEN BIJGEVOLG NIET MET REFLECTOREN VOOR GEBRUIK OP DE OPENBARE WEG GELEVERD. ALS U DE VORK GAAT GEBRUIKEN OP DE OPENBARE WEG, MOET U DE JUISTE REFLECTOREN DOOR UW DEALER OF MONTEUR LATEN INSTALLEREN ZODAT U VOLDOET AAN DE FIETSVOORSCHRIFTEN VAN DE CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION (C.P.S.C.). MOCHT U VRAGEN HEBBEN OVER C.P.S.C. REFLECTOREN, KUNT U CONTACT OPNEMEN MET UW DEALER. HET IS UITERST BELANGRIJK DAT U DE VERENDE VOORVORK KIEST DIE GESCHIKT IS VOOR UW GEPLANDE RIJSTIJL EN DAT U DE VORK JUIST GEBRUIKT EN DE WAARSCHUWINGEN IN DE HANDLEIDING IN ACHT NEEMT, WAT OOK UW RIJSTIJL IS. ALS DE VORK NIET PAST BIJ UW FRAME OF RIJSTIJL, KAN DE VORK HET BEGEVEN, MET ALS GEVOLG VERLIES VAN MACHT OVER HET STUUR EN MOGELIJK ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD VAN DE FIETSER. BOVENDIEN KOMT DE GARANTIE TE VERVALLEN DOOR EEN ONJUISTE COMBINATIE VAN FRAME EN VORK VOOR DE GEPLANDE RIJSTIJL. BEZOEK ONZE WEBSITE, WWW.MANITOUMTB.COM/ IU, VOOR MEER GEDETAILLEERDE INFORMATIE EN HULP BIJ DE KEUZE VAN DE JUISTE VORK VOOR UW RIJSTIJL. BEVESTIG UITSLUITEND DYNAMO’S, REKKEN EN SCHIJFREMMEN AAN DE ERVOOR BESTEMDE MONTAGEPUNTEN OP DE VORKEN. PAS DE VORK NOOIT AAN OM ER UITRUSTING AAN TE BEVESTIGEN. FREESTYLEN, DIRT JUMPING EN DOWNHILLEN GAAN GEPAARD MET HOGERE VRIJWILLIG GENOMEN RISICO’S. HET MAKEN VAN GROTERE STUNTS/SPRONGEN BETEKENT MEER POTENTIËLE 32 GEBRUIKSDOEL TEITEN. U HEEFT TIJD EN OEFENING NODIG OM UW VAARDIGHEDEN TE VERBETEREN. GA VOORZICHTIG TE WERK TOTDAT U ZEKER BENT DAT U ALLE CAPACITEITEN VAN UW FIETS GOED EIGEN HEEFT GEMAAKT. HOEWEL HET DUURZAME UITERLIJK VAN MOUNTAINBIKES EN DEZE SCHIJFREMMEN ZE ONVERWOESTBAAR DOET LIJKEN, ZIJN ZE DAT NIET. NATUURLIJK ZIJN ZE STERK EN DUURZAAM. DOOR DOWNHILLEN, FREESTYLEN OF RACEN WORDEN DE FIETSEN EN HUN COMPONENTEN (NET ALS DE FIETSER) BLOOTGESTELD AAN EXTREME STRESS. HERHAALDELIJK GEBRUIK VAN EEN VORK BIJ DOWNHILLEN KAN DE FIETS OF EEN COMPONENT PLOTSELING OF VROEGTIJDIG ONTREGELEN, WAT TOT ERNSTIG LETSEL KAN LEIDEN. DEELNAME AAN DERGELIJKE EVENEMENTEN KAN DE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT AANZIENLIJK VERKORTEN, AFHANKELIJK VAN HET RACENIVEAU EN DE RACEFREQUENTIE. DE ‘NORMALE SLIJTAGE’ VAN EEN COMPONENT KAN AANZIENLIJK VERSCHILLEN TUSSEN FIETSEN DIE VOOR WEDSTRIJDACTIVITEITEN WORDEN GEBRUIKT, EN DEZE WAARBIJ DAT NIET HET GEVAL IS. PROFESSIONELE FIETSERS GEBRUIKEN DAAROM ELK SEIZOEN NIEUWE FIETSEN EN COMPONENTEN, EN LATEN HET ONDERHOUD VERRICHTEN DOOR PROFESSIONELE MONTEURS. All-mountain Freestylen Dirt jumping GEBRUIKSDOEL VORKMODEL DRAKE, DRAKE 29 MINUTE MRD, MINUTE 29, MINUTE R7 MRD, R7 • • • • • DOWNHILLEN, FREESTYLEN OF WEDSTRIJDFIETSEN AFDALEN MET HOGE SNELHEID OF WEDSTRIJDFIETSEN IS EEN ZEER HOOG, VRIJWILLIG GENOMEN RISICO EN DOWNHILLEN OF FREESTYLEN KAN TOT ERNSTIGE ONGEVALLEN LEIDEN. BIJ DOWNHILLEN KAN MOTORFIETSSNELHEID WORDEN GEHAALD, MET ALLE VERGELIJKBARE GEVAREN EN RISICO’S. DRAAG GESCHIKTE VEILIGHEIDSUITRUSTING, MET INBEGRIP VAN EEN VOLGELAATSHELM, HANDSCHOENEN MET VOLLEDIGE VINGERBEDEKKING EN EEN BESCHERMEND PAK. LAAT UW FIETS VÓÓR ELK EVENEMENT INSPECTEREN DOOR EEN BEVOEGDE MONTEUR EN ZORG DAT DE FIETS IN PERFECTE WERKCONDITIE IS. ROUTINEMATIG EN GRONDIG ONDERHOUD IS NOG BELANGRIJKER DAN BIJ FIETSEN DIE NIET VOOR DOWNHILLEN OF FREESTYLEN WORDEN GEBRUIKT. RAADPLEEG DESKUNDIGE FIETSERS EN RACEORGANISATOREN OVER DE CONDITIES OP DE PLAATS VAN DOWNHILLEN OF FREESTYLEN EN DE AANBEVOLEN UITRUSTING. VERING EN SCHIJFREMMEN KUNNEN DE HANDELBAARHEID EN HET GEMAK VAN DE FIETS VERHOGEN EN U SNELLER DOEN RIJDEN, MAAR VERWAR DE VERBETERDE CAPACITEITEN VAN EEN GEVEERDE FIETS MET SCHIJFREMMEN NIET MET UW EIGEN CAPACI- VERKORTE LEVENSDUUR VAN VORK DE LEVENSDUUR VAN DEZE VORK WORDT VERKORT ALS (1) U DE VORK MEER GEBRUIKT DAN DE GEMIDDELDE GEBRUIKER, (2) U ZWAARDER BENT DAN DE GEMIDDELDE FIETSER, (3) HET TERREIN WAAROP U RIJDT RUWER IS DAN NORMAAL, (4) U DE COMPONENTEN HARDER BEHANDELT DAN DE GEMIDDELDE FIETSER, (5) DE VORK ONJUIST IS GEÏNSTALLEERD OF ONDERHOUDEN, (6) DE VORK MEER ONGUNSTIGE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN DOORMAAKT DAN DE GEMIDDELDE VORK (DENK AAN ZWEET, CORROSIEF SLIJK, ZOUTE STRANDLUCHT ETC.) EN/OF (7) U DE VORK BESCHADIGT DOOR BOTSINGEN, SPRONGEN OF ANDER MISBRUIK. HOE MEER FACTOREN VOOR U GELDEN, HOE MEER DE LEVENSDUUR WORDT VERKORT, MAAR HET IS ONMOGELIJK OM TE ZEGGEN HOEVEEL. MET PERSPASSING GEMONTEERDE KRONEN DE BINNENBALHOOFDBUIS (OP VORKEN MET ENKELE ZOWEL ALS DUBBELE KROON) EN BINNENSTANGEN (OP VORKEN MET ENKELE KROON) ZIJN MET PERSPASSING IN DE FABRIEK GEMONTEERD EN MOGEN NOOIT UIT DE KROON WORDEN VERWIJDERD. ALS ZE WORDEN UITGEDRUKT, WORDT DE KROON ONHERSTELBAAR BESCHADIGD EN IS DEZE ONVEILIG VOOR VERDER GEBRUIK. DRAADTAP DE DRAADLOZE BINNENBALHOOFDBUIS NIET. DRAADTAPPEN VERZWAKT DE BINNENBALHOOFDBUIS EN LEIDT TOT ONVEILIG RIJDEN. SCHAF DE JUISTE KROON/STUURPEN BIJ UW DEALER AAN OF NEEM CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN HB SUSPENSION OP +1 888 686-3472. DE VOLLEDIGE KROON/STUURPEN-INRICHTING MOET WORDEN VERVANGEN ALS U DE BINNENBALHOOFDBUIS LANGER WILT MAKEN OF DE DIAMETER ERVAN WILT AANPASSEN. DE BINNENBALHOOFDBUIS MAG NOOIT AFZONDERLIJK WORDEN VERWIJDERD OF VERVANGEN, OMDAT DIT LEIDT TOT ONVEILIG RIJDEN. 33 TELKENS ALS U EEN NIEUWE COMPONENT OP DE FIETS INSTALLEERT, MOET U DIE DICHT BIJ HUIS UITPROBEREN (MET UW HELM OP), OP EEN NIET AL TE MOEILIJK TERREIN ZONDER OBSTAKELS EN VERKEER. ZORG DAT ALLES NAAR BEHOREN WERKT VOORDAT U EEN RIT MAAKT OF AAN EEN RACE DEELNEEMT. 34 INREGELING VEERWEG METEN (de totale op- en neergaande beweging) U kunt de veerweg van de vork eenvoudig bepalen door de afstand van de top van de stofdichting op het gietstuk (of de basis van de stofhuls) tot de basis van de kroon te meten. Zie tabel 2 om de veerweg te meten. STRENGE OMSTANDIGHEDEN Korte, niet-veelvuldige ritten VÓÓR ELKE RIT MOET U HET VOLGENDE DOEN. OLIEPEIL CONTROLEREN 35 TABEL 1 – BANDSPELING VORKMODEL R7 MRD, R7 DRAKE, DRAKE 29, MINUTE MRD, MINUTE, MINUTE 29 TABEL 3 – METING VAN DOORZAKKING VEERWEG VAN VORK DOORZAKKING 80 mm 12 - 16 mm 100 mm 15 - 20 mm 120 mm 18 - 30 mm 130 mm 26 - 33 mm 140 mm 27 - 36 mm MAXIMALE BANDBREEDTE 12,5 mm 60 mm 9,5 mm 63 mm OLIEPEIL 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm VEERWEG VAN VORK AFSTAND VAN STOFDICHTING TOT KROON R7 MRD, R7 80 mm 90 mm R7 MRD, R7 100 mm 110 mm TABEL 5 – AANBEVOLEN AANHAALMOMENTSPECIFICATIES ONDERDEEL BOUTEN VAN STEEKAS 3,4 - 4,5 Nm (30 - 40 in-lb.) 0,45 - 0,68 Nm (4 - 6 in-lb.) 0,34 - 0,56 Nm (3 - 5 in-lb.) R7 80 mm 103 mm REMOTE STUURKLEM R7 REMOTE HENDEL (KABELKLEMSCHROEF) 100 mm 123 mm DRAKE 80 mm 104 mm DRAKE 100 mm 124 mm DRAKE 130 mm 155 mm DRAKE 29 80 mm 104 mm DRAKE 29 100 mm 124 mm DRAKE 29 120 mm 144 mm MINUTE. MINUTE MRD 100 mm 124 mm MINUTE 120 mm 144 mm MINUTE 140 mm 161 mm MINUTE MRD 130 mm 155 mm MINUTE 29 80 mm 104 mm MINUTE 29 100 mm 124 mm MINUTE 29 120 mm 144 mm 36 AANHAALMOMENTSPECIFICATIES Nm (in-lb.) Garantiebeperkingen Uitsluitingen van de garantie 37 ATENÇÃO REFLECTORES OS GARFOS MANITOU FORAM CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS EM TODO-O-TERRENO E, COMO TAL, NÃO VÊM MUNIDOS DE REFLECTORES APROPRIADOS PARA UTILIZAÇÃO EM ESTRADA. O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO OU UM MECÂNICO DEVERÁ INSTALAR ESTES REFLECTORES PARA CUMPRIMENTO DOS REQUISITOS DA COMISSÃO DE SEGURANÇA DE PRODUTOS DE CONSUMO (C.P.S.C.) NO CASO DE O GARFO ADQUIRIDO SER UTILIZADO EM VIAS PÚBLICAS. EM CASO DE DÚVIDAS SOBRE OS REFLECTORES, CONTACTAR UM DISTRIBUIDOR AUTORIZADO. 38 Trekking Ciclismo Radical Urbano TIPOS DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADOS MODELO DE GARFO DRAKE, DRAKE 29 MINUTE MRD, MINUTE 29, MINUTE R7 MRD, R7 • • • • • ATENÇÃO ATENÇÃO REDUÇÃO DA VIDA ÚTIL DO GARFO 39 ATENÇÃO ATENÇÃO SEMPRE QUE INSTALAR QUALQUER COMPONENTE NOVO NA BICICLETA TESTÁ-LO COMPLETAMENTE PRÓXIMO DE CASA (COM SEU CAPACETE) ONDE NÃO HAJAM OBSTÁCULOS, TRÁFEGO OU TERRENO IRREGULAR OU ACIDENTADO. VERIFICAR SE TUDO ESTÁ A FUNCIONAR CORRECTAMENTE ANTES DE UMA UTILIZAÇÃO DA BICICLETA MAIS AGRESSIVA OU EM COMPETIÇÃO. 40 3. 4. 5. 6. 41 42 TABELA 1 – FOLGA DA RODA FOLGA MÍNIMA DO ARCO DOS TRAVÕES (ver Figura A) (ver Figura B) MODELO DE GARFO R7 MRD, R7 DRAKE, DRAKE 29, MINUTE MRD, MINUTE, MINUTE 29 12,5 mm 60 mm 9,5 mm 63 mm MODELO R7 MRD, R7 80 mm 90 mm R7 MRD, R7 100 mm 110 mm R7 80 mm 103 mm R7 100 mm 123 mm DRAKE 80 mm 104 mm DRAKE 100 mm 124 mm DRAKE 130 mm 155 mm DRAKE 29 80 mm 104 mm DRAKE 29 100 mm 124 mm DRAKE 29 120 mm 144 mm MINUTE, MINUTE MRD 100 mm 124 mm MINUTE 120 mm 144 mm MINUTE 140 mm 161 mm MINUTE MRD 130 mm 155 mm MINUTE 29 80 mm 104 mm MINUTE 29 100 mm 124 mm MINUTE 29 120 mm 144 mm AFUNDAMENTO 80 mm 12 - 16 mm 100 mm 15 - 20 mm 120 mm 18 - 30 mm 130 mm 26 - 33 mm 140 mm 27 - 36 mm TABELA 5 – MOMENTO DE APERTO RECOMENDADOS NÍVEL DO ÓLEO 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 110 - 125 mm 100 - 110 mm 130 - 140 mm ITEM MOMENTO DE APERTO Nm (in-lb) PARAFUSOS SEXTAVADOS 3,40 - 4,50 Nm (30 - 40 in-lb) 0,45 - 0,68 Nm (4 - 6 in-lb) 0,34 - 0,56 Nm (3 - 5 in-lb) 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .B. .A. .C. 55
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Herunterladen PDF
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt