Aeg-Electrolux PK0843, S1700I, FI160A+, S1600I, ERN1400FOW, KBA16011SK, ERN1402AOW, SKS48800SO, UKS3L090P, IKE1660-1 Bedienungsanleitung

Aeg-Electrolux PK0843, S1700I, FI160A+, S1600I, ERN1400FOW, KBA16011SK, ERN1402AOW, SKS48800SO, UKS3L090P, IKE1660-1 Bedienungsanleitung

Hinzufügen zu Meine Handbücher
8 Seiten

Werbung

Aeg-Electrolux PK0843, S1700I, FI160A+, S1600I, ERN1400FOW, KBA16011SK, ERN1402AOW, SKS48800SO, UKS3L090P, IKE1660-1 Bedienungsanleitung | Manualzz
DE
Wichtig Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steckdose daher
zugänglich bleiben.
EN
Attention!
FR
NL
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore
be easily accessible after installation.
la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
IT
ES
DE
Einbau
Maßzeichnungen
Höhe (1)
Tiefe (2)
Breite (3)
EN
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
FR
NL
IT
ES
200382712
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DE
EN
FR
NL
IT
ES
2
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe
50 mm
Breite
540 mm
Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe
Abb.)
It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
For appropriate venting, follow indications in the figure.
A Il est nécessaire que la niche d'encastrement soit dotée d'un conduit de ventilation ayant les dimensions suivantes:
Profondeur
50 mm
Largeur
540 mm
Pour une ventilation appropriée, suivez les indications de la figure.
A Il est De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met
de volgende afmetingen:
Diepte
50 mm
Breedte
540 mm
Voor de juiste ventilatie volgt u de aanwijzingen in de afbeelding.
La nicchia in cui viene installato l'apparecchio deve avere una condotta di ventilazione delle dimensioni seguenti:
Profondità
50 mm
Larghezza
540 mm
Per una ventilazione appropriata, seguire le indicazioni nella figura.
Es necesario que el hueco de instalación disponga de un conducto
de ventilación con las siguientes dimensiones:
Profundidad
50 mm
Anchura
540 mm
Para garantizar una ventilación adecuada, siga las indicaciones de
la figura.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DE
EN
FR
2. Tür öffnen und Gerät gegenüber der Bandseite an die
Möbelseitenwand rücken. Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben (I)
befestigen.
2. Open the door and push the appliance against the side of kitchen furniture opposite to that of the appliance hinges. Fasten the appliance
with 4 screws (I) provided in the kit included with the appliance.
2. Ouvrez la porte et poussez l'appareil dans la direction opposée
aux charnières de l'appareil contre le côté du meuble de cuisine.
Fixez l'appareil avec les 4 vis (I) incluses dans le kit fourni avec
l'appareil.
2. Open de deur en duw het apparaat tegen de zijkant van het
keukenkastje dat zich tegenover de apparaatscharnieren bevindt.
Maak het apparaat met 4 schroeven (l) vast die in de kit bij het
apparaat zijn meegeleverd.
2. Aprire lo sportello e spingere l'apparecchio contro il lato del
mobile della cucina opposto a quello delle cerniere dell'apparecchio. Fissare l'apparecchio con le 4 viti (I) in dotazione all'apparecchio.
2. Abra la puerta y empuje el electrodoméstico en dirección contraria a las bisagras hacia el lateral del mueble de cocina. Fije el
electrodoméstico con los 4 tornillos (I) incluidos en el kit que se
suministra con el electrodoméstico.
3. Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung gezeigt ankleben.
3. Press in the joint covers between the appliance and the kitchen furniture.
3. Enfoncez les couvre-joints entre l'appareil et le meuble de cuisine.
3. Druk de gezamenlijke bedekking aan tussen het apparaat en het
keukenkastje.
3. Premere le coperture dei giunti fra l'apparecchio e il mobile della
cucina.
3. Fije el cubrejuntas entre el electrodoméstico y el mueble de cocina.
4. Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift
bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies
wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen
Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten
Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil."
In die Befestigungs- und Scharnierlöcher beiliegende Abdeckkappen
(C-D) eindrücken. Belüttungsgitter (B) und Scharnierabdeckungen (E)
aufstecken.
4. From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the
pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing.
This operation is made easer since there is, in the internal part of the
cover hinge lid a groove that facilates the removal of this coomponent.
"Remove the part marked with DX, if the pivot pin is inserted in the right
hinge, SX in opposite case."
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes.Snap hinge
covers (E) into position.
4. Sur le cache plastique (E), qui sert à recouvrir la charnière et le pivot,
retirez la pièce indiquée, comme illustré.
Cette opération est facilitée par la présence d'une rainure, à l'intérieur
du cache charnière, qui facilite le retrait de cette pièce.
"Retirez la pièce marquée d'un DX, si le pivot est inséré dans la
charnière droite, ou la pièce marquée d'un SX si le pivot est inséré
dans la charnière gauche."
Appliquez les caches (C-D) sur les ailettes des buté es et dans les
trous des charnières. Appliquez le couvrecharnières (E).
3
NL
IT
ES
DE
EN
FR
NL
IT
ES
4
5. Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abnehmen, wie in der Abb. gezeigt wird.
5. Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the figure.
5. Séparez les pièces Ha, Hb, Hc, Hd comme indiqué dans la figure.
5. Scheidt onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd zoals aangegeven in de afbeelding.
5. Separare i particolari Ha, Hb, Hc, Hd come indicato nella figura.
5. Separe las piezas Ha, Hb, Hc y Hd como se muestra en la figura.
DE
EN
6. Die Schiene auf der Innenseite der Möbeltür oben und unten auflegen
(siehe Abb.) und die Positionder äußeren Bohrlöcher anzeichnen.
Nachdem die Lächer gebohrt wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
6. Place guide (Ha) on the inside part of the furniture door, up and down
as shown in the figure and mark the position of external holes. After
having drilled holes, fix the guide with the screws supplied.
FR
NL
IT
ES
DE
7. Die Abdeckung (Hc) in die Scheine (Ha) eindrücken, bis sie einrastet.
EN
FR
NL
IT
ES
DE
EN
FR
NL
IT
ES
8. Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90 ° öffnen. Den Winkel (Hb) in der
Schiene (Ha) einsetzen.Gerätetür und Mäbeltür zusammenhalten und
die Bohrlächer anzeichnen (siehe Abb.).
8. Open the appliance door and the furniture door at 90°. Insert the small
square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the
furniture door and mark the holes as indicated in the figure.
8. Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du meuble à 90°. Insérez le
petit carré (Hb) dans la glissière (Ha). Réunissez la porte de l'appareil et la porte du meuble et marquez les trous comme indiqué sur
la figure.
8. Op de apparaatdeur en de kastdeur 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). Voeg de apparaatdeur en keukenkastdeur
samen en markeer de gaten zoals aangegeven in de afbeelding.
8. Aprire lo sportello dell'apparecchio e lo sportello del mobile a 90°.
Inserire la squadretta (Hb) nella guida (Ha). Avvicinare lo sportello
dell'apparecchio allo sportello del mobile e segnare le posizioni dei
fori come indicato nella figura.
8. Abra la puerta del electrodoméstico y del mueble en un ángulo de
90°. Inserte la escuadra pequeña (Hb) en la guía (Ha). Junte la puerta del frigorífico y la puerta del mueble y marque las orificios, como
se indica en la figura.
5
DE
EN
9. Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür mit
dem Nagel (K) kennzeichnen.
9. Remove the squares and mark a distance of 8 mm from the outer edge
of the door where the nail must be fitted (K).
FR
NL
IT
ES
DE
EN
10. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Für eine allfällig notwendige Ausrichtung
der Möbeltür, den Spielraum der Langlächer nutzen. Nach
Beendigung der Arbeiten den einwandfreien Verschluss der Gerätetür
überprüfen.
10. Place the small square on the guide again and fix it with the screws
supplied.
Should the alignment of the furniture door be necessary, use the
clearance of slots.
At the end of this procedure, it is necessary to check if the door of the
furniture closes properly.
FR
NL
IT
ES
6
DE
11. Die Abdeckung (Hd) in den Winkel (Hb) eindrücken, bis sie einrastet.
EN
FR
NL
IT
ES
7

Werbung

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt