Aeg-Electrolux PK0843, S1700I, FI160A+, S1600I, ERN1400FOW, KBA16011SK, ERN1402AOW, SKS48800SO, UKS3L090P, IKE1660-1 Bedienungsanleitung 8 Seiten
Aeg-Electrolux PK0843, S1700I, FI160A+, S1600I, ERN1400FOW, KBA16011SK, ERN1402AOW, SKS48800SO, UKS3L090P, IKE1660-1 Bedienungsanleitung
Hinzufügen zu Meine Handbücher8 Seiten
Werbung
▼
Scroll to page 2
of
8
DE Wichtig Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steckdose daher zugänglich bleiben. EN Attention! FR NL It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation. la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée. installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. IT ES DE Einbau Maßzeichnungen Höhe (1) Tiefe (2) Breite (3) EN 880 550 560 1225 mm 550 mm 560 mm 880 550 560 1225 mm 550 mm 560 mm 880 550 560 1225 mm 550 mm 560 mm 880 550 560 1225 mm 550 mm 560 mm 880 550 560 1225 mm 550 mm 560 mm 880 550 560 1225 mm 550 mm 560 mm FR NL IT ES 200382712 DE EN FR NL IT ES DE EN FR NL IT ES 2 Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüftungskamin mit folgenden Massen notwendig: Tiefe 50 mm Breite 540 mm Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.) It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions: Depth 50 mm Width 540 mm For appropriate venting, follow indications in the figure. A Il est nécessaire que la niche d'encastrement soit dotée d'un conduit de ventilation ayant les dimensions suivantes: Profondeur 50 mm Largeur 540 mm Pour une ventilation appropriée, suivez les indications de la figure. A Il est De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met de volgende afmetingen: Diepte 50 mm Breedte 540 mm Voor de juiste ventilatie volgt u de aanwijzingen in de afbeelding. La nicchia in cui viene installato l'apparecchio deve avere una condotta di ventilazione delle dimensioni seguenti: Profondità 50 mm Larghezza 540 mm Per una ventilazione appropriata, seguire le indicazioni nella figura. Es necesario que el hueco de instalación disponga de un conducto de ventilación con las siguientes dimensiones: Profundidad 50 mm Anchura 540 mm Para garantizar una ventilación adecuada, siga las indicaciones de la figura. DE EN FR NL IT ES DE EN FR NL IT ES DE EN FR 2. Tür öffnen und Gerät gegenüber der Bandseite an die Möbelseitenwand rücken. Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben (I) befestigen. 2. Open the door and push the appliance against the side of kitchen furniture opposite to that of the appliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws (I) provided in the kit included with the appliance. 2. Ouvrez la porte et poussez l'appareil dans la direction opposée aux charnières de l'appareil contre le côté du meuble de cuisine. Fixez l'appareil avec les 4 vis (I) incluses dans le kit fourni avec l'appareil. 2. Open de deur en duw het apparaat tegen de zijkant van het keukenkastje dat zich tegenover de apparaatscharnieren bevindt. Maak het apparaat met 4 schroeven (l) vast die in de kit bij het apparaat zijn meegeleverd. 2. Aprire lo sportello e spingere l'apparecchio contro il lato del mobile della cucina opposto a quello delle cerniere dell'apparecchio. Fissare l'apparecchio con le 4 viti (I) in dotazione all'apparecchio. 2. Abra la puerta y empuje el electrodoméstico en dirección contraria a las bisagras hacia el lateral del mueble de cocina. Fije el electrodoméstico con los 4 tornillos (I) incluidos en el kit que se suministra con el electrodoméstico. 3. Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung gezeigt ankleben. 3. Press in the joint covers between the appliance and the kitchen furniture. 3. Enfoncez les couvre-joints entre l'appareil et le meuble de cuisine. 3. Druk de gezamenlijke bedekking aan tussen het apparaat en het keukenkastje. 3. Premere le coperture dei giunti fra l'apparecchio e il mobile della cucina. 3. Fije el cubrejuntas entre el electrodoméstico y el mueble de cocina. 4. Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil." In die Befestigungs- und Scharnierlöcher beiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken. Belüttungsgitter (B) und Scharnierabdeckungen (E) aufstecken. 4. From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing. This operation is made easer since there is, in the internal part of the cover hinge lid a groove that facilates the removal of this coomponent. "Remove the part marked with DX, if the pivot pin is inserted in the right hinge, SX in opposite case." Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes.Snap hinge covers (E) into position. 4. Sur le cache plastique (E), qui sert à recouvrir la charnière et le pivot, retirez la pièce indiquée, comme illustré. Cette opération est facilitée par la présence d'une rainure, à l'intérieur du cache charnière, qui facilite le retrait de cette pièce. "Retirez la pièce marquée d'un DX, si le pivot est inséré dans la charnière droite, ou la pièce marquée d'un SX si le pivot est inséré dans la charnière gauche." Appliquez les caches (C-D) sur les ailettes des buté es et dans les trous des charnières. Appliquez le couvrecharnières (E). 3 NL IT ES DE EN FR NL IT ES 4 5. Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abnehmen, wie in der Abb. gezeigt wird. 5. Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the figure. 5. Séparez les pièces Ha, Hb, Hc, Hd comme indiqué dans la figure. 5. Scheidt onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd zoals aangegeven in de afbeelding. 5. Separare i particolari Ha, Hb, Hc, Hd come indicato nella figura. 5. Separe las piezas Ha, Hb, Hc y Hd como se muestra en la figura. DE EN 6. Die Schiene auf der Innenseite der Möbeltür oben und unten auflegen (siehe Abb.) und die Positionder äußeren Bohrlöcher anzeichnen. Nachdem die Lächer gebohrt wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. 6. Place guide (Ha) on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied. FR NL IT ES DE 7. Die Abdeckung (Hc) in die Scheine (Ha) eindrücken, bis sie einrastet. EN FR NL IT ES DE EN FR NL IT ES 8. Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90 ° öffnen. Den Winkel (Hb) in der Schiene (Ha) einsetzen.Gerätetür und Mäbeltür zusammenhalten und die Bohrlächer anzeichnen (siehe Abb.). 8. Open the appliance door and the furniture door at 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure. 8. Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du meuble à 90°. Insérez le petit carré (Hb) dans la glissière (Ha). Réunissez la porte de l'appareil et la porte du meuble et marquez les trous comme indiqué sur la figure. 8. Op de apparaatdeur en de kastdeur 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). Voeg de apparaatdeur en keukenkastdeur samen en markeer de gaten zoals aangegeven in de afbeelding. 8. Aprire lo sportello dell'apparecchio e lo sportello del mobile a 90°. Inserire la squadretta (Hb) nella guida (Ha). Avvicinare lo sportello dell'apparecchio allo sportello del mobile e segnare le posizioni dei fori come indicato nella figura. 8. Abra la puerta del electrodoméstico y del mueble en un ángulo de 90°. Inserte la escuadra pequeña (Hb) en la guía (Ha). Junte la puerta del frigorífico y la puerta del mueble y marque las orificios, como se indica en la figura. 5 DE EN 9. Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen. 9. Remove the squares and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). FR NL IT ES DE EN 10. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der Möbeltür, den Spielraum der Langlächer nutzen. Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreien Verschluss der Gerätetür überprüfen. 10. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Should the alignment of the furniture door be necessary, use the clearance of slots. At the end of this procedure, it is necessary to check if the door of the furniture closes properly. FR NL IT ES 6 DE 11. Die Abdeckung (Hd) in den Winkel (Hb) eindrücken, bis sie einrastet. EN FR NL IT ES 7
Werbung
Verwandte Handbücher
Herunterladen
PDF
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt