- Sports & recreation
- Camping, tourism & outdoor
- Camping, tourism & outdoor cookware
- Cool boxes
- Dometic
- RH423LDA
- Benutzerhandbuch
Werbung
207.5396.41
miniBar
RH 423 LDA
RH 439LD RH 449LD
Type: MB20-60
Free-standing and Built-in versions
Frei stehende Versionen und Einbauversionen.
Version pose libre et version encastrable.
Versione normale e versione da incasso.
Vrijstaand model en inbouw model.
Versiónes de unidad libre y versiónes de unidad empotrada
Versão isolada e Versão incorporada.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Manual de Instrucciones
Instruções de Utilização
GB
DE
BE
IT
NL
ES
PT
GB
Please read these operating instructions carefully before putting the refrigeration unit into operation. If you later sell or dispose of it, please ensure that the new owner receives these operating instructions.
Please follow the installation details below carefully. Guarantee is valid for products installed as described only. (See chapter 4.1.)
Thank you for choosing our appliance. We are sure it will provide you with trouble-free use.
In the following, we would like to familiarise you with some symbols, which we bring to your attention to ensure the safe and efficient operation of the appliance: source of danger, in event of improper operation suggested useful tips to read information concerning environmental protection
This refrigerator is intended for the storage of food and drinks.
Attention!
This product is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician.
This product should be serviced by an authorised Service Engineer, and only genuine spare parts should be used.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible content loss. See installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be close to a wall but leaving the required distance for ventilation as stated in the installation instructions.
Before defrosting, cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off the appliance and unplug it.
DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Under no circumstances should solid ice be forced off the cooling plate. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. See defrost instructions.
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre and always insist on genuine spare parts.
In this appliance the storage of any toxic or explosive substance is forbidden!
2
CONTENTS
1. Unpacking
2. View of the appliance
3. Cleaning
4. Positioning the appliance
4.1. Installation instruction
4.1.1. Built-in version
4.1.2. Free-standing version
5. Using the appliance
5.1. Initial operation
5.2. Temperature regulation
5.3. Cooling unit control (CUC)
6. Ice cubes
7. Useful suggestions
8. Defrosting, cleaning and maintenance
8.1. Automatic defrost function
8.2. Interior light
8.3. Automatic Door Control LED (ADC) optional
9. Reversing the door hang
10. Replacing the decorative door panel
11. Assembly of door handle optional
12. Customer service
13. Putting into operation, technical data
13.1. Connecting to electrical mains
14. Environmental protection information
15. Recycling
Attention!
Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/1999/CE and the normal conditions applicable in the country concerned.
For warranty or other servicing, such as spare-parts, please contact our Dometic
Service Network.
The warranty does not cover any damage due to improper use.
The warranty does not cover any modifications to the appliance or the use of non-original Dometic spare-parts.
The warranty does not apply if the installing and operating instructions are not adhered to.
When contacting Dometic Service Network, please state the model, product number and serial number. You will find this information on the data plate inside of the refrigerator.
GB
3
GB
1. Unpacking
After removal from the cardboard packaging, make sure the appliance is not damaged. If you find damage to the appliance resulting from transport, report it immediately to the transportation firm.
2. View of the appliance
RH 423
RH 439/449
Built-in version
Figure 1.
1. Door
2. Door lock (if available)
3. Ice tray (if available)
4. Lamp
5. Evaporator cover
6. Evaporator sensor (behind evaporator)
7. Evaporator
Free-standing version
8. Shelves
9. Air sensor
10. Foot
11. Door racks
12. ADC LED (if available)
13. Cowl
IN CASE IF YOUR REFRIGERATOR IS EQUIPPED WITH LOCK, DOMETIC ZRT DO NOT ACCEPT
LIABILITY FOR LOSS OR DAMAGE OF KEYS. HOWEVER A COMPLETE LOCK CAN BE SUPPLIED.
4
GB
3. Cleaning
Clean the refrigerator thoroughly at intervals, as necessary. Remove the shelves; these, parts, as well as the cabinet interior and the door should be washed with a warm solution of sodium bi-carbonate.
Finally wipe over with a cloth rinsed in warm water only, and dry with a clean cloth. Do not wash any plastic parts in water that is more than hand warm, and do not expose them to dry heat. The outside of the cabinet should be wiped down regularly with a clean, damp cloth.
NEVER USE STRONG CHEMICALS OR ABRASIVE
CLEANING MATERIALS ON ANY PART OF THE
CABINET.
4. Positioning the appliance
When first using this refrigerator please consider the following points:
ENSURE REFRIGERATOR IS LEVEL
THE PIPEWORK AT THE BACK GETS HOT IN USE
THE REFRIGERATOR HAS NO 'MOTOR' AND IS
THEREFORE VIRTUALLY SILENT
ALLOW AT LEAST 3 HRS. FOR SIGNS OF
COOLING
During the refrigeration process, the appliance gives off heat from the condenser (under the upper part of the rear cover) into the surrounding air.
The more ventilated the condenser is, the more effective the refrigeration will be.
The other condition for satisfactory operation is that the appliance is levelled. This could be checked by placing a glass of water on top of the appliance.
It is important that the appliance is not directly exposed to radiated heat (sunlight, radiator, near an oven, etc.).
4.1. Installation instructions
The refrigerator is equipped with an electrically heated absorption cooling unit which is virtually silent in operation. The fridge is designed for free-standing installation, but can be built-in if the following conditions are complied with to ensure satisfactory operation and maximum cooling efficiency.
4.1.1. Built-in version
This version is planned for building-in purposes. The miniBar can be screwed to the furniture using the fittings at the bottom. Drive in the screws (figure 2).
Difference between pivot points can be equalized with the help of the sliding hinge, which is a standard accessory for this version. The hinge recommended to fix onto the top third of the refrigerator's door.
Please make sure before final fixing that the flat sliding part allows normal door opening in order to avoid door sticking (figure 2).
At the building-in process please take into consideration the items listed below.
Air out
Air in
Figure 2.
IMPORTANT
Please follow the installation details below carefully. Guarantee is valid for products installed as described only.
1. The refrigerator must be level both directions
2. There should be 20 mm clearance to the wall
3. Ventilation must be provided as shown in alternatives A, B, C or D (fig. 3-4)
A B
Air out
Air in
Figure 3.
4. The ventilation duct must at least measure
105 mm x the width of the refrigerator
5. Only the entire cooling unit must project into the duct as shown
6. Air passing through the duct must not be preheated by any source of heat
7. Ventilation grills, if used, must have an free openings of at least 200 cm ² each
5
GB
C D min. 60 mm
Air in Air in
Figure 4.
During installation, please ensure the mains plug is accessible at all times.
4.1.2. Free-standing version
This version is supposed to be used free-standing.
Cooling unit covers protect the hot parts of the cooling units. Feet ensure sufficient ventilation.
5. Using the appliance
To start the refrigerator connect the plug to the socket outlet. The empty refrigerator needs about 6-7 hours at normal ambient temperature to reach the proper temperature in the storage compartment.
5.1. Initial operation
The device must be plugged into a properly earthed socket.
The miniBar starts automatically with a self-test. If the electronics do not detect any fault, the refrigerator starts to cool down. If a fault is detected, the refrigerator stops cooling. If this occurs, please consult your authorised Customer
Service.
5.2. Temperature regulation
The miniBar is fitted with a fully automatic electronic temperature regulator. It is not needed to set the temperature of the storage compartment manually.
5.3. Cooling unit control (CUC)
The electronic checks the function after every defrosting period (every 24 hours) by measuring the evaporator temperature drop. If it registers a problem the refrigerator will shut down and stops cooling. If this happens you should check whether the refrigerator has been overloaded, that the door was properly closed, that the cooling unit ventilation is correct and that the refrigerator is levelled. After checking, unplug the refrigerator at least for 10 seconds and plug in again. This resets the unit and it will function again. If no sign of cooling there is a problem and you should then contact Dometic service.
6. Ice cubes
(if available)
Fill the ice tray up to 4/5 with drinking water, cover with the lid and place the closed ice tray on the icetray shelf. Wipe off any excess water to prevent the ice tray from freezing to the surface.
To remove the cubes from the ice tray, hold it under running water. Remove the lid with the ice cubes from the ice tray and the ice cubes can now be taken out easily.
7. Useful suggestion
Do not overfill the appliance. If possible, always store pre-cooled food and/or drinks. It is advisable to leave some space between the products in the cabinet to ensure efficient and even cooling. If the shelves are packed too tightly there may be unacceptable temperature variations.
8. Defrosting, cleaning and maintenance
Frost will gradually form on the cooling plate and it must not be allowed to become too thick since it restricts the cooling.
This miniBar is fitted with a fully automatic electronic temperature regulator.
The frost will melt and the defrost water will run through the drain tube from the drip channel into an evaporating vessel located at the bottom rear of the refrigerator. (Fig. 5) The defrost water will evaporate automatically into the circulating air and the vessel will not need emptying.
Figure 5.
To switch off the unit, disconnect the refrigerator from the electricity supply and leave the cabinet door open. After defrosting the cabinet interior should be wiped out with a clean, damp cloth.
8.1. Automatic defrost function
The first defrosting phase commences 39 hours after the start and lasts for two hours.
After this, the device operates for 22 hours at a time, followed by a defrosting period of 2 hours.
6
8.2. Interior light
(fig. 6.)
Two light-emitting diodes (A) on an electronic PCB illuminate the cooling compartment when the door is opened.
Two sensors (B) control whether the door is open or not and the LEDs and the door control as well will work accordingly.
B
A mm
GB
Top of the miniBar mm
Right side wall (inside)
Figure 9.
2. Drill the hole for the LED according to the
Figures 10 and 11.
Place of LED
1 mm
Figure 6.
8.3. Automatic Door Control LED (ADC)
(optional)
Free-standing version:
The LED (Fig. 7.A) mounted to the screw down foot lower door hinge indicated whether the miniBar door has been opened. If so then:
1. Open the miniBar, check the content in the compartement and if necessary, replenish.
2. Reset the door control signal by helding the
Remote control against the door opening sensor
(Fig. 6. B) and push the button .
3. Close the miniBar.
Side Wall mm
1 mm
Figure 10.
mm
Back of miniBar
A
Figure 7.
Built-in version:
The LED must be fitted to the door plate on the hinge side at the upper part.
The LED can be fitted by using the components-kit
(Fig. 8).
mm
Place of LED
Figure 11.
Attention!
By mounting the LED cable take care of the correct distances otherwise the too short cable will not allow you to open the door fully.
3. Put the LED-holder (B) into the hole from outside.
4. Mount to insulation (C) with the LED cable and then, snap it to the LED-holder and fit the cable
(Fig. 12).
A B C
Figure 8.
1. Fit the cable with the cable bridge (A) to the side wall on the hinge side by drilling the holes according to Fig. 9.
Figure 12.
5. Connect the miniBar to the mains. After opening the door the red LED must be lighten.
6. To reset the LED signal please act according to the steps described at the freestanding version.
7
GB
9. Reversing the door hang
(Fig. 13.)
Reversing is suggested to perform in the following way, in order to avoid breaking of the hinge bolt:
7
5
6
8
3
4
11
22
9
10. Replacing the decorative door panel
(Fig. 13., 14.)
(only free-standing model)
Removing and mounting of the door is similar to that of described in the previous, 9 chapter. (Only the foot on the hinge-side has to be removed!)
Remove screws (4) and pull off the frame edge (5).
Slide the decorative panel (6) out of the door frame and insert the new panel (7), so that the upper edge of the panel runs exactly parallel to the upper edge of the frame. A new panel can be inserted more easily into the upper edge of the frame when the two corners are cut off by approx. 5 x 5 mm (8). Put the frame edge (5) back in place and secure with screws.
Place the door on the lower hinge (9), slot the upper hinge into the opening, press together with the door against the housing and secure with the two screws (11).
Figure 13.
Disconnect the mains
Lay the appliance down carefully on its back
Take down the two foot-extension (1) pieces by removing the two screws (2)
Remove the four screws (4) and take out the two fixing feet (3)
Remove the four screws (7) the upper hing (5) and the cover cap (6)
Remove the door (8), together with the upper hinge
(5), from the housing
Insert the upper hinge (attached the miniBar) and the covering plate in the slot on the opposite side and secure with four screws (7).
Insert the door on the upper hinge and place it.
Mount the fixing feet (3) with hinge bolts (9) placed into the opposite side of the feet
Mount the two foot-extension pieces (1)
Check that the door closes easily and is sealed properly.
Figure 14.
11. Assembly of door handle
(Fig. 15) optional
Figure 15.
12. Customer service
Before you call a service engineer, carry out the following simple tests:
Problem
The appliance does not cool sufficiently Too much food to be cooled was put in.
Door is not shut properly.
Internal air circulation is restricted.
The appliance does not cool at all.
Possible cause
CUC system stopped the operation.
Solution
Put in less food to be be cooled.
Check if the door is shut.
Provide inside cool air circulation.
See operating instruction 5.3.
Plug is not connected to the mains socket properly Check if the connection is proper.
There is no voltage in the mains socket.
Check if there is voltage.
If after checking all the above points, the refrigerator is still not working satisfactorily, contact your nearest service engineer. State the problem, model, productand serial-number.
(Details of the model, product- and serial-number are to be found on the data label in the top left of the inside compartment.)
In the event of a fault developing, contact your nearest Service Centre-see local telephone directory.
8
GB
13. Putting into operation
Technical data:
Model
Type
Gross volume
Mains operation
Input
Energy consumption
Climate class
Refrigerant
RH 423LDA
MB20-60
23 litres
220 - 240V (AC
RH 439LD
MB20-60
24,5 litres
220 - 240V (AC)
RH 449LD
MB20-60
30 litres
220 - 240V (AC)
75W
0,8 kWh/24h
65W
0.7 kWh/24h
65W
0.8 kWh/24h
N N N
159g H2O+86g NH3 147g H2O+98g NH3 147g H2O+98g NH3
13.1. Connecting to electrical mains
The appliance may only be operated from nominal voltage mains as shown on the data plate. The appliance mains plug may be connected to a mains socket earthed in accordance with regulations.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Electrical Requirements
Before switching on, make sure the electricity supply voltage is the same as that indicated on the appliance rating plate.
Only for UK:
The appliance is supplied with a 3 Amp plug fitted.
In the event of having to change the fuse in the plug supplied, a 3 Amp ASTA approved (BS 1362) fuse must be used. Should the plug need to be replaced for any reason, the wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue:
Brown:
Neutral
Live
The wire coloured green and yellow must be connected to the terminal marked with the letter "E"
The wire coloured brown must be connected to the terminal marked "L" or coloured red.
Upon completion there must be no cut, or stray strands of wire present and the cord clamp must be secure over the outer sheath.
14. Environmental protection information
The appliance does not contain any CFCs/HCFCs.
Ammonia (natural hydrogen and nitrogen compound) is used as a refrigerating agent in the refrigeration unit.
The ozone-friendly cyclopentane is activated as a motive agent for the PU foam insulation.
Sodium chromate is used for corrosion protection
(less than 2 weight % of the coolant).
15. Recycling
After unpacking the appliance, the packing materials should be delivered to a local collection site. At the end of its useful lifetime, the appliance should be delivered to a specialized collection and reprocessing firm, which reclaims the usable materials. The rest is properly destroyed.
Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical and electronic equipment.
It is not permitted that this product be disposed of by way of the normal household refuse collection system.
Dometic refrigerators bear this symbol on the specifications plate (data plate) to be found in the interior of the unit.
or by the earth symbol or coloured green and yellow.
The wire coloured blue must be connected to the terminal "N" or coloured black.
This appliance complies with the following EEC directives:
LVD-Directive 73/23/EEC with amendment
90/683/EEC
EMC-Directive 89/336/EEC
RoHS - Directive 2002/95/EC
9
D
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einsetzen. Sollten
Sie das Gerät weiter verkaufen oder entsorgen, übergeben Sie bitte diese
Anleitung dem neuen Besitzer.
Bitte beachten Sie die folgenden Installationsanweisungen genau.
Garantieleistungen können nur in Anspruch genommen werden, wenn die
Installation gemäß den Installationsanweisungen erfolgt. (siehe Kapitel 4.1)
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Wir hoffen, es wird Ihnen jahrelang zuverlässige Dienste leisten. In dieser Anleitung möchten wir Sie mit einigen Symbolen vertraut machen, die
Ihnen beim sicheren und effizienten Einsatz des Geräts helfen werden:
Gefahr bei unsachgemäßem Einsatz des Geräts
Empfehlungen für die Benutzung des Geräts
Informationen zum Umweltschutz
Dieses Kühlgerät dient ausschließlich der Aufbewahrung von Speisen und Getränken.
Achtung!
Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen betrieben werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen.
Notwendige Arbeiten an der Elektrik zur Installation dieses Geräts dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Notwendige Wartungsarbeiten müssen von einem Elektriker durchgeführt und es dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
Es kann gefährlich sein, das Gerät oder einzelne Komponenten in irgendeiner
Weise zu verändern.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel niemals unter dem Gerät eingeklemmt wird
Einige Komponenten im Geräteinnern heizen sich im Betrieb auf. Stellen Sie sicher, dass stets ausreichend Luftzirkulation zur Verfügung steht, da das Gerät sonst beschädigt werden kann und der Inhalt verdirbt. Siehe auch
Installationsanweisungen.
Heiße Gerätekomponenten dürfen nicht frei zugänglich sein. Stellen Sie das
Gerät daher mit der Rückwand gegen eine Wand. Halten Sie dabei aber den in den Installationsanweisungen angegebenen Mindestabstand ein, damit die erforderliche Luftzirkulation gewährleistet ist.
Ziehen Sie vor dem Abtauen, der Reinigung oder Wartungsarbeiten stets den
Netzstecker.
Schaben Sie das Eis NICHT MIT EINEM SPITZEN GEGENSTAND ab. Entfernen
Sie fest sitzendes Eis niemals mit Gewalt von den Kühlrippen. Lassen Sie es in
Ruhe abtauen. Siehe dazu Abtauanweisungen.
Das Gerät hat ein beträchtliches Gewicht. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es bewegen.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch fachfremde Personen können zu Verletzungen oder zu Schäden am Gerät führen. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler und verlangen Sie ausdrücklich Originalersatzteile.
Die Lagerung von giftigen oder explosiven Stoffen in dem Kühlgerät ist nicht gestattet!
10
D
INHALT
1. Auspacken des Geräts
2. Ansicht des Geräts
3. Reinigung
4. Aufstellung des Geräts
4.1. Installationsanweisungen
4.1.1. Einbauversionen
4.1.2. Frei stehende Version
5. Einsatz des Geräts
5.1. Erste Inbetriebnahme
5.2. Temperaturregelung
5.3. Steuerung der Kühleinheit (CUC)
6. Eiswürfel
7. Nützliche Hinweise
8. Abtauen, Reinigung und Wartung
8.1. Automatische Abtaufunktion
8.2. Innenbeleuchtung
8.3. LED der automatischen Türkontrolle (ADC), (optional)
9. Umkehrung des Türanschlags
10. Auswechseln der Türblende
11. Montage des Türgriffs (optional)
12. Kundendienst
13. Inbetriebnahme, Technische Daten
13.1. Anschluss an das Stromnetz
14. Informationen zum Umweltschutz
15. Recycling
Achtung!
Die Garantiebedingungen entsprechen der EU-Richtlinie 44/1999/CE und den im jeweiligen Bestimmungsland geltenden Gesetzen.
Bei Fragen zu Garantie und Kundendienst sowie für Ersatzteile wenden Sie sich bitte an unser Dometic Servicenetzwerk.
Die Garantie deckt keine Schäden durch unsachgemäße Benutzung ab.
Die Garantie deckt keine Änderungen am Gerät oder den Einsatz nichtoriginaler Ersatzteile von Dometic ab.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht gemäß den Anweisungen installiert und benutzt wird.
Nennen Sie bitte das Modell sowie die Produkt- und die Seriennummer des
Geräts, wenn Sie sich mit dem Dometic Servicenetzwerk in Verbindung setzen.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild im Innern des Kühlgerätes.
11
D
1. Auspacken des Geräts
Entfernen Sie den Verpackungskarton und prüfen Sie, ob das Gerät Schäden aufweist. Bei
Transportschäden wenden Sie sich bitte umgehend an das Transportunternehmen.
2. Ansicht des Geräts
RH 423
RH 439/449
Einbauversion Frei stehende Version
Abbildung 1.
1. Tür
2. Türschloss (falls vorhanden)
3. Eisschale (falls vorhanden)
4. Innenbeleuchtung
5. Vorplatte Verdampfer
6. Verdampfersensor (hinter dem Verdampfer)
7. Verdampfer
8. Einlegeböden
9. Luftsensor
10. Bodenrahmen
11. Türeinlagen
12. ADC-LED (falls vorhanden)
13. Abluftgitter
FALLS IHR KÜHLGERÄT MIT EINEM TÜRSCHLOSS AUSGESTATTET IST, ÜBERNIMMT DOMETIC ZRT
KEINE HAFTUNG FÜR VERLOREN GEGANGENE ODER BESCHÄDIGTE SCHLÜSSEL. SCHLÖSSER
SIND ALS KOMPLETTE EINHEIT ALS ERSATZTEIL ERHÄLTLICH.
12
3. Reinigung
Reinigen Sie das Kühlgerät gründlich in regelmäßigen Abständen und bei Bedarf.
Räumen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die
Einlegeböden und Türeinlagen. Reinigen Sie die
Innenflächen des Geräts und der Tür mit einer warmen Lösung aus Natriumhydrogenkarbonat.
Wischen Sie mit klarem, warmem Wasser nach und trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch.
Reinigen Sie die Kunststoffteile nicht in Wasser, das mehr als handwarm ist. Setzen Sie diese Teile keiner
Heißluft aus. Reinigen Sie die Außenwände des
Geräts regelmäßig mit einem sauberen, feuchten
Tuch.
VERWENDEN SIE NIEMALS STARKE CHEMIKALIEN
ODER SCHEUERMITTEL ZUR REINIGUNG DES
GERÄTS.
4. Aufstellung des Geräts
Beachten Sie bei der ersten Benutzung des Geräts folgende Punkte:
ACHTEN SIE DARAUF, DASS DAS GERÄT
WAAGERECHT STEHT
DIE LEITUNGEN AUF DER RÜCKSEITE WERDEN
IM BETRIEB HEISS
DAS GERÄT ARBEITET OHNE KOMPRESSOR. ES
LÄUFT DAHER SEHR LEISE
ERST NACH DREI STUNDEN KANN MIT EINER
WAHRNEHMBAREN KÜHLLEISTUNG
GERECHNET WERDEN
Während des Kühlprozesses gibt das Gerät vom
Kondensator (im oberen Bereich der Rückseite)
Wärme in die Umgebung ab. Je besser die Belüftung des Geräts ist, desto höher ist die Kühlleistung.
Wichtig für den einwandfreien Betrieb ist auch die waagerechte Aufstellung des Geräts. Das kann sehr einfach durch Stellen eines vollen
Wasserglases auf den Deckel geprüft werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter
Wärmestrahlung aus (Sonnenlicht, Heizkörper,
Ofen, usw.).
4.1. Installationsanweisungen
Das Kühlgerät arbeitet mit einem elektrisch beheizten
Absorptionskühler und ist extrem leise im Betrieb. Das
Kühlgerät ist als frei stehendes Gerät konzipiert, kann aber unter Beachtung der folgenden Anforderungen für einen zufriedenstellenden Betrieb und maximale
Kühlleistung auch eingebaut betrieben werden.
4.1.1. Einbauversionen
Diese Versionen sind als Einbaugeräte konzipiert. Die miniBar kann mit den am Boden vorgesehenen
Halterungen in einem Schrank verschraubt werden.
Setzen Sie dazu die Schrauben ein (Abbildung 2).
Der Abstand zur Möbeltür kann mit Hilfe des
Gleitscharniers ausgeglichen werden, das diesen
Versionen serienmäßig beigefügt ist. Das Scharnier sollte im oberen Drittel der Kühlgerätetür montiert
D werden. Achten Sie vor der endgültigen Montage darauf, dass nur die flache Seite des Scharniers ein störungsfreies Öffnen und Schließen der Tür erlaubt (Abbildung 2).
Beachten Sie beim Einbau nachfolgend aufgeführten Punke.
Abbildung 2.
WICHTIG
Bitte beachten Sie die folgenden
Installationsanweisungen genau.
Garantieleistungen können nur in Anspruch genommen werden, wenn die Installation gemäß den Installationsanweisungen erfolgt.
1. Das Kühlgerät muss in beiden Richtungen waagerecht stehen
2. Es müssen 20 mm Abstand zu den Wänden eingehalten werden
3. Eine Luftzirkulation muss entsprechend den
Alternativen A, B, C, oder D garantiert werden (Abb. 3-4) miniBar
Abbildung 3.
miniBar
13
D
C D mind. 60 mm
Lufteingang Lufteingang
Abbildung 4.
4. Die Zuluftleitung muss mindestens eine
Dimension von 105 mm x der Breite des
Kühlgerätes aufweisen
5. Die gesamte Kühleinheit muss wie gezeigt in den Luftstrom ragen
6. Die zirkulierende Luft darf von keinem anderen
Gerät oder sonstwie aufgeheizt werden
7. Lüftungsgrills, die verwendet werden sollen, müssen einen Querschnitt von mindestens 200 cm ² haben
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Netzkabel stets zugänglich bleibt.
4.1.2. Frei stehende Version
Diese Versionen sind zur freien Aufstellung in einem
Raum gedacht. Eine Abdeckung schützt vor den heißen Komponenten der Kühleinheit. Der
Bodenrahmen sorgt mit seinem Grill für ausreichende
Luftzirkulation.
5. Einsatz des Geräts
Um das Gerät in Betrieb zu setzen, stecken Sie den
Netzstecker ein. Ein leeres Kühlgerät benötigt bei normaler Raumtemperatur etwa 6 - 7 Stunden zur
Erreichung der korrekten Betriebstemperatur.
5.1. Erste Inbetriebnahme
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Steckdose an.
miniBar startet automatisch mit einem Selbsttest.
Wenn die Elektronik keinen Defekt erkennt, beginnt das Gerät zu kühlen. Wird ein Fehler erkannt, beginnt das Gerät nicht zu kühlen. In diesem Fall benachrichtigen Sie bitte Ihren zuständigen
Kundendienst.
5.2. Temperaturregelung
Die miniBar ist mit einer vollautomatischen, elektronischen Temperatursteuerung ausgestattet.
Die Kühltemperatur muss daher nicht manuell eingestellt werden.
14
5.3. Steuerung der Kühleinheit (CUC)
Alle 24 Stunden nach jeder Abtauperiode prüft die
Elektronik die Gerätefunktion durch die Messung des Verdampfer-Temperaturabfalls. Wird ein
Problem erkannt, schaltet sich das Gerät aus und beginnt nicht zu kühlen. Prüfen Sie in diesem Fall, ob der Kühlschrank überladen ist, die Tür korrekt geschlossen war, die Kühleinheit ausreichende
Luftzirkulation erhält und das Gerät waagerecht steht. Trennen Sie danach das Gerät für mindestens 10 Sekunden vom Stromnetz und schließen es wieder an. Dadurch wird die
Elektronik zurückgesetzt und das Gerät sollte wieder normal arbeiten. Beginnt das Gerät nicht zu kühlen, liegt eine ernsthafte Störung vor und Sie sollten Ihren Dometic Kundendienst informieren.
6. Eiswürfel
(falls vorhanden)
Füllen Sie die Eisschale zu vier Fünftel mit
Trinkwasser, schließen Sie den Deckel und legen
Sie die Schale auf die Schalenablage. Wischen Sie zuvor die Schale trocken, damit sie nicht auf der
Ablage festfriert.
Zur Ablösung der Eiswürfel halten Sie die Schale unter fließendes Wasser. Öffnen Sie dann den
Deckel. Die Eiswürfel lassen sich nun leicht herausnehmen.
7. Nützliche Hinweise
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Lagern Sie möglichst nur vorgekühlte Getränke und/oder
Speisen im Gerät. Lassen Sie stets etwas Platz zwischen den Speisen und Getränken, damit die
Kühlluft gleichmäßig und zuverlässig zirkulieren kann. Bei zu vollen Einlegeböden kann es zu unerwünscht hohen Temperaturunterschieden im
Gerät kommen.
8. Abtauen, Reinigung und
Wartung
Nach einiger Zeit bildet sich Eis auf den
Kühlrippen. Diese Eisschicht darf nicht zu dick werden, da sie die Kühlleistung beeinträchtigt.
Die miniBar ist mit einer vollautomatischen, elektronischen Temperatursteuerung ausgestattet.
Das Eis schmilzt und das entstehende Tauwasser läuft vom Tropfkanal über einen Dränageschlauch in eine Verdunstungswanne auf der Rückseite unter dem Kühlgerät. (Abb. 5). Dort verdunstet das
Wasser automatisch und wird in die Umgebungsluft abgegeben. Daher muss die Wanne nicht von
Hand entleert werden.
Zum Ausschalten des Geräts ziehen Sie den
Netzstecker und öffnen die Tür. Nach dem Abtauen reinigen Sie das Innere des Geräts mit einem sauberen, feuchten Tuch.
D
Einbauversionen:
Die LED muss oben an der Tür auf der
Scharnierseite montiert werden.
Die LED kann mit dem Komponenten-Kit (Abb. 8) befestigt werden.
Abbildung 5.
8.1. Automatische Abtaufunktion
Die erste Abtauphase beginnt 39 Stunden nach dem ersten Einschalten und dauert zwei Stunden.
Danach kühlt das Gerät jeweils 22 Stunden ununterbrochen, gefolgt von einer zweistündigen
Abtauphase.
8.2. Innenbeleuchtung
(Abb. 6.)
Zwei Leuchtdioden (A) auf einer elektronischen
Leiterplatte beleuchten den Innenraum des Geräts, wenn die Tür geöffnet wird.
Zwei Sensoren (B) erkennen, ob die Tür geöffnet ist und steuern die Leuchtdioden entsprechend.
B
A
A B C
Abbildung 8.
1. Befestigen Sie das Kabel mit der Haltelasche (A) an der Seitenwand auf der Scharnierseite.
Bohren Sie dazu Löcher entsprechend der
Abbildung 9.
m i n i B a r -
Oberseite mm mm rechte Seitenwand
(innen)
Abbildung 9.
2. Bohren Sie die Löcher für die LED entsprechend den Abbildungen 10 und 11.
Lage der
LED
1 mm Tür (Innenseite)
Dorr(inside)
Abbildung 6.
8.3. Automatische Türkontrolle (ADC) optional
Frei stehende Version:
Die LED (Abb. 7 A) am Schraubfuß zeigt an, wenn die
Tür der miniBar geöffnet wurde. In diesem Fall:
1. Öffnen Sie die miniBar, prüfen Sie den Inhalt und füllen Sie bei Bedarf nach.
2. Setzen Sie anschließend das Türsignal zurück, indem
Sie die Fernbedienung (Abb. 8) auf den Türsensor richten (Abb. 6 B) und die Taste drücken .
3. Schließen Sie die miniBar.
Seitenwand mm
1 mm
Abbildung 10.
mm m i n i B a r -
Rückseite mm Lage der LED
Abbildung 11.
Achtung!
Achten Sie bei der Montage des LED-Kabels auf eine ausreichende Länge, da sonst die Tür nicht vollständig geöffnet werden kann.
A
Abbildung 7.
15
D
3. Setzen Sie die LED-Halterung von außen in die
Löcher ein.
4. Rasten Sie das Kabel mit der Isolierung (C) in die
LED-Halterung ein und schließen es an (Abb. 12).
Abbildung 12.
5. Schließen Sie die miniBar an das Stromnetz an.
Nach dem Öffnen der Tür muss die rote LED aufleuchten.
6. Der Reset der LED erfolgt entsprechend den
Anweisungen für die frei stehenden Versionen.
9. Umkehrung des Türanschlags
(Abb. 13)
Damit der Scharnierbolzen nicht beschädigt wird, muss bei der Umkehrung des Türanschlags folgende
Reihenfolge eingehalten werden:
Ziehen Sie den Netzstecker
Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die Rückseite
7
5
6
9
8
Montieren Sie die starren Füße (3) mit den gegenüber montierten Scharnierbolzen (9)
Montieren Sie die beiden Schraubfüße (1)
Prüfen Sie, ob die Tür leicht schließt und korrekt abdichtet.
10. Auswechseln der Türblende
(Abb. 13-14) (nur frei stehende Versionen)
Die Demontage und Montage der Tür erfolgt gemäß Kapitel 10 (hier müssen nur die Füße auf der Scharnierseite entfernt werden).
Entfernen Sie die Schrauben (4) und ziehen die
Rahmeneinfassung (5) ab.
Ziehen Sie die alte Türblende (6) heraus und setzen die gewünschte Blende (7) ein. Dabei muss die Oberkante der Blende exakt parallel zur
Oberkante des Rahmens verlaufen. Die neue
Blende lässt sich leichter in die obere
Rahmenkante einführen, wenn die beiden Ecken etwa 5x5 mm ausgeschnitten werden (8). Setzen
Sie die Rahmeneinfassung wieder ein und ziehen
Sie die Schrauben fest.
Abbildung 14.
11. Montage des Türgriffs
(Abb. 15)
(optional)
11
3
4
22
Abbildung 13.
Entfernen Sie die beiden Schraubfüße (1) durch
Herausdrehen der Schrauben (2)
Entfernen Sie die vier Schrauben (4) und nehmen
Sie die beiden starren Füße (3) ab
Entfernen Sie die vier Schrauben (7), das obere
Scharnier (5) und die Abdeckkappe (6)
Nehmen Sie die Tür (8) zusammen mit dem oberen
Scharnier (5) vom Gehäuse ab
Setzen Sie das obere Scharnier (an der miniBar montiert) und die Abdeckkappe in den Schlitz auf der gegenüber liegenden Seite ein und ziehen Sie die vier Schrauben (7) fest.
Setzen Sie die Tür in das obere Scharnier ein und richten sie aus.
Abbildung 15.
16
D
12. Kundendienst
Prüfen Sie bitte zuerst Folgendes, bevor Sie unseren
Kundendienst kontaktieren:
Problem
Die Kühlleistung des Geräts ist zu gering
Das Gerät kühlt nicht
Mögliche Ursache
Zu viele zu warme Speisen wurden eingelagert
Die Tür ist nicht korrekt verschlossen
Die Luft kann im Kühlfach nicht zirkulieren
Das CUC-System hat das Gerät ausgeschaltet
Der Stecker sitzt nicht korrekt in der
Steckdose
Die Steckdose ist ohne Strom
Abhilfe
Weniger Speisen einlagern
Tür korrekt verschließen
Schaffen Sie Platz zwischen den
Speisen, damit die Luft zirkulieren kann
Siehe Abschnitt 5.3
Stecker korrekt anschließen
Steckdose auf Funktion prüfen
Arbeitet das Gerät nach Prüfen der vorgenannten
Punkte trotzdem nicht einwandfrei, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. Beschreiben Sie das
Problem und nennen Sie bitte Typ und Modell sowie
Produkt- und Seriennummer.
(Einzelheiten zu Modell, Produkt- und Seriennummer finden auf dem Typenschild im Innern des
Kühlgerätes.)
Kontaktieren Sie bei einem Gerätedefekt Ihren
örtlichen Händler. Die Anschrift finden Sie in Ihrem
Telefonbuch.
13. Inbetriebnahme
Technische Daten:
Modell
Typ
RH 423LDA
MB20-60
Bruttovolumen
Netzbetrieb
23 Liter
220 - 240V (AC
Stromaufnahme 75W
RH 439LD
MB20-60
24,5 Liter
220 - 240V (AC)
65W
RH 449LD
MB20-60
30 Liter
220 - 240V (AC)
65W
Energieverbrauch 0,8 kWh/24h
Klimaklasse N
Kältemittel
0,7 kWh/24h
N
0,8 kWh/24h
N
159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
13.1. Anschluss an das Stromnetz
Das Gerät darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung betrieben werden. Der
Netzstecker des Geräts darf nur an eine geerdete und den örtlichen Vorschriften entsprechende Steckdose angeschlossen werden.
Notwendige elektrische Installationen zum Anschluss des Geräts dürfen nur von einem Elektriker oder einer anderen kompetenten Person durchgeführt werden.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab, wenn diese Sicherheitsmaßnahmen nicht beachtet werden.
Elektrische Anforderungen
Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
14. Informationen zum
Umweltschutz
Das Gerät enthält keinerlei FCKW/FKW.
Als Kältemittel wird Ammoniak (eine natürliche
Wasserstoff/Stickstoffverbindung) verwendet.
Als Einblasmittel für die PU-Schaumisolierung wird das ozonfreundliche Zyklopentan verwendet.
Als Korrosionsschutz wird Natriumchromat verwendet (weniger als 2 Gewichtsprozent des
Kältemittels).
15. Recycling
Entsorgen Sie die Verpackung des Geräts bei Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Übergeben Sie das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer einem
Entsorgungsunternehmen, dass die wieder verwendbaren Materialien aufbereiten kann und den Restmüll fachgerecht entsorgt.
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem
örtlichen Sammelpunkt für die
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Dieses Produkt darf nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden.
Kühlschränke von Dometic enthalten das Symbol auf dem Datenschild (Typenschild) im Inneren des
Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-
Richtlinien:
LVD-Richtlinie 73/23/EWG, mit Änderung
90/683/EWG
EMV-Richtlinie 89/336/EWG
RoHS-Richtlinie 2002/95/EG
17
F
Veuillez bien lire attentivement ce mode d'emploi avant de mettre cet appareil en service. Si vous deviez vendre ou céder l'appareil ultérieurement, veuillez bien remettre ce mode d'emploi à son nouveau propriétaire.
Veillez à respecter scrupuleusement les directives suivantes d'installation. Au cas où vous n'auriez pas installé l'appareil en vous conformant aux directives d'installation, vous n'auriez plus aucun droit aux prestations de garantie. (Comparez au chapitre 4.1)
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'un de nos produits. Nous espérons que cet appareil vous donnera pendant longtemps entière satisfaction. Ce mode d'emploi a pour but de vous familiariser avec les symboles suivants et de vous permettre une mise en œuvre efficace et sûre de votre appareil :
Danger lié à une mise en œuvre inappropriée de l'appareil
Recommandations pour l'utilisation de l'appareil
Informations relatives à la protection de l'environnement
L'usage de ce réfrigérateur est destiné uniquement à conserver au frais des denrées alimentaires et des boissons.
Attention!
Seuls des adultes ont le droit d'exploiter cet appareil. Ne laissez jamais des enfants jouer avec l'appareil ou ses éléments de commande.
Seul un électricien ayant la compétence nécessaire, pourra se charger des travaux
électriques indispensables à l'installation de l'appareil.
Seul un électricien agréé devra se charger des travaux de maintenance, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Toute modification de l'appareil ou de ses composants peut s'avérer dangereuse.
Faites attention à ce que le câble d'alimentation ne se coince jamais sous l'appareil.
La surface de quelques composants peut fortement s'échauffer au cours de l'exploitation. Veillez à une aération suffisante, sous peine d'un endommagement de l'appareil ; les denrées périssables à l'intérieur du réfrigérateur pourraient
également s'abîmer. Veuillez bien comparer aux directives d'installation.
Tout contact avec les surfaces brûlantes des composants est à éviter. Il faudra donc veiller à placer l'appareil, sa partie arrière tournée vers un mur. Tout en veillant à respecter les distances minimales indiquées dans les directives d'installation afin de garantir l'aération nécessaire.
Débranchez toujours l'appareil avant de le dégivrer, de le nettoyer ou d'effectuer des travaux d'entretien.
N'essayez jamais d'enlever le givre EN UTILISANT UN INSTRUMENT POINTU.
N'essayez jamais d'employer la force pour enlever le givre adhérant aux nervures de refroidissement. Le givre fondra lors du dégivrage de l'appareil. Veuillez bien comparer aux directives de dégivrage.
L'appareil est assez lourd. Faites donc attention si vous voulez le déplacer.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil. Des réparatures effectuées par un personnel manquant de l'expérience nécessaire, pourront entraîner des blessures corporelles ou des détoriations de l'appareil. Si vous avez besoin de pièces détachées, adressez-vous à votre dépositaire local et demandez explicitement des pièces de rechange d'origine.
Il est interdit de stocker des substances toxiques ou explosives au réfrigérateur !
18
SOMMAIRE
1. Déballage de l'appareil
2. Vue de l'appareil
3. Nettoyage
4. Mise en place de l'appareil
4. 1. Directives d'installation
4. 1.1. Version encastrable
4. 1.2. Version pose libre
5. Exploitation de l'appareil
5. 1. Première mise en service
5. 2. Réglage de la température
5. 3. Systèm de contrôle de l'agrégat (CUC system)
6. Glaçons
7. Conseils utiles
8. Dégivrage, nettoyage et entretien
8. 1. Dégivrage automatique
8. 2. Éclairage intérieur
8. 3. Lampe LED du contrôle automatique de la porte (ADC), (en option)
9. Inverser le sens d'ouverture de la porte
10. Remplacement de l'habillage de porte
11. Montage de la poignée (en option)
12. Service après-vente
13. Mise en service, caractéristiques techniques
13. 1. Raccordement au secteur
14.
Informations relatives à la protection de l'environnement
15. Recyclage
Attention!
Les conditions de garantie sont conformes à la Décision du Comité mixte de l'EEE nº 44/1999 du 26 mars 1999 modifiant l'annexe (environnement) de l'accord EEE, et également conformes aux lois applicables dans les divers pays.
Si vous avez des questions concernant la garantie, le service après-vente ou les pièces de rechange, veuillez bien vous adresser à notre réseau de services Dometic.
Les dommages résultant d'un usage inapproprié de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Les modifications apportées à l'appareil ou l'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Dometic, ne sont pas couvertes par la garantie.
Le non-respect des instructions d'installation ou du mode d'emploi, entraîne l'extinction totale de cette garantie.
Veuillez bien préciser le modèle d'appareil, la référence du produit et le numéro de série si vous voulez contacter le réseau de services Dometic.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique, située à l'intérieur du réfrigérateur.
F
19
F
1. Déballage de l'appareil
A la réception, assurez-vous après avoir déballé l'appareil qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommages de transport, veuillez bien vous adresser immédiatement à l'entreprise de transport.
2. Vue de l'appareil
RH 423
RH 439/449
Version encastrable
Figure 1.
1. Porte
2. Serrure de porte (si existante)
3. Bac à glaçons (si existante)
4. Éclairage intérieur
5. Couvercle pour le compartiment du bloc réfrigérant
6. Capteur de l'évaporateur (derrière l'évaporateur)
7. Évaporateur
Version pose libre
8. Clayettes de rangement
9. Capteur d'air
10. Cadre inférieur
11. Balconnets du contre porte lisse
12. Lampe LED de l'ADC (si existante)
13. Grille d'aération
AU CAS OÙ LE RÉFRIGÉRATEUR EST ÉQUIPÉ D'UNE SERRURE, DOMETIC ZRT N'ASSUME
AUCUNE GARANTIE POUR DES CLÉS PERDUES OU ENDOMMAGÉES. VOUS POURREZ
COMMANDER UNE NOUVELLE SERRURE SOUS FORME D'UNITÉ COMPLÈTE.
20
3. Nettoyage
Nettoyez le réfrigérateur à intervalles réguliers et en cas de besoin. Videz l'appareil, puis retirez les clayettes et les balconnets. Nettoyez les surfaces intérieures de l'appareil et de la porte, en utilisant une solution tiède d'hydrogénocarbonate de sodium. Rincez ensuite l'appareil à l'eau claire tiède, puis terminez en le séchant à l'aide d'un chiffon non humidifié.
N'utilisez pas d'eau trop chaude pour nettoyer les parties en plastique. N'exposez pas ces parties à de l'air trop chaud. Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures de l'appareil à l'aide d'un chiffon propre et humide.
NE NETTOYEZ JAMAIS L'APPAREIL EN
UTILISANT DES PRODUITS CHIMIQUES TROP
AGRESSIFS OU DES PRODUITS ABRASIFS.
4. Mise en place de l'appareil
Veillez à respecter les indications suivantes lors de la première mise en service de l'appareil :
FAITES ATTENTION À CE QUE L'APPAREIL
SE TROUVE SUR UNE SURFACE BIEN
PLANE.
LORS DE L'EXPLOITATION, LA TUYAUTERIE
ARRIÈRE PEUT DÉGAGER UNE FORTE
CHALEUR.
L'APPAREIL NE FAIT APPEL À AUCUN
COMPRESSEUR. ET FONCTIONNE DE CE
FAIT TRÈS SILENCIEUSEMENT.
IL FAUDRA ATTENDRE AU MOINS TROIS
HEURES POUR OBTENIR UNE PER-
FORMANCE FRIGORIFIQUE SIGNIFIANTE.
Au cours du processus de réfrigération, l'appareil transmet la chaleur à l'air ambiant par l'intermédiaire du condensateur (situé à la partie supérieure du panneau arrière). Une bonne ventilation de l'appareil améliorera de beaucoup sa performance frigorifique.
Pour garantir son bon fonctionnement, il faudra
également veiller à placer l'appareil sur une surface plane. Vous pourrez contrôler très simplement le niveau en posant un verre d'eau sur le couvercle de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil à une source de chaleur directe (soleil, radiateur, four, etc.).
4.1. Directives d'installation
Le réfrigérateur fonctionne au moyen d'un refroidisseur à absorption et est particulièrement silencieux. Ce réfrigérateur a été conçu pour une pose libre, il pourra cependant être aussi encastré si les conditions suivantes, nécessaires à une exploitation et à une performance frigorifique satisfaisantes, sont respectées.
4.1.1. Versions encastrables
Ces appareils ont été conçus pour être encastrés.
Vous pourrez visser le miniBar dans un meuble, en
F utilisant les dispositifs de fixation, prévus à cet effet, situés au fond de l'appareil. Ce qui se fera en utilisant les vis (Fig. 2).
Des écarts entre les points de pivotement pourront être compensés à l'aide de la charnière coulissante, comprise dans le volume de livraison standard de ces versions. Veillez à monter la charnière au tiers supérieur de la porte de l'appareil. Avant de terminer le montage, veillez à ce que le côté plat de la charnière n'empêche pas une ouverture et fermeture normale de la porte (Fig. 2).
Au cours du montage, veillez à respecter les consignes ci-dessous.
Figure 2.
FAITES BIEN ATTENTION
Veillez à respecter scrupuleusement les directives suivantes d'installation. Au cas où vous n'auriez pas installé l'appareil en vous conformant aux directives d'installation, vous n'auriez plus aucun droit aux prestations de garantie.
1. Vérifiez la planéité du réfrigérateur des deux côtés.
2. Il faudra veiller à respecter une distance de 20 mm par rapport aux murs.
3. Veillez à garantir une aération suffisante conformément aux alternatives A, B, C, ou D (fig. 3 à 4)
4. La conduite d'arrivée d'air frais doit être dimensionnée afin de correspondre au moins à 105 mm x de la largeur du réfrigérateur.
5. L'ensemble du bloc réfrigérant doit se trouver dans le courant d'air (comparer à l'illustration).
6. Veillez à ce qu'aucun appareil ne réchauffe l'air circulant.
21
F
7. Il faudra veiller à utiliser des grilles de ventilation dont la section transversale est d'au moins 200 cm².
A B
Sortie d’air
C
Figure 3
D
Sortie d’air min. 60 mm
Sortie d’air
Sortie d’air
Figure 4
En procédant à l'installation, faites bien attention à toujours garantir l'accès du câble d'alimentation.
4.1.2. Version pose libre
Ces versions sont prévues pour une pose libre.
Un couvercle empêche tout contact avec la surface brûlante des composants situés dans le compartiment du bloc réfrigérant. La grille de ventilation située sur le cadre inférieur garantit une circulation suffisante d'air.
5. Exploitation de l'appareil
Pour mettre l'appareil en marche, branchez la fiche de prise de courant. À une température ambiante normale, un réfrigérateur vide atteindra sa température de service normale après environ
6 à 7 heures.
22
5.1. Première mise en service
Branchez l'appareil à une prise de courant mise à la masse.
Le miniBar procédera automatiquement à un test d'autocontrôle. Si l'électronique ne reconnaît aucune défaillance, l'appareil commencera à fonctionnes. En cas de reconnaissance d'une défaillance, l'appareil ne commencera pas à fonctionner. Il vous faudra alors en aviser votre service après vente.
5.2. Réglage de la température
Le réglage de la température du miniBar se fait automatiquement, par commande électronique.
Ce qui vous évitera un réglage manuel de la température de refroidissement.
5.3. Systèm de contrôle de l'agrégat (CUC system)
Toutes les 24 heures suivant un dégivrage, l'électronique contrôle le bon fonctionnement de l'appareil en mesurant la chute de température de l'évaporateur. En cas de problème l'appareil s'arrêtera. Vérifiez alors si le réfrigérateur n'est pas surchargé, si la porte est bien fermée, si la circulation d'air du bloc réfrigérant est suffisante et si l'appareil se trouve sur une surface bien plane. Débranchez l'appareil pour au moins 10 secondes, puis rebranchez-le. Ce qui permettra de redémarrer l'électronique, l'appareil devrait alors fonctionner normalement. Si l'appareil ne recommence pas à fonctionner, vous devrez en informer immédiatement votre service aprèsvente Dometic.
6. Glaçons
(si existante)
Remplissez quatre cinquièmes du bac à glaçons d'eau potable, fermez le couvercle, puis placez le bac à glaçons sur la clayette.
N'oubliez pas de sécher auparavant le bac à glaçons afin qu'il ne colle pas à la clayette.
Dégagez les glaçons du bac à glaçons en tenant ce dernier sous l'eau courante. Ouvrez ensuite le couvercle. Vous pourrez alors retirer facilement les glaçons.
7. Conseils utiles
Ne surchargez pas l'appareil. Essayez de ne stocker au réfrigérateur que des boissons et/ou des aliments auparavant réfrigérés. Veillez à toujours laisser un espace suffisant entre les denrées alimentaires et les boissons afin de garantir un refroidissement fiable et régulier. En cas de surchargement des clayettes, les effets pourront en être des différences indésirables de température à l'intérieur de l'appareil.
F
8. Dégivrage, nettoyage et entretien
La formation de givre après une certaine période d'exploitation est normale. Cette couche de givre ne devra cependant pas par trop s'épaissir, en raison de son influence négative sur la performance frigorifique.
Le réglage de la température du miniBar se fait automatiquement, par commande électronique.
L'eau de dégivrage résultant de la fonte du givre, s'écoulera alors dans un bac collecteur situé à l'arrière du réfrigérateur, en passant par la gouttière et un tube d'écoulement. (Fig. 5). Dans ce bac, l'eau de dégivrage s'évaporera automatiquement dans l'air ambiant. Il est donc inutile de vider ce bac manuellement.
Pour arrêter l'appareil, il vous suffira de le débrancher ; n'oubliez pas de laisser ensuite la porte ouverte. Le dégivrage une fois effectué, nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon propre et humide.
B
A
Figure 6.
8. 3. Contrôle automatique de la porte (ADC) en option
Version pose libre
La lampe LED du pied fileté (Figure 7 A) signalera une ouverture éventuelle de la porte du miniBar. Dans ce cas :
1. Ouvrez le miniBar, vérifiez-en le contenu, remplissez-le en cas de besoin.
2. Remettez ensuite le signal de la porte à zéro en dirigeant la télécommande vers le capteur de la porte (Figure 6 B) et en appuyant sur la touche .
3. Fermez le miniBar.
Figure 5.
8.1. Dégivrage automatique
La première phase de dégivrage commencera environ 39 heures après la première mise en service et durera environ deux heures.
L'appareil fonctionnera ensuite 22 heures sans interruption, ce cycle sera suivi d'une phase de dégivrage durant deux heures.
8.2. Éclairage intérieur
(Fig. 6)
Deux lampes LED (A) situées sur une carte de circuit imprimé, éclaireront l'intérieur de l'appareil en cas d'ouverture de la porte.
Les deux capteurs (B) détectent une porte ouverte et commandent l'allumage des lampes LED en conséquence.
A
Figure 7.
Versions encastrables :
La lampe LED sera montée en haut de la porte du côté de la charnière.
Fixez la lampe LED en utilisant le kit de composants (Figure 8).
A B C
Figure 8.
1. Utilisez la languette de maintien (A) pour fixer le câble à la paroi latérale du côté de la charnière. Percez les trous nécessaires conformément à figure 9.
23
F mm
F a c e supérieure du miniBar mm Paroi latérale droite (à l'intérieur)
Figure 9.
2. Percez les trous nécessaires à la lampe LED conformément aux figure 10 et 11.
Position des lampes LED
1 mm
Porte (face
9. Inverser le sens d'ouverture de la porte
(Figure 13)
Afin de ne pas endommager le boulon de charnière, veillez à respecter l'ordre suivant en inversant le sens d'ouverture de la porte :
7
5
6
9
8
3
4
11
22 mm
Paroi latérale
1 mm
Figure 10.
Panneau arrière du miniBar
Position de la lampe LED mm
Figure 11.
Attention!
En montant le câble de la lampe LED, veillez à une longueur suffisante de câble, faute de quoi la porte ne se fermera pas correctement.
3. Insérez de l'extérieur le support de la lampe
LED dans les trous.
4. Fixez le câble isolé (C) dans le support de la lampe LED, puis raccordez-le (Fig 12).
Figure 12.
5. Raccordez le miniBar au secteur. La porte une fois ouverte, la lampe LED doit s'allumer.
6. La réinitialisation de la lampe LED se fera conformément aux instructions des versions pose libre.
Figure 13.
Débranchez la fiche de prise de courant.
Penchez l'appareil sur le côté en faisant bien attention.
Démontez les deux pieds filetés (1) en desserrant les vis (2).
Démontez les quatre vis (4), puis retirez les deux pieds fixes (3).
Démontez les quatre vis (7), la charnière supérieure (5) ainsi que la cache (6)
Retirez la porte (8) avec la charnière supérieure (5) du corps de l'appareil.
Insérez la charnière supérieure (montée sur le miniBar) et la cache dans la rainure située de l'autre côté, puis serrez les quatre vis (7).
Insérez la porte dans la charnière supérieure, puis redressez-la.
Montez les pieds fixes (3) avec les boulons de charnière, situés de l'autre côté (9).
Montez les deux pieds filetés (1)
Contrôlez si la porte se laisse facilement fermer et si elle est bien étanche.
10. Remplacement de l'habillage de porte
(Figure 13 à 14) (versions pose libre uniquement)
Le démontage et le montage de la porte se feront conformément aux instructions du
10ème paragraphe (il vous suffira seulement de retirer les pieds du côté de la charnière).
Démontez les vis (4), puis retirez le cadre de bordage (5) ab.
Retirez l'ancien habillage de porte (6), puis placez l'habillage souhaité (7). Le bord
24
supérieur de l'habillage devant être exactement parallèle au bord supérieur du cadre. Il vous sera plus facile d'insérer le nouvel habillage dans le bord supérieur du cadre en pratiquant dans les deux coins des découpes d'environ 5x5 mm (8).
Replacez le cadre de bordage, puis resserrez les vis.
F
11. Montage de la poignée
(fig. 15)
(en option)
Figure 15.
Figure 14.
12. Service après-vente
Veuillez bien contrôler d'abord les points suivants avant de contacter notre service après-vente :
Problème
La performance frigorifique de l'appareil est insuffisante.
Raison possible
Le compartiment refroidisseur contient une trop grande quantité d'aliments chauds.
Solution
Réduire le volume des denrées stockées.
L'appareil ne refroidit pas
La porte est mal fermée.
L'air ne peut pas circuler dans le compartiment refroidisseur.
Bien fermer la porte.
Laissez un espace suffisant entre les denrées alimentaires afin que l'air puisse circuler.
Cf. paragraphe 5.3.
Le régulateur automatique de contrôle a arrêté l'appareil.
La fiche d'alimentation est mal branchée dans la prise de courant
La prise de courant n'est pas alimentée.
Brancher correctement la fiche d'alimentation.
Vérifiez la prise de courant.
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas de manière satisfaisante après la vérification des points ci-dessus, veuillez bien contacter le service après-vente. Décrivez le problème et n'oubliez pas de préciser le type d'appareil, le modèle ainsi que la référence du produit et le numéro de série.
(Vous trouverez tous les détails sur le modèle d'appareil, la référence du produit et le numéro de série sur la plaque signalétique qui se trouve à l'intérieur du réfrigérateur.)
Dans le cas d'un appareil défectueux, contactez votre dépositaire local le plus proche.
Vous trouverez son adresse dans l'annuaire téléphonique.
13. Mise en marche
Caractéristiques techniques :
Modèle
Type
Contenance utile
Alimentation secteur
Courant absorbé
RH 423LDA
MB20-60
23 litres
220 - 240V (AC
75W
Consommation d'énergie 0,8 kWh/24h
Classe climatique N
Fluide frigorigène 159g H
2
O+86g NH
3
RH 439LD
MB20-60
24,5 litres
220 - 240 V (CA)
65 W
0,7 kWh/24h
N
147g H
2
O+98g NH
3
RH 449LD
MB20-60
30 litres
220 - 240 V (CA)
65 W
0,8 kWh/24h
N
147g H
2
O+98g NH
3
25
F
13.1. Raccordement au secteur
La mise sous tension de l'appareil ne se fera qu'avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise de courant mise à la terre et conforme aux réglementations locales en vigueur.
Seul un électricien ou d'autres personnes ayant la compétence nécessaire, pourront se charger des travaux électriques indispensables au branchement de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité au cas de non observance de ces consignes de sécurité.
Exigences électriques
Avant de mettre l'appareil en marche, assurezvous que la tension de secteur correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
1 4. Informations relatives à la protection de l'environnement
L'appareil ne contient pas de CFC/HCFC.
Le fluide frigorigène mis en œuvre est l'ammoniaque (un composé naturel d'hydrogène et d'azote).
Le cyclopentane ne présentant aucun potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone, a été utilisé comme isolant thermique dans la mousse de polyuréthane.
Le chromate de sodium est utilisé comme agent anti-corrosion (dosé à moins de 2 % du pourcentage pondéral du fluide frigorigène).
15. Recyclage
Après avoir déballé l'appareil, les matériaux d'emballage devraient être acheminés vers votre site local de collecte des déchets. En fin de vie, il est recommandé de confier l'appareil
à une entreprise spécialisée de collecte et de recyclage qui pourra assurer la récupération des matériaux recyclables et un recyclage
écologique de l'appareil.
Les appareils portant ce symbole doivent être obligatoirement remis à un point de collecte local pour la mise au rebut d'appareils électriques et électroniques.
Il est interdit de jeter ce produit dans les ordures ménagères.
Sur les réfrigérateurs Dometic, le symbole figure sur la plaque des caractéristiques
(plaque signalétique) apposée à l'intérieur de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE suivantes :
Directive LVD 73/23/CEE y compris la modification 90/683/CEE
Directive EMC
Directive RoHS
89/336/CEE
2002/95/CE
26
IT
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione il refrigeratore. Nel caso di eventuale rivendita o smaltimento del frigorifero, il presente manuale d'uso dovrà essere consegnato al nuovo proprietario.
Seguire attentamente le istruzioni d'installazione qui elencate: La garanzia è valida esclusivamente nel caso in cui il prodotto venga installato come specificato qui di seguito. (Ved. capitolo 4.1.)
Grazie per aver scelto il nostro apparecchio. Siamo certi che vi assicurerà un funzionamento perfetto nel tempo.
Nel seguente paragrafo vi faremo conoscere alcuni simboli necessari per garantire il funzionamento sicuro ed efficiente del nostro apparecchio:
Può essere pericoloso in caso di uso improprio dell'apparecchio;
Suggerimenti utili da leggere;
Informazioni riguardanti la protezione ambientale.
Il presente frigorifero è stato progettato e costruito per la conservazione di cibi e bevande.
Attenzione!
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato da persone adulte.
Tenere lontano i bambini dai comandi del frigo per evitare che li manomettano o che giochino con l'apparecchio stesso.
I collegamenti elettrici necessari per l'installazione del presente apparecchio devono essere effettuati da un elettricista qualificato.
Si consiglia di affidare la manutenzione del frigo a un tecnico specializzato autorizzato e di usare esclusivamente ricambi originali.
È pericoloso alterare le specifiche dell'apparecchio e apportarvi qualsiasi modifica.
Assicurarsi che il frigo non stia sopra il cavo di alimentazione, schiacciandolo.
Alcune parti di questo apparecchio si riscaldano durante il funzionamento.
Garantire sempre un'adeguata ventilazione del prodotto; l'eventuale inosservanza provocherà dei guasti nei suoi componenti e il degrado dei cibi conservati all'interno. Vedere le relative istruzioni per l'installazione.
Le parti che si riscaldano non devono essere messe allo scoperto. Pertanto si consiglia di sistemare il frigo con la parte posteriore vicina al muro, rispettando la distanza necessaria per garantirne un'adeguata ventilazione, conformemente a quanto specificato nelle istruzioni per l'installazione.
Prima di procedere alle operazioni di sbrinamento, pulizia o manutenzione spegnere l'interruttore del frigo e staccare la spina di corrente.
NON UTILIZZARE STRUMENTI TAGLIENTI per rimuovere la brina o il ghiaccio formatisi. Non rimuovere mai con la forza gli eventuali depositi di ghiaccio formatisi sulle alette di raffreddamento. Lasciare che gli eventuali depositi di ghiaccio si sciolgano durante lo sbrinamento del frigorifero. Vedere le apposite istruzioni per lo sbrinamento del frigo.
Questo apparecchio è pesante. Pertanto prestare particolare attenzione quando lo si sposta.
Non tentare mai di riparare da soli l'apparecchio. Le eventuali riparazioni eseguite da soggetti inesperti possono provocare danni alle persone e causare seri malfunzionamenti. Contattare il proprio Centro di Assistenza tecnica locale e richiedere sempre ricambi originali.
È severamente vietato utilizzare l'apparecchio per la conservazione di sostanze tossiche o esplosive.
27
IT
1. Rimozione dell'imballaggio
2. Vista dell'apparecchio
3. Pulizia
4. Posizionamento dell'apparecchio
4. 1. Istruzioni per l'installazione
4.1.1. Versione da incasso
4.1.2. Versione normale
5. Funzionamento dell'apparecchio
5. 1. Messa in funzione
5. 2. Regolazione della temperatura
5. 3. Controllo del gruppo refrigerante (Cooling Unit Control, CUC)
6. Produzione cubetti di ghiaccio
7. Suggerimenti utili
8. Sbrinamento, pulizia e manutenzione
8. 1. Funzione di sbrinamento automatico
8. 2. Illuminazione interna
8. 3. Led di controllo automatico di chiusura porta (Automatic Door Control, ADC), opzionale
9. Inversione del senso di apertura della porta
10. Sostituzione del pannello decorativo frontale
11. Montaggio della maniglia, opzionale
12. Assistenza Clienti
13. Messa in servizio, caratteristiche tecniche
13. 1. Collegamento alla rete elettrica
14. Informazioni per la protezione dell'ambiente
15. Riciclaggio
Attenzione!
Le condizioni di garanzia sono conformi alla direttiva CE 44/1999/CE nonché alle disposizioni specifiche applicabili nel paese interessato.
Per questioni di garanzia o altre esigenze di assistenza tecnica (come p.es.
i ricambi) contattare Dometic Service Network.
La garanzia decade in caso di danni causati da un uso improprio dell'apparecchio.
La garanzia non comprende qualsiasi modifica apportata all'apparecchio o qualora non fossero utilizzati ricambi originali Dometic.
La garanzia decade in caso di inosservanza delle istruzioni di installazione e uso.
Nel contattare Dometic Service Network occorre segnalare il modello, il codice prodotto e il numero di serie. Queste informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa applicata all'interno del frigorifero.
28
1. Rimozione dell'imballaggio
Verificare l'integrità dell'apparecchio dopo averlo rimosso dalla confezione. Segnalare immediatamente al trasportatore eventuali danni riconducibili al trasporto dell'apparecchio stesso.
2. Vista dell'apparecchio
RH 423
IT
RH 439/449
Versione da incasso Versione normale
Figura 1.
1. Porta
2. Serratura su porta frigorifero (se presente)
3. Vaschetta per il ghiaccio (se presente)
4. Lampada
5. Riparo dell'evaporatore
6. Sensore dell'evaporatore (situato dietro l'evaporatore)
7. Evaporatore
8. Ripiani interni
9. Sensore aria
10. Piedino di supporto
11. Balconcini porta
12. LED del controllo automatico chiusura porta ADC (se presente)
13. Griglia di copertura
SE IL FRIGORIFERO FOSSE DOTATO DI SERRATURA, DOMETIC ZRT. NON È RESPONSABILE
DELL'EVENTUALE PERDITA O DANNEGGIAMENTO DELLE RELATIVE CHIAVI. TUTTAVIA
POTRÀ ESSERE FORNITA UNA SERRATURA DI RICAMBIO COMPLETA.
29
IT
3. Pulizia
Pulire regolarmente i ripiani del frigorifero a seconda della necessità. Rimuovere i vari ripiani del frigorifero. Si consiglia di lavare i ripiani del vano frigorifero e quelli della porta utilizzando una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua tiepida. Infine, sciacquare usando esclusivamente uno straccio imbevuto di acqua tiepida e asciugare con un panno pulito. Usare solo ed esclusivamente acqua tiepida (non calda) per lavare le parti di plastica e non esporre queste ultime a calore per asciugarle. Si consiglia di pulire il contenitore con regolarità, utilizzando un panno umido e pulito.
NON UTILIZZARE MAI SOSTANZE CHIMICHE O
PRODOTTI ABRASIVI PER PULIRE LE PARTI
DEL CONTENITORE FRIGORIFERO.
4. Posizionamento dell'apparecchio
Alla prima messa in funzione del frigorifero verificare i seguenti punti:
CONTROLLARE CHE IL FRIGORIFERO SIA
PERFETTAMENTE IN PIANO;
LE TUBAZIONI SITUATE SUL RETRO DEL
FRIGORIFERO SI SCALDANO DURANTE IL
FUNZIONAMENTO;
IL FRIGORIFERO NON HA UN VERO E
PROPRIO 'MOTORE',, E PER QUESTO È
VIRTUALMENTE SILENZIOSO.
ATTENDERE ALMENO 3 ORE PER AVERE
UN EFFETTO REFRIGERANTE.
Durante il processo di refrigerazione l'apparecchio emette calore dal condensatore (parte superiore del riparo posteriore) nell'ambiente circostante. Pertanto, con una migliore ventilazione del condensatore la refrigerazione sarà più efficente.
L'altra condizione necessaria a un funzionamento soddisfacente è che l'apparecchio deve essere posizionato perfettamente in piano. La suddetta condizione potrà essere verificata con l'ausilio di un bicchiere d'acqua posizionato sul piano superiore dell'apparecchio stesso.
È importante che l'apparecchio non venga esposto al calore diretto (luce solare, radiatori, stufe, ecc.).
4.1. Istruzioni per l'installazione
L'apparecchio è provvisto di un gruppo refrigerante ad assorbimento riscaldato elettricamente che ne garantisce un funzionamento estremamente silenzioso. Il frigorifero è stato progettato per essere installato come apparecchio indipendente, ma è possibile l'installazione a incasso qualora siano rispettate le seguenti condizioni, necessarie per garantirne il
30 corretto funzionamento e la massima efficienza refrigerante.
4.1.1. Versione da incasso
Questa versione è stata progettata per essere incassata. Il miniBar può essere fissato al mobile di alloggiamento usando gli appositi fissaggi predisposti sul fondo stesso. Inserire e avvitare le viti (figura 2).
Le differenze fra i punti pivottanti possono essere uguagliate tramite la cerniera a traino inclusa negli accessori standard di questa versione. Si consiglia di fissare tale cerniera nella parte superiore della porta. Prima di fissare definitivamente la guida piatta di scorrimento, verificare che la porta si apra correttamente per evitare che si blocchi (figura 2).
Durante le operazioni di incasso del frigorifero tener conto di quanto viene riportato qui sotto.
Figura 2.
IMPORTANTE
Seguire attentamente le istruzioni d'installazione qui elencate: La garanzia è valida esclusivamente nel caso in cui il prodotto venga installato come specificato qui di seguito.
1. Il frigorifero deve essere perfettamente in piano in entrambe le direzioni.
2. Rispettare una distanza minima di 20 mm dalla parete.
3. Assicurare un'adeguata ventilazione secondo una delle alternative A, B, C o D
(fig. 3-4).
4. La misura del condotto di ventilazione dev'essere di almeno 105 mm x la larghezza del frigorifero stesso.
5. Solo il gruppo refrigerante completo deve entrare nel condotto, come rappresentato in figura.
6. Assicurarsi che l'aria introdotta non venga preriscaldata da eventuali fonti di calore.
7. Le eventuali griglie di aerazione utilizzate devono avere una superficie di apertura minima di 200 cm² ciascuna.
A aria in uscita aria in entrata
C
Figura 3.
D
B aria in uscita aria in entrata min. 60 mm aria in entrata aria in entrata
Figura 4.
Durante l'installazione assicurarsi che la spina di corrente sia accessibile in qualsiasi momento.
4.1.2. Versione normale
Questa versione è stata progettata e costruita per il funzionamento come apparecchio indipendente, non da incasso. I ripari di copertura del gruppo refrigerante fanno da protezione alle parti calde del gruppo stesso. I piedini di supporto garantiscono una sufficiente ventilazione.
IT
5. Funcionamento dell'apparecchio
Per la messa in funzione del frigorifero collegare la spina di alimentazione alla presa elettrica. Con una temperatura ambiente normale, al frigorifero vuoto occorrono ca. 6-7 ore per raggiungere la corretta temperatura di funzionamento all'interno del frigo stesso.
5.1. Messa in funzione
Il frigorifero deve essere connesso a una presa elettrica debitamente collegata a terra.
Il miniBar si accende automaticamente effettuando un test di autoverifica. Se il controllo elettronico non rileva nessún errore, il frigorifero cominca a funzionare. Quando invece viene rilevato un errore, il frigorifero lascia funzinare. Contattare in questo caso il vostro Centro di assistenza autorizzato.
5.2. Regolazione della temperatura
Il miniBar è dotato di un termoregolatore elettronico completamente automatico. Non è necessario impostare manualmente la temperatura dello scomparto frigo.
5.3. Controllo del gruppo refrigerante (Cooling Unit
Control, CUC)
Il sistema elettronico controlla il funzionamento dopo ogni ciclo di sbrinamento (ogni 24 ore) misurando il calo di temperatura dell'evaporatore. Se viene registrato un problema il frigorifero si arresta. In questo caso si consiglia di verificare che il frigorifero non sia stato riempito in modo eccessivo, che la porta sia stata chiusa, che la ventilazione del gruppo refrigerante sia corretta e che il frigorifero sia a livello. Dopo il controllo, staccare la spina del frigorifero per almeno 10 secondi e inserirla nuovamente nella presa. Con questa operazione l'apparecchio riprenderà il regolare funzionamento. Se no, questo significa che è presente un'anomalia. In questo caso contattare il servizio di assistenza tecnica
Dometic.
31
IT
6. Produzione cubetti di ghiaccio
(se presente)
Per la produzione di cubetti di ghiaccio riempire l'apposita vaschetta con 4/5 di acqua potabile e chiuderla con il suo coperchio. Successivamente posare la vaschetta del ghiaccio chiusa sul ripiano della vaschetta del ghiaccio. Rimuovere la quantità eccessiva d'acqua con un panno assorbente onde evitare che la vaschetta, durante la solidificazione, rimanga incollata alla superficie di appoggio.
Per rimuovere i cubetti di ghiaccio dalla vaschetta passare quest'ultima sotto l'acqua corrente.
Rimuovere il coperchio di chiusura della vaschetta; a questo punto i cubetti di ghiaccio possono essere prelevati con estrema facilità.
7. Suggerimenti utili
Evitare di riempire eccessivamente il frigorifero.
Se possibile, introdurre esclusivamente cibi e/o bevande già freddi all'interno del frigorifero. Si consiglia di lasciare un po' di spazio tra i prodotti sistemati all'interno del vano frigorifero per garantire un raffreddamento stabile ed efficiente.
Il riempimento eccessivo dei ripiani interni può causare variazioni di temperatura inaccettabili.
8. Sbrinamento, pulizia e manutenzione
Col tempo si formerà uno strato di ghiaccio sulla piastra di raffreddamento. Evitare che questo strato diventi troppo spesso, in quanto il ghiaccio che si viene a formare impedisce un corretto raffreddamento.
Il miniBar è dotato di un termoregolatore elettronico completamente automatico.
Il ghiaccio formatosi verrà sciolto, e l'acqua di sbrinamento passerà attraverso il tubo di scarico dalla canalina di raccolta fin dentro l'apposita vaschetta collocata nella parte inferiore della parete di fondo del frigorifero. (Fig. 5). L'acqua di sbrinamento evapora automaticamente grazie al ricircolo dell'aria, per cui non occorre svuotare la vaschetta.
Per spegnere l'apparecchio scollegarlo dalla rete di alimentazione elettrica e lasciare la porta del frigorifero aperta. A sbrinamento terminato, si consiglia di pulire le parti interne del frigorifero utilizzando un panno umido e pulito.
8.1. Funzione di sbrinamento automatico
Il primo ciclo di sbrinamento inizia dopo 39 ore dalla messa in funzione e dura due ore.
Dopodiché il frigorifero funziona in raffreddamento continuo per 22 ore, seguito da un altro ciclo di sbrinamento della durata di 2 ore.
8.2. Illuminazione interna
Aprendo la porta del frigorifero il vano interno viene illuminato da due LED (A) posti su una scheda elettronica.
Lo stato della porta, "aperta" o "chiusa", oltre il controllo di chiusura porta, è monitorato da due sensori (B) e segnalato dagli appositi LED.
B
A
Figura 6.
8.3. Controllo automatico di chiusura porta (ADC) opzionale
Versione normale:
Il LED (fig. 7. A) montato sul piedino di regolazione a vite segnala la condizione di porta frigorifero miniBar aperta. In questo caso:
1. aprire il miniBar, controllare il contenuto dello stesso e, se necessario, rifornire con i prodotti mancanti;
2. risettare il segnale di controllo porta puntando il telecomando contro il sensore di apertura porta (fig. 6.B) e premendo il pulsante;
3. chiudere il miniBar.
Figura 5.
Figura 7.
A
32
Versione da incasso:
Il LED deve essere inserito sul pannello della porta nella parte superiore, lato cerniere.
Il LED può essere montato usando l'apposito kit componenti (fig. 8).
IT
3. Inserire dall'esterno il porta-LED nell'apposito foro.
4. Inserire il cavo completo di isolamento (C) nel morsetto fissacavo presente sul porta
LED e collegare il cavo (fig. 12).
A B C
Figura 8.
1. Vincolare il cavo mediante l'apposito fissacavo
(A) sulla parete laterale del frigo, lato cerniere, realizzando i fori come rappresentati nella fig. 9.
Lato superiore del miniBar mm mm
Parete laterale dx (interno)
Figura 9.
2. Eseguire il foro per il LED come rappresentato nelle figure 10 e 11.
Posizione LED
1 mm
Figura 12.
5. Collegare il miniBar alla rete elettrica. Dopo l'apertura della porta il LED rosso deve essere acceso.
6. Per resettare il segnale del LED procedere secondo la procedura descritta per la versione normale, non da incasso.
9. Inversione del senso di apertura della porta
(fig. 13.)
Per invertire il senso di apertura della porta si consiglia di procedere nel modo seguente, onde evitare la rottura del perno della cerniera.
7
5
6
9
8 mm
Parete laterale
1 mm
P a n n e l l o posteriore del miniBar
Figura 10.
mm
Door front porta mm
Posizione LED
Figura 11.
Attenzione!
Durante il montaggio del cavo di collegamento del
LED assicurarsi che vengano rispettate le corrette distanze, in quanto diversamente non sarà possibile aprire completamente la porta del frigorifero.
3
4
11
22
Figure 13.
Scollegare il frigorifero dalla rete di alimentazione
Appoggiare con molta cautela l'apparecchio sulla parte posteriore.
Smontare i due pezzi regolabili (1) rimuovendo le due viti (2);
Rimuovere le quattro viti (4) e togliere i due piedini di fissaggio (3);
Rimuovere le quattro viti (7), la cerniera superiore (5) e il cappuccio di protezione (6);
Rimuovere la porta (8) insieme alla cerniera superiore (5) dal contenitore;
Inserire la cerniera superiore (montata sul miniBar) e la piastra di copertura nella feritoia sul lato opposto e bloccarla con le quattro viti
(7);
Inserire la porta nella cerniera superiore e posizionarla;
33
IT
Montare i piedini di fissaggio (3) con i perni delle cerniere (9) posizionati nella parte opposta dei piedini stessi;
Rimontare i due pezzi regolabili (1);
Verificare che la porta si chiuda con facilità garantendo la corretta sigillatura del frigorifero.
10. Sostituzione del pannello decorativo frontale
(fig. 13-14)
(Solo versione normale non da incasso)
La procedura di smontaggio e rimontaggio della porta è simile a quella descritta in precedenza, vedi il par. 10 (occorre solo rimuovere il pedino sul lato cerniere!).
Rimuovere le viti (4) e staccare il bordo del telaio
(5).
Sfilare il pannello decorativo (6) dal telaio della porta e inserire il nuovo pannello (7) in modo che il bordo superiore del pannello sia perfettamente allineato con il bordo superiore del telaio.
L'inserimento di un nuovo pannello nel bordo superiore del telaio risulta più facile tagliando i due angoli per ca. 5 x 5mm (8). Riposizionare il bordo del telaio (5) bloccandolo con le viti.
Figure 14.
11. Montaggio della maniglia
(fig.15) opzionale
Figura 15.
12. Assistenza Clienti
Prima di chiamare l'Assistenza tecnica, effettuare un semplice controllo dei seguenti punti:
Problema
L'apparecchio non raffredda in modo sufficiente.
L'apparecchio non raffredda
Causa possibile
Il frigo è stato caricato con troppi cibi e/o bevande da raffreddare
La porta non è stata chiusa correttamente
Il ricircolo interno dell'aria è ostacolato
Il sistema CUC ha arrestato il funzionamento del frigo
La spina del cavo di rete non è collegata correttamente alla presa di alimentazione
Assenza di tensione nella presa di rete
Soluzione
Caricare il frigo con meno cibi e/o bevande
Verificare che la porta del frigorifero sia chiusa
Garantire una corretta ricicolazione dell'aria fredda all'interno del frigo
Vedere le apposite istruzioni al par. 5.3.
Verificare il corretto collegamento tra spina e presa di rete
Verificare la presenza o meno della tensione di rete
Se il frigorifero dovesse continuare a non funzionare correttamente dopo aver effettuati i controlli sopra descritti, contattare il Centro di
Assistenza più vicino. Descrivere brevemente il problema indicando il modello, il codice prodotto e il numero di serie del frigorifero.
(Il modello, il codice prodotto e il numero seriale sono riportati sulla targhetta di identificazione applicata in alto sulla sinistra all'interno del vano frigorifero).
In caso di guasto o anomalia contattare il Centro di Assistenza più vicino - consultare l'elenco telefonico locale.
34
IT
13. Messa in servizio
Caratteristiche tecniche:
Modello
Tipo
Capacitŕ totale
Refrigerante
RH 423LDA
MB20-60
23 litri
Alimentazione a rete 220 - 240V (AC)
Assorbimento corrente 75W
Consumo d'energia
Classe climatica
0,8 kWh/24h
N
RH 439LD
MB20-60
24,5 litri
220 - 240V (C.A.)
65W
0,7 kWh/24h
N
RH 449LD
MB20-60
30 litri
220 - 240V (C.A.)
65W
0,8 kWh/24h
N
159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
13.1. Collegamento alla rete elettrica
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con la tensione nominale riportata sull'apposita targhetta identificativa. Il cavo di rete dell'apparecchio deve essere solo connesso a una presa collegata a terra secondo le disposizioni locali vigenti in materia.
I collegamenti elettrici necessari per l'installazione del presente apparecchio devono essere effettuati da un elettricista qualificato o da un'altra persona competente in materia.
Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di non osservanza di questi provvedimenti di sicurezza.
Requisiti elettrici
Prima di accendere il frigorifero assicurarsi che la tensione elettrica corrisponda a quella riportata sulla targhetta identificativa dell'apparecchio stesso.
14. Informazioni per la protezione dell'ambiente
Il frigorifero non contiene CFC/HCFC.
Il refrigerante utilizzato nel circuito frigorifero è ammoniaca (un composto naturale di idrogeno e azoto).
L'agente di espansione utilizzato nella produzione dell'isolante (schiuma di poliuretano) è il ciclopentano, sostanza non dannosa per l'ozono.
Per la protezione anticorrosione viene utilizzato il cromato di sodio (meno del 2 % del peso del refrigerante).
15. Riciclaggio
Dopo aver tolto l'apparecchio dalla confezione portare il materiale d'imballaggio in un punto di raccolta locale. Alla fine del suo ciclo vitale portare l'apparecchio presso una ditta di riciclaggio specializzata per la raccolta e il recupero dei materiali riutilizzabili. I materiali residui saranno distrutti in base alla normativa vigente.
Gli apprecchi che sono contrassegnati con questo simbolo devono essere consegnati al posto di raccolta locale per lo smaltimento e il trattamento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Il simbolo si trova sulla targhetta dei dati tecnici dei frigoriferi Dometic (targhetta del modello) all'interno dell'apparecchio.
Il presente apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
Direttiva 73/23/CEE (Bassa Tensione) modificata dalla direttiva 90/683/CEE
Direttiva 89/336/CEE (Compatibilità elettromagnetica)
Direttiva 2002/95/CE (RoHS)
35
IT
NORME DI GARANZIA
Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di un anno dalla data di vendita.
Durante il periodo di garanzia la Società si impegna a sostituire gratuitamente tutte le parti Che presentassero difetti di fabbricazione esclusi i pezzi ad usura.
Le riparazioni in garanzia si intendono franco Electrolux Commerciale S.r.l. - Moncalieri (To) o Sedi dei centri assistenza autorizzati. Eventuali spese di trasporto del materiale, trasferte o trasporto del personale sono a carica del Cliente.
La garanzia decade automaticamente al verificarsi di una delle seguenti condizioni: a) cambio di proprietà dell'apparecchio (la garanzia è valida solo per il cliente a cui è intestata); b) guasto provocato da trascuratezza o imperizia nell'uso (urti o cadute dell'apparecchio, errata tensione di esercizio, ecc.); c) guasto provocato da impiego diverso da quello a cui l'apparecchio è destinato; d) manomissione dell'apparecchio o riparazione eseguita da persone estranee alla nostra organizzazione (cioè non dipendenti dalle nostre officine o dai centri di assistenza tecnica autorizzati).
Ditta
Centrolux
Indirizzo
Via Mazzini, 144
Vacatello Francesco Paolo Via Terravecchia Inf. 99
Superfreddo sas
Frigolettieri
Accorsi Prospero
C.R.E.
Caravan Market
Fabbri Claudio
Centro Vacanze
Punto Tre
L.A.R.E. di Botti
Valleriani
Erranti e Farina
Gialdini
Bariati
CAT Cluana Caravan
Camper Home
Grosso Vacanze
Valsesia Centro Caravan
C.A.I.P.
S.A.R.C.
Centro Caravan
SIMA
Emmemme Caravan
Italux
Pedrazzoli
E 7 Caravan
Camping Market
C.A.T.E.
Caravan Service
Via Salomone, 23
Via Acquasanta-Zona Ind.
P.zza della Pace, 7/F
Via Paolucci, 14/B
Via Collegarola, 70
Via Darsena, 74
Str. Per I Laghetti, 1
Via Emilia, 127
Via Tiburtina, 1470 Ang.
Via Feo Belcari, 303/A
Via Cadibona, 9
Via Triumplina, 19
Via Beratti, 21
Via De Amicis, 1
Str. Rondello, 11
V.Div.Alp.Cuneense, 2
21100
62012
10028
12040
S.S.142 Biella Laghi
L.go Ciaia, 4
S.S. 127Km. 2,400Loc. Ist
L.go Pisani
13060
70100
07025
90100
V.le Africa, 190
Via Romana Est, 101
Via Sirtori, 39
V.le Europa, 60
Via S. Martino in Campo
Via Fausta, 269
P.zza Carrubbio, 6/A
Via Meucci, 13
41010
44100
34015
33100
00131
00138
20100
25100
CAP
65100
89900
80144
84100
40100
47037
91100
55016
50100
39100
06079
30013
37123
35030
Cittŕ
Pescara
Vibo Valentia
Napoli
Salerno
Bologna
Rimini
Vaciglio
Ferrara
Muggia
Beivars
7 Camini
Roma
Milano
Brescia
Prov
PE
VV
NA
SA
BO
RN
MO
FE
TS
UD
Varese VA
Civitanova Marche MC
Trofarello
Genola
TO
CN
Vercelli
Bari
Olbia
Palermo
Catania
Porcari
Firenze
Bolzano
Perugia
Cavallino
Verona
Rubano
RM
RM
MI
BS
VC
BA
SS
PA
CT
LU
FI
BZ
PG
VE
VR
PD
Regione
Abruzzo
Calabria
Campania
Campania
Emilia Romagna
Emilia Romagna
Emilia Romagna
Emilia Romagna
Friuli Venezia Giulia
Friuli Venezia Giulia
Lazio
Lazio
Lombardia
Lombardia
Lombardia
Marche
Piemonte
Piemonte
Piemonte
Puglia
Sardegna
Sicilia
Sicilia
Toscana
Toscana
Trentino Alto Adige
Umbria
Veneto
Veneto
Veneto
Prefisso Tel_Uff
085
0963
385128
547496
081
089
051
0541
059
0532
040
0432
06
06
02
030
0332
0733
011
0172
015
080
0789
091
095
0583
055
0471
075
041
045
049
7803365
302565
6141928
384276
Fax
4510506
547133
Tipo
CAT
CAT
373588
765680
231711
565793
4192204
87121126
5466919
2002385
289596
771287
6804048
68288
985225
5425475
21783
420864
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
6804048 CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
533519
297850
609208
914511
609451
5371001
8000854
8976009
297850
5371031
8976009
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
S-CAT
36
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Als u het apparaat verkoopt of weggeeft, zorg er dan voor dat de nieuwe eigenaar de gebruiksaanwijzing krijgt.
Neem aanwijzingen uit de handleiding zorgvuldig in acht. Garantie geldt alleen voor apparaten welke conform de hier beschreven aanwijzingen zijn geinstalleerd. (zie hoofdstuk 4.1)
NL
Hartelijk dank dat u voor ons heeft gekozen! Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jaren ongestoord van het product zult genieten.
Onderstaand vindt u een aantal symbolen om een veilig en efficiënt gebruik van het product te verzekeren:
Gevaar bij onjuist gebruik
Tip informatie omtrent milieu
Deze koelkast is uitsluitend bestemd voor het bewaren van drank en etenswaren.
Let op!
De koelkast mag alleen door volwassenen worden bediend. Houdt kinderen altijd in de gaten als ze in de buurt van elektriciteit zijn en laat ze niet met het apparaat spelen.
Eventuele installatiewerkzaamheden die betrekking hebben op de energie mogen uitsluitend door een electrien worden uitgevoerd.
Reparaties en service mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een electricien. Gebruik altijd originele onderdelen.
Het is gevaarlijk het apparaat eigenhandig te wijzigen of te modificeren.
Let erop dat het apparaat niet op de stroomkabel staat.
Het apparaat bevat delen welke zeer warm worden. Zorg voor voldoende ventilatie om te voorkomen dat de koelprestatie onvoldoende is. Zie installatie instructies
Let op dat de warme delen van het koelaggregaat niet vrij toegankelijk zijn.
Plaats de koelkast daarom altijd met de achterkant naar een muur. Houdt hierbij wel rekening met de ventilatiebepalingen zoals genoemd in de installatie instructies.
Voordat u de koelkast ontdooit, reinigt of onderhoudt dient u zich ervan te verzekeren dat de koelkast uit staat en de stekker uit het stopcontact is.
GEBRUIK GEEN SCHERPE VOORWERPEN om het ijs af te krabben. IJsafzetting mag nooit met kracht worden verwijderd; geef het ijs de tijd om te smelten. Zie ontdooi instructies.
Dit apparaat is zwaar. Houdt daar rekening mee bij tillen of verplaatsen van het product.
Repareer het apparaat nooit zelf! Reparaties door onervaren technici kunnen persoonlijk letsel of beschadigingen aan het apparaat veroorzaken. Ga altijd naar de gespecialiseerde dealer en vraag om originele onderdelen.
Giftige of explosieve stoffen mogen onder geen beding in deze koelkast worden bewaard!
37
NL
1. Uitpakken
2. Afbeelding van de koelkast
3. Reiniging
4. Plaatsing van de koelkast
4.1 Installatie
4.1.1. Inbouw model
4.1.2. Vrijstaand model
5. Gebruik van de koelkast
5.1. Eerste ingebruikname
5.2. Temperatuurregeling
5. 3. Cool Unit Control (CUC)
6. IJsblokjes
7. Nuttige tips
8. Ontdooien, reinigen en onderhoud
8.1. Automatisch ontdooien
8.2 Binnenverlichting
8. 3. Automatisch deurcontrole LED (ADC) optie
9. Wijzigen van deurdraairichting
10. Vervangen van het decorpaneel
11.
Assemblage van de deurklink, optie
12. Klantenservice
13. Inwerkingstelling, technische gegevens
13.1. Aansluiting op het elektriciteitsnet
14. Informatie omtrent milieubescherming
15. Recycling
Let op!
Garantiebepalingen zijn conform EU-richtlijn 44/1999/CE en de wettelijke bepalingen van het land waarin het product wordt gebruikt.
Voor vragen over garantie, klantenservice en onderdelen kunt u contact opnemen met Dometic servicedienst.
Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, valt niet onder de garantie.
Schade als gevolg van modificaties of gebruik van onjuiste onderdelen valt niet onder de garantie.
Als het apparaat niet is ingebouwd conform onze richtlijnen of onjuist wordt gebruikt, vervalt de garantie.
Als u contact opneemt met onze servicedienst, dient u altijd het model, produkten serienummer van de koelkast bij de hand te hebben. De gegevens vindt u op het typeplaatje aan de binnenzijde van de koelkast.
38
1. Uitpakken
Controleer na het verwijderen van de kartonnen verpakking of de koelkast onbeschadigd is. Als u een beschadiging ziet welke is veroorzaakt door het transport, moet u dit direct melden aan het transportbedrijf.
2. Afbeelding van de koelkast
RH 423
NL
RH 439/449
Inbouwmodel Vrijstaand model
Afbeelding 1.
1. Deur
2. Slot (indien ingebouwd)
3. Vriesvak (indien ingebouwd)
4. Binnenverlichting
5. Verdamperdeksel
6. Verdampervoeler (achter verdamper)
7. Verdamper
8. Legplank
9. Luchtvoeler
10. Vloer
11. Deurvakken
12. ADC LED (indien ingebouwd)
13. Kap
WANNEER U EEN KOELKAST MET SLOT HEEFT, IS DOMETIC NIET AANSPRAKELIJK VOOR VERLIES
OF BESCHADIGING VAN SLEUTELS. SLOTEN KUNNEN ALS COMPLEET ONDERDEEL WORDEN
VERVANGEN.
39
NL
3. Reinigen
Reinig de koelkast zorgvuldig voor de eerste ingebruikname en daarna indien nodig. Maak de koelkast schoon met handwarm water en een zacht niet bijtend reinigingsmiddel. Neem daarna af met een droge zachte doek. Droog de koelkast nooit met behulp van droge warme lucht. De buitenkant kan regelmatig worden afgenomen met een vochtige doek. REINIG HET APPARAAT NOOIT MET
BIJTENDE CHEMICALIEN OF SCHUURMIDDELEN.
4. Plaatsing van de koelkast
Voordat u de koelkast aansluit, dient u met de volgende punten rekening te houden:
ZORG DAT DE KOELKAST WATERPAS STAAT
BIJ GEBRUIK WORDEN DE LEIDINGEN AAN DE
ACHTERKANT WARM
DE KOELKAST WERKT ZONDER COMPRESSOR
EN MAAKT DAAROM GEEN GELUID
NA DRIE UUR TREEDT WAARNEEMBARE
KOELING OP
Tijdens het koelproces geeft de koelkast via de condensor (bovenste gedeelte van de achterplaat) warmte af aan de omgeving. Hoe beter de ventilatie van de condensor, hoe efficiënter de koeling.
Een andere voorwaarde voor een efficiënt gebruik is dat de koelkast op een vlakke ondergrond moet staan. Om te kunnen zien of de koelkast waterpas staat, kunt u het beste een glas water op de koelkast plaatsen.
Stel de koelkast niet bloot aan directe warmtestraling (zonlicht, radiator, dicht bij een oven, enz.)
4.1. Installatie
De koelkast is uitgerust met een elektrisch verwarmde absorptiekoeling, die vrijwel geruisloos werkt. De koelkast is ontworpen om vrijstaand te worden geďnstalleerd maar kan ook in een meubel worden ingebouwd indien aan de volgende voorwaarden wordt voldaan om de maximale veiligheid en efficiënte koeling te garanderen.
4.1.1. Inbouwmodel
Deze modellen zijn ontworpen als inbouwapparaten.
De miniBar wordt in tegenstelling tot vrijstaande modellen zonder vloerframe, koelunit-afdekking, deurpaneel en paneel voor bedieningsunit geleverd
(afbeelding 2.)
De afstand tot de meubeldeur kan gecompenseerd worden met behulp van een glijscharnier, dat als standaard toebehoren bij dit model wordt geleverd.
Het scharnier bij voorkeur in het bovenste derde deel van de deur monteren. Controleer vóór de definitieve montage of de vlakke kant van het scharnier een soepel openen en sluiten van de deur toelaat (afb 2).
Let bij het monteren alstublieft op de volgende punten:
40
Afbeelding 2.
BELANGRIJK
Neem de volgende voorschriften zorgvuldig in acht. Garantie geldt alleen voor apparaten die volgens deze voorschriften zijn geďnstalleerd.
1. De koelkast moet waterpas staan.
2. Minimale afstand tot de muren bedraagt
20 mm.
3. Ventilatie moet comform de opties A, B, C of
D worden gegarandeerd (afb. 3-4)
4. Het ventilatiekanaal moet minstens 105 mm x breedte koelkast zijn.
5. De gehele koelunit moet worden geventileerd.
6. De circulerende lucht mag niet door een ander apparat in de omgeving worden opgewarmd.
7. Ventilatieroosters voor dit apparaat moeten een minimale opening van 200 cm ² vrije luchtdoorlaat hebben.
A B
Lucht uit
Lucht uit
Lucht in
Afbeelding 3.
Lucht in
C D
Minimaal 60 mm
Lucht in
Lucht in
Afbeelding 4.
Zorg dat u tijdens de installatie altijd bij het snoer kunt.
4.1.2.Vrijstaand model
Deze modellen zijn ontworpen voor vrijstaand gebruik; de warme delen van het koelaggregaat worden door een kap afgeschermd. Het vloer met ventilatierooster zorgt voor voldoende ventilatie.
5. Gebruik van de koelkast
Steek de netstekker in het stopcontact en/of schakel
(indien nodig) het stopcontact in om het apparaat in gebruik te nemen. De lege koelkast heeft ongeveer 6-
7 uur nodig om de juiste koeltemperatuur te bereiken als hij omgevingstemperatuur heeft.
5.1. Eerste inbedrijfstelling
Sluit het toestel aan op een geaard stopcontact.
De miniBar start automatisch met een zelftest. Als de elektronica geen fout vaststelt, begint de koelkast te koelen. Als er een fout wordt ontdekt, hoort de koelkast op met koelen. Als dat gebeurt, neem dan a.u.b. contact op met uw geautoriseerde klantenservice.
5.2. Temperatuurregeling
De miniBar is uitgerust met een volautomatische, elektronische temperatuurregeling. Het is niet meer nodig de temperatuur van de koelruimte handmatig in te stellen.
5.3. Cool Unit Control (CUC)
De elektronica controleert de werking na iedere ontdooifase (elke 24 uur) door middel van een meting van de temperatuurdaling van de verdamper. Als er een probleem wordt vastgesteld, stopt de werking van de koelkast. Als dat gebeurt, controleer dan of de koelkast overbelast is, of de deur correct afsluit, of de koeleenheid voldoende geventileerd is en of de koelkast waterpas staat. Na controle de stekker van
NL de koelkast minstens voor 10 seconden uit het stopcontact trekken en weer aansluiten. De koeleenheid wordt gereset en begint weer te werken. Mocht u merken, dat het toestel niet koelt, dan is er waarschijnlijk een probleem en dient u contact op te nemen met de klantenservice.
6. IJsblokjes
(indien ingebouwd)
Vul de ijsla voor 4/5 met drinkwater, sluit het deksel en plaats de schaal in het vriesvakje. Verwijder water dat is overgelopen van de ijsla met een doekje om te voorkomen dat hij vastvriest.
Houdt de ijsla even onder lopend water om de blokjes er makkelijker uit te kunnen nemen.
Verwijder dan het deksel van de ijsla en neem de ijsblokjes eruit.
7. Nuttige tips
Zet de koelkast niet te vol. Indien mogelijk, alleen afgekoeld voedsel in de koelkast zetten.
Zorg voor ruimte tussen drank en etenswaren, zodat de koele lucht gelijkmatig en betrouwbaar kan circuleren. Overvolle plankjes leiden tot ongewenst hoge temperatuurverschillen in de koelkast.
8. Ontdooien, reinigen en onderhoud
Na verloop van tijd kan zich een ijslaagje op de koelribben afzetten. Deze ijslaag mag niet te dik worden, omdat deze dan isolerend werkt en het koelvermogen verminderd.
De miniBar beschikt over een volautomatische, elektronische temperatuurregeling.
Het ijs smelt waarna het dooiwater van de druppelgoot via een drainageslang in de verdampingsbak aan de achterkant van de koelkast loopt (afbeeld. 7). Het water verdampt zelf, waardoor het niet nodig is de bak handmatig te legen.
Afbeelding 5.
De koelkast wordt uitgeschakeld door de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur open te laten. Na het ontdooien reinigt u de binnenkant van de koelkast met een schoon en vochtig doekje (zie punt 3).
41
NL
8.1. Automatische ontdooiing
De eerste ontdooifase begint 39 uur na het eerste inschakelen en duurt twee uur. Daarna koelt het apparaat 22 uur aan een stuk, opgevolgd door een ontdooifase, die twee uur duurt.
8.2. Binnenverlichting
(afb.6)
Twee lichtgevende diodes (A) op een elektronische printplaat verlichten de binnenruimte van het apparaat, wanneer de deur geopend wordt.
Twee sensoren (B)herkennen of de deur geopend is en geven dit door aan deze lichtgevende diodes.
B
1. Monteer de kabel met een kabelbrug (A) aan de zijwand aan de kant van het scharnier door gaten te boren volgens afb. 9.
m i n i B a r bovenzijde mm mm zijwand rechts
(binnen)
Afbeelding 9.
2. Boor een gat voor de LED volgens afb. 10 en 11.
plaats van
LED
1 mm deur (binnenzijde)
Dorr(inside
A
Afbeelding 6.
8. 3. Automatisch deurcontrole LED
(ADC) optie
Vrijstaande versie:
De LED (afb. 7. A) die op de instelbare poot is gemonteerd, toont of de miniBar geopend is geweest.
Als dat het geval is:
1. open dan de miniBar, controleer de inhoud van de koelkast en vul bij wat er ontbreekt.
2. reset het deurcontrolelampje door de afstandsbediening tegen de deursensor te houden
(afb. 6. B) en op de knop te drukken
3. sluit de miniBar.
zijwand mm
1 mm
Afbeelding 10.
mm miniBar achterzijde
A
Afbeelding 7.
Inbouwversie:
De LED moet aan de deurplaat worden bevestigd, aan de bovenkant van de scharnierzijde.
De LED kan worden gemonteerd m.b.v. een componentenkit (afb. 8).
mm plaats van LED
Afbeelding 11.
Let op!
Bij het monteren van de LED opletten dat de afstanden juist zijn; een te korte kabel kan ervoor zorgen dat de deur niet meer volledig opengaat.
3. Steek de LED-houder van buiten in het gat.
4. Klem de wit geďsoleerde (C), gemonteerde kabel aan de LED-houder en pas de kabel aan
(afb. 12).
42
A B
Afbeelding 8.
C
Afbeelding 12.
5. Verbindt de miniBar met het stroomnet. Nadat de deur is geopend, dient de rode LED te branden.
6. Om het Ledsignaal te resetten a.u.b. de handelingen doorvoeren zoals beschreven voor de vrijstaande versie.
9. Omkeren van de deuraanslag
(Afb. 13)
Het omkeren van de deuraanslag dient te geschieden als volgt, om de scharnierpen niet af te breken:
7
5
6
9
8
NL
10. Verwisselen van het deurpaneel
(afb. 13-14)
(allen voor vrijstaande versie)
Het verwijderen en weer monteren van de deur functioneert net als beschreven in hoofdstuk 9
(echter alleen de poot aan de scharnierzijde verwijderen).
Verwijder de schroeven (4) en trek de rand van het deurframe los (5).
Schuif het deurpaneel (6) uit het deurframe en schuif het nieuwe paneel erin tot het paneel precies parallel aan de bovenkant van het frame staat. Een nieuw paneel laat zich makkelijker in het deurframe schuiven als de twee hoeken 5 x 5 mm zijn gekort
(8). Zet de framerand weer op zijn plaats (5) en bevestig hem met de schroeven.
11
Afbeelding 14.
11. Assemblage van de deurklink
(Afb. 15), optie
3
4
22
Afbeelding 13.
Trek de stekker
Leg het apparaat voorzichtig op zijn rug
Verwijder de twee poten (1) door de twee schroeven los te draaien (2)
Verwijder de vier schroeven (4) en de twee andere poten (3)
Verwijder de vier schroeven (7), het bovenste scharnier (5) en de afdekking (6)
Verwijder de deur (8), met het bovenste scharnier
(5) van de kast
Schuif het bovenste scharnier (dat aan de miniBar vastzit) en de afdekking in de sleuf aan de andere kant en draai ze vast met vier schroeven (7).
Schuif de deur op het bovenste scharnier en doe hem dicht.
Monteer de poten (3) met de scharnierpennen (9) die aan de andere kant van de poten gemonteerd zijn.
Monteer de andere twee pootjes (1)
Controleer of de deur gemakkelijk en correct sluit.
Afbeelding 15.
43
NL
12. Klantenservice
Bij storingen dient u eerst de onderstaande punten te controleren voordat u contact opneemt met de servicedienst:
Probleem
Het apparaat koelt niet (voldoende)
Het toestel koelt helemaal niet
Eventuele oorzaak
Te veel warm voedsel in de koelkast geplaatst
De deur sluit niet volledig.
Interne luchtcirculatie is gestoord
Oplossing
Zet minder warm voedsel in de koelkast
Controleer of de deur gesloten is
Maak de interne luchtcirculatie weer mogelijk
Zie hoofdstuk 5.3.
Het CUC-systeem heeft de koelkast buiten werking gezet
De stekker is niet goed in het stopcontact gestoken.
Er staat geen spanning op het stopcontact
Controleer stekker en stopcontact.
Controleer of er spanning is.
Als de koelkast na deze controle nog steeds niet goed functioneert, kunt u contact opnemen met de servicedienst, telefoon 0172 468 300. Wanneer u de storing meldt, vertel dan ook wat het probleem is samen met type-, serie- en productnummer. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje in de koelkast.
Neem hiervoor eventueel contact op met uw plaatselijke dealer. Het adres staat in uw telefoongids of in de Goude
13. Inwerkingstelling
Technische gegevens:
Model
Type
Bruto inhoud
Spanning
Vermogen
RH 423LDA
MB20-60
23 liter
220 - 240V (AC)
75W
RH 439LD
MB20-60
24,5 liter
220 - 240V (AC)
65W
RH 449LD
MB20-60
30 liter
220 - 240V (AC)
65W
Energieverbruik 0,8 kWh/24h
Klimaatklasse N
Koelmiddel
0,7 kWh/24h
N
0,8 kWh/24h
N
159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
13.1. Aansluiting op het elektriciteitsnet
Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op de op het typeplaatje vermelde netspanning. De stekker mag uitsluitend worden aangesloten op een geaard stopcontact, conform de wettelijke voorschriften.
De vereiste elektrische installaties voor de aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een elektricien of een erkend bedrijf.
De producent aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid indien deze veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen.
Elektrische eisen
Controleer of de aanwezige stroomspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
44
NL
14. Informatie omtrent milieubescherming
Het apparaat bevat geen CFK's/HCFK's.
Ammoniakgas (natuurlijke waterstof en stikstofverbinding) wordt gebruikt als koelmiddel in het koelaggregaat.
Het ozonvriendelijke cyclopentaan dient als blaasmiddel voor de polyurethaan schuimisolatie.
Natriumchromaat wordt gebruikt als bescherming tegen corrosie (minder dan 2 procent gewicht van het koelmiddel).
15. Recycling
Nadat u de koelkast heeft uitgepakt, brengt u het verpakkingsmateriaal bij voorkeur naar een plaatselijk inzamelpunt. Na het einde van de levensduur moet de koelkast worden ingeleverd bij een gemeentelijk inzameldepot of bij een gespecialiseerd inzamel- en recyclingbedrijf, dat de nog recyclebare materialen terug zal winnen.
Het restant wordt volledig vernietigd.
Apparaten, die met dit symbool zijn voorzien, moeten bij het gemeentelijk verzamelpunt voor afgedankte elektrische en electronische apparatuur worden afgegeven.
Ze mogen niet via het gewone huisafval worden weggegooid.
Bij koelkasten van Dometic staat het symbool op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Dit toestel voldoet aan de EU-richtlijnen als volgt:
LVD-Richtlijn 72/23/EEG, gewijzigd bij 90/683/EEG
EMC-Richtlijn
RoHS - Richtlijn
89/336/EEG
2002/95/EG
45
ES
Lea atentamente este Manual de Instrucciones antes de poner este aparato en marcha. Si en el futuro Ud. lo vende o se deshace de él, asegúrese entonces de que el nuevo propietario reciba también este Manual de Instrucciones.
Le rogamos seguir atentamente los detalles de instalación que presentamos a continuación. La garantía sólo es válida si los productos se instalan según las instrucciones. (Vea el Capítulo 4.1.)
Muchas gracias por haber preferido uno de nuestros productos. Estamos seguros de que podrá usarlo con confianza y sin problemas.
En este manual deseamos familiarizarle con algunos símbolos que le ayudarán a utilizar este aparato de forma segura y eficiente: fuente de peligro en caso de manejo indebido sugerencias útiles a tener en cuenta información relativa a la protección del medio ambiente
Este refrigerador está diseñado para conservar alimentos y bebidas.
46
¡Atención!
Este producto está diseñado para su uso por parte de personas adultas. No se debe permitir que los niños manipulen los controles ni jueguen con este producto.
Todos los trabajos de electricidad que se requieran para instalar este aparato deben ser realizados por un técnico electricista cualificado.
Este producto debe ser reparado por un Ingeniero de servicio autorizado y sólo deben usarse piezas de recambio originales.
Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto de cualquier manera.
Se debe tener cuidado para asegurarse de que el aparato no quede sobre el cable de alimentación eléctrica.
Este producto tiene componentes que se calientan. Asegúrese siempre de que tenga una ventilación adecuada, puesto que si no la tiene podrían ocurrir averías y la posible pérdida del contenido. Vea las Instrucciones de instalación.
Las partes que se calientan no deben dejarse al descubierto. La parte posterior de este aparato debe estar cerca de una pared, pero dejando la distancia requerida para la ventilación, como se indica en las instrucciones de instalación.
Antes de descongelarlo, limpiarlo o darle mantenimiento, asegúrese de apagarlo y desenchufarlo.
NO USE INSTRUMENTOS PUNTIAGUDOS NI CORTANTES para desprender la escarcha o el hielo. En ningún caso se deberá intentar quitar el hielo desprendiéndolo de las aletas de enfriamiento a la fuerza. Se debe permitir que el hielo sólido se derrita al descongelar la unidad. Vea las instrucciones sobre la descongelación.
Este aparato es pesado. Tenga cuidado al moverlo.
En ningún caso debe intentar reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones a cargo de personas inexpertas pueden causar lesiones o problemas más graves de funcionamiento. Diríjase al Centro de Servicio de su localidad e insista siempre en piezas de recambio originales.
¡Se prohíbe guardar cualquier sustancia tóxica o explosiva en este aparato!
ES
CONTENTS
1. Desembalaje
2. Componentes del aparato
3. Limpieza
4. Ubicación del aparato
4.1. Instrucciones de instalación
4.1.1. Versión de unidad empotrada
4.1.2. Versión de unidad libre
5. Uso del aparato
5.1. Operación inicial
5.2. Regulación de la temperatura
5.3. Control de la Unidad Refrigeradora (CUR)
6. Cubitos de hielo
7. Sugerencias útiles
8. Descongelación, limpieza y mantenimiento
8. 1. Función de descongelación automática
8. 2. Luz interna
8. 3. Diodo del Control de Puerta Automático (ADC), opcional
9. Inversión de las bisagras de la puerta
10. Reemplazo del panel decorativo de la puerta
11. Montaje del tirador de la puerta, opcional
12. Servicio al cliente
13. Puesta en servicio, datos técnicos
13. 1. Conexión a un circuito eléctrico
14. Información sobre protección medioambiental
15. Reciclaje
¡Atención!
Las condiciones de la garantía corresponden a la Directiva 44/1999/CE de la Unión Europea y las respectivas leyes vigentes del país donde se utilice este aparato.
Si usted tiene alguna pregunta sobre la garantía y el servicio al cliente o si necesita piezas de recambio, diríjase por favor a la Red de Servicio de
Dometic.
La garantía no cubre daños causados por el uso indebido de este aparato.
La garantía no cubre las modificaciones al aparato ni tampoco el empleo de piezas de recambio que no sean piezas originales de Dometic.
La garantía quedará anulada si este aparato se instala o se utiliza de forma contraria a la estipulada en las instrucciones.
Indique por favor el nombre del modelo así como el número del producto y su número de serie al comunicarse con la Red de Servicio de Dometic.
Hallará estos datos en la placa de características técnicas situada en el interior del refrigerador.
47
ES
1. Desembalaje
Después de retirar la caja de embalaje, revise para detectar cualquier daño que pueda haber sufrido el aparato. Si usted detecta algún daño ocurrido durante el transporte, informe entonces inmediatamente a la empresa de transporte.
2. Componentes del aparato
RH 423
RH 439/449
Versión de unidad empotrada
Figura 1.
1. Puerta
2. Cerradura de la puerta (si está disponible)
3. Bandeja de hielo (si está disponible)
4. Luz interna
5. Tapa del evaporador
6. Sensor del evaporador (detrás del evaporador)
7. Evaporador
Versión de unidad libre
8. Estantes
9. Sensor de aire
10. Pata
11. Estantes de la puerta
12. Diodo del Control de Puerta
Automático (si está disponible)
13. Cubierta de ventilación
EN EL CASO DE QUE SU REFRIGERADOR ESTÉ EQUIPADO CON UNA CERRADURA,
DOMETIC ZRT NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA PÉRDIDA O EL DAÑO DE
LAS LLAVES. SE PUEDE SUMINISTRAR UNA CERRADURA COMPLETA.
48
3. Limpieza
Limpie minuciosamente el refrigerador con regularidad, según sea necesario. Retire las bandejas de los estantes para lavarlas, al igual que debe lavar la parte interior y la puerta del refrigerador con una solución tibia de bicarbonato de sodio. Por último, pase un paño empapado con agua tibia únicamente y séquelo con un paño limpio. No lave ninguna pieza de plástico en agua que esté a mayor temperatura que la temperatura del cuerpo y no exponga esas piezas a una fuente de calor seco. La parte exterior del refrigerador debe limpiarse regularmente con un paño húmedo y limpio.
NUNCA USE AGENTES QUÍMICOS
AGRESIVOS NI MATERIALES ABRASIVOS EN
NINGUNA PARTE DEL REFRIGERADOR.
4. Ubicación del aparato
Al usar por primera vez el refrigerador, considere por favor los siguientes aspectos:
ASEGÚRESE DE QUE EL REFRIGERADOR
ESTÉ NIVELADO
LOS TUBOS EN LA PARTE POSTERIOR SE
PONEN CALIENTES CON EL USO
EL REFRIGERADOR NO TIENE UN 'MOTOR'
Y, POR TANTO, ES VIRTUALMENTE
SILENCIOSO
ESPERE AL MENOS TRES HORAS PARA
VER LAS PRIMERAS SEÑALES DE
ENFRIAMIENTO
Durante el proceso de refrigeración, el aparato distribuye aire caliente a través del condensador (situado en la parte superior de la cubierta posterior) hacia el aire circundante.
Cuanto más ventilado esté el condensador, tanto más efectiva será la refrigeración.
La segunda condición para un funcionamiento satisfactorio es que el aparato quede asentado sobre una superficie plana. Esto puede apreciarse colocando un vaso lleno de agua sobre el aparato.
Es importante que el aparato no esté expuesto a ninguna fuente directa de radiación de calor
(luz solar, radiador, cerca de un horno, etc.).
4.1. Instrucciones de instalación
Este refrigerador está equipado con una unidad de enfriamiento por absorción calentada por electricidad que funciona virtualmente en silencio.
Además, este refrigerador está diseñado para su instalación como una unidad libre, pero puede empotrarse si se cumplen las siguientes condiciones para garantizar un funcionamiento satisfactorio y máxima eficiencia de enfriamiento.
4.1.1. Versión de unidad empotrada
Esta versión está diseñada para que el aparato quede empotrado en la pared. El miniBar puede
ES sujetarse con tornillos al mueble usando los accesorios de soporte en su parte inferior. Para ello, apriete los tornillos (Figura 2).
La diferencia de separación respecto a la puerta del mueble puede compensarse mediante la bisagra deslizante, que es un accesorio estándar en esta versión. Se recomienda fijar esta bisagra en el tercio superior de la puerta del refrigerador. Para evitar que la puerta se 'pegue', antes de fijarla permanentemente, asegúrese de que la pieza plana deslizante permita la apertura normal de la puerta (Figura 2).
Figura 2.
Al empotrar esta unidad por favor tenga en cuenta los aspectos que mencionamos a continuación.
IMPORTANTE
Siga atentamente los detalles de instalación que presentamos a continuación. La garantía sólo es válida si los productos se instalan según las instrucciones.
1. El refrigerador debe estar nivelado en ambas direcciones
2. Debe quedar un espacio de 20 mm de separación respecto a las paredes
3. Los espacios para la circulación del aire deben quedar como se muestra en las alternativas A, B, C o D (Figuras 3-4)
4. El conducto de ventilación debe medir al menos 105 mm multiplicados por el ancho del refrigerador
5. Toda la unidad de refrigeración debe entrar en el espacio libre por donde circula el aire como se muestra en la figura
6. El aire que pasa a través del espacio libre de ventilación no debe calentarse previamente con ninguna fuente de calor
49
ES
7. Si se usan rejillas de ventilación, éstas deben tener un ancho de 200 cm² como mínimo
A salida de aire entrada de aire
C miniBar miniCool
Figura 3.
D
B salida de aire entrada de aire entrada de aire entrada de aire
Figura 4.
Durante la instalación, asegúrese de que la toma de electricidad esté accesible en todo momento.
4.1.2. Versión de unidad libre
Esta versión está diseñada para usar el refrigerador como una unidad independiente en cualquier lugar. Las tapas de la unidad de refrigeración protegen contra el contacto con las partes calientes de las unidades de refrigeración.
Las patas garantizan suficiente ventilación.
5. Uso del aparato
Para poner a funcionar el refrigerador, conéctelo a la toma de corriente. El refrigerador vacío necesita estar aproximadamente 6-7 horas a
50 temperatura ambiente normal para alcanzar la temperatura apropiada en su interior.
5.1. Operación inicial
El aparato debe conectarse a una tomada corriente que esté puesta correctamente a tierra.
El miniBar se pone en marcha automáticamente con una prueba automática de su propio funcionamiento. Si los componentes electrónicos no detectan ningún defecto, el frigorífico comienza a funcionar. Si detectan algún defecto, el frigorífico deja de funcionar. Si esto occurre, le pedimos que acuda al Servicio de Cliente competente.
5.2. Regulación de la temperatura
El miniBar está equipado con un regulador de temperatura electrónico totalmente automático.
Por lo tanto, no es necesario ajustar manualmente la temperatura del espacio interior.
5.3. Control de la Unidad
Refrigeradora (CUR)
Les componentes electrónicos comprueban el funcionamiento del refrigerador después de cada período de descongelación (24 horas), midiendo el descenso de la temperatura del evaporador. Si estos componentes detectan un problema, hay que comprobar si no se ha cargado excesivamente el refrigerador, si la puerta está cerrada correctamente, si la ventilación de la unidad de refrigeración es adecuada y si el refrigerador está nivelado.
Después de efectuar estas comprobaciones, hay que desenchufar el refrigerador para al menos 10 segundos y volver a enchufarlo. Así la unidad volverá a funcionar. Si la refrigeración no se lanza, hay algún problema, por eso le pedimos que acuda al Servicio de Cliente
Dometic.
6. Cubitos de hielo
(si está disponible)
Llene la bandeja de hielo hasta cuatro quintas partes de su capacidad con agua potable, cúbrala con la tapa y coloque la bandeja de hielo tapada en el estante de las bandejas de hielo. Elimine el agua sobrante para impedir que la bandeja de hielo se congele quedándose pegada a la superficie.
Para sacar los cubos de hielo de la bandeja, pásela por un chorro de agua. Retire la tapa y verá que puede sacar fácilmente los cubos de hielo de la bandeja.
7. Sugerencias útiles
No cargue excesivamente el refrigerador. Siempre que sea posible, guarde en el refrigerador alimentos y bebidas previamente enfriados. Es recomendable dejar algún espacio entre los productos en el refrigerador para que el aire frío pueda circular en forma eficiente y pareja. Si las bandejas del refrigerador se abarrotan con artículos, es posible que se produzcan variaciones inaceptables de temperatura.
8. Descongelación, limpieza y mantenimiento
La escarcha se formará gradualmente en las superficies de enfriamiento y no se debe permitir que llegue a ser demasiado gruesa puesto que actuaría como un obstáculo aislante que afectaría el enfriamiento.
Este miniBar está equipado con un regulador de temperatura totalmente automático y de control electrónico.
La escarcha se derretirá y el agua de la descongelación circulará por el tubo de desagüe desde el canal de goteo cayendo en un recipiente de evaporación situado en la parte inferior trasera del refrigerador (Figura 5). El agua descongelada se evaporará automáticamente en el aire circulante y no será necesario vaciar el recipiente manualmente.
ES
8.2. Luz interna
(figura 6)
Dos diodos luminosos (A) situados en una placa de circuitos impresos electrónicos iluminan el compartimento de refrigeración al abrir la puerta.
Dos sensores (B) detectan si la puerta está o no está abierta y los diodos se encienden o se apagan dependiendo de ese estado.
B
A
Figura 6.
8.3. Diodo del Control de Puerta
Automático (ADC) opcional
Versión del refrigerador como unidad libre:
El diodo (Fig. 7 A) montado en la pata roscada indica si se ha abierto la puerta del Minibar y en ese caso:
1. Abra el miniBar, revise el contenido y, si lo desea, añada algún otro alimento o bebida.
2. Reponga seguidamente la señal de control de la puerta a su estado anterior dirigiendo el mando a distancia al sensor de la puerta
(Fig. 6 B) y pulsando el botón
3. Cierre el miniBar.
Figura 5.
Si desea desactivar la unidad para descongelarla, desconecte el refrigerador de la fuente de alimentación eléctrica y deje abierta la puerta del refrigerador. Después de la descongelación, la parte interior del refrigerador debe limpiarse con un paño húmedo y limpio.
8.1. Función de descongelación automática
La primera fase de descongelación se inicia 39 horas después de la operación inicial y dura dos horas.
Después de ese tiempo, el aparato funciona 22 horas seguidas, luego de las cuales viene un período de descongelación de 2 horas.
A
Figura 7.
Versión del refrigerador como unidad empotrada:
El diodo debe montarse en la parte superior de la puerta en el lado de la bisagra.
Este diodo puede sujetarse con el kit de componentes (Fig. 8).
A B
Figura 8.
C
51
ES
1. Sujete el cable con la lengüeta de retención (A) en la pared lateral en el lado de bisagra. Para ello taladre los orificios según se ilustra en la
Figura 9.
Parte superior del miniBar mm mm
Pared del lado derecho (interior)
Figura 9
2. Taladre los orificios para el diodo según se ilustra en las figuras 10 y 11.
Posición del diodo
1 mm Puerta (lado interior)
Dorr(inside
5. Conecte el miniBar a la toma de corriente.
Después de abrir la puerta, el diodo rojo se iluminará.
6. Este diodo se repone a su estado anterior según se explicó arriba en las instrucciones para la versión del refrigerador como unidad libre
9. Inversión de las bisagras de la puerta,
(Fig. 13)
Se sugiere realizar este procedimiento de la siguiente manera para evitar la rotura del perno de la bisagra:
7
5
6
9
8
3
4
11
22
Pared lateral mm
1 mm
Figura 10.
Parte posterior del miniBar
Posición del diodo mm
Figura 11.
¡Atención!
Al montar el cable para este diodo, asegúrese de que tenga la longitud suficiente, puesto que, si no la tiene, la puerta no podrá abrirse completamente.
3. Coloque el soporte para el diodo en el orificio desde fuera.
4. Encaje el cable con el aislamiento (C) en el soporte del diodo y conéctelo (Fig. 12).
Figura 13.
Desconecte el refrigerador de la toma de corriente.
Acueste el refrigerador cuidadosamente sobre su parte posterior
Desmonte las dos patas roscadas (1) retirando los tornillos (2)
Retire los cuatro tornillos (4) y saque las dos patas fijas (3)
Retire los cuatro tornillos (7), la bisagra superior (5) y la tapa protectora (6)
Retire la puerta (8), junto con la bisagra superior (5), de la carcasa
Inserte la bisagra superior (montada en el miniBar) y la tapa protectora en la ranura situada frente a ella y apriete los cuatro tornillos (7).
Inserte la puerta en la bisagra superior y móntela en su sitio.
Monte las patas fijas (3) con los pernos de bisagra (9) situados en el lado opuesto
Monte las dos patas roscadas (1)
Compruebe que la puerta cierre con facilidad y quede herméticamente cerrada.
Figura 12.
52
10. Reemplazo del panel decorativo de la puerta
(Figuras 13-14)
(sólo en la versión del refrigerador como unidad libre)
La puerta se desmonta y se monta en forma similar a la manera descrita en la sección 10 (¡en este caso sólo se deben retirar las patas en el lado de la bisagra!)
Retire los tornillos (4) y saque el borde del marco
(5).
Deslice el panel decorativo (6) sacándolo del marco de la puerta e inserte el nuevo panel (7), de tal forma que el borde superior del panel quede en una posición exactamente paralela respecto al borde superior del marco. Se puede insertar un nuevo panel más fácilmente en el borde superior del marco si se recortan las dos esquinas aproximadamente 5 x 5 mm (8). Vuelva a colocar el borde del marco (5) en su sitio y sujételo con los tornillos.
Figura 14.
11. Montaje del tirador de la puerta
(Figura 15), opcional
ES
Figura 15.
12. Servicio al cliente
Antes de avisar al Servicio al Cliente, compruebe lo siguiente:
Problema
El aparato no enfría lo suficiente
El aparato no enfría en absoluto
Posible causa
Se introdujeron demasiados alimentos en su interior.
La puerta no se cerró correctamente.
Hay obstáculos a la circulación del aire en el interior del refrigerador.
El Control de la Unidad
Refrigeradora dejó de funcionar
El aparato no está correctamente conectado a una toma de corriente.
No hay voltaje en la toma de corriente.
Solución
Reduzca la cantidad de alimentos en el interior del refrigerador.
Cierre la puerta correctamente.
Asegúrese de que haya una buena circulación en el interior del refrigerador.
Vea la instrucción de funcionamiento 5.3.
Compruebe si está correctamente conectado a una toma de corriente.
Compruebe si hay voltaje en esa toma.
Si, después de comprobar todos estos aspectos, el refrigerador sigue sin funcionar correctamente, avise entonces al ingeniero de servicio más cercano a su domicilio. Al llamar a este servicio, describa el problema e indique el tipo y el modelo del aparato, así como el número de la unidad y el número de serie.
(Los detalles sobre el modelo, el número de la unidad y el número de serie se encuentran en la placa de características técnicas situada en la parte superior izquierda del compartimento interior.)
En caso de que ocurra cualquier falla, comuníquese con su Centro de Servicio más cercano. De ser necesario, consulte la guía de teléfonos de su localidad.
53
ES
13. Puesta en servicio
Datos técnicos:
Modelo
Tipo
Volumen bruto
Alimentación de red
Consumo de corriente
Consumo de energía
Clase de clima
Solución de absorción
RH 423LDA
MB20-60
23 litros
220 - 240V (AC)
75W
0,8 kWh/24h
N
159g H
2
O+86g NH
3
RH 439LD
MB20-60
24,5 litros
220 - 240V (AC)
65W
0,7 kWh/24h
N
147g H
2
O+98g NH
3
RH 449LD
MB20-60
30 litros
220 - 240V (AC)
65W
0,8 kWh/24h
N
147g H
2
O+98g NH
3
13.1. Conexión a un circuito eléctrico
Este aparato sólo debe ponerse a funcionar con la tensión eléctrica nominal de la red indicada en la placa de características técnicas del fabricante. El aparato debe enchufarse a una toma de corriente con puesta a tierra, conforme a las disposiciones locales vigentes.
Las instalaciones eléctricas necesarias para la conexión del aparato deben ser realizadas
únicamente por un electricista u otro técnico cualificado.
El fabricante declina absolutamente cualquier responsabilidad en caso de que no se tomen estas medidas de seguridad.
Requisitos eléctricos
Antes de conectar la unidad, compruebe si la tensión de la red eléctrica se corresponde con la tensión indicada en la placa de características técnicas del fabricante.
14. Información sobre protección medioambiental
Este aparato no contiene refrigerantes del tipo de los clorofluorocarbonos (CFC) o hidroclorofluorocarbonos (HCFC).
Como agente refrigerante del aparato se emplea amoníaco (un compuesto natural de nitrógeno e hidrógeno).
El ciclopentano, inocuo para la capa de ozono, se utiliza como agente de inyección para el aislamiento de espuma de poliuretano.
Como protección contra la corrosión se utiliza cromato de sodio (menos del 2 por ciento del peso del refrigerante).
15. Reciclaje
Después de desempacar el aparato, los materiales de embalaje deben ser enviados a un centro local de recogida. Al final de su vida
útil, el aparato deberá enviarse a un centro especializado de recogida y reprocesamiento, para que se recuperen los materiales aprovechables. Deberá disponerse del resto de los materiales conforme a las normas.
Los aparatos que lleven este símbolo deberán depositarse en los lugares locales de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica convencional.
Los refrigeradores de Dometic llevan el símbolo en la placa de datos (placa indicadora) situada en el interior del aparato.
Este unidad cumple con las siguientes directivas de la EEC:
Directiva LVD 73/23/EEC, con la modificación
90/683/EEC
Directiva EMC
Directiva RoHS
89/336/EEC
2002/95/EC
54
Antes de utilizar esta unidade de refrigeração leia atentamente este manual de instruções. Caso, mais tarde queira vende-lo ou reciclá-lo, assegure que o novo proprietário receba este manual de instruções.
Por favor siga os seguintes detalhes de instalação com cuidado. A garantia
é válida para os produtos instalados apenas como descrito. (Veja o capítulo 4.1)
PT
Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Nós temos a certeza que lhe vai propor uma utilização sem problemas.
De seguida queremos apresentar-lhe alguns símbolos, que apresentamos para assegurar o funcionamento seguro e eficaz deste aparelho:
Fonte de perigo em caso de utilização imprópria sugestões para a utilização
Informações relativamente à protecção ambiental
Este miniBar tem como função, o armazenamento de alimentos e bebidas.
Este produto foi concebido para ser utilizado por adultos. As crianças não devem ser autorizadas a mexer nos controlos ou a brincar com o produto.
Qualquer trabalho eléctrico requerido para instalar este aparelho, deve ser executador por um electricista qualificado.
A manutenção deste produto tem de ser efectuada por um electricista e apenas devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
É perigoso alterar as especificações ou modificar este produto de qualquer modo.
Tem de se tomar cuidado, para assegurar que o aparelho não se encontra colocado sobre o cabo eléctrico.
Existem componentes neste produto que aquecem. Assegure-se sempre de que há uma ventilação adequada, pois em caso de falha isso resultará em falhas nos componentes e uma possível perda do conteúdo. Veja as instruções de instalação.
Os componentes que aquecem não devem ser expostos. A parte traseira do produto deve estar perto de uma parede, deixando no entanto a distância necessária para a ventilação, como se encontra especificado nas instruções de instalação.
Antes de proceder aos trabalhos de descongelamento, limpeza e manutenção, certifique-se de ter desligado o aparelho e de ter retirado a ficha da tomada.
NÃO USE INSTRUMENTOS CORTANTES para raspar partes congeladas ou gelo. Não deve forçar, seja em que circunstância for, a saída do gelo dos elementos de congelação. Deve-se permitir que o gelo derreta, quando proceder à descongelação do aparelho. Veja as instruções de descongelação.
Este aparelho é pesado. Deve-se tomar cuidado ao move-lo.
Não deve tentar reparar o aparelho, seja em que circunstância for. As reparações efectuadas por pessoas inexperientes, podem causar danos ou avarias. Dirija-se ao seu Centro de Serviço local e insista sempre em peças sobresselentes originais.
É proibido guardar substâncias tóxicas ou explosivas neste aparelho!
55
PT
ÍNDICE
1. Desembalar
2. Vista do aparelho
3. Limpeza
4. Colocação do aparelho
4.1. Instruções de instalação
4.1.1. Versão incorporada
4.1.2. Versão isolada
5. Utilização do aparelho
5.1. Operação inicial
5.2. Regulação da temperatura
5.3. Controlo da unidade de congelamento (CUC)
6. Cubos de gelo
7. Sugestões úteis
8. Descongelar, limpar e manter
8.1. Função de descongelamento automático
8.2. Luz interior
8.3. Díodo luminoso para um controlo automático da porta (ADC), opcional
9. Inverter a porta de suspensão
10. Trocar o painel decorativo da porta
11. Montagem do puxador da porta, opcional
12. Serviço de cliente
13. Pôr em funcionamento, dados técnicos
13.1. Ligação à rede eléctrica
14.
Informações sobre a protecção ambiental
15. Reciclagem
Atenção!
Os acordos referentes à garantia estão em concordância com a directiva
CEE 44/1999/CEE e com as condições normais aplicáveis no país em questão.
Para garantia ou outros serviços tais como, peças sobresselentes contacte por favor o nosso Serviço de Rede Dometic.
A garantia não cobre quaisquer danos causados por uso impróprio.
A garantia não cobre quaisquer modificações feitas no aparelho ou o uso de peças sobresselentes que não sejam originais Dometic.
A garantia não será aplicada, se as instruções de instalação e funcionamento não forem seguidas.
Ao contactar o Serviço de Rede Dometic, mencione por favor, o modelo, número do produto e número de série. Encontrará esta informação na placa de dados, colocada na parte interior da geladeira.
56
1. Desembalar
Após ter removido a embalagem, verificar se o aparelho năo está danificado. Caso encontre danos no aparelho resultantes do transporte, informe de imediato a empresa transportadora.
2. Vista do aparelho
RH 423
PT
RH 439/449
Versăo incorporada Versăo isolada
Figura 1.
1. Porta
2. Fecho da porta (se disponível)
3. Tabuleiro para gelo (se disponível)
4. Lâmpada
5. Tampa do evaporador
6. Sensor do evaporador (atrás do evaporador)
7. Evaporador
8. Prateleiras
9. Sensor do ar
10. Pé
11. Prateleiras da porta
12. Díodo luminoso ADC (se disponível)
13. Grelha
EM CASO DA SUA MINIBAR SE ENCONTRAR EQUIPADA COM FECHAUDA, A DOMETIC ZRT
NÃO SE RESPONSABILIZA POR PERDA OU DANOS DE CHAVES. PODE SER FORNECIDO UM
FECHADURA COMPLETA.
57
PT
3. Limpeza
Limpe O MINIBAR bem e regularmente, sempre que necessário. Retirar as prateleiras. No interior, as prateleiras e a porta, devem ser lavadas com uma solução morna de bicarbonato de sódio. Finalmente, enxagúe com um esfregão em água morna e seque com um pano limpo. Não lave quaisquer partes de plástico com água que não esteja morna e não as exponha ao calor intenso. A parte exterior deve ser limpa regularmente, enxaguando com um pano húmido.
NUNCA USE QUÍMICOS FORTES OU
MATERIAIS DE LIMPEZA ABRASIVOS EM
QUALQUER PARTE DO APARELHO.
4. Colocação do aparelho
Ao utilizar a geladeira pela primeira vez, tenha atenção aos seguintes pontos:
ASSEGURE-SE DE QUE A MINIBAR SE
ENCONTRA NIVELADA
A LIGAÇÃO NA PARTE TRASEIRA AQUECE
COM A UTILIZAÇÃO
A MINIBAR NÃO POSSUI "MOTOR", PELO
QUE SE TORNA MUITO SILENCIOSO
PERMITA UM MÍNIMO DE 3 HORAS PARA
OBTER SINAIS DE CONGELAMENTO
Durante o processo de refrigeração o aparelho emite calor do condensador (por baixo da parte superior da cobertura traseira) para o ar ambiente. Quando mais ventilado se encontre o condensador, mais eficaz será a refrigeração.
·Outra condição para um funcionamento satisfatório é, que o aparelho esteja nivelado.
Isto verifica-se da melhor maneira, colocando um copo de água em cima do aparelho.
É importante que o aparelho não esteja exposto directamente a calor (raios solares, radiadores, perto de um forno, etc.).
4.1. Instruções de instalação
O refrigerador está equipado com uma unidade de congelamento de absorção, aquecida de modo eléctrico, que trabalha de modo silencioso. A geladeira está desenhada para uma instalação isolada, mas pode ser incorporada se as seguintes condições para um funcionamento satisfatório e uma eficiência de congelamento máxima estão asseguradas.
4.1.1. Versão incorporada
Esta versão foi concebida para a incorporação. O aparelho minBar pode se aparafusado num móvel, utilizando as fixações na base. Aparafusar os parafusos (figura 2).
A diferença entre os pontos dos eixos pode ser compensada com a ajuda da dobradiça que é um acessório estandarte desta versão. Recomendase que a dobradiça seja montada no terço do topo superior da porta da geladeira. Certifique-se
58 antes da montagem final, de que a parte plana da dobradiça permite uma abertura normal da porta, de modo a prevenir que a porta encrave
(figura 2).
Figura 2.
Durante a montagem, tenha em consideração os itens da lista abaixo descrita.
IMPORTANTE
Siga por favor com cuidado, os detalhes de instalação abaixo descritos. A garantia apenas é válida para os produtos instalados segundo o descrito.
1. O MINIBAR tem de estar nivelada em ambas as direcções
2. Deve existir um intervalo de 20mm até à parede
3. A ventilação deve ser fornecida segundo indicado nas alternativas A, B, C ou D
(figuras 3-4)
A B
Entrada de ar
Figura 3.
Entrada de ar
C D
Entrada de ar Entrada de ar
Figura 4.
4. A conduta de ventilação tem de medir no mínimo 105 mm x a largura da geladeira.
5. Apenas a unidade de frio inteira tem de indicar para a circulação de ar, como indicado
6. O ar que passa pela conduta não deve ser pré-aquecido por qualquer fonte de calor
7. As grelhas de ventilação, se usadas, têm de ter aberturas de pelo menos 200cm² cada
Durante a instalação assegure-se de que o cabo da rede se encontra acessível permanentemente.
4.1.2. Versão isolada
Esta versão devia ser utilizada de modo isolado.
As tampas da unidade de congelamento protegem das partes quentes das unidades de congelamento. Os pés asseguram uma ventilação suficiente.
5. Utilização do aparelho
Para ligar a geladeira, insira a ficha na tomada. A geladeira vazia precisa cerca de 6-7 horas a uma temperatura ambiente normal, para atingir a temperatura adequada no compartimento de armazenamento.
5.1. Operação inicial
O dispositivo tem de ser ligado a uma tomada de terra apropriada.
O miniBar inicia o seu funcionamento automaticamente com um auto-teste. Se a electrónica não detecta nenhuma falha, o refrigaredor começa a funcionar. Se detecta alguma falha, o refrigerador deixa de funcionar.
A ser assim, faça o favor de consultar o serviço de clientes.
5.2. Regulação da temperatura
O miniBar está equipada com um regulador electrónico de temperatura totalmente automático. Não é necessário ajustar
PT manualmente a temperatura do compartimento de armazenamento.
5.3. Controlo da unidade de congelamento (CUC)
O componente electrónico verifica o funcionamento, após cada período de descongelamento (cada 24 horas), medindo a temperatura das gotas do evaporizador. Se detectar algum problema, o refrigerador deixa de funcionar. Caso isto aconteça deverá verificar se o refrigerador não foi sobrecarregado, se a porta está correctamente fechada e se a ventilação da unidade de congelamento está correcta e se o refrigerador está nivelado. Após a verificaçã o, desligue o refrigerador por 10 segundos e volta a ligá-lo.
Assim o dispositivo voltará a funcionar. Se não, existe um problema e devia-se contactar o serviço da Dometic.
6. Cubos de gelo
(se disponível)
Encha o tabuleiro para gelo de 4/5 com agua potável, tape-o com a tampa e coloque-o no suporte. Remova o excesso de água para prevenir que o tabuleiro congele com a superfície.
Para remover os cubos de gelo do tabuleiro, coloque-o por baixo de água corrente.
Remover a tampa com os cubos de gelo do tabuleiro para gelo, agora os cubos de gelo podem ser facilmente retirados.
7. Sugestão útil
Não encha demasiado o aparelho. Se possível, meta as bebidas/comida précongeladas no aparelho. É conveniente deixar algum espaço entre os produtos no aparelho, para assegurar uma refrigeração mais eficaz e regular. Se as prateleiras se encontrarem demasiado juntas, podem existir variações de temperatura inaceitáveis.
8. Descongelar, limpar e manter
O gelo formar-se-á gradualmente na placa do congelador e não deve ser permitido que se torne muito denso, uma vez que interfere no congelamento.
O miniBar está equipada com um regulador electrónico de temperatura totalmente automático.
O gelo derrete e a água proveniente da descongelação escorrerá através do tubo de drenagem da goteira para o recipiente de evaporação, localizado no fundo da parte traseira do miniBar. (fig. 5) A água proveniente do descongelamento evaporar-se-á automatica-mente no ar circulante e por isso
59
PT não é necessário esvaziar o recipiente.
Para desligar a unidade, desligue o miniBar do fornecimento de electricidade e deixe a porta do aparelho aberta. Após descongelar, o interior deve ser seco, com um pano limpo e húmido.
2. Reinicialize o sinal de controlo da porta ao segurar o telecomando contra o sensor de abertura da porta (Fig. 6 B) e carregue no botão
3. Feche o miniBar.
Figura 5.
8.1. Função de descongelamento automático
A primeira fase de descongelamento começa 39 horas após o inicio e dura duas horas.
Após isto, o aparelho funciona por um período de
22 horas, seguido por um período de 2 horas de descongelamento.
8.2. Luz interior
(fig 6.)
Dois díodos de iluminação (A) colocados numa placa de condução electrónica, iluminam o compartimento de congelação, quando a porta se encontra aberta.
Dois sensores (B) controlam, se a porta se encontra fechada ou não e os díodos luminosos vão trabalhar de acordo com isso.
A
Figura 7.
Versão incorporada:
O díodo luminoso tem de ser fixo à placa da porta na parte superior do lado da dobradiça.
O díodo luminoso pode ser posto, utilizando o conjunto de componentes (Fig 8).
A B C
Figura 8.
1 Fixe o cabo no suporte (A) no painel lateral da dobradiça, fazendo os furos conforme a fig. 9.
Topo miniBar mm
B
A
Figura 6.
8.3. Díodo luminoso para um controlo automático da porta
(ADC) opcional
Versão isolada:
O díodo luminoso (fig 7 A) fixo ao pé do parafuso indica se a porta do miniBar foi aberta. Caso afirmativo:
1. Abra o miniBar e verifique o conteúdo no compartimento e se necessário reabasteça-o.
mm
Painel lateral (interior)
Figura 9.
2. Faça o furo para o díodo luminoso conforme as figuras 10 e 11.
Posiçăo do diodo luminoso
1 mm
Painel lateral
1
Figura 10.
Parte traseira miniBar
60
mm
Posiçăo do diodo luminoso mm
Figura 11.
Atenção!
Ao fixar o cabo do díodo luminoso tenha atenção
às distâncias correctas, caso contrário o cabo demasiado curto não vai permitir abrir a porta completamente.
3. Meta o suporte do díodo luminoso do lado exterior no furo.
4. Encaixe o isolamento (C) do cabo no suporte do díodo luminoso e fixe o cabo (Fig 12).
PT
Remover os quatro parafusos (7), a dobradiça superior (5) e a tampa (6)
Remover a porta (8) juntamente com a dobradiça superior (5) do cárter
Inserir a dobradiça superior (fixada ao miniBar) e a placa de cobertura na ranhura no lado oposto e fixá-la com quatro parafusos (7).
Inserir a porta na dobradiça superior e colocá-la.
Montar os pés de fixação (3) com os pinos da dobradiça (9) colocados no lado oposto do pé
Montar as duas peças de extensão dos pés
(1)
Verificar se a porta feche facilmente e veda correctamente.
10. Trocar o painel decorativo da porta
(Fig. 13-14)
(Apenas a versão isolada)
A remoção e montagem da porta são semelhantes ao previamente descrito, capítulo
10 (apenas o pé do lado da dobradiça tem de ser removido!)
Remover os parafusos (4) e retirar os cantos da moldura (5).
Retirar o painel decorativo (6) da porta e inserir o painel novo (7), para que o canto superior do painel esteja completamente paralelo com o canto superior da moldura. Um painel novo pode ser inserido mais facilmente no canto superior da moldura, se os dois cantos forem cortados 5 x 5 mm (8). Voltar a colocar o canto da moldura (5) no sítio e fixá-lo com parafusos.
Figura 12.
5. Ligue o miniBar à rede eléctrica. Após abrir a porta o díodo luminoso vermelho tem que acender.
6. Para reinicializar o sinal do díodo luminoso efectue os passos descritos para a versão isolada.
9. Inverter a porta de suspensão
(Fig. 13)
Para evitar que o pino da dobradiça parta, aconselha-se a inversão da seguinte maneira:
7
5
6
9
8
3
4
11
22
Figura 13.
Desligar o cabo da rede eléctrica
Deitar o aparelho cuidadosamente na parte traseira.
Retirar as duas peças de extensão dos pés (1) removendo os dois parafusos (2).
Remover os quatro parafusos (4) e retirar os dois pés de fixação (3)
Figura 14.
11. Montagem do puxador da porta
(Fig. 15), opcional
Figura 15.
61
PT
12. Serviço de cliente
Antes de chamar um técnico de serviço, tente o seguinte:
Problema
A unidade não arrefece o suficiente
A unidade não arrefece de todo
Possível causa
Comida a mais foi posta a refrigerar
A porta não está propriamente fechada
A circulação de ar interna está restringida.
O sistema CUC parou a operação
Solução
Retire alguma comida
Verifique se a porta está fechada
Melhore a circulação de ar interior
Veja o manual de instruções 5.3.
A ficha não está correctamente ligada à corrente.
Não há tensão na tomada
Verifique a ligação.
Verifique se há tensão
Se, após verificar todos os pontos acima mencionados e, mesmo assim, o miniBar continua a não funcionar satisfatoriamente, contacte um serviço técnico Dometic. Mencione o problema, modelo, produto e número de série.
(Detalhes do modelo, produto e número de série, podem ser encontrados na placa de dados, que se encontra na parte esquerda superior do compartimento interior).
Em caso de avaria no aparelho contacte o seu centro de serviço mais próximo veja o contacto na lista telefónica.
13. Pôr em funcionamento
Dados técnicos:
Modelo
Tipo
Volume máximo
Corrente
Consumo
Consumo de energia
Classe climática
Refrigerante
RH 423LDA
MB20-60
23 litros
220 - 240V (AC)
75W
RH 439LD
MB20-60
24,5 Litros
220 - 240V (CA)
65W
0,8 kWh/24h
N
0,7 kWh/24h
N
159g H2O+86g NH3 147g H2O+98g NH3
RH 449LD
MB20-60
30 Litros
220 - 240V (CA)
65W
0,8 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
13.1. Ligação à rede eléctrica
O aparelho só pode ser utilizado com a tensão indicada na placa de dados. A ficha de corrente do aparelho tem de estar ligada a uma tomada de terra em concordância com as regulações.
Qualquer trabalho eléctrico requerido para instalar este aparelho deve ser realizado por um electricista qualificado ou por outra pessoa igualmente competente.
O fabricante recusa qualquer compromisso legal, caso estas medidas de segurança não sejam respeitadas.
Requerimentos eléctricos
Antes de ligar, certifique-se de que o fornecimento de tensão eléctrica é a mesma que a indicada na placa de dados do aparelho.
62
14. Informações sobre a protecção ambiental
Este aparelho não contém quaisquer
CFCs/HCFCs.
O amónio (hidrogénio natural e nitrogénio composto) é usado como um agente de refrigeração na unidade de refrigeração.
O ciclopentano, amigo do ozono, é usado como um agente espumoso, no isolamento de PU.
O cromato de sódio é usado para protecção de corrosão (menos de 2 % do peso do refrigerante).
15. Reciclagem
Depois de retirar o aparelho da caixa, deve remover os materiais de embalagem para um local de recolha. Ao fim do seu tempo de uso, o aparelho deve ser entregue a uma firma especializada em recolha e reciclagem que aproveitará alguns materiais, que ainda contenham alguma utilidade. O resto será destruído apropriadamente.
Aparelhos caracterizados com este símbolo precisam ser jogados fora nos pontos de recolha locais especiais para descarte de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Este aparelho não deve ser jogado fora junto com o lixo doméstico normal!
Os frigoríficos da Dometic levam um símbolo na placa de características técnicas (placa do tipo) no interior do aparelho.
Este aparelho está de acordo com as seguintes directivas da CEE:
Directiva-LVD 73/23/CEE corrida com
Directiva-EMC
Directiva RoHS
90/683/CEE
89/336/CEE
2002/95/EC
PT
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt