- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Power generators
- Wacker Neuson
- G125
- Parts Manual
Werbung
▼
Scroll to page 2
of 116
0620067 102 07.2011 G 125 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange G 125 Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620067 - 102 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention G 125 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620067 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 125 10 12 Left Rear/Right Front Door Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite 14 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 16 18 20 Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales compl. 22 24 26 28 30 32 Circuit Breaker cpl. Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. 34 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front 36 0620067 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 125 38 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 40 44 48 Engine/Generator Mounting Montage - Motor und Generator Montaje - Motor y Generador Montage - Moteur et Générateur 50 52 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air 56 Crankcase Breather System Kurbelgehäuseentlüfter Komplett Conjunto Respiradero del Cárter Ensemble Aérateur du Carter 58 60 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 62 64 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 66 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 68 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 70 6 0620067 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 125 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 72 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 74 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 76 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique 79 Trailer Frame Anhänger-Rahmen Chasis Remolque Châssis de Remorque 80 Surge Brake Actuator Stellteil der HydraulikbremseKomplett Actuador completo del Freno Hidráulico Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu 82 Surge Actuator Assembly Stellteil der HydraulikbremseKomplett Actuador completo del Freno Hidráulico Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu 84 Axle Achse Eje Essieu 88 Surge Brake Assembly Hydraulikbremse Komplett Freno Hidráulico Completo Frien Hydraulique Complet 90 92 95 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 96 Trailer Frame Anhänger-Rahmen Chasis Remolque Châssis de Remorque 98 0620067 - 102 100 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 125 Axle Achse Eje Essieu 102 Electric Brake cpl. Elektrik-Bremse kpl. Freno Eléctrico compl. Frein Électrique compl. 104 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine 107 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffage 108 Lube Level Maintainer-Medium Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes 110 Low Coolant Shutdown-Large Niedrigkühlmittelabschaltungssystem (gross) Apagador por bajo nivel de refrigerante (grande) Dispositif d'arrêt bas niveauliquide de refroidis 114 8 0620067 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 125 0620067 - 102 9 10 G 125 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 0153579 1 Panel Panel 102 0152996 1 122 0153279 1 403 0153027 2 Door hinge Türscharnier Panel Tableau Panel para caja del interruptor de emergencia Tableau de l'arrêt d'urgence Tapa para caja del interruptor de emergencia Couvercle de l'arrêt d'urgence Bisagra de puerta Charnière de porte 478 0157168 1 Interruptor de parada de emergencia Interrupteur d'arrêt d'urgence 489 0157169 1 Relay Relais Relai Relais 530 0154388 1 Bushing Buchse 634 0152901 1 636 0152903 1 645 0156281 2 Insulator Isolator 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 800 0011153 6 Carriage bolt Schloßschraube M8 x 20 DIN 603 827 0154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube M5 x 12 DIN 7985A 916 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter M8 972 0010652 2 Federring Rondelle de ressort B5 0620067 - 102 11 0,81 OD x 0,62 ID DIN 127 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant 12 G 125 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 19 0153705 1 Panel Panel Panel Tableau 110 0153013 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 202 0159017 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 0155186 1 Vent valve Entlüftungsventil Válvula del respiradero Soupape de sortie d'air 280 0153002 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 285 0153424 1 Fuel fill cap Kraftstofftankdeckel M4 x 14 315 0155290 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 5/8 x 36in 402 0153026 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 517 0154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 635 0152902 1 Aislador-esquina (de atrás, izquierda) Isolant-console à équerre (arrière, gauche) 636 0152903 1 800 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube M8 x 20 DIN 603 829 0154517 7 Pan head screw Flachkopfschraube M5 x 20 DIN 7985A 912 0010369 7 Lock nut Sicherungsmutter M5 DIN 985 916 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter M8 953 0010625 7 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 998 0153053 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch 0620067 - 102 13 DIN 125 Left Rear/Right Front Door Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite 14 G 125 0620067 - 102 Left Rear/Right Front Door Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0153700 1 Door Tür Puerta Porte 402 0153026 2 Door hinge Türscharnier 410 0153503 1 Handle Handgriff Manija Poignée 555 0153022 1 Door prop Türstütze 630 0152893 2 Insulator-door, rear left bottom Isolator der Tür (hinten, links, unten) 631 0152894 2 Insulator-door, rear left top Isolator der Tür (hinten, links, oben) 780 0154511 4 Rivet Niet Apoyo de puerta Appui de porte Aislador de puerta (de atrás,izquierda, inferior) Isolant de porte (arrière, gauche, inférieur) Aislador de puerta (de atrás,izquierda, superior) Isolant de porte (arrière, gauche, supérieur) Remache Rivet 782 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 DIN 125 800 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube M8 x 20 DIN 603 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter M8 992 0153771 1 Seal-door Türdichtung 0620067 - 102 15 1/16in Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 125 16 0620067 - 102 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0153699 1 Door Tür Puerta Porte 403 0153027 2 Door hinge Türscharnier 410 0153503 1 Handle Handgriff Manija Poignée 555 0153022 1 Door prop Türstütze 632 0152895 1 Insulator-door, front left top Isolator der Tür (vorne, links, oben) 633 0152896 1 Insulator-door, front left bottom Isolator der Tür (vorne, links, unten) 780 0154511 4 Rivet Niet 782 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 DIN 125 800 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube M8 x 20 DIN 603 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter M8 992 0153771 1 Seal-door Türdichtung 0620067 - 102 17 G 125 18 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0153701 1 Door Tür Puerta Porte 275 0153117 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 395 0153425 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 403 0153027 2 Door hinge Türscharnier 410 0153503 1 Handle Handgriff Manija Poignée 555 0153022 1 Door prop Türstütze 600 0153118 1 Window gasket Fensterdichtung Empaque de ventana Joint de fenêtre 780 0154511 7 Rivet Niet Remache Rivet 1/16in 782 0155260 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 DIN 125 800 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube M8 x 20 DIN 603 914 0029117 8 Lock nut Sicherungsmutter M6 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter M8 989 0153770 1 Seal-door Türdichtung 0620067 - 102 19 G 125 20 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff DIN 7985A 44 0153630 1 240 0153488 2 Strap Band 827 0154515 4 Pan head screw Flachkopfschraube M5 x 12 835 0154519 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 838 0028404 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube M8 x 20 840 0085957 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 881 0159811 3 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 912 0010369 7 Lock nut Sicherungsmutter M5 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter M6 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter M8 953 0010625 7 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 0620067 - 102 21 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 985 DIN 125 Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales compl. G 125 22 0620067 - 102 Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff 43 0153726 1 Panel Panel Panel Tableau 415 0153627 1 Door Tür Puerta Porte 479 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter 540 0153269 1 Strain relief Zugentlastung 1/2in NPT 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube M4 x 35 881 0159811 3 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter M4 DIN 985 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 0620067 - 102 23 DIN 7985A Lug Plate cpl. Anschlussplatte Conjunto Panel de Conexiones Plaque de Cosses Termainales G 125 24 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 270 0153740 1 367 0153768 1 Connector Anschlußteil 480 0154246 5 Terminal Anschlußklemme 775 0155215 5 Roll pin Spannstift 1/8 x 3/4in 796 0155778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 6.5in 819 0155256 3 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 3.00-5 924 0025724 2 Lock nut Sicherungsmutter 1/2-13in 0620067 - 102 25 Lug Door cpl. Anschluss-Anlagentür kpl. Conjunto Puerta de Conexionescompl. Porte de Cosses Terminales compl. G 125 26 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 198 0153616 1 Spacer Abstandsstück 221 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter 401 0153615 1 Hinge Scharnier 411 0153748 1 Handle Handgriff Manija Poignée 415 0153627 1 Door Tür Puerta Porte 418 0153268 1 Latch Verriegelung 807 0025601 2 Pan head screw Flachkopfschraube No.10-24 x 1/2in 823 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube M4 x 12 881 0159811 3 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter M4 DIN 985 912 0010369 6 Lock nut Sicherungsmutter M5 DIN 985 952 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 953 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 972 0010652 2 Federring Rondelle de ressort B5 DIN 127 0620067 - 102 27 4Nm/3ft.lbs DIN 7985 G 125 28 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 41 0153588 1 199 0153613 1 Spacer Abstandsstück 222 0153774 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 340 0155854 1 AC wiring harness AC-Kabelbaum 400 0153614 1 Hinge Scharnier 460 0152973 1 Module Modul Módulo Module 570 0153523 1 Guard Schutz 805 0154512 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x 5/16in 881 0159811 3 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 912 0010369 3 Lock nut Sicherungsmutter M5 DIN 985 953 0010625 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 971 0154532 4 Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 997 0165419 1 Liquid crystal display Flüssigkristallanzeige 999 0153278 1 Rheostat-voltage Spannungsrheostat Reóstato-voltaje Rhéostat-voltage 0620067 - 102 29 G 125 30 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff 266 0153276 1 Terminal Anschlußklemme 455 0153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 456 0153264 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 457 0153265 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 486 0089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 487 0153277 2 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 488 0088827 1 Tomacorriente Prise de courant 30A 531 0153095 1 Bushing Buchse 806 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 823 0088174 10 Pan head screw Flachkopfschraube M4 x 12 DIN 7985 825 0154514 Pan head screw Flachkopfschraube M4 x 35 DIN 7985A 911 0010370 12 Lock nut Sicherungsmutter M4 DIN 985 952 0010628 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 971 0154532 16 Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 2 0620067 - 102 31 0,50 OD x 0,38 ID G 125 32 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 42 0153629 1 Cover Deckel 90 0170721 1 Panel Panel 170 0153619 1 Bracket Konsole Soporte Support 219 0155235 1 Voltage regulator Spannungsregler 265 0153274 1 Terminal block Anschlussblock 267 0153084 1 Terminal Anschlußklemme 340 0155854 1 AC wiring harness AC-Kabelbaum 341 0161085 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum 343 0154349 2 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 452 0153052 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 400A 470 0155074 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 5A 495 0154386 1 Relay w/diode Relais mit diode 50A, 12V 534 0153093 3 Bushing Buchse 796 0155778 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 6.5in 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube M4 x 35 DIN 7985A 827 0154515 1 Pan head screw Flachkopfschraube M5 x 12 DIN 7985A 835 0154519 11 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 838 0028404 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 906 0025626 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter M4 DIN 985 953 0010625 1 Flat washer Scheibe A5 DIN 125 0620067 - 102 33 2,50 OD x 2,00in ID 25Nm/18ft.lbs Circuit Breaker cpl. Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. G 125 34 0620067 - 102 Circuit Breaker cpl. Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff 170 0153619 1 Bracket Konsole Soporte Support 452 0153052 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 400A 810 0155779 4 Pan head screw Flachkopfschraube M6 x 45 DIN 7985 913 0010368 4 Lock nut Sicherungsmutter M6 DIN 985 0620067 - 102 35 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 125 36 0620067 - 102 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 26 0153628 1 Panel Panel Panel Tableau 624 0152897 1 Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement (d'avant) 0620067 - 102 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff G 125 38 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 70 0153723 1 Duct Luftleitblech 637 0152904 1 Insulator-duct, rear Isolator-Röhrenleitung (hinten) 638 0152905 2 Insulator-duct, rear, side Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich) 640 0152909 1 Insulator-duct, rear, side Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich) 0620067 - 102 39 Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. G 125 40 0620067 - 102 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff 14 0153594 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 14 5200001887 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 15 0153592 1 Panel Panel Panel Tableau 16 0153739 1 Front right side panel Blechtafel vorne & rechts 17 0153737 1 Panel Panel Panel Tableau 21 0153731 1 Panel Panel Panel Tableau 180 0153593 2 Bracket Konsole Soporte Support 181 0155239 1 Bracket Konsole Soporte Support 294 0154343 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn 402 0153026 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 403 0153027 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 440 0155241 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 6qt 510 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 625 0152898 1 Aislador de caja de escape (derecha) Isolant de boîte d'échappement (droite) 626 0152899 1 627 0152900 2 643 0152912 2 Insulator-radiator seal Kühlerdichtungsisolator 791 0085454 2 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 800 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube M8 x 20 838 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube M8 x 20 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 844 0154521 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 845 0116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 839 0155213 0620067 - 102 41 1/2in S9 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs SAE O4MIN DIN 603 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. G 125 42 0620067 - 102 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 916 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter M8 918 0089316 8 Lock nut Sicherungsmutter M10 924 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter M8 DIN 985 956 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 957 0010621 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 0620067 - 102 43 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G 125 44 0620067 - 102 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1 0154058 3 Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 165hp 0153230 1 Fan Gebläserad 25.5in 85 0153586 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole 95 0155377 1 Engine mount Motorträger 150 0153772 1 Tap sleeve fitting Verschraubung 190 0153307 4 Spacer Abstandsstück 290 0153962 1 Fitting Verschraubung M22 x 1/2 294 0154343 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn 328 0155297 2 Air filter hose Luftfilterschlauch 4in 332 0153463 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 4 OD x 3 ID 419 0153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 426 0154039 1 Fitting Verschraubung 1/4 x 90 434 0154038 1 Reducing fitting Reduzierstück 1/2 x 1/4 451 0153717 1 Air cleaner filter Luftfilter 465 0153065 2 505 0153718 1 Air filter clamp Luftfilterschelle 7,3in 520 0154346 4 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 828 0154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube 838 0028404 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube M8 x 20 846 0155250 2 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 851 0155248 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 120Nm/89ft.lbs S3 1 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 90 DIN 931 210Nm/155ft.lbs S3 DIN 931 858 0011382 861 0156270 912 0010369 S9 4,06-5,0in M5 x 16 DIN 7985A 25Nm/18ft.lbs DIN 933 4 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 100 69Nm/51ft.lbs S3 2 Lock nut Sicherungsmutter M5 DIN 985 0620067 - 102 45 G 125 46 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 916 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 919 0010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN 934 921 0155244 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN 934 941 0153067 2 Snubber washer Begrenzerscheibe 957 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 961 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 974 0010644 2 Federring Rondelle de ressort B10 DIN 127 976 0160490 1 V-belt Keilriemen 0620067 - 102 47 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. G 125 48 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 160 0153637 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 210 0153634 1 Exhaust pipe Auspuffrohr 211 0153635 1 Exhaust pipe Auspuffrohr 212 0153636 1 Exhaust pipe Auspuffrohr 500 0155304 3 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 4in 501 0154385 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 519 0154345 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3.31-4.25in 838 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube M8 x 20 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 1 Insulator Isolator 839 0155213 840 0156314 0620067 - 102 49 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Engine/Generator Mounting Montage - Motor und Generator Montaje - Motor y Generador Montage - Moteur et Générateur G 125 50 0620067 - 102 Engine/Generator Mounting Montage - Motor und Generator Montaje - Motor y Generador Montage - Moteur et Générateur G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 2 0152991 814 0155253 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Generator Generator 8 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 6 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 847 0154522 12 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 35 Arandela Rondelle M10 844 0154521 958 0154530 8 0620067 - 102 Washer Scheibe 51 S3 S3 S3 G 125 52 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 2 0152991 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Generator Generator 50 0153496 2 Generator box side panel Seitenpanel des Generatorkastens Panel lateral de caja de generador Tableau de côté de boîte de générateur 52 0153755 1 Generator box front panel Generatorkastenpanel vorne Panel delantero de caja de generador Tableau d'avant de boîte de générateur 53 0153495 1 Generator box rear panel Generatorkastenpanel hinten 54 0153497 1 Generator box top panel Generatorkastenpanel oben 178 0153591 1 Switch bracket Schalterbedienungsarm Palanca del interruptor Levier de l'interrupteur 465 0153065 2 475 0153060 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 788 0156284 1 Cable tie Kabelbinder 828 0154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube M5 x 16 DIN 7985A 829 0154517 8 Pan head screw Flachkopfschraube M5 x 20 DIN 7985A 830 0154518 4 Pan head screw Flachkopfschraube M5 x 35 DIN 7985A 832 0080264 3 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-20 x 5/8in 833 0028949 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube M6 x 16 835 0154519 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 858 0011382 2 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 90 DIN 931 210Nm/155ft.lbs S3 912 0010369 18 Lock nut Sicherungsmutter M5 DIN 985 913 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter M6 DIN 985 921 0155244 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN 934 930 0154527 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 3-8in-16 941 0153067 Snubber washer Begrenzerscheibe 953 0010625 14 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 961 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 997 0175085 1 Plate Platte 998 0175231 1 Handle Handgriff Manija Poignée 2 0620067 - 102 53 20A 200A 10Nm/7ft.lbs G 125 54 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 999 0175227 1 0620067 - 102 Description Beschreibung Latch Verriegelung 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air G 125 56 0620067 - 102 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 1 0153717 2 Air cleaner filter Luftfilter 2 0152092 1 Air cleaner element Filtereinsatz 3 0152093 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 4 0177360 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 0620067 - 102 57 Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff Crankcase Breather System Kurbelgehäuseentlüfter Komplett Conjunto Respiradero del Cárter Ensemble Aérateur du Carter G 125 58 0620067 - 102 Crankcase Breather System Kurbelgehäuseentlüfter Komplett Conjunto Respiradero del Cárter Ensemble Aérateur du Carter G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 1 0152100 1 Fitting Verschraubung 2 0152101 2 Adapter Adapter 3 0115322 1 Filter head Filterkopf Basa Tapa del filtro 4 0152102 1 5 0115323 1 Filter housing Filtergehäuse Carcasa filtro Filtre 6 0115360 1 Fitting Verschraubung 7 0152103 1 Fitting Verschraubung 0620067 - 102 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff G 125 60 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 5 0153547 7 8 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Frame Rahmen 0153618 1 Panel Panel Panel Tableau 0153599 2 Frame Rahmen 10 0153606 1 Frame Rahmen 185 0153012 4 Latch Verriegelung 197 0153011 2 Door strike spacer Schloßplatteabstandsstück Espaciador de la cerradura depuerta Pièce d'écartement de gâche de portière 375 0156331 1 376 0156332 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 550 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 551 0153763 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 690 0159808 1 Battery Batterie Batería Batterie 838 0155213 28 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 840 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 852 0155247 17 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 35 916 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter M8 959 0010376 9 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 0620067 - 102 61 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs S3 DIN 9021 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 125 62 0620067 - 102 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 6 0153546 429 0153652 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Fuel tank Kraftstofftank 245gal 1 Fitting Verschraubung 1/4 NPT x 1/4 491 0153221 1 Fuel level sensor Tankgeber 525 0153651 1 Fitting Verschraubung 3/8 NPT x 5/16 S9 S9 801 0153237 1 Plug Stopfen 1/2in 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube M5 x 20 DIN 7985A 949 0064610 5 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 DIN 7603 0620067 - 102 63 G 125 64 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0153633 1 Panel Panel Panel Tableau 25 0153720 1 Rear Panel cpl. Blechtafel Hinten Conjunto Panel Trasero Tableau D'arrière 101 0157244 1 Panel Panel Panel Tableau 175 0152947 1 Lifting bracket Hebebügel 612 0158849 1 Gasket Dichtung Junta Joint 628 0152907 3 629 0152908 1 639 0152905 1 Insulator-duct, rear, side Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich) 641 0152910 1 Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 0152911 1 Aislador de techo (de atrás) Isolant de toit (arrière) 644 0152913 1 791 0085454 6 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 838 0028404 30 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube M8 x 20 839 0155213 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 4 M20 x 65 DIN 931 580Nm/428ft.lbs S3 ISO 4017 DIN 985 860 0154526 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 913 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter M6 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter M8 923 0154527 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 3-8in-16 950 0156269 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,25 x 1.00in 962 0154531 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M20 DIN 125A 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 977 0154533 2 Arandela elástica Rondelle de ressort M20 DIN 127 0620067 - 102 65 580Nm/428ft.lbs Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere G 125 66 0620067 - 102 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 2 0153717 1 3 0153371 1 Starter Kit Startersatz Juego de Arrancador Jeu de Démarreur 4 0152173 1 Dipstick Peilstab 5 0160526 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 6 0152155 1 Water pump (hi-flo) Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen) 7 0160528 1 Oil element Ölelement 8 0160529 1 Fuel filter element Kraftstofffilterelement 9 0160530 1 Fuel filter element Kraftstofffilterelement 10 0156241 1 Radiator top hose Oberkühlwasserschlauch Manguera superior del radiador Tuyau supérieur du radiateur 11 0156242 1 Lower hose Unterer Schlauch 12 0153769 1 Air filter hose Luftfilterschlauch 15 0115651 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0620067 - 102 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5ft Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 125 68 0620067 - 102 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1 0154478 1 0620067 - 102 Description Beschreibung Label-sheet, safety Aufkleberblatt-Sicherheit Hoja de calcomanias-seguridad Feuille d'autocollants-sécurité 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 125 70 0620067 - 102 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1 0154479 1 0620067 - 102 Description Beschreibung Label-sheet, safety Aufkleberblatt-Sicherheit Hoja de calcomanias-seguridad Feuille d'autocollants-sécurité 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 72 G 125 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel 703 0158786 1 Label-controller Aufkleber-Kontroller Calcomania-Controlador Autocollant-Contrôleur 0620067 - 102 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 125 74 0620067 - 102 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 706 0155767 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 712 0156283 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 713 0155554 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0620067 - 102 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 125 76 0620067 - 102 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 705 0155271 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 708 0155278 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 709 0155280 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0620067 - 102 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff G 125 78 0620067 - 102 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique Trailer Frame Anhänger-Rahmen Chasis Remolque Châssis de Remorque G 125 80 0620067 - 102 Trailer Frame Anhänger-Rahmen Chasis Remolque Châssis de Remorque G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1 0152067 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Frame Rahmen 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 7 0152011 2 Fender Kotflügel 9 0151961 2 Bracket Konsole Soporte Support 14 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0152207 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 16 0152208 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 17 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 18 0152150 38 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 19 0152066 20 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 20 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube M10 21 0152152 1 Wiring harness Kabelbaum 22 0151980 2 24 0152004 8 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0151956 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 26 0151975 2 27 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 28 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 29 0151955 2 30 0152003 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 31 0151974 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1/4in 37 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 39 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 41 0152000 2 Plug (threaded) Schraubverschluß 0620067 - 102 81 M12 x 1,75 x 100 Surge Brake Actuator Stellteil der HydraulikbremseKomplett Actuador completo del Freno Hidráulico Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu 82 G 125 0620067 - 102 Surge Brake Actuator Stellteil der HydraulikbremseKomplett Actuador completo del Freno Hidráulico Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 3 0152202 4 6 Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Jack Wagenheber Gato Cric 0152099 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 10 0152098 5 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 12 0152236 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 13 0152199 5 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 36 0152200 6 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 38 0152201 1 Guard Schutz 0620067 - 102 83 Surge Actuator Assembly Stellteil der HydraulikbremseKomplett Actuador completo del Freno Hidráulico Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu 84 G 125 0620067 - 102 Surge Actuator Assembly Stellteil der HydraulikbremseKomplett Actuador completo del Freno Hidráulico Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1 0152097 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Tube Rohr Tubo Tube 0152209 1 Pad Unterlage 3 0152210 1 Pad Unterlage 4 0152211 12 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0152212 2 Shock absorber Stossdämpfer Amortiguador de choques Amortisseur 6 0152213 1 Pin Stift 7 0152214 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 8 0152215 2 9 0152216 6 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 10 0152217 1 Pin Stift 11 0152218 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0152219 2 Federring Rondelle de ressort 5/16in 13 0152220 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 5/8in 14 0152221 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 15 0152222 4 Federring Rondelle de ressort 1/4in 16 0152223 1 17 0152224 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 18 0152225 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 19 0152226 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0152227 1 Fitting Verschraubung 21 0152229 1 O-Ring O-Ring 21 0152228 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 22 0152230 1 Cable Kabel 22 0152231 2 Hook Haken 23 0152232 1 Guide Führung 0620067 - 102 85 1/4-20 x 1/2in Surge Actuator Assembly Stellteil der HydraulikbremseKomplett Actuador completo del Freno Hidráulico Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu 86 G 125 0620067 - 102 Surge Actuator Assembly Stellteil der HydraulikbremseKomplett Actuador completo del Freno Hidráulico Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 24 0152233 1 0620067 - 102 Description Beschreibung Cover Deckel 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Axle Achse Eje Essieu G 125 88 0620067 - 102 Axle Achse Eje Essieu G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 2 0152019 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 2 Axle Achse 0152234 1 Axle Achse 11 0152235 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 12 0152236 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 13 0152199 10 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 35 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 37 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 39 0152240 1 Seal Dichtung 40 0152243 1 Bearing Lager 41 0152242 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 42 0152243 1 Bearing Lager 43 0152244 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 44 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 45 0152246 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 46 0152247 1 Plug (threaded) Schraubverschluß 0620067 - 102 89 G 125 90 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 0 0152139 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 0 0152263 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 1 0152264 1 2 0152265 1 Brake Bremse Freno Frein 2 0152266 1 Brake Bremse Freno Frein 3 0152267 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange 4 0152268 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0152269 1 Link Verbindungsstange 6 0152270 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0152272 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 7 0152271 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 8 0152273 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 9 0152274 1 Adjuster spring Justierfeder 10 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß 11 0152261 5 Federring Rondelle de ressort 12 0152262 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 0620067 - 102 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 125 92 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 1 0150929 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 0117960 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0620067 - 102 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff G 125 94 0620067 - 102 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 125 96 0620067 - 102 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 1 0150929 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 0117960 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0620067 - 102 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame Anhänger-Rahmen Chasis Remolque Châssis de Remorque G 125 98 0620067 - 102 Trailer Frame Anhänger-Rahmen Chasis Remolque Châssis de Remorque G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1 0152067 5 Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Frame Rahmen 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 7 0152011 2 Fender Kotflügel 9 0151961 2 Bracket Konsole Soporte Support 14 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0152207 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 16 0152208 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 17 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 18 0152150 38 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 19 0152066 20 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 20 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube M10 21 0152152 1 Wiring harness Kabelbaum 22 0151980 2 24 0152004 8 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0151956 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 26 0151975 2 27 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 28 0152149 2 Reflector Reflektor 29 0151955 2 30 0152003 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 31 0151974 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1/4in 35 0152238 24 Hose Schlauch Manguera Tuyau 37 0152239 4 Wheel Set Radsatz 39 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 41 0152000 2 Plug (threaded) Schraubverschluß 0620067 - 102 99 M12 x 1,75 x 100 G 125 100 0620067 - 102 G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 3 0152202 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Jack Wagenheber Gato Cric 0155907 1 Breakaway Kit Bremsensatz 0152203 1 Coupling Kupplung 10 0152098 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 13 0152199 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 14 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 15 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 16 0152208 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 0620067 - 102 101 Axle Achse Eje Essieu G 125 102 0620067 - 102 Axle Achse Eje Essieu G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 2 0152019 2 Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 2 Axle Achse 0152234 1 Axle Achse 11 0152235 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 12 0152236 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 13 0152199 10 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 35 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 37 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 39 0152240 1 Seal Dichtung Empaque Joint 40 0152243 1 Bearing Lager 41 0152242 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 42 0152243 1 Bearing Lager 43 0152244 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 44 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 45 0152246 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 46 0152247 1 Plug (threaded) Schraubverschluß 0620067 - 102 103 Electric Brake cpl. Elektrik-Bremse kpl. Freno Eléctrico compl. Frein Électrique compl. G 125 104 0620067 - 102 Electric Brake cpl. Elektrik-Bremse kpl. Freno Eléctrico compl. Frein Électrique compl. G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung 0 0152115 1 Left hand brake cpl. Bremse kpl. (links) 0 0152248 1 Right hand brake cpl. Bremse kpl. (rechts) Freno compl. (derecha) Frein compl. (droite) 1 0152249 1 2 0152250 1 Lever (left) Hebel (links) 2 0152251 1 Lever (right) Hebel (rechts) 3 0152252 2 Clip Befestigung Clip Clip 4 0152253 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0152254 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 6 0152255 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 7 0152256 1 Adjuster spring Justierfeder 8 0152257 1 Magnet Kit Satz-Magnet 9 0152275 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 10 0152259 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152260 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0152261 5 Federring Rondelle de ressort 13 0152262 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 0620067 - 102 105 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff G 125 106 0620067 - 102 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine 108 G 125 0620067 - 102 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffage G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 736 0115675 1 0620067 - 102 Description Beschreibung 109 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S9 Lube Level Maintainer-Medium Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes 110 G 125 0620067 - 102 Lube Level Maintainer-Medium Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 174 0159410 1 Bracket Konsole Soporte Support 203 0161047 1 Bracket Konsole Soporte Support 286 0176220 1 Hose cpl., Lube level Schlauch, kpl., Schmiermittelhöhe Acopl. de manguera, Nivel de lubricante Flexible compl., Niveau de lubrifiant 864 287 0176221 1 Hose cpl., Lube level Schlauch, kpl., Schmiermittelhöhe Acopl. de manguera, Nivel de lubricante Flexible compl., Niveau de lubrifiant 635 290 0153962 1 Fitting Verschraubung M22 x 1/2 297 0164618 1 Hose fitting Schlauchverschraubung 3/8 NPT x 5/16in 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn 314 0160671 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 5/16 x 10in 425 0162825 2 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung 1/2 NPT 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in x 90 438 0159390 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung 1/2in x 14 NPTF 439 0159827 2 Fitting Verschraubung 1/2in 441 0159404 1 Bottle Flasche Botella Bouteille 6qt 444 0159828 1 Fitting Verschraubung 1/2 x 3/4in 445 0159829 2 Fitting Verschraubung 1/2 x 3/8in 497 0159384 1 Oil level gauge Ölschauglas Indicador aceite Indicateur 510 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 525 0153651 1 Fitting Verschraubung 3/8 NPT x 5/16 688 0161323 1 Wiring harness Kabelbaum 717 0159435 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 786 0111458 4 Cable tie Kabelbinder 3,6 x 203 838 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube M8 x 20 839 0155213 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 1 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 437 0159388 841 0085957 889 0164053 0620067 - 102 111 S9 S9 S9 S9 SAE O4MIN S9 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lube Level Maintainer-Medium Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes 112 G 125 0620067 - 102 Lube Level Maintainer-Medium Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 916 0030066 3 Lock nut Sicherungsmutter M8 924 0010367 6 Lock nut Sicherungsmutter M8 DIN 985 926 0010822 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M30 x 1,5 DIN 936 956 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 997 0160654 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1/2 x 25in 998 0160671 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 5/16 x 10in 999 0161193 1 Oil hose Ölschlauch 1/2 x 24in 0620067 - 102 113 Low Coolant Shutdown-Large Niedrigkühlmittelabschaltungssystem (gross) Apagador por bajo nivel de refrigerante (grande) Dispositif d'arrêt bas niveauliquide de refroidis 114 G 125 0620067 - 102 Low Coolant Shutdown-Large Niedrigkühlmittelabschaltungssystem (gross) Apagador por bajo nivel de refrigerante (grande) Dispositif d'arrêt bas niveauliquide de refroidis G 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff Description Beschreibung 1 Sensor Sensoreinheit 536 0165079 1 Fitting Verschraubung 689 0162882 1 Wiring harness Kabelbaum 786 0111458 3 Cable tie Kabelbinder 3,6 x 203 841 0085957 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 889 0164053 1 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 916 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter M8 926 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 498 0159429 0620067 - 102 115 S3 1/4 ID x 3/8 OD 25Nm/18ft.lbs DIN 934
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt