Hartan R1 Bedienungsanleitung

Hinzufügen zu Meine Handbücher
86 Seiten

Werbung

Hartan R1 Bedienungsanleitung | Manualzz
Bedienungsanleitung
Instructions
R1
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
1
D
9
GB
19
F
29
NL
39
DK
Danmark
49
N
Norge
59
S
69
FIN
Suomi
Deutschland
United Kingdom (UK)
Product of Germany
Sicherheit – Qualität und neueste Technik
DIN EN 1888:2005
DIN EN 1466/2003
Sicherheit
und
Vertrauen
durch schadstoffgeprüfte Textilien
R1
1
10
4
3
13
max
1 kg
14
incl.
Regenhaube
11
12
12
17
15
9
16
2
6
8
5
max
5 kg
7
1
Schieber
2
Schieberverriegelung
3
Sicherheitsdrehverschluss
4
Schieberabknickung
5
Radarretierung
6
Feststellbare Schwenkräder
7
8
Einstellbare Schwingfederung
9
Automatische Oberteilverriegelung
10
Geräuschlose Verdeckverstellung
11
Sun-Verdeck
12
Verdeck- und Schutzbügel
13
Rückenverstellung
14
Sicherheitsgurt
15
Fußkastenverstellung
16
Fußkastenverlängerung
17
Herausfallschutz
Herzlichen Glückwunsch
Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt aus dem Hause
entschieden und damit eine
sehr gute Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strenge
Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel
Freude an Ihrem
Wagen haben. Die Verarbeitung schadstoffgeprüfter Textilien garantiert Ihnen die Unbedenklichkeit für Ihr Baby.
Bitte lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch Ihres Kinderwagens sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Zwecke und Rückfragen auf.
Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann das die Sicherheit Ihres
Kindes beeinträchtigen.
Wenn Sie Anleitungen nicht verstehen und weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer über die Funktionen des
Wagens und die Sicherheitshinweise informiert sind.
Zur Sicherheit Ihres Kindes
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Wagen nicht beschädigt
ist und keine Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesem
Fall den Wagen keinesfalls benutzen.
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind und das Oberteil sicher befestigt ist.
Das Befahren von Treppen oder Stufen, sowie eine zu schwere
Beladung, kann Ihren Wagen beschädigen und Ihr Kind gefährden.
Stellen Sie den Wagen immer mit festgestellter Bremse ab, achten sie in öffentlichen Verkehrsmitteln auf einen sicheren Stand.
Kinderwagen, Sportwagen und Tragetasche sind kein Bett oder
Wiegenersatz und dürfen nur für den Transport verwendet werden.
Der Gebrauch dieses Kinderwagens zum Joggen, Skaten, o. ä.
ist gefährlich und ist deshalb nicht erlaubt.
Halten Sie spielende Kinder vom Wagen fern und lassen Sie sie
nicht mit dem Wagen spielen.
Sichern Sie das Kind mit einem Gurt.
Befestigen Sie keine Taschen am Schieber, das beeinträchtigt
die Standfestigkeit des Wagens.
Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind.
Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt.
Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht
zum Transport im Auto verwendet werden.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und
-Ersatzteile.
1
Bedienungsanleitung
Wagen aufstellen
Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen,
Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind.
Wagen zusammenlegen
Sicherheitsdrehverschluss 3 nach innen drehen bis Schieber 1 ausrastet,
dann nach unten drücken und Wagen zusammenlegen. Durch Drücken
der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil nach innen klappen. WARNUNG! Beim Zusammenlegen und Aufstellen des Gestelles und beim
Verstellen der Rückenlehne können Klemmstellen entstehen, die bei
Unachtsamkeit zu Verletzungen führen können.
Abnehmen der Räder
Öffnen Sie die Bremse 7. Drücken Sie auf die Rippen am Rand der
Gummikappe 5 und ziehen Sie das Rad ab. Stecken Sie das Rad bis zum
Anschlag auf die Achse, dann drücken Sie die Gummikappe bis das Rad
einrastet.
Feststellbare Schwenkräder
Zum Feststellen der Schwenkräder drehen Sie die Kappen 6 bis der rote
Punkt erscheint, die Räder arretieren sich selbst sobald sie in Fahrtrichtung stehen. Zum Lösen drehen Sie die Kappen 6 bis der grüne Punkt
erscheint. Zum Abnehmen lösen Sie den Druckknopf in der Mitte der
Kappe 6 und ziehen das Rad aus der Halterung. Zum Befestigen stecken
Sie das Rad mit dem Befestigungsbolzen in die Halterung bis zum
Anschlag und drücken den Knopf wieder hinein.
Feststellbremse
Durch Druck auf die rote Bremstaste 7, Bremse einrasten. Beim Abstellen
bitte Schiebeprobe vornehmen. Durch Druck auf die grüne Bremstaste 7,
Bremse lösen. WARNUNG! Achten Sie darauf, dass vor dem
Hineinsetzen und Herausnehmen des Kindes die Bremse
immer geschlossen ist.
Einstellbare Schwingfederung
Durch das Drehen des Verstellgriffes 8 können Sie eine weiche oder sportliche Federung
einstellen.
2
8
7
8
Bedienungsanleitung
Automatische Oberteilverriegelung 9
Setzen Sie den Sportwageneinsatz oder das Kinderwagenoberteil so auf den Gestellrahmen, dass die beiden seitlichen Bolzen auf jeder Seite in den dafür vorgesehenen Schlitz einrasten. Schieben Sie dann das Oberteil kräftig bis zum Anschlag. Die Verriegelungen schließen beidseitig automatisch mit einem hörbaren
„Klick”. WARNUNG! Prüfen Sie vor Gebrauch durch waagerechtes Ziehen,
ob das Oberteil zuverlässig befestigt ist! Bei sichtbarem seitlichen roten Punkt
ist die Verriegelung nicht geschlossen! Zum Öffnen der Verriegelung drücken Sie
die grüne Taste und ziehen gleichzeitig den Verschlussbügel nach unten bis er einrastet, dann können Sie das Oberteil abnehmen.
Sun-Verdeck
Zum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden vorderen Verdeckbügel 10 zusammen. Das Verdeck lässt sich durch Abnehmen des hinteren
Verdeckteiles 11 mittels Reißverschluss zum Sonnensegel umwandeln. Als zusätzlicher Schutz lässt sich der Sonnenschild herausklappen.
Verdeck und Schutzbügel
Nach Drücken des Bajonettverschlusses 12 lässt sich das Verdeck oder der
Schutzbügel herausziehen. Achten Sie beim Einstecken darauf, dass der Schutzbügel richtig eingerastet ist und keine Stoffteile eingeklemmt sind. Durch Drücken
der Verstellknöpfe können Sie den Schutzbügel schwenken. WARNUNG!
Der Verdeckbügel 10 des Sportwagens und der Schutzbügel sind nicht zum Tragen des Sportwagens geeignet.
14
Verstellen der Rückenlehne
Durch Anheben des Rückenbügels 13 auf der
Rückseite, lässt sich die Rückenlehne feinstufig von der Sitz- bis in die Liegeposition
bringen. WARNUNG! Achten Sie beim
Verstellen darauf, dass Ihr Kind nicht zwischen die beweglichen Teile gerät und die
Rückenlehne wieder richtig eingerastet ist.
Sicherheitsgurt WARNUNG!
Sichern Sie Ihr Kind mit dem Gurt 14.
Verwenden Sie den Schrittgurt D immer in
Verbindung mit dem Beckengurt E. Achten
Sie darauf, dass der Gurt straff anliegt, das
können Sie mit den Schiebeschnallen einstellen. Achten Sie darauf, dass zur sicheren
Befestigung die Gurtschnalle beim Schließen
durch die Zusatzlasche F am Schrittgurt
geführt wird. Öffnen des Gurtes: Drücken
Sie den roten Punkt A und beide Zungen B
zum Öffnen. Zum Lösen der Hosenträgergurte drücken Sie die Knöpfe C.
C
C
B
E
E
F
A
B
D
14
B
C
B
C
A
3
Bedienungsanleitung
Verstellen der Fußstütze
Durch gleichzeitiges Betätigen der beiden roten Sicherheitsknöpfe 15 lässt
sich die Fußstütze absenken. Beim Anheben erfolgt die Einstellung der
Positionen automatisch. Durch Ziehen der beiden roten Zugstifte 16 lässt sich
die Fußstütze umklappen und dadurch verlängern. WARNUNG! Stellen
Sie bei eingestellter Tragetasche die Fußstütze immer waagerecht, als
zusätzlichen Schutz gegen Herausrutschen. Sichern Sie die Tasche nach der
Bedienungsanleitung.
Herausfallschutz
WARNUNG!
Als zusätzliche Sicherheit gegen
Herausfallen befestigen Sie die
Ösen 17 des Verdeckes mit den
Drehverschlüssen am Metallrücken. Hängen Sie außerdem
den Rückenhaken 18 in den
Metallring an der Rückenplatte.
18
17
17
13
Eignung für das Kind
Die Sportwageneinheit R1 ist für Kinder ab 6 Monate, bis 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
4
Pflegeanleitung
Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen.
Pflege der Stoffteile
Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit
klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hartnäckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle
abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Waschmaschine bei 30° (Schonwaschgang) waschen. Sollten Sie einmal von
einem Regenguss überrascht werden, trocknen Sie anschließend Ihren
Wagen bei aufgespanntem Verdeck in einem trockenen, luftigen Raum mit
einem Tuch ab, damit durch die Nähte keine Feuchtigkeit in den Innenbezugsstoff eindringen kann, es können sonst Wasserränder entstehen. Ein
garantierter Wetterschutz ist nur eine von uns mitgelieferte oder im Fachhandel erhältliche Wetterschutzhaube. Neben vielen positiven Eigenschaften
unserer Stoffe reagieren diese auf intensive Sonneneinstrahlung sehr empfindlich. Wir empfehlen deshalb das Abstellen des Wagens im Schatten.
Pflege des Fahrgestelles
Das Fahrgestell bedarf einer regelmäßigen Pflege. Die Radachsen müssen
alle 4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden. Bewegliche Kunststoffteile
können mittels eines Siliconsprays funktionsfähig gehalten werden. Ein
Quitschen des Fahrgestelles wird dadurch verhindert. Beschichtete und verchromte Metallteile sind trocken zu halten und gegebenenfalls mit Autopolitur
oder Chrompaste zu pflegen. Kleine Lackschäden am Gestell beseitigen Sie
mit einem Lackstift, der im Fachhandel erhältlich ist. Reinigen Sie niemals
Ihren Wagen mit einem Hochdruckreiniger, dadurch werden die gefetteten Kugellager der Räder und Funktionsteile zerstört (Schleif- und
Quitschgeräusche). Räder: Achten Sie bei Luftbereifung auf einen ausreichenden Luftdruck, dieser sollte zwischen 1,2 und max. 1,5 bar liegen. WARNUNG! Der max. Fülldruck ist schnell erreicht, eine Überschreitung kann zu Unfällen und Verletzungen führen. Die Gleitlager-Radbuchsen und Federn müssen bei Verschleiß rechtzeitig erneuert werden.
Vermeiden Sie ein längeres Abstellen von Luftreifen auf helleren PVC- oder
Linoleumböden, da sich wie bei allen Gummireifen der Belag an dieser Stelle
schwarz färben könnte. Ebenso können kleine eingedrückte Steinchen o. ä.
den Bodenbelag beschädigen. Beim Abstellen ihres Wagens in der prallen
Sonne sowie beim Verstauen unter Druck im Kofferraum bei Temperaturen
über 40° können sich die Luftkammerreifen abplatten oder verdrücken.
Luftverlust der Räder
Um nach einem totalen Luftverlust ein Eiern der Reifen zu vermeiden, pumpen Sie den Reifen nur etwa bis zur Hälfte auf, dann richten Sie den Reifen,
bis er rund läuft und pumpen ihn anschließend ganz auf.
5
Beschaffenheitsvereinbarung
2-JAHRE Gewährleistung
Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber
Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit
der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungsfrist
auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
Gewährleistung im Reklamationsfall
Die Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- und
Herstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
Keine Gewährleistung wird übernommen...
Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der veräußerten Ware, die von uns nicht zu vertreten sind. Dies gilt insbesondere für
■ natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch
übermäßige Beanspruchung
■ Folgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nicht
beachtet wurden und aufgrund dessen zu einer erschwerten Reparatur
führen
■ Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
(s. Gebrauchsanweisung)
■ Schäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung.
■ Schäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung des
Kaufgegenstandes
■ Schäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes.
6
Beschaffenheitsvereinbarung
Gewährleistungsfall oder nicht?
Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grundschutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass
Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Verschleißerscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden
kann. Schimmelbildung: Wenn Textilteile feucht geworden sind, müssen
sie richtig getrocknet werden, um Schimmelbildung zu vermeiden (siehe
Gebrauchsanweisung). Für Schimmelbildung kann keine Gewährleistung
übernommen werden. Bleichung der Stoffe: Wir bestätigen, dass die
Stoffe den gültigen Normen entsprechen. Durch Sonneneinstrahlung,
Schweißeinfluss, Reinigungsmittel, Abrieb (insbesondere an den im Griffbereich liegenden Stellen) oder zu häufiges Waschen ist ein Ausbleichen
nicht auszuschließen und somit kein Reklamationsgrund. Geringe Farbunterschiede zwischen einzelnen Fertigungspartien lassen sich leider
nicht immer vermeiden. Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen
werden. Noppenbildung der Stoffe: Gegen Noppenbildung wird keine
Gewährleistung übernommen. Dieses fällt unter allgemeine Kleiderpflege
und kann wie bei Wollpullovern einfach mit einer Kleiderbürste oder Noppenmaschine beseitigt werden. Einreißen der Nähte/Druckknöpfe/des
Stoffes: Bitte prüfen Sie beim Kauf genau, dass alle Stoffteile, Nähte und
Druckknöpfe ordnungsgemäß genäht und befestigt sind. Eventuelle Beanstandungen von Nähten/defekten Druckknöpfen müssen unverzüglich
nach Feststellen des Fehlers bei Ihrem Fachhändler reklamiert werden.
Räder: Kinderwagenräder werden nicht ausgewuchtet und können daher
einen leichten Höhenschlag ("eiern") aufweisen. Abgefahrene Räder sind
natürliche Verschleißerscheinungen. Platten bei Lufträdern kann nur auf
äußere Einwirkung, spitze Gegenstände oder Fahren mit zu niedrigem
Luftdruck zurückgeführt werden. Hierfür kann keine Gewährleistung übernommen werden.
7
Beschaffenheitsvereinbarung
WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN
Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass
keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN
Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie
den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise
zu besprechen. Für sicherheitsrelevante Mängel, die nicht innerhalb von
30 Tagen nach Auftreten beim Fachhändler angemeldet werden, kann
keine Gewährleistung übernommen werden. Bei der Bearbeitung von
Reklamationsansprüchen kommen produktspezifische Abschreibungssätze zur Anwendung. Hier verweisen wir auf die ausliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
VERWENDUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Der Kinderwagen ist ein Transportmittel für Ihr Kind und muss entsprechend der Gebrauchsanweisung gepflegt und gewartet werden, damit
seine Ursprungsqualität erhalten bleibt.
8
GB
10
1
Handlebar
2
3
4
5
6
7
Parking brake
8
Adjustable suspension system
9
10
11
Sun canopy
12
13
Tilt-adjustable backrest
14
15
Adjustable footrest
16
17
12
8
7
8
14
C
C
B
E
E
F
A
B
D
14
B
C
B
C
A
13
18
17
17
13
14
15
16
17
18
F
20
1
Guidon
2
3
4
5
6
7
Frein de blocage
8
9
10
11
Pare-soleil
12
13
14
15
16
17
8
22
7
8
14
C
E
E
F
A
C
B
D
14
B
C
B
C
A
23
18
17
17
13
24
25
26
27
28
NL
30
1
Duwbeugel
2
Duwbeugelvergrendeling
3
Veiligheidsdraaisluiting
4
Knikmechanisme duwbeugel
5
Wielarrêtering
6
Vastzetbare zwenkwielen
7
8
9
10
Geruisloze kapverstelling
11
Sun-kap
12
Kap en veiligheidsbeugel
13
14
Veiligheidsgordel
15
Verstelling voetensteun
16
Verlenging voetensteun
17
Uitvalbeveiliging
8
32
7
8
Gebruiksaanwijzing
C
C
B
E
E
F
A
B
D
14
B
C
B
C
A
33
Gebruiksaanwijzing
18
17
17
13
34
Kwaliteitsovereenkomst
36
Kwaliteitsovereenkomst
37
Kwaliteitsovereenkomst
38
DK
Danmark
40
1
Styr
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Sun-kaleche
12
13
14
15
16
17
8
42
7
8
C
C
B
E
E
F
A
B
D
14
B
C
B
C
A
43
18
17
17
13
44
Plejevejledning
Kvalitetsaftale
46
Kvalitetsaftale
47
Kvalitetsaftale
48
N
Norge
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Sikkerhetssele
15
16
17
Bruksanvisning
8
52
7
8
Bruksanvisning
C
C
B
E
E
F
A
B
D
14
B
C
B
C
A
53
18
17
17
13
54
Pleieinstruks
55
56
57
58
S
Sverige
60
1
Styre
2
3
4
5
6
7
8
Reglerbar fjädring
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Bruksanvisning
8
62
7
8
Bruksanvisning
C
C
B
E
E
F
A
B
D
14
B
C
B
C
A
63
18
17
17
13
64
66
67
68
FIN
Suomi
70
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Auringonsuojakuomu
12
13
14
15
16
17
8
72
7
8
C
C
B
E
E
F
A
B
D
14
B
C
B
C
A
73
18
17
17
13
74
75
76
77
Myyjä
78
79
80
Übergabe-Check
1. Vollständigkeit
❍ geprüft/i.O.
❍ nicht anzuwenden
2. Funktionsprüfung
■ Klappmechanismus
■ Fahrverhalten
■ Räder prüfen
■ Verstellmechanismen überprüfen
■ Bremssicherheitsprüfung
■ Federung überprüfen
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
geprüft/i.O.
geprüft/i.O.
geprüft/i.O.
geprüft/i.O.
geprüft/i.O.
geprüft/i.O.
nicht
nicht
nicht
nicht
nicht
nicht
anzuwenden
anzuwenden
anzuwenden
anzuwenden
anzuwenden
anzuwenden
3. Unversehrtheit
■ Gestell überprüfen
❍ geprüft/i.O.
❍ nicht anzuwenden
■ Stoffteile überprüfen
❍ geprüft/i.O.
❍ nicht anzuwenden
■ Kunststoffteile überprüfen
❍ geprüft/i.O.
❍ nicht anzuwenden
❍ Ich habe das Produkt geprüft und mich vergewissert, dass es
komplett ausgeliefert worden ist, frei von äußeren, bzw. sichtbaren
Mängeln ist und dass alle Funktionen vollständig intakt sind.
❍ Ich habe ausreichend Informationen über das Produkt und seine
Funktionen vor dem Kauf erhalten und die Pflege- und
Wartungsanweisungen zur Kenntnis genommen.
❍ checked/OK
❍ not applicable
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
❍
checked/OK
checked/OK
checked/OK
checked/OK
checked/OK
checked/OK
not
not
not
not
not
not
Übergabe-Protokoll
Acceptance Certificate
Name / Name:
Straße / Road:
PLZ, Ort / Town, postcode:
Telefon (mit Vorwahl):
Phone (with area code):
e-mail:
QS-Nummer / QM number:
Wagentyp / Stroller type:
Artikel-Nummer / Article number:
Stoff-Farbe (Design):
Colour of fabric (design):
Zubehör / Accessories:
Kaufdatum / Date of purchase:
Käufer (Unterschrift)
Buyer (signature)
Verkäufer (Name in Druckschrift)
Salesperson (name in block letters)
(Durch die Unterzeichnung dieses Übergabeprotokolls werden die gesetzlichen Rechte
des Käufers nicht eingeschränkt)
Note: signing this acceptance certificate does not restrict the legal rights of the purchaser.
10.08 / 2000 WE
Händler / Dealer:

Werbung

Verwandte Handbücher

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt