Hoover HMNB 6182X5KN Frost Free Fridge Freezer, HQN 184 XN, HFDG 6182MANN, HMNG 7184 ANN, HFDG 6182MANWDN, HMNB 6182W5KN F/FREE, HMNV 7184 DXTN, HMNB 6182 X5KN, HMNV 6202XKWIFIN, HMNV6204XAFWIFIN Benutzerhandbuch


Hinzufügen zu Meine Handbücher
358 Seiten

Werbung

Hoover HMNB 6182X5KN Frost Free Fridge Freezer, HQN 184 XN, HFDG 6182MANN, HMNG 7184 ANN, HFDG 6182MANWDN, HMNB 6182W5KN F/FREE, HMNV 7184 DXTN, HMNB 6182 X5KN, HMNV 6202XKWIFIN, HMNV6204XAFWIFIN Benutzerhandbuch | Manualzz
4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA






























11
T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
da 10 a 32
da 50 a 90
N
da 16 a 32
da 61 a 90
3.
ST
da 16 a 38
da 61 a 100
4.
T
da 16 a 43
da 61 a 110
5.
6.
7.
8.
2.
No
1
2
3
4
5
6
100 mm (4")
Dai radiatori
300 mm (12")
Dai frigoriferi
100 mm (4")
12
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
13
No
1
2
3
4
5
6
7
e
Pulsante temperatura
frigorifero
Pulsante temperatura freezer
14
15
16






17
.
18
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INTERNA
1.
2.
3.
4.
5.
2.
19


SOLUZIONE DEI PROBLEMI








SMALTIMENTO DEI VECCHI
ELETTRODOMESTICI
20
21
SAFETY INFORMATION


































28
From Cookers
4" (100 mm)
12" (300 mm)
SN
N
ST
T
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
No
1
2
3
4
5
6
29
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
Vegetable and fruit crisper
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
30
No
1
2
3
4
5
6
7
VERTICAL DISPLAY (Only on some models)
31
32
33





34
TAKE CARE
35
5.
REVERSING THE DOOR SWING
2.
2.
3.
4.



36








SCRAPPING OLD APPLIANCES
37
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
COMBI HOOVER
Classe climatique
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ






























SN
De 10 à 32
De 50 à 90
N
De 16 à 32
De 61 à 90
ST
De 16 to 38
From 61 à 100
T
De 16 à 43
De 61 à 110
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1.

4" (100 mm)
12" (300 mm)
44
3.
4.
5.
6.
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
7
9.
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
Balconnets
45
No
1
2
3
4
5
6
7
8
No
1
2
3
4
5
6
7
DÉMARRAGE
No
1
2
3
4
5
6
7
46
47
48
49






50
51
2.
5.
1.
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE
DE LA PORTE
1.
2.
3.
52
DÉPANNAGE










MISE AU REBUT DES APPAREILS
USAGES
53
54
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
COMBI HOOVER
Clase climática
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
55

































2.
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
62
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
Pies ajustables
7
8
63
No
1
2
3
4
5
6
7
PANTALLA VERTICAL (SI ESTÁ
PRESENTE)
del
64
PANTALLA VERTICAL SUPERIOR DE
FUNCIONES (SI ESTÁ PRESENTE)
65
66


67
central





68

SUSTITUCIÓN DE LA LUZ
INTERIOR
1.
2.
3.
4.
5.
69
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS






70





DESECHAR EL
ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
71
Deutsch
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSINFORMATIONEN
COMBI HOOVER
Klimaklasse
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT
INSTALLATIONSANWEISUNG
INBETRIEBNAHME
KOMBIBETRIEB
Vertikales Display
OBERES VERTIKALES DISPLAY
INTERNE BENUTZEROBERFLÄCHE
TECHNISCHE MERKMALE
HUMIDITY EQUALISER
ANTIBAKTERIELLES SYSTEM (gegebenenfalls)
WASSERSPENDER
Tipps für die richtige Lagerung von
Lebensmitteln
Wo welche Lebensmittel im Kühlschrank
gelagert werden sollten
Lagerung von Tiefkühlprodukten
ENERGIE SPAREN
WARTUNG
Abtauen
Reinigen und pflegen
AUSZUWECHSELN DER INNENBELEUCHTUNG
UMKEHREN DES TÜRANSCHLAGS
FEHLERSUCHE
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks
diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu
nutzen. Bewahren Sie die gesamte
Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder
für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses
Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung
durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen
Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im
Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung
von Lebensmitteln verwendet werden. Jede
andere Verwendung wird als gefährlich erachtet
und der Hersteller weist im Fall der
Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen
Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die
bestmögliche Leistung zu erzielen und einen
problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie
zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum
Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen
Kundenservice während der Garantiezeit führen.
Diese Anleitung enthält
wichtige
Sicherheitsinformationen.
Bewahren Sie diese
Anleitung daher zum
Nachschlagen und damit Sie
Ihr Gerät optimal nutzen
können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein
Kühlgas (R600a: Isobutan)
und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentane) zur
Isolierung, die sehr
umweltfreundlich, aber
entflammbar sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf
beschädigt wird:
 Offenes Feuer und
Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das
72
Gerät befindet, gut lüften.




WARNUNG!
Vorsicht beim
Reinigen/Tragen des Geräts,
sodass das Metall der
Kühlschlaufen nicht berührt
wird, da dies Finger und
Hände verletzen oder das
Gerät beschädigen könnte.
Dieses Gerät ist nicht
geeignet, um darauf oder
darunter weitere Geräte zu
stapeln. Nicht auf dem
Gerät sitzen oder stehen, da
es dafür nicht geeignet ist.
Dies könnte zu
Personenschäden führen
oder das Gerät beschädigen.
Darauf achten, dass das
Stromkabel während und
nach dem
Tragen/Verschieben des
Geräts nicht darunter
stecken bleibt, damit es
nicht beschädigt oder
zerschnitten wird.
Beim Aufstellen des Geräts
darauf achten, dass der
Fußboden, Leitungen,
Wandverkleidungen usw.
nicht beschädigt werden.
Gerät nicht verschieben,




indem an der Klappe oder
am Griff gezogen wird.
Erlauben Sie Kindern nicht
mit dem Gerät zu spielen
oder an den Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser
Unternehmen übernimmt
keine Haftung, falls diese
Anweisungen nicht befolgt
werden.
Das Gerät nicht in
Umgebungen mit feuchter,
öliger oder staubiger
Atmosphäre installieren
sowie vor direkter
Sonneneinstrahlung und
Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der Nähe
von Hitzequellen oder
entflammbaren Materialien
installieren.
Bei einem Stromausfall nicht
die Klappe öffnen. Dauert
der Stromausfall weniger als
20 Stunden an, wird die
Tiefkühlware nicht
beeinträchtigt. Dauert der
Stromausfall länger, sollten
die Lebensmittel überprüft
und sofort verzehrt oder
gekocht und erneut
eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe der
73




Kühltruhe schwierig öffnen,
nachdem Sie diese gerade
geschlossen haben, so ist
dies normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der
hergestellt wird. Die Klappe
lässt sich normalerweise
nach wenigen Minuten
wieder öffnen.
Das Gerät erst dann an die
Stromversorgung
anschließen, wenn
sämtliches
Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtung
en entfernt wurden.
Das Gerät vor dem
Einschalten mindestens vier
Stunden lang stehen lassen,
wenn es im Liegen
transportiert wurde, damit
sich das Kompressoröl
absetzen kann.
Diese Kühltruhe darf nur für
den vorgesehenen Zweck
(z.B. Lagern und Einfrieren
von Lebensmitteln)
verwendet werden.
Keine Medikamente oder
Materialien für
wissenschaftliche
Forschungen aufbewahren.
Wird Material gelagert, das






eine strenge Kontrolle der
Lagertemperatur erfordert,
so kann sich die Qualität
verschlechtern oder es kann
eine unvorhergesehene
Reaktion auftreten, die zu
Risiken führen kann.
Vor jedem Eingriff am Gerät
den Netzstecker ziehen.
Bei der Lieferung
überprüfen, ob das Produkt
nicht beschädigt ist und ob
alle Teile und Zubehör
unversehrt sind.
Wenn Sie am Kühlsystem
ein Leck feststellen, nicht
die Netzsteckdose berühren
und unbedingt offenes
Feuer vermeiden. Das
Fenster öffnen und den
Raum gut lüften. Wenden
Sie sich an den
Kundenservice, um das
Gerät reparieren zu lassen.
Zum Anschluss keine
Verlängerungskabel und
Adapter verwenden.
Das Netzkabel nicht stark
spannen oder biegen und
den Netzstecker nicht mit
nassen Händen berühren.
Den Netzstecker und/oder
das Netzkabel nicht
74






beschädigen - Stromschlagund Brandgefahr!
Ein beschädigtes Netzkabel
muss vom Hersteller oder
dem zugelassenen
Kundendienst oder ähnlich
qualifizierter Person
ausgewechselt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Keine brennbaren und hoch
flüchtigen Substanzen wie
Äther, Benzin, Flüssiggas,
Propan, Sprühdosen,
Klebstoffe, reinen Alkohol
usw. in der Kühltruhe
aufbewahren Explosionsgefahr!
In der Nähe der Kühltruhe
keine brennbaren Sprays
wie z.B. Farbspraydosen
aufbewahren. Es besteht
Explosions- oder
Brandgefahr.
Keine Gegenstände oder mit
Wasser gefüllten Behälter
auf das Gerät stellen.
Keine Verlängerungskabel
und Mehrfachsteckleisten
verwenden.
Gerät nicht durch
Verbrennen entsorgen.
Darauf achten, dass die
Kühlschleife des Geräts





während des Transports
oder im Betrieb nicht
beschädigt wird. Bei einer
Beschädigung das Gerät
keinem offenen Feuer oder
möglichen Zündquellen
aussetzen und den Raum, in
dem sich das Gerät befindet,
sofort gut lüften.
Das Kühlsystem an der
Rückseite und im Inneren
des Geräts enthält ein
Kältemittel. Es muss daher
darauf geachtet werden, die
Leitungen nicht zu
beschädigen.
Im Inneren des Gefriergeräts
keine elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, sie
sind vom Hersteller
empfohlen.
Den Kühlkreislauf nicht
beschädigen.
Keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn,
dies ist vom Hersteller so
empfohlen.
Im Inneren des Kühlschranks
keine elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, der
75





Typ wurde vom Hersteller
empfohlen.
Die Lüftungsgitter am
Gehäuse des Geräts und
innerhalb der Einbauöffnung
nicht verstopfen oder
verschließen.
Nicht die internen
Kühlelemente berühren,
besonders nicht mit nassen
Händen, da Sie sich
verbrennen oder
anderweitig verletzen
können.
Keine scharfkantigen
Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden, um
Eisschichten damit zu
entfernen.
Keinen Haarfön, Heizgeräte
oder sonstige elektrische
Geräte zum Abtauen
verwenden.
Wenn sich an den
Innenwänden eine
Eisschicht bildet, diese nicht
mit einem Messer oder
sonstigen scharfen
Gegenständen abkratzen.
Dies kann den Kühlkreislauf
beschädigen und das
austretende Kältemittel
kann sich entzünden oder






die Augen schädigen.
Keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Auf keinen Fall offene
Flammen oder elektrische
Geräte wie Heizelemente
oder Dampfstrahlreiniger
sowie keine Kerzen,
Öllampen oder Ähnliches
verwenden, um den
Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Für die Reinigung des
Kompressors kein Wasser
darauf schütten. Nach der
feuchten Reinigung mit
einem Tuch gründlich
trocken reiben, um Rost zu
vermeiden.
Den Netzstecker sauber
halten. Starke
Staubablagerungen erhöhen
die Brandgefahr.
Das Produkt ist nur für die
Verwendung in
Privathaushalten
vorgesehen.
Die Garantie erlischt, wenn
das Produkt für gewerbliche
Zwecke und nicht in
76






Privathaushalten eingesetzt
wird.
Das Produkt muss im
Einklang mit den
Anweisungen im
Bedienungshandbuch richtig
installiert, aufgestellt und
betrieben werden.
Die Garantie gilt nur für
neue Produkte und erlischt,
wenn das Produkt
weiterverkauft wird.
Unser Unternehmen
übernimmt keine Haftung
für Unfälle oder
Folgeschäden im
Zusammenhang mit dem
Produkt.
Die Garantie führt nicht zum
Erlöschen gesetzlicher
Rechte.
Nicht versuchen, das Gerät
selbst zu reparieren.
Technische Eingriffe dürfen
ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Wenn Sie ein Altgerät
entsorgen, dass ein Schloss
oder eine Verriegelung an
der Tür hat, stellen Sie
sicher, dass hier
versehentlich keine
spielenden Kinder
eingesperrt werden können.
 Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn diese
in die sichere Bedienung des
Geräts eingewiesen wurden
oder beaufsichtigt werden
und wenn ihnen die damit
verbundenen Gefahren
bekannt sind.
 Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Pflege sollten nicht von
Kindern ohne Aufsicht
erfolgen.
 Schlösser: Falls Ihr
Kühlschrank/Gefriergerät
mit einem Schloss versehen
ist, den Schlüssel außerhalb
der Reichweite von Kindern
und nicht in der Nähe des
Geräts aufbewahren, damit
spielende Kinder nicht im
Gerät eingeschlossen
werden können. Wenn Sie
ein Altgerät entsorgen,
77
zerstören oder entfernen Sie
zur Sicherheit alle Schlösser
und Riegel.
 für Weinlagerschränke:
„Dieses Gerät ist
ausschließlich zur Lagerung
von Wein bestimmt.“
 für freistehende Geräte:
„Dieses Kühlgerät ist nicht
für die Verwendung als
Einbaugerät bestimmt.“;
 für Geräte ohne 4-SterneFach: „Dieses Kühlgerät ist
nicht für das Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet“;
ANWEISUNGEN FÜR DEN
TRANSPORT
Das Gerät sollte nur aufrecht stehend transportiert
werden. Die Verpackung des Geräts darf beim
Transport nicht beschädigt werden. Wenn das
Produkt während des Transports waagerecht
befördert werden muss, sollte es auf die linke Seite
(Türe vorne) gelegt werden. Bevor es in Betrieb
genommen wird, sollte es mindestens vier Stunden
lang aufrecht stehen, damit sich das System wieder
erholen kann.
1.
2.
INSTALLATIONSANWEISUNG
1.
COMBI HOOVER
Klimaklasse
Das Gerät wurde für den Betrieb bei einer
begrenzten Umgebungstemperatur konzipiert, die je
nach Klimazone schwanken kann. Das Gerät nicht bei
Temperaturen außerhalb der Betriebsgrenzen
verwenden. Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem
Etikett mit den technischen Daten im Gefrierfach
angegeben.
2.
Klimaklasse
Umgeb. T. (°C)
Umgeb. T. (°F)
SN
Von 10 bis 32
Von 50 bis 90
N
Von 16 bis 32
Von 61 bis 90
ST
Von 16 bis 38
Von 61 bis 100
4.
T
Von 16 bis 43
Von 61 bis 110
5.
erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses
Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C
bestimmt.“;
gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät
ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“;
subtropische Zone (ST): „Dieses
Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C
bestimmt.“;
tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist
für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“;
Die Nichtbeachtung der oben stehenden
Anweisungen kann das Gerät beschädigt
werden. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung, wenn die oben stehenden
Anweisungen nicht befolgt werden.
Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
sonstigen Witterungseinflüssen geschützt
werden.
3.
6.
7.
8.
Nach Möglichkeit das Gerät nicht neben
Kochstellen, Heizungen oder in direktem
Sonnenlicht aufstellen, weil dadurch der
Kompressor länger läuft. Wird das Gerät
neben einer Hitzequelle oder neben einem
Kühlschrank aufgestellt, sollten die folgenden
Mindestabstände eingehalten werden:
Bis zur Kochstelle
100 mm
Bis zur Heizung
300 mm
Bis zum Kühlschrank
100 mm
Darauf achten, dass ausreichend Platz mit
einer Durchschnittstemperatur von 16°C bis
32°C um das Gerät vorhanden ist, sodass die
Luft zirkulieren kann. Dies sind idealerweise
mindestens 9 cm auf der Rückseite und 2 cm
an den Seiten des Geräts.
Das Gerät sollte auf ebenem Untergrund
aufgestellt werden.
Die Kühltruhe darf nicht im Freien betrieben
werden.
Vor Feuchtigkeit schützen. Die Kühltruhe nicht
in feuchten Räumen betreiben, um Rosten der
Metallteile zu verhindern. Kein Wasser auf die
Kühltruhe sprühen, da dies die Isolierung
aufweichen und zu Kriechstrom führen kann.
Lesen Sie den Abschnitt „Reinigen und
pflegen“ und bereiten Sie Ihr Gerät auf die
Inbetriebnahme vor.
Wird die Kühltruhe in unbeheizten Räumen
wie z.B. Garagen aufgestellt, kann sich bei
Kälte auf der Außenfläche Kondenswasser
bilden. Dies ist ein normaler Vorgang und kein
Gerätefehler. Das Kondenswasser mit einem
trockenen Tuch abwischen.
Den laufenden Kühlschrank niemals in
Wandnischen oder Einbauschränke stellen, da
78
die Kühlschleife auf der Rückseite heiß und die
Seiten warm werden können. Den Kühlschrank
nicht abdecken.
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
Beschreibung
Kühlschrankregale
Crisper-Abdeckung
Gemüse und Obst knuspriger
Gefrierschubladen
Verstellbare Füße
Kühlschranktürgestelle
Beschreibung
Kühlschrankregale
Crisper-Abdeckung
Gemüse und Obst knuspriger
Gefrierschubladen
Verstellbare Füße
Kühlschranktürgestelle
Wassertankbaugruppe
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
Beschreibung
Kühlschrankregale
Crisper-Abdeckung
Gemüse und Obst knuspriger
Gefrierschubladen
Verstellbare Füße
Türbalkon
Beschreibung
Schalttafel
Kühlschrankregale
Crisper-Abdeckung
Gemüse und Obst knuspriger
Gefrierschubladen
Verstellbare Füße
Kühlschranktürgestelle
79
3.
4.
5.
6.
No
1
2
3
4
5
6
7
8
Beschreibung
Schalttafel
Kühlschrankregale
Crisper-Abdeckung
Gemüse und Obst knuspriger
Gefrierschubladen
Verstellbare Füße
Kühlschranktürgestelle
Wassertankbaugruppe
7.
Den Kühlschrank nachdem er bewegt wurde
vier Stunden lang nicht einschalten. Die
Kühlflüssigkeit muss sich erst setzen. Wird das
Gerät ausgeschaltet, mit dem Einschalten 30
Minuten warten, damit sich der Kühlkreislauf
setzen kann.
Prüfen Sie die Einstellung des Thermostatrads
im Innern des Kühlschranks, bevor Sie diesen
an die Stomversorgung anschließen.
Stellen Sie das Stellrad des Thermostats auf
„3“ und schalten Sie den Strom ein. Der
Kompressor und das Kühlschranklicht werden
eingeschaltet.
Schalten Sie den Kühlschrank ein und warten
Sie 24 Stunden lang, bevor Sie Lebensmittel in
den Kühlschrank oder in das Gefrierfach legen,
damit die richtige Temperatur erreicht wurde.
Öffnen Sie die Tür 30 Minuten später und
prüfen Sie, ob sich die Kühlschranktemperatur
deutlich verringert hat. Dies deutet darauf hin,
dass das Kühlsystem ordnungsgemäß
funktioniert. Wenn der Kühlschrank eine Weile
gelaufen ist, stellt der Temperaturregler die
Temperatur automatisch innerhalb des
möglichen Bereichs ein.
KOMBIBETRIEB
No
1
2
3
4
5
6
7
Beschreibung
Lichtschalter
Kühlschrankregale
Licht
Crisper Box
Crisper-Box-Abdeckung
Gefrierschubladen
Türbalkon
Erstmaliger Anschluss an das Stromnetz des Geräts:
Beim erstmaligen Anschluss des Geräts an die
Stromversorgung leuchtet das Display für 2 s auf,
bevor in den normalen Betriebszustand
übergegangen wird und die Smart-Funktion
ausgeführt wird.
Display-Steuerung: Wenn die Kühlschranktür
geschlossen und keinerlei Tastenbedienung für 3 min
erfolgt, erlischt die Displaybeleuchtung.
Wenn die Displaybeleuchtung ausgeschaltet ist,
öffnen Sie die Kühlschranktür oder klicken Sie auf
irgendeine Schaltfläche, um die Beleuchtung
einzuschalten.
Vertikales Display (FALLS VORHANDEN)
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den
Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und
Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder.
INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der
Kühltruhe Folgendes:
1.
Der Innenraum ist trocken und die Luft kann
an der Rückseite unbehindert zirkulieren.
2.
Den Innenraum wie unter „Reinigen und
pflegen“ empfohlen reinigen (Elektroteile am
Kühlschrank nur mit einem trockenen Tuch
abwischen).
TEMPERATUREINSTELLUNG: Klicken Sie auf die
Schaltfläche „Fridge“ (Kühlschrank) oder
„Freezer“ (Gefrierfach) und wenn das Symbol flackert,
80
lassen sich Temperaturen einstellen. Jedes Mal,
wenn die Taste gedrückt wird, ändern sich die
Temperaturen entsprechend. Temperaturen lassen
sich unter den Funktionen für schnelle Kühlung,
schnelles Einfrieren, Smart ECO und Urlaub einstellen.
Wird bei der Temperatureinstellung keine Taste für 5
s gedrückt, hört die Taste auf zu blinken und die
eingestellte Temperatur wird angewendet.
SMART ECO: Aktivieren Sie die Taste „Smart Eco“,
um die Temperatur des Kühlschranks auf maximale
Energiesparbedingungen einzustellen (+4 °C für die
Kühlschranktemperatur, -18 °C für die
Gefrierschranktemperatur).
So rufen Sie die Smart Eco-Funktion auf: Klicken Sie
so lange auf die Taste „Option“, bis diese blinkt und
anschließend auf „OK“, um diese Funktion
aufzurufen.
Zur Deaktivierung der Funktion „Smart Eco“: Klicken
Sie auf „Option“, bis diese „Smart ECO“ anzeigt,
klicken Sie anschließend auf „OK“, um diese Funktion
zu quittieren und das Licht erlischt.
SCHNELLE KÜHLUNG: Aktivieren Sie den Modus für
die schnelle Kühlung, um für zusätzliche Kühlung des
Kühlfachs zu sorgen. Die Funktion wird aktiviert und
bestätigt, indem das dafür vorgesehene LED-Symbol
eingeschaltet wird.
So rufen Sie die schnelle Kühlung auf: Klicken Sie so
lange auf die Taste „Option“, bis diese mit der
Anzeige „Fast Cooling“ (schnelle Kühlung) blinkt und
anschließend auf „OK“, um diese Funktion
aufzurufen.
Zur Deaktivierung der schnellen Kühlung: Klicken Sie
so lange auf die Taste „Option“, bis diese in den
Modus „Fast Cooling“ (schnelle Kühlung) wechselt
und anschließend auf „OK“, um diese Funktion zu
deaktivieren.
SCHNELLES EINFRIEREN: Aktivieren Sie die Funktion
für das schnelle Einfrieren großer Mengen an
Lebensmitteln, um deren Eigenschaften zu
konservieren. Wenn das Licht für das schnelle
Einfrieren erlischt, wird die Gefrierfachtemperatur
auf den zuvor eingestellten Wert zurückgesetzt. Ist
die Zeit für das schnelle Einfrieren abgelaufen (26 h),
wird diese automatisch deaktiviert. Wird der
Urlaubsmodus aufgerufen, stoppt die Funktion für
das schnelle Einfrieren.
So rufen Sie die Funktion für das schnelle Einfrieren
auf: Klicken Sie so lange auf die Taste „Option“, bis
diese mit der Anzeige „Fast Freezing“ (schnelles
Einfrieren) blinkt und anschließend auf „OK“, um
diese Funktion aufzurufen.
Zur Deaktivierung der Funktion für schnelles
Einfrieren: Klicken Sie so lange auf die Taste „Option“,
bis die Anzeige „Fast Freezing“ (schnelles Einfrieren)
angezeigt wird und anschließend auf „OK“, um diese
Funktion zu deaktivieren.
URLAUB: Im Falle längerer Abwesenheit kann die
Funktion „Vacation“ (Urlaub) verwendet werden.
Diese Funktion deaktiviert das Kühlfach, während das
Gefrierfach eingeschaltet bleibt. Stellen Sie sicher,
dass sich keine Lebensmittel innerhalb des
Kühlfaches befinden, bevor diese Funktion
verwendet wird. Die Funktion wird aktiviert und
bestätigt, indem das dafür vorgesehene LED-Symbol
eingeschaltet wird. Die Anzeige „Vacation“ (Urlaub)
erlischt und die Kühlschranktemperatur wird auf den
vorherigen Wert zurückgesetzt.
Der Urlaubsmodus wird bei Aktivierung der
Funktionen „Smart ECO“ und schnelle Kühlung außer
Kraft gesetzt.
So rufen sie den Urlaubsmodus auf: Klicken Sie so
lange auf die Taste „Option“, bis diese mit der
Anzeige „Fast Freezing“ (schnelles Einfrieren) blinkt
und anschließend auf „OK“, um diese Funktion
aufzurufen.
Deaktivierung des Urlaubsmodus: Klicken Sie so lange
auf die Taste „Option“, bis die Anzeige
„Vacation“ (Urlaub) angezeigt wird und anschließend
auf „OK“, um diese Funktion zu deaktivieren.
DEN SPEICHER BEI AUSGESCHALTETEM GERÄT
BEIBEHALTEN: Der Kühlschrank kann alle
Einstellungen beim Ausschalten beibehalten. Wird
das Gerät erneut mit Strom versorgt, wird der
Kühlschrank mit der gleichen Einstellung wie zuvor
betrieben.
EINSCHALTVERZÖGERUNG: Um Schäden am
Kühlschrank bei plötzlichem Stromausfall und
erneuter Stromversorgung zu vermeiden, startet das
Gerät nicht sofort, wenn die Abschaltungszeit
weniger als 5 min beträgt.
ÜBERTEMPERATURALARM DES GEFRIERFACHS (nur
bei Einschalten): Überschreitet die
Gefrierfachtemperatur mehr als 10 °C bei
erstmaligem Einschalten, erleuchtet die
Symbolleuchte des Gefrierfachs und die Anzeige der
Temperatur blinkt.
Drücken Sie eine beliebige Taste und warten Sie für 5
s, die Anzeige hört auf zu blinken und die Temperatur
geht zurück auf den ursprünglich eingestellten Wert.
ALARM FÜR GEÖFFNETE KÜHLSCHRANKTÜR: Wird
die Kühlschranktür länger als 3 Min. offen gelassen,
ertönt ein Summer. Schließen Sie die Tür und
betätigen Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu
stoppen, jedoch ertönt bei letzterer Option der
Summer erneut nach 3 Min.
SENSORFEHLERALARM: Werde „E0“, „E1“, „E2“ oder
andere abnormale Symbole angezeigt, bedeutet dies,
dass ein Sensorfehler vorliegt und der Kühlschrank
repariert werden muss.
OBERES VERTIKALES DISPLAY (FALLS
VORHANDEN
81
Taste ALWAYS FRESH Drücken Sie bei Modellen mit
Always Fresh Technology die Taste "Always Fresh",
um die Funktion zu aktivieren.
Taste EINSTELLUNGEN: Drücken Sie die Taste
„SETTING“ (Einstellung), um die Temperatur zu
ändern.
Bei erstmaliger Betätigung der Taste: Sie können die
Temperatur des Kühlschranks mithilfe der Tasten ▲
PLUS und ▼ MINUS ändern.
Wird die Taste erneut betätigt: Sie können die
Temperatur des Kühlschranks mithilfe der Tasten ▲
PLUS und ▼ MINUS ändern.
Betätigen Sie bei Modellen mit Always Fresh
Technology die Taste "Setting" für 3 Sekunden, um
die Anzeige zu ver- und entriegeln.
Taste ON/OFF (AN/AUS): Um das Gerät
einzuschalten, halten Sie die ON/OFF-Taste (Ein/Aus)
für 3 Sekunden gedrückt. Das Gefrierfach ausschalten:
Drücken Sie die Taste ON/OFF-Taste (Ein/Aus) für 3 s.
Stand-by-Modus Um Energie zu sparen, lässt sich der
Stand-by-Modus aktivieren. Der Kühlschrank arbeitet
im normalen Zustand und alle LEDs sind AUS.
Aufrufen des Stand-by-Modus: Drücken Sie die Taste
ON/OFF-Taste (Ein/Aus) für 1 s.
Deaktivieren des Stand-by-Modus: Drücken Sie die
Taste ON/OFF-Taste (Ein/Aus) für 1 s. Der
Kühlschrank wechselt zurück in den normalen
Betriebsmodus.
Taste „ECO MODE“ (ECO-MODUS): Betätigen Sie die
Taste „ECO MODE“ (ECO-MODUS), um den
Kühlschrank in den maximalen Energiesparmodus zu
versetzen (+5 °C für die Kühlfachtemperatur,
-18 °C für die Gefrierfachtemperatur). Wenn Sie den
ECO Mode (Eco-Modus) verlassen möchten, müssen
Sie diese Taste erneut betätigen und der Kühlschrank
wechselt zurück in den normalen Betriebszustand.
Taste „HOLIDAY“ (URLAUB): Im Falle längerer
Abwesenheit kann die Funktion „Holiday“ (Urlaub)
verwendet werden. Diese Funktion deaktiviert das
Kühlfach, während das Gefrierfach eingeschaltet
bleibt. Stellen Sie sicher, dass sich keine Lebensmittel
innerhalb des Kühlfaches befinden, bevor diese
Funktion verwendet wird. Die Funktion wird aktiviert
und bestätigt, indem das dafür vorgesehene LEDSymbol eingeschaltet wird. Wenn Sie die
Urlaubsfunktion verlassen möchten, betätigen Sie die
Taste „Holiday“ erneut, das Licht für die Anzeige des
Urlaubsmodus erlischt und die
Kühlschranktemperatur wird erneut auf den zuvor
eingestellten Wert zurückgesetzt.
Taste „SUPER COOLING“ (SUPER-KÜHLUNG):
Betätigen Sie die Taste für die schnelle Kühlung, um
für zusätzliche Kühlung des Kühlfachs zu sorgen. Die
Funktion wird aktiviert und bestätigt, indem das
dafür vorgesehene LED-Symbol eingeschaltet wird.
Wenn Sie Funktion für Super-Kühlung verlassen
möchten, müssen Sie diese Taste erneut betätigen
und der Kühlschrank wechselt zurück in den
normalen Betriebszustand.
Taste „SUPER FREEZING“ (SUPER-GEFRIERMODUS):
Betätigen Sie die Taste „SUPER FREEZING“ (SUPERGEFRIERMODUS) für das schnelle Einfrieren großer
Mengen an Lebensmitteln, um deren Eigenschaften zu
konservieren. Wenn Sie den Super-Gefriermodus
verlassen möchten, müssen Sie diese Taste erneut
betätigen und die Gefrierfachtemperatur wechselt zurück
auf den normalen Wert.
WI-FI-Taste: Dieses Gerät verfügt über die OneFi+Technologie, die es ermöglicht, das Gerät über eine App
aus der Ferne zu bedienen. Drücken Sie die Taste OneFi+
zur Aktivierung der Wi-Fi-Funktion.
Geräteregistrierung (in der App): Laden Sie sich die
Hoover Wizard App auf Ihr Gerät herunter. Die Hoover
Wizard App ist für Geräte mit dem Betriebssystem
Android und iOS sowie für Tablets und Smartphones
verfügbar. Einzelheiten zu den One Fi+-Funktionen
erfahren Sie, wenn Sie die App im DEMO-Modus
durchsehen.
Öffnen Sie die App, erstellen Sie ein Benutzerprofil, und
melden Sie das Gerät gemäß den Anweisungen auf dem
Gerätedisplay oder im geräteeigenen „Quick
Guide“ (Kurzanleitung) an. Dieser Vorgang ist nur bei der
Erstinstallation erforderlich. - Schließen Sie die
Anmeldung gemäß den Anweisungen auf dem
Bildschirm des Smartphones ab.
Fernbedienung des Kühlschranks mittels App: Nach
erfolgreicher Anmeldung erleuchtet die Wi-Fi-LED. Das
Gerät kann nun entweder über die Tasten am Display
oder über die App verwaltet werden: beide verhalten
sich entsprechend dem zuletzt gegebenen Befehl.
Taste „LOCK“ (Verriegelung): Drücken Sie die Taste
„Lock“ (Verriegelung), um die Benutzeroberfläche zu
verriegeln (das Verriegelungssymbol leuchtet auf,
„LO“ wird auf dem Display angezeigt, nach 2 s werden
erneut die Kühlfach- und Gefrierfachtemperaturen
angezeigt). Wenn Sie die Verriegelung aufheben möchten,
muss die Taste „Lock“ (Verriegelung) erneut für 3 s
betätigt werden.
INTERNE BENUTZEROBERFLÄCHE
(FALLS VORHANDEN)
Taste „SET“ (Einstellung): Drücken Sie die Taste
„SET“ (Einstellung) zur Einstellung der gewünschten
Temperatur, wobei Stufe 1 für die höchste sowie
Stufe 4 für die kälteste Temperatureinstellung steht.
Unter normalen Betriebsbedingungen empfehlen wir
die mittlere Einstellung (Stufe 2).
Sobald die Einstellung wirksam wird, wird
unverzüglich die entsprechende Zeitverzögerung für
die Betriebssteuerung aufgerufen und die Anzeige
leuchtet für 3 min und erlischt anschließend. Die
Werkseinstellung für die Temperatur ist auf Stufe 2
eingestellt.
Halten Sie die Taste „SET“ (Einstellung) für mehr als 3
s gedrückt, um den Selbsttest des Geräts
auszuführen. Die Selbsttestfunktion des Geräts ist
innerhalb von 10 Min wirksam und der lange
Tastendruck nach 10 min ist ungültig.
WI-FI-Taste: Dieses Gerät verfügt über die OneFi+Technologie, die es ermöglicht, das Gerät über eine
App aus der Ferne zu bedienen. Betätigen Sie das Wi-
82
Fi-Symbol für länger als 3 s, um dieWi-Fi-Funktion zu
aktivieren und das Licht wechselt von weiß zu blau.
Geräteregistrierung (in der App): Laden Sie sich die
Hoover Wizard App auf Ihr Gerät herunter. Die
Hoover Wizard App ist für Geräte mit dem
Betriebssystem Android und iOS sowie für Tablets
und Smartphones verfügbar. Einzelheiten zu den
OneFi+-Funktionen erfahren Sie, wenn Sie die App im
DEMO-Modus durchsehen.
Öffnen Sie die App, erstellen Sie ein Benutzerprofil,
und melden Sie das Gerät gemäß den Anweisungen
auf dem Gerätedisplay oder im geräteeigenen „Quick
Guide“ (Kurzanleitung) an. Dieser Vorgang ist nur bei
der Erstinstallation erforderlich. - Schließen Sie die
Anmeldung gemäß den Anweisungen auf dem
Bildschirm des Smartphones ab.
Fernbedienung des Kühlschranks mittels App: Nach
erfolgreicher Anmeldung erleuchtet die Wi-Fi-LED:
Das Gerät kann nun entweder über die Tasten am
Display oder über die App verwaltet werden: beide
verhalten sich entsprechend dem zuletzt gegebenen
Befehl.
Taste „FAST COOL“ (Schnelle Kühlung): Wird die
Taste „FAST COOL“ (Schnelle Kühlung) betätigt, wird
die Funktion zur schnellen Kühlung entsprechend der
21 °C der Kühlregelung aktiviert. Die maximale
Laufzeit beträgt 3 h, nach dieser Zeit wird die
Temperatur erneut auf die Stufe 1 zurückgesetzt.
Wird während des Schnellkühlungsvorgangs die
Taste „SET“ (Einstellung) betätigt, wird diese
Funktion unverzüglich unterbrochen und die
Standardtemperatur wieder hergestellt.
TECHNISCHE MERKMALE
HUMIDITY EQUALISER (FALLS
VORHANDEN)
Der exklusive HooverFeuchteausgleicher nutzt
die von Obst und Gemüse
natürlich erzeugte
Feuchtigkeit zur
Aufrechterhaltung eines
Feuchtigkeitsniveaus zwischen 85 % und 95 %.
ALWAYS FRESH TECHNOLOGY (Nur bei
einigen Modellen)
Dies ist die innovative Technologie aus dem Hause
Hoover, mit der Sie Lebensmittel besser und länger,
sowohl im Kühlschrank als auch im Gefrierschrank,
konservieren können.
Always Fresh fördert die Erhaltung und
Konservierung von Lebensmitteln durch die
Interaktion mit ihrer enzymatischen Aktivität durch
die Aktivierung von natürlich darin vorkommenden
Wassermolekülen,.
Die Konservierungstechnik wird durch eine
entsprechende Taste auf dem Display aktiviert.
Die Funktion „Always Fresh“ muss während des
Energieverbrauchstests ausgeschaltet werden.
WASSERSPENDER (Nur bei einigen
Modellen)
Der Wasserspender
ermöglicht die
Bereitstellung von
gekühlten Wasser in
der Gefrierfachtür.
Vor dem erstmaligen
Gebrauch
Bevor der
Wasserspenders erstmalig verwendet wird, muss der
Frischwassertank im Kühlfach entfernt und gereinigt
werden.
- Heben Sie den Wassertank aus dem Kühlfach
heraus.
- Öffnen Sie die Wassertankabdeckung und reinigen
Sie die Wassertank sowie die Abdeckung in warmen
Seifenwasser. Gründlich ausspülen.
- Nach der Reinigung, befestigen Sie die Abdeckung
am Wassertank und platzieren Sie den Wassertank
erneut in der Kühlschranktür.
- Reinigen Sie die Betätigungsvorrichtung des
Wasserspenders außerhalb der Kühlschranktür.
Füllen des Wassertanks mit Wasser
- Öffnen Sie die kleine Abdeckung.
- Füllen Sie den Wassertank mit Frischwasser bis zur
oberen Markierung.
- Schließen Sie die kleine Abdeckung.
Einsatz des Wasserspenders
Für den Einsatz des Wasserspenders, drücken Sie die
Betätigungsvorrichtung sanft mit einem Glas oder
Behälter. Um den Wasserfluss zu stoppen, ziehen Sie
Ihr Glas von der Betätigungsvorrichtung zurück.
Tipps für die richtige Lagerung von
Lebensmitteln
Besondere Vorsicht ist bei Fleisch und Fisch
geboten: Durchgegartes Fleisch sollte immer in
einem Fach über dem rohen Fleisch aufbewahrt
werden, um eine Übertragung von Bakterien zu
vermeiden. Bewahren Sie rohes Fleisch auf einem
Teller auf, der groß genug ist, um auslaufende Säfte
aufzufangen und bedecken Sie es mit Klarsichtfolie.
Stellen Sie Lebensmittel nicht zu nah
nebeneinander: So kann die kalte Luft im
Kühlschrank zirkulieren und alle Bereiche bleiben
kühl.
Packen Sie Lebensmittel ein!: Um zu vermeiden,
dass der Geschmack verloren geht oder Lebensmittel
austrocknen, sollten diese getrennt verpackt oder
abgedeckt werden. Obst und Gemüse müssen nicht
eingepackt werden.
Fertige Gerichte sollten richtig gekühlt werden:
Lassen Sie fertige Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie
diese in den Kühlschrank stellen. Dadurch wird
verhindert, dass sich die Innentemperatur im
Kühlschrank erhöht.
Schließen Sie die Tür! So verhindern Sie, dass die
kalte Luft entweicht. Sie sollten die Kühlschranktür
daher möglichst selten öffnen. Sortieren Sie Ihre
Einkäufe zuerst, bevor Sie den Kühlschrank öffnen
und diese hineinlegen. Öffnen Sie die Türe nur, um
83
Lebensmittel hineinzulegen oder herauszunehmen.
Wo welche Lebensmittel im
Kühlschrank gelagert werden sollten
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in
verschiedenen Fächern gemäß der folgenden
Tabelle
Kühlschrankfac
h
Art von Essen

Tür oder Balkon
des Kühlfachs


Crisper
Schubladen
(Salatschublade)
Kühlschrankrega
l - Mitte



Kühlschrankrega
l - oben


Gefrierschublad
e (n) / Tablett


Lebensmittel mit
natürlichen
Konservierungsstoff
en wie
Marmeladen,
Säften, Getränken
und Gewürzen.
Lagern Sie keine
verderblichen
Lebensmittel
Obst, Kräuter und
Gemüse sollten
separat in den
Crisperbehälter
gegeben warden
Lagern Sie Bananen,
Zwiebeln, Kartoffeln
und Knoblauch
nicht im
Kühlschrank
Milchprodukte, Eier
Lebensmittel, die
nicht gekocht
werden müssen,
wie verzehrfertige
Lebensmittel,
Wurstwaren und
Essensreste.
Lebensmittel zur
Langzeitlagerung
Untere Schublade
für rohes Fleisch,
Geflügel und Fisch
Mittlere Schublade
für gefrorenes
Gemüse, Pommes
Oberes Tablett für
Eis, gefrorenes Obst
und gefrorene
Backwaren.
Kühlbereich: Hier werden Lebensmittel gelagert, die
gekühlt länger halten. Milch, Eier, Joghurt, Säfte,
Hartkäse wie Parmesan. Geöffnete Gläser und
Flaschen mit Salatdressing, Grillsaucen und
Marmeladen. Fetthaltige Lebensmittel wie Butter,
Margarine, Diätmargarine, Bratfett und Speck.
Kältester Bereich (0°C bis 5°C): Hier sollten
Lebensmittel verstaut werden, die ohne Kühlung
verderben:
·Rohe und nicht durchgegarte Lebensmittel sollten
immer eingepackt werden.
·Tiefgefrorene Fertiggerichte, Fleischpasteten und
Weichkäse.
·Durchgegartes Fleisch wie beispielsweise
Kochschinken.
·Fertige Salate (einschließlich abgepackte Blattsalate,
Reis- und Kartoffelsalat usw.).
·Desserts, übrig gebliebene Speisen und
Sahnekuchen.
Crisper: Dies ist der Bereich des Kühlschranks mit der
höchsten Luftfeuchtigkeit. Hier können
beispielsweise Gemüse, Obst, frische Salate,
Tomaten und Radieschen aufbewahrt werden.
ES IST ZU EMPFEHLEN, DASS ALLE LEBENSMITTEL IM
GEMÜSEFACH EINGEPACKT WERDEN.
HINWEIS:Rohes Fleisch, Geflügel und Fisch immer
einpacken und auf der unteren Regalfläche des
Kühlschranks aufbewahren. Dadurch kann es nicht
mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen
oder auf diese tropfen. Keine entzündlichen Gase
oder Flüssigkeiten im Kühlschrank lagern.
Nach drei Stunden Betrieb beträgt die Temperatur im
Gefrierfach mehr als -12°C, die Alarmleuchte und das
Alarmsignal sind an.
Lagerung von Tiefkühlprodukten
Kommerzielle Tiefkühlware sollte im Einklang mit
den Empfehlungen des Lebensmittelherstellers in der
Tiefkühltruhe gelagert werden.
Um zu gewährleisten, dass die vom Hersteller und
vom Einzelhandel erzielte Lebensmittelqualität
aufrechterhalten wird, sollte Folgendes
berücksichtigt werden:
1.
Tiefkühlware so schnell wie möglich nach dem
Einkauf in das Gefrierfach legen.
2.
Das auf der Verpackung angegebene
Haltbarkeitsdatum sollte nicht überschritten
werden.
JA
NEIN
Tiefgefrorene
Keine scharfkantigen
Lebensmittel vollständig
Gegenstände wie
Messer oder Gabeln
im Kühlschrank oder
verwenden, um
entsprechend der
Eisschichten damit zu
Anweisungen in einer
entfernen.
Mikrowelle auftauen.
Keine heißen
Gefrorenes Fleisch vor
Lebensmittel in das
der Zubereitung
Gefriergerät stellen.
vollständig auftauen
Diese zuerst abkühlen
lassen.
lassen.
84
Kommerzielle
Tiefkühlware
entsprechend der
Verpackungsangabe
lagern.
Inhalt des Kühlschranks
in regelmäßigen
Abständen überprüfen.
Den Kühlschrank
regelmäßig reinigen und
abtauen.
Frische Lebensmittel in
kleinen Portionen
einfrieren.
Nur qualitativ
hochwertige und
gründlich gereinigte
frische Lebensmittel
einfrieren.
Lebensmittel in
Aluminiumfolie oder
Gefrierbeuteln einfrieren
und dabei möglichst
keine Luft einschließen.
Tiefkühlware direkt nach
dem Einkauf in eine
Kühltasche legen und
umgehend in die
Tiefkühltruhe umfüllen.
Lebensmittel so
kurzfristig wie möglich
aufbewahren und das
Verfallsdatum beachten.
Keine Flaschen oder
Dosen mit
kohlensäurehaltigen
Getränken im
Gefriergerät lagern, da
diese platzen können.
Keine Gegenstände mit
nassen Händen aus der
Kühltruhe nehmen.
Keine
kohlensäurehaltigen
Getränke einfrieren.
Speiseeis oder Eiswürfel
nicht direkt aus der
Kühltruhe verzehren.
Dies kann
„Gefrierbrand“ auf den
Lippen verursachen.

Keine giftigen oder
gefährlichen Substanzen
im Gefriergerät lagern.
WARTUNG
Wenn Sie weitere Infos zur Lagerung wünschen,
laden Sie die App herunter und lesen Sie den
Abschnitt „Tipps + Tricks“.
•
Es wird empfohlen, die Temperatur im
Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
•
Bei den meisten Arten von
Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im
Kühlschrankfach bei kälteren Temperaturen erreicht.
Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und
Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden
nehmen können, sollten sie möglichst im
Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden.
Andernfalls sollte eine durchschnittliche
Thermostateinstellung beibehalten werden.
•
Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der
Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese
Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach
beachtet werden (1 Stern: -6 °C, 2 Sterne: -12 °C, 3
Sterne: -18 °C).
ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:







Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor
Sonneneinstrahlung geschützt und in einem
gut belüfteten Raum aufstellen.
Keine warmen Speisen in das Gerät stellen.
Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine
korrekte Belüftung zu gewährleisten.
Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät
abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.
Bei Stromausfall die Klappe möglichst
geschlossen halten.
Die Klappe so selten wie möglich öffnen und
nicht zu lange offen halten.
Den Thermostat nicht auf eine übermäßig
geringe Temperatur einstellen.
Staubablagerungen von der Geräterückseite
entfernen.
Abtauen
Das Gerät verfügt über ein automatisches
Abwehrsystem, daher besteht keine Notwendigkeit
zur manuellen Abtauuung.
Reinigen und pflegen
Nach dem Abtauen sollten Sie das Kühl-/Gefriergerät
innen mit einer milden Natronlauge auswaschen.
Dann mit einem feuchten Schwammtuch mit
warmem Wasser abwischen und trocken reiben. Die
Schubladen in warmem Spülwasser reinigen und
vollständig trocknen lassen, bevor sie zurück in das
Kühl-/Gefriergerät gestellt werden. An der Rückwand
des Kühlschranks entsteht Kondenswasser, das
normalerweise an der Wand hinunter in einen Ablauf
hinter dem Gemüsefach läuft.
Der Ablauf ist mit einem „Reinigungsfilter“ versehen.
Dies verhindert, dass kleine Lebensmittelreste in den
Ablauf geraten. Entfernen Sie im Anschluss an die
Reinigung des Innenraums eventuelle
Lebensmittelreste im Bereich des Ablaufs und prüfen
Sie den „Reinigungsfilter“ auf Verstopfungen.
Reinigen Sie die Außenseite des Kühl-/Gefriergeräts
mit handelsüblicher Möbelpolitur. Achten Sie dabei
darauf, dass die Türen geschlossen sind, damit keine
Politur auf die Magnetdichtung oder in den
Innenraum gelangt.
Der Grill des Kondensators auf der Rückseite des
Kühl-/Gefriergeräts und die dazugehörigen Teile
können mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt
werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel, um
Kühlschrank oder Gefriergerät zu reinigen.
AUSZUWECHSELN DER
INNENBELEUCHTUNG
1.
2.
Trennen Sie das Gerät stets von der
Stromversorgung, bevor die LED-Beleuchtung
ausgetauscht wird.
Halten und heben Sie die Abdeckung des LEDLichts an.
85
3.
4.
5.
Entfernen Sie die alte LED, indem diese
entgegen den Uhrzeigersinn heraus gedreht
wird.
Ersetzen Sie diese gegen eine neue LED, indem
Sie sie im Uhrzeigersinn eindrehen und den
sicheren Halt in der Fassung sicherstellen.
Bringen Sie die Lampenabdeckung erneut an
und stellen die Stromversorgung Ihres
Kühlschranks wieder her und schalten Sie ihn
an.
UMKEHREN DES TÜRANSCHLAGS
Demontage der Kühlschranktür
1.
2.
a.Entfernen Sie die Schraube der
Scharnierabdeckung mithilfe eines Werkzeugs
und entfernen Sie diese. Führen Sie die
Kommunikationsleitung in das Loch oben auf
dem Kühlschrank ein.
b. Entfernen Sie die 4 Schrauben der oberen
Scharnierabdeckung mithilfe eines Werkzeugs
und entfernen Sie diese.
Hebeln Sie die Türbuchse und die kleine
Endkappenabdeckung auf der Tür auf.
c. Führen sie die Türbuchse und die
Kommunikationsleitung in das Loch oben auf
der Tür ein und setzen Sie die kleine
Endkappenabdeckung ein.
d. Entfernen Sie die 2 Schrauben in der
nachfolgenden Abbildung mithilfe eines
Werkzeugs, um die Lochabdeckung auf der
Oberseite des Kühlschranks zu entfernen, und
ziehen Sie die Kommunikationsleitung aus der
Öffnung.
Lösen Sie die kleine Endkappenabdeckung an
der Tür und ziehen Sie die Türbuchse und
Kommunikationsleitung heraus.
e. Führen Sie die Türbuchse in die runde
Öffnung an der Tür ein und setzen Sie die
kleine Endkappenabdeckung ein.
f. Heben Sie die Kühlschranktür um mehr als
500 mm an, um die Tür zu entfernen.
a.Entfernen Sie die 3 Schrauben der
mittleren Scharnierabdeckung mithilfe eines
Werkzeugs und entfernen Sie das mittlere
Scharnier.
b.Heben Sie die Gefrierfachtür um mehr als
500 mm an, um die Tür zu entfernen.
c. Entfernen Sie die vorderen Stellfüße unter
dem unteren Scharnier; entfernen Sie die 4
Schrauben vom unteren Scharnier und
demontieren Sie dieses. Die Türmontage ist
abgeschlossen.
Montage der Tür sowie des Zubehörs
des unteren Scharnieres in der
entsprechenden Position
1.
a. Verwenden Sie ein Werkzeug, um die
Türbuchse, wie in der nachfolgenden
Abbildung dargestelltn, herauszuziehen und
montieren Sie diese in der entsprechenden
Position auf der gegenüberliegenden Seite.
b. Entfernen Sie die Schrauben des
Anschlags mithilfe eines Werkzeugs, wie in der
nachfolgenden Abbildung dargestellt, und
montieren Sie diese auf der
gegenüberliegenden Türseite.
c. Entfernen Sie die Achse sowie die beiden
Anschläge am unteren Scharnier mit einem
Werkzeug und montieren Sie diese
anschließend in der in der nachfolgenden
Abbildung dargestellten Position.
Montage der Kühlschrank- und
Gefrierfachtür auf der
gegenüberliegenden Seite
a. Entfernen Sie den vorderen Stellfuß, wie
dargestellt, per Hand und montieren Sie das untere
Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite des
Kühlschranks; befestigen Sie Schraube mithilfe eines
Werkzeugs.
b. Montieren sie den kürzeren vorderen Stellfuß
vorne an der unteren Scharnierseite und stellen Sie
die Höhe des Stellfußes so ein, dass der Kühlschrank
nivelliert ist.
Setzen Sie die Gefrierfachtür ein und drehen Sie das
mittlere Scharnier um 180 °; montieren Sie dies
anschließend auf der gegenüberliegenden Seite des
Kühlschranks und befestigen Sie die 3 Schrauben
mithilfe eines Werkzeugs am mittleren Scharnier.
Setzen Sie die Kühlschranktür ein und montieren Sie
das obere Scharnier auf der gegenüberliegenden
Seite des Kühlschranks; schrauben Sie die 4
Schrauben des oberen Scharnier es mithilfe eines
Werkzeugs ein.
Verbinden Sie anschließend die
Kommunikationsleitungen von Tür und Kühlschrank
miteinander, setzen Sie die obere
Scharnierabdeckung ein und befestigen Sie diese
mithilfe einer Schraube.
Befestigen Sie die Lochabdeckung auf der
gegenüberliegenden Seite des Kühlschranks und
Schrauben Sie diese mithilfe eines Werkzeugs ein.
Bitte vergewissern Sie sich, dass die Tür
ordnungsgemäß ausgerichtet ist und alle
Dichtungen auf allen Seiten abschließen. Richten
Sie gegebenenfalls die Stellfüße erneut aus.
HINWEIS: Wenn Sie den Türanschlag umkehren
möchten, empfehlen wir, dass Sie einen
qualifizierten Fachtechniker kontaktieren. Sie
sollten nur dann versuchen, die Tür selber
umzukehren, wenn Sie glauben, dass Sie
qualifiziert sind, dies vorzunehmen. Alle
demontierten Teile müssen aufbewahrt werden,
weil sie für die erneute Montage der Tür
gebraucht werden. Lehnen Sie das Gerät gegen
eine stabile Konstruktion, damit es während des
Umbauvorgangs nicht wegrutschen kann. Legen
Sie das Gerät nicht flach hin, weil dabei das
Kühlsystem beschädigt werden könnte. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom
86
abgetrennt und leer ist. Wir empfehlen, dass zwei
Personen die Montage des Geräts vornehmen
sollten.








Wenn das Gerät beim Einschalten nicht funktioniert,
überprüfen Sie Folgendes.
Stromausfall: Beträgt die Innentemperatur im
Gefrierfach bei Behebung des Stromausfalls immer
noch -18°C oder weniger, so sind Ihre Lebensmittel
nicht verdorben. Bei geschlossener Tür bleiben Ihre
Lebensmittel im Kühlschrank/Gefrierfach noch 16
Stunden lang gefroren. Das Kühl-/Gefriergerät sollte
bei einem Stromausfall nicht häufiger als nötig
geöffnet werden.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in
Privathaushalten vorgesehen.
Der Netzstecker steckt richtig in der Steckdose und
die Stromversorgung ist gewährleistet. (Um zu
überprüfen, ob die Steckdose geht, stecken Sie ein
anderes Elektrogerät ein.)
Eventuell ist eine Sicherung durchgebrannt, der
Schutzschalter wurde ausgelöst oder der
Hauptschalter wurde ausgeschaltet.
Die Temperaturkontrolle wurde richtig eingestellt.
Ist der Kühlschrank außergewöhnlich kalt, haben Sie
das Thermostatrad vielleicht aus Versehen höher
gedreht.
Ist der Kühlschrank außergewöhnlich warm, ist
vielleicht der Kompressor ausgefallen. Drehen Sie das
Thermostatrad auf die höchste Stellung und warten
Sie ein paar Minuten. Wenn Sie kein Summen hören,
funktioniert er nicht. Nehmen Sie Kontakt zu dem
Händler auf, bei dem Sie den Kühlschrank gekauft
haben.
Bildet sich Kondenswasser auf den Außenwänden
des Kühlschranks, liegt dies eventuell an einer
Änderung der Raumtemperatur. Wischen Sie die
entstandene Feuchtigkeit ab. Wenn das Problem
weiter besteht, nehmen Sie Kontakt zu dem Händler
auf, bei dem Sie den Kühlschrank gekauft haben.
Wenn der mitgelieferte Netzstecker ausgetauscht
werden musste, überprüfen Sie, ob der neue Stecker
richtig angeschlossen ist. Funktioniert das Gerät nach
der obigen Überprüfung immer noch nicht,
kontaktieren Sie den Kundendienst.
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren,
besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen
Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts
und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige
Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die
technische Unterstützung zu kontaktieren
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der
EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden
können. Daher ist es wichtig, Elektro- und ElektronikAltgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle
schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur
Gewährleistung, dass Elektro- und ElektronikAltgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden.
Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei
zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die
von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für
die Entsorgung großer Elektro- und ElektronikAltgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte
möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der
es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das
Zeichen auf diesem Produkt wird
seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt,
die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder,
3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1
Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für
Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6
Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche
Garantie erforderlich.
VERFÜGBARKEIT VON
ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten
und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der
letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre
lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen
Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens
zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells
87
auf den Markt gebracht wurde
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie
unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie
den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten
Energieetikett
88
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA







































95
Classe Climática
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
De Fogões
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
96
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
Crisper de vegetais e frutas
4
Gavetas de freezer
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
97
No
1
2
3
4
5
6
7
98
99
100




101
102
estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).
ECONOMIA DE ENERGIA
1.
2.
3.
4.
5.
2.
A.
B.
103
C.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS











ELIMINAÇÃO DE APARELHOS
VELHOS
104
105
VEILIGHEIDSINFORMATIE
BEDIENING VAN DE COMBI
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE
COMBI HOOVER
Klimaatklasse
TRANSPORTINSTRUCTIES
































Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
N
ST
T
—uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is
bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 10 °C tot 32 °C”;
—Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot
112
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
No
1
2
3
4
5
6
7
113
No
1
2
3
4
Vriezer lades
5
6
Verstelbare poten
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
Deur balkon
No
1
2
3
4
5
6
7
114
3.
4.
5.
6.
7.
VERTICAAL DISPLAY (INDIEN
AANWEZIG)
Werkingstoets
Invoertoets
TEMPERATUURINSTELLING: Klik op de toets “Fridge”
of “Freezer”. Wanneer het symbool begint te
knipperen, kan de temperatuur worden ingesteld.
Telkens wanneer u op de toets klikt, verandert de
115
VERTICAAL DISPLAY MET FUNCTIES
(INDIEN AANWEZIG)
116
INTERNE GEBRUIKERSINTERFACE
(INDIEN AANWEZIG)
TECHNISCHE KENMERKEN
117
Deur of balkons van
koelkastcompartimen
t


Frissere lade
(saladelade)
Koelkast- midden



Koelkast- bovenkant




118
119
HET BINNENLAMPJE VERVANGEN
1.
2.
3.
4.
5.
DE DEUROPENING OMKEREN
De koelkastdeur demonteren
1.
2.
2.
3.
4.
120
PROBLEMEN OPLOSSEN










OUDE APPARATEN SLOPEN
121
122
123





































SN
N
ST
T
3.
4.
5.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
130
6.
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
131
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
132
7.
133
134
135







136
137
5.
138
2.
2.
3.
4.






139



140
Dansk
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
VEND KØLESKABSDØREN
FEJLFINDING













































2.
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER
1.
KOMBINATIONSKØLESKAB
HOOVER
Klimaklasse
Umgeb. T. (°C)
Umgeb. T. (°F)
SN
Von 10 bis 32
Von 50 bis 90
N
Von 16 bis 32
Von 61 bis 90
ST
Von 16 bis 38
Von 61 bis 100
T
Von 16 bis 43
Von 61 bis 110
2.
3.
4.
5.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
147
6.
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
frugt
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
frugt
148
2.
3.
4.
5.
6.
No
1
2
3
4
5
6
7
8
7.
DET VERTIKALE DISPLAY (Kun på
nogle modeler)
No
1
2
3
4
5
6
7
Betjeningsknap
Bekræftelsesknap
149
150
151

Crisper skuffer
(salat skuffe)





152
153
2.
UDSKIFTNING AF LYSET I
ENHEDEN
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
154
FEJLFINDING










BORTSKAFFELSE AF BRUGTE
ENHEDER
155
SÄKERHETSINFORMATION
BYTE AV INNERBELYSNINGEN
VÄNDA PÅ DÖRRENS ÖPPNINGSRIKTNING
FELSÖKNING






































161
Klimatklass
Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
N
ST
T
6.
7.
8.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
1.
2.
3.
4.
5.
No
1
2
3
4
5
6
100 mm (4 tum)
300 mm (12 tum)
162
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
4
5
6
5
6
7
8
2
Dörr balkong
3
163
LODRÄT DISPLAY (Endast på vissa
modeller)
No
1
2
3
4
5
6
7
Bekräftelseknapp
164
165
166





167
168
5.
2.
FELSÖKNING





169






170
SKROTNING AV GAMLA
APPARATER
171
Suomi
TURVALLISUUSTIEDOT



































177
2.
3.
4.
5.
6.
SN
N
16–32
61–90
ST
16–38
61–100
T
16–43
61–110
50–90
4" (100 mm)
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
ASENNUSOHJEET
1.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
178
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
179
No
1
2
3
4
5
6
7
Toimintopainike
Vahvistuspainike
180
181
182
Crisper-laatikot







183
184
SISÄLLÄ OLEVAN LAMPUN
VAIHTAMINEN
1.
2.
3.
4.
5.
2.
VIANMÄÄRITYS


185








VANHOJEN LAITTEIDEN
HÄVITTÄMINEN
186
Norsk
SIKKERHETSINFORMASJON
187







































Omg. temp.
(°C)
Fra 10 til 32
N
ST
T
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
1.
192
3.
4.
5.
6.
7.
8.
7.
193
194
195
196
BYTTE PÆRE
1.
2.
3.
4.
5.
2.
197



1.
FEILSØKING







KASSERING
198
SAŽETAK
SIGURNOSNE INFORMACIJE
COMBI HOOVER
Klimatski razred
UPUTE ZA PRENOŠENJE
UPUTE ZA POSTAVLJANJE







































Okolišna
temperatura (°F)
SN
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
1.
2.
Od 50 do 90
3.
4.
5.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
204
6.
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
205
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
206
207
208
209




upaljeno i čuje se zvučni signal.
210
PROMJENA UNUTRAŠNJE ŽARULJE
1.
2.
3.
4.
5.
2.
211








ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA
212
213
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE


















217











SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
219
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
1.
3.
4.
5.
6.
7.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
100 mm
300 mm
100 mm
220
221
222
223







4.
5.
224
5.
2.
6.
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE
PROBLEMA/KVAROVA






3.

4.

225


ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
226
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
POKYNY PRO INSTALACI











































POKYNY PRO INSTALACI
1.
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
100 mm
300 mm
Od chladniček
100 mm
233
No
1
3
4
5
6
2
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
234
JAK ZAČÍT POUŽÍVAT
No
1
2
3
4
5
6
7
8
VERTIKÁLNÍ DISPLEJ (POKUD JE VE
VÝBAVĚ)
No
1
2
3
4
5
6
7
Tlačítko teploty chladničky
Tlačítko teploty mrazničky
235
HORNÍ VERTIKÁLNÍ DISPLEJ (POKUD JE
VE VÝBAVĚ)
236
VNITŘNÍ UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ
(POKUD JE VE VÝBAVĚ)
TECHNICKÉ VLASTNOSTI
HUMIDITY
EQUALISER (POKUD
JE VE VÝBAVĚ)
237


Zásuvka na ovoce a
zeleninu (zásuvka na
salát)





238
239
VÝMĚNA VNITŘNÍHO SVĚTLA
1.
2.
3.
4.
5.
7.
240









LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
241
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA





































248
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
No
1
2
3
4
5
6
249
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
250
No
1
2
3
4
5
6
7
251
252
253
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE





254


255
WYMIANA DIODY OŚWIETLENIA
WEWNĘTRZNEGO
1.
2.
3.
4.
5.
ODWRÓCENIE KIERUNKU
OTWIERANIA DRZWICZEK
2.
256


1.






257
ZŁOMOWANIE STARYCH
URZĄDZEŃ
258
VARNOSTNE INFORMACIJE
259
















































SN
Od 10 do 32
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
No
1
2
3
4
5
6
265
6
7
No
1
2
3
4
5
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
No
1
2
3
4
5
6
7
266
267
268
269





Predal (-i)/pladenj
zamrzovalnika


2.
DOVOLJENO
PREPOVEDANO
Redno čistiti in odtaljevati Zamrzovati gazirane pijač
hladilnik.
e.
270


NEGA
MENJAVA NOTRANJE LUČI
1.
2.
3.
4.
5.
271
2.
3.







4.

272
ODLAGANJE STARIH APARATOV
273
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE







































Okol. t. (°C)
Okol. t. (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
280
8.
.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
No
1
2
3
4
5
6
100 mm (4 palce)
300 mm (12 palcov)
100 mm (4 palce)
281
No
1
6
7
2
3
4
5
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
Popis
Ovládací panel
Poličky chladničky
Zeleninový a ovocný chrumkavý
obal
Zeleninové a ovocné chrumkavé
Zásuvky mrazničky
Nastaviteľné nožičky
Poličky na dvere chladničky
No Popis
1 Ovládací panel
2 Poličky chladničky
Zeleninový
a
ovocný
3
chrumkavý obal
Zeleninové
a
ovocné
4
chrumkavé
5 Zásuvky mrazničky
6 Nastaviteľné nožičky
7 Poličky na dvere chladničky
8 Zostava nádrže na vodu
282
No
1
2
3
4
5
6
7
283
284
285





Zásuvka(-y)
mrazničky/polica


286
287
2.
5.
2.
3.
4.
5.
288








LIKVIDÁCIA STARÝCH
SPOTREBIČOV
289
290
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ
291







































T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
De la 50 la 90
N
ST
T
—
—
—
—
297
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
298
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
No
1
2
3
4
5
6
7
299
300
301
CARACTERISTICI TEHNICE
302





303
304

2.
3.
4.
5.
2.
305
DEPANARE




1.






CASAREA VECHILOR
ELECTROCASNICE
306
307
ГЛАВЕН ВЕРТИКАЛЕН ДИСПЛЕЙ






























1.
От 16 до 32
От 61 до 90
От 16 до 38
От 61 до 100
От 16 до 43
От 61 до 110
-
-
-
-
-
3.
4.
5.
6.
7.
8.
315
No
1
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
316
НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
No
1
2
3
4
5
6
7
8
No
1
2
3
4
5
6
7
317
ВЕРТИКАЛЕН ДИСПЛЕЙ (ако е
налична)
318
ГЛАВЕН ВЕРТИКАЛЕН ДИСПЛЕЙ
(ако е налична)
319
ВЪТРЕШЕН ПОТРЕБИТЕЛСКИ
ИНТЕРФЕЙС (ако е налична)
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
HUMIDITY EQUALISER (ако е
налична)
320
Вид храна








Чекмеджета/поставка
на фризера

321
интервали.
Консумирайте
сладолед и кубчета лед
директно от фризера.
Може да причини
"студово изгаряне" на
устните.
322







2.
3.
4.
5.
2.
323









ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ


324
325
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK




































TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ
ELŐÍRÁSOK
1.
SN
10-32
50-32
N
16-32
61-32
ST
16-38
61-100
T
16-43
61-110
3.
4.
5.
6.
332
7.
8.
No
1
2
No
1
3
4
5
6
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
333
2.
3.
4.
5.
6.
No
1
2
3
4
5
6
7
8
7.
No
1
2
3
4
5
6
7
Üzemmód gomb
Bevitel gomb
334
335
336







337

SZABAD
TILOS
338
4.
5.
2.
2.
3.
BELSŐ VILÁGÍTÁS CSERÉJE
1.
339
HIBAELHÁRÍTÁS











340
341
































Окруж. T.
(°C)
SN
От 10 до 32
От 50 до 90
349
N
От 16 до 32
ST
От 16 до 38
T
От 16 до 43
6.
7.
2.
3.
4.
5.
8.
350
351
352
353
354
НЕ СЛЕДУЕТ
УХОД
355
ЗАМЕНА ВНУТРЕННЕЙ ЛАМПЫ
1.
2.
3.
4.
5.
a.
356








357
HOOVER HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20861 Brugherio Milan Italy

Werbung

Hauptfunktionen

  • Glass Shelves
  • Sky LED Lighting
  • F Energy Class

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung