Mitsubishi MSZ-AP Használati utasítás
PDF
Dokumentum
Hirdetés
Hirdetés
MSZ-AP35VG Übersetzung des Originals MSZ-AP50VG For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. Für den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG • Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen. A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. Voor de klant BEDIENINGSINSTRUCTIES • Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen. English Deutsch Français Nederlands MSZ-AP42VG Dansk Orijinalin çevirisi 10/12/2017 5:43:00 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● CONTENTS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 En-1 10/12/2017 4:53:11 PM En-2 10/12/2017 4:53:12 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● For Wi-Fi interface WARNING En-3 10/12/2017 4:53:12 PM Remote controller Battery replacement indicator Page 5 Front panel Air inlet OFF/ON (stop/operate) button Wi-Fi interface Page 13 Horizontal vane Air outlet Page 11 Heat exchanger Page 6 FAN speed control button Page 7 WIDE VANE button Page 7 VANE control button Page 7 i-save button Page 8 En-4 10/12/2017 4:53:12 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● 3. 4. 1. 1. 2. 3. 2. 4. Note: Note: En-5 10/12/2017 4:53:13 PM 1 2 Press 3 (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Room temperature Press Operation state — Blinking COOL mode Enjoy cool air at your desired temperature. En-6 10/12/2017 4:53:13 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) (Silent) (Low) (Med.) Note: Multi system operation En-7 10/12/2017 4:53:14 PM 1 2 Press Press En-8 10/12/2017 4:53:14 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● Press 1 Press 2 Note: Press 3 Press or En-9 10/12/2017 4:53:15 PM 3 ~ Mon Fri 6:00 24°C Setting2 OFF Setting3 ON 8:30 17:30 Setting1 ON ~ Sat Sun 27°C , and Setting4 OFF 22:00 Setting2 OFF 27°C 8:00 21:00 Note: Pressing timer setting. 4 once 5 Press Press and blinks. 1 Press * 2 1 Press En-10 10/12/2017 4:53:16 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● Stop Set temperature : 24°C Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto En-11 10/12/2017 4:53:16 PM CLEANING Instructions: • • • • • • • • • MSZ-AP25/35/42/50VG MAC-2370FT-E FILTER FILTER Silver zinc zeolite (130328-20-0) Antibacterial Antimold Antibacterial En-12 10/12/2017 4:53:17 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● 1 2 Wi-Fi interface Note: 3 4 5 6 2 MODE 1 En-13 10/12/2017 4:53:17 PM Wi-Fi interface En-14 10/12/2017 4:53:17 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● En-15 10/12/2017 4:53:18 PM 2 3 4 Press 1 2 3 4 1m or more Radio 100 mm or more TV 200 mm or more 3 m or more En-16 10/12/2017 4:53:18 PM ● OPERATING INSTRUCTIONS ● SPECIFICATIONS Model MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacity kW 2.5 3.2 3.5 4.0 4.2 5.4 5.0 5.8 Input kW 0.60 0.78 0.99 1.03 1.30 1.49 1.55 1.60 kg kg 31 31 35 40 kg 0.55 0.55 0.70 1.00 Weight IP 24 MPa 2.77 MPa IP 20 10.5 dB(A) 4.17 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 47 48 49 50 50 51 52 52 En-17 10/12/2017 4:53:18 PM INHALT ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG I-SAVE-BETRIEB ECONO-COOL-BETRIEB NIGHT MODE-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) WEEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) NOTBETRIEB AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION REINIGEN KONFIGURIEREN DER Wi-Fi-SCHNITTSTELLE (Nur Typ VGK) WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 VORSICHTSMASSNAHMEN Bedeutung der auf dem Innengerät und/oder Außengerät angebrachten Symbole WARNUNG (Brandgefahr) In diesem Gerät wird ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder heißen Teilen in Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und es besteht Brandgefahr. Lesen Sie vor dem Betrieb sorgfältig die BEDIENUNGSANLEITUNG. Servicetechniker müssen vor dem Betrieb die BEDIENUNGSANLEITUNG und die INSTALLATIONSANLEITUNG sorgfältig lesen. Weitere Informationen sind in der BEDIENUNGSANLEITUNG, INSTALLATIONSANLEITUNG usw. enthalten. • Da in diesem Produkt drehende Teile und und Komponenten verwendet werden, die elektrische Schläge verursachen können, lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die “Vorsichtsmassnahmen” durch. • Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, halten Sie diese Punkte unbedingt ein. • Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig zusammen mit der Installationsanleitung auf. Markierungen und ihre Bedeutungen WARNUNG : Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit Todesfolge, Verletzungen usw. führen. VORSICHT : Falsche Handhabung kann je nach Bedingungen zu ernsthafter Gefahr führen. Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole : Tun Sie dieses auf keinen Fall. : Befolgen Sie unbedingt diese Anweisung. : Stecken Sie nicht die Finger oder Stäbe usw. hinein. : Steigen Sie nicht auf das Innen-/Außengerät und legen Sie auch nichts darauf ab. : Stromschlaggefahr. Seien Sie vorsichtig. : Achten Sie unbedingt darauf, den Netzstecker von der Netzsteckdose abzuziehen. : Schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus. : Brandgefahr. : Niemals mit nassen Händen berühren. : Niemals Wasser auf das Gerät spritzen. WARNUNG Schließen Sie das Kabel nicht an einer Steckdosenverlängerung an, verwenden Sie kein Verlängerungskabel, und schließen Sie auch nicht mehrere Geräte an einer Netzsteckdose an. • Dies kann zu Hitzeentwicklung, Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker sauber ist und stecken Sie ihn fest in die Steckdose hinein. • Ein verschmutzter Stecker kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. Bündeln, ziehen, beschädigen oder verändern Sie das Netzkabel nicht, setzen Sie es keiner Hitze aus und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. • Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. Schalten Sie während des Betriebs nicht den Trennschalter/die Sicherung ein oder aus, und ziehen Sie nicht den Netzstecker heraus oder stecken ihn hinein. • Dies kann Funken erzeugen, die einen Brand verursachen können. • Nachdem das Innengerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet wurde, schalten Sie den Trennschalter aus oder ziehen Sie das Netzkabel heraus. Setzen Sie Ihren Körper nicht für zu lange Zeit direkt der Kühlluft aus. • Dies könnte Ihre Gesundheit beeinträchtigen. Das Gerät sollte nicht vom Anwender installiert, anders aufgestellt, auseinandergebaut, verändert oder repariert werden. • Eine unsachgemäße Handhabung der Klimaanlage kann zu Bränden, Stromschlägen, Verletzungen oder Wasseraustritt etc. führen. Wenden Sie sich an Ihren Händler. • Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Ge-1 10/12/2017 5:52:46 PM ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● VORSICHTSMASSNAHMEN Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage darauf, dass keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel (R32) in den Kältemittelkreislauf gelangt. • Das Vorhandensein irgendeiner anderen Substanz wie z. B. Luft kann einen abnormalen Druckanstieg verursachen und zu einer Explosion oder zu Verletzungen führen. • Die Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kältemittels für das System kann mechanische Schäden, Fehlfunktionen des Systems oder einen Ausfall der Anlage verursachen. Im schlimmsten Fall kann dies zu einer schwerwiegenden Beeinträchtigung der Produktsicherheit führen. Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. • Dadurch können die Batterien auslaufen, in Brand geraten oder explodieren. Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen, erst nach Einweisung und Anleitung zum Gebrauch des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht für besondere Einsatzzwecke, z. B. Aufbewahrung von Lebensmitteln, Aufzucht von Tieren oder Pflanzen, oder zur Konservierung von Präzisionsinstrumenten oder Kunstgegenständen. • Die kann zu einer Verschlechterung der Qualität oder gesundheitlichen Schäden an Tieren und Pflanzen führen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Setzen Sie Verbrennungsmaschinen nicht dem direkten Luftstrom aus. • Dies kann zu unvollständiger Verbrennung führen. Stecken Sie niemals Ihre Finger, Stäbchen oder andere Gegenstände usw. in den Lufteinlass/Luftauslass. • Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit hohen Geschwindigkeiten dreht. Nehmen Sie unter keinen Umständen Batterien in den Mund, um versehentliches Verschlucken zu vermeiden. • Das Verschlucken von Batterien kann zu Erstickung und/oder Vergiftung führen. Bei ungewöhnlichen Erscheinungen während des Betriebs (z. B. Brandgeruch), stoppen Sie die Klimaanlage sofort und schalten Sie den Trennschalter aus (oder ziehen Sie das Netzkabel heraus). • Ein fortgesetzter Betrieb unter unnormalen Bedingungen kann Brände oder einen elektrischen Schlag auslösen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler. Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es AUS, und ziehen Sie das Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). • Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit hohen Geschwindigkeiten dreht. Wenn das Klimagerät weder kühlt noch heizt, kann ein Kältemittelleck der Grund dafür sein. Wenn ein Kältemittelleck gefunden wurde, beenden Sie den Betrieb und lüften Sie den Raum gut und wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler. Wenn eine Reparatur eine Neubefüllung der Anlage mit Kältemittel erfordert, wenden Sie sich an den Servicetechniker für nähere Informationen. • Das Kältemittel, das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist nicht schädlich. Normalerweise tritt es nicht aus. Wenn jedoch Kältemittel austritt und in Kontakt mit Feuer oder heißen Teilen wie einem Heizlüfter, einer Petroleumheizung oder einem Kochherd gerät, entsteht ein schädliches Gas und es besteht Brandgefahr. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 4 Stunden bei hoher Luftfeuchtigkeit (80% RL oder höher) und/oder bei geöffnetem Fenster oder geöffneter Tür. • Dies kann zu Kondenswasser im Klimagerät führen, das auf die Möbel tropfen und diese beschädigen kann. • Kondenswasser im Klimagerät kann das Wachstum von Pilzen, wie zum Beispiel Schimmelpilzen, begünstigen. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie das Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). • Im Gerät kann sich Staub ansammeln, der eine Überhitzung oder einen Brand verursachen kann. Ersetzen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue des gleichen Typs. • Wenn Sie alte Batterien zusammen mit neuen Batterien verwenden, kann es zu Überhitzung, Auslaufen oder Explosionen führen. Wenn Batterieflüssigkeit mit Ihrer Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, spülen Sie diese sofort mit sauberem Wasser. • Wenn Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Kontakt kommt, spülen Sie diese sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Der Benutzer darf niemals versuchen, die Innenseite des Innengeräts zu waschen. Muss die Innenseite des Gerätes gereinigt werden, wenden Sie sich an Ihren Händler. • Nicht geeignete Reinigungsmittel können die Kunststoffteile im Geräteinnern beschädigen und zu Wasseraustritt führen. Wenn Reinigungsmittel mit elektrischen Bauteilen oder dem Motor in Kontakt kommt, treten Fehlfunktionen, Rauch oder Brände auf. • Das Gerät muss in einem Raum ohne kontinuierlich betriebene Zündquellen (zum Beispiel: offenes Feuer, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in Betrieb befindliche Elektroheizung) aufbewahrt werden. • Bedenken Sie, dass Kältemittel geruchslos sein können. • Verwenden Sie keine anderen als vom Hersteller empfohlenen Mittel, um das Abtauen zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen. • Nicht durchstechen oder verbrennen. Achten Sie auf gute Belüftung der Umgebung, wenn das Gerät in einem gemeinsamen Raum mit Verbrennungsgeräten betrieben wird. • Unzureichende Belüftung kann zu Sauerstoffmangel führen. Das Innengerät muss in Räumen mit mindestens der angegebenen Bodenfläche installiert werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. • AP50: 1,7 m2 Bedienen Sie niemals Schalter mit nassen Händen. • Dadurch können Sie einen elektrischen Schlag erleiden. Dieses Gerät ist für die Verwendung durch Fachleute oder geschultes Personal in Geschäften, in der Leichtindustrie und auf Bauernhöfen oder für die kommerzielle Verwendung durch Laien geeignet. VORSICHT Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumflügel des Innen-/Außengerätes. • Dies kann Verletzungen verursachen. Verwenden Sie kein Insektenspray oder andere brennbare Sprays in der Nähe des Gerätes. • Anderenfalls kann es zu Bränden oder Verformung des Gerätes kommen. Setzen Sie Haustiere oder Zimmerpflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus. • Dadurch können die Haustiere oder Pflanzen Schaden nehmen. Schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung aus, sobald Sie Donner hören und die Gefahr eines Blitzschlags besteht. • Das Gerät kann durch einen Blitzschlag beschädigt werden. Führen Sie zusätzlich zur normalen Reinigung eine Inspektion und Wartung durch, nachdem die Klimaanlage für mehrere Jahreszeiten verwendet wurde. • Verschmutzungen und Staub im Gerät können einen unangenehmen Geruch verursachen, Pilzbefall begünstigen oder die Kondensatleitung verstopfen, so dass Wasser aus dem Innengerät tropft. Wenden Sie sich bezüglich Wartung und Inspektion, die besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordern, an Ihren Händler. Reinigen Sie die Klimageräte nicht mit Wasser, und stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, z. B. eine Blumenvase. • Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. Steigen Sie nicht auf das Außengerät, und stellen Sie auch keine schweren Gegenstände darauf ab. • Dies kann zu Verletzungen führen, wenn Sie oder der Gegenstand herunterfallen. WICHTIG Verschmutzte Filter führen zu Kondensation im Klimagerät, wodurch das Wachstum von Pilzen, wie zum Beispiel Schimmelpilzen, begünstigt wird. Es wird daher empfohlen, die Luftfilter alle 2 Wochen zu reinigen. Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass sich die horizontalen Flügel in geschlossener Position befinden. Befinden sich die horizontalen Flügel bei der Inbetriebnahme in geöffneter Position, kehren sie u. U. nicht in die richtige Position zurück. Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unterhalb des Innen-/Außengerätes auf. • Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und Fehlfunktion oder Schäden verursachen. Lassen Sie das Gerät niemals auf einem beschädigten Installationsständer montiert. • Das Gerät könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen. Steigen Sie nicht auf einen instabilen Tritt usw., um das Gerät zu reinigen. • Sie könnten sich verletzen, wenn Sie herunterfallen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. • Dadurch können einzelne Litzen der Adern reißen, wodurch Überhitzungen oder Brände entstehen können. Ge-2 10/12/2017 5:52:46 PM VORSICHTSMASSNAHMEN Für die Installation WARNUNG Für die Installation der Klimaanlage wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • Da die Installation besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordert, sollte sie nicht vom Anwender durchgeführt werden. Eine fehlerhaft installierte Anlage kann zu Leckagen, Bränden oder elektrischem Schlag führen. Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten Sicherungskreis. • Die Zusammenschaltung mit anderen Verbrauchern kann zu Überhitzung oder Brandgefahr führen. Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an dem brennbare Gase austreten können. • Falls Gas austritt und sich in der Nähe des Außengerätes ansammelt, kann es zu einer Explosion kommen. Erden Sie das Gerät ordnungsgemäß. • Schließen Sie niemals die Erdungsleitung an ein Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungsleiter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Durch nicht fachgerechte Erdung kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. VORSICHT Installieren Sie je nach Aufstellungsort der Klimaanlage (zum Beispiel in besonders feuchten Gegenden) einen Isolationswächter. • Falls kein Isolationswächter installiert wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Achten Sie darauf, dass das Wasser korrekt abgeführt wird. • Wenn die Kondensatleitung nicht richtig funktioniert, kann Wasser aus dem Innen-/Außengerät tropfen und die Möbel benässen und beschädigen. Bei ungewöhnlichem Betrieb Stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage sofort und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Für die Wi-Fi-Schnittstelle WARNUNG (Eine falsche Handhabung kann ernste Folgen haben, einschließlich schweren Verletzungen oder Tod.) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen erst nach Einweisung oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts und Kenntnis der möglichen Gefahren bei der Anwendung verwendet werden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne Überwachung durchgeführt werden. Die Wi-Fi-Schnittstelle nicht in der Nähe von Medizingeräten oder Personen, die ein Medizingerät tragen, wie zum Beispiel einen Herzschrittmacher oder einen implantierbaren Herzdefibrillator, verwenden. • Andernfalls können Fehlfunktionen des Medizinsystems oder -geräts zu einem Unfall führen. Installieren Sie die Wi-Fi-Schnittstelle nicht in der Nähe von automatischen Steuergeräten wie automatischen Türen oder Brandmeldern. • Andernfalls können Fehlfunktionen Unfälle verursachen. Berühren Sie die Wi-Fi-Schnittstelle nicht mit nassen Händen. • Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden oder es besteht Gefahr von elektrischen Schlägen oder Bränden. Spritzen Sie kein Wasser auf die Wi-Fi-Schnittstelle und verwenden Sie sie nicht in einem Badezimmer. • Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden oder es besteht Gefahr von elektrischen Schlägen oder Bränden. Wenn die Wi-Fi-Schnittstelle herunter gefallen oder der Halter oder das Kabel beschädigt ist, ziehen Sie den Netzstecker ab oder schalten Sie den Trennschalter aus. • Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler. VORSICHT (Eine falsche Handhabung kann Folgen haben, einschließlich Verletzungen oder Beschädigungen des Gebäudes.) Stellen Sie sich nicht auf einen instabilen Tritthocker, um die Wi-FiSchnittstelle einzurichten oder zu reinigen. • Sie könnten sich verletzen, wenn Sie herunterfallen. Verwenden Sie die Wi-Fi-Schnittstelle nicht in der Nähe anderer drahtloser Geräte, Mikrowellen, schnurloser Telefone oder Faxgeräte. • Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. ENTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Hinweis: Dieses Kennzeichnungssymbol gilt nur für EU-Länder. Dieses Symbol entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für Nutzer und Anhang IX und/oder der Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Fig. 1 Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Bat-terien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu ent-sorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig. 1), bedeutet dies, dass die Batterie bzw. der Akku ein Schwermetall in einer bestimmten Konzentration enthält. Dies wird wie folgt angegeben: Hg: Quecksilber (0,0005 %), Cd: Cadmium (0,002 %), Pb: Blei (0,004 %) In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und Elektronikgeräte einerseits sowie Batterien und Akkus andererseits. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät, Batterien und Akkus vorschriftsmäßig bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im örtlichen Recycling-Zentrum. Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben! Ge-3 10/12/2017 5:52:47 PM ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● BEZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien Seite 5 Frontblende Betriebsanzeigefeld Lufteinlass Wi-Fi-Schnittstelle Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen werden. Seite 13 TemperaturTasten Seite 6 Luftfilter Luftreinigungsfilter (Silberionisierter Luftreinigungsfilter, Option) Betriebsart-Wahltaste Seite 6 Notbetriebsschalter Horizontaler Flügel Luftauslass Seite 11 ECONO-COOLTaste (Kühlen im Sparbetrieb) Seite 8 Wärmetauscher i-save-Taste Typenschild *1 Stopp-/Betriebs-Taste (OFF/ON) VentilatordrehzahlRegeltaste Seite 7 WIDE VANE-Regeltaste (Flügel offen) Seite 7 Taste zum Schwenken des horizontalen Flügels Seite 7 Seite 8 Betriebsanzeigeleuchte Fernbedienungssensor NIGHT MODE-Taste Seite 9 TIME-, TIMER-Einstelltasten (Zeit, Timer) Seite 5, 9 Zeit erhöhen Zeit verringern WEEKLY TIMER-Einstelltasten (Wöchentlicher Seite 5, 10 Außengerät Lufteinlass (Rückseite und Seite) Typenschild *1 Kältemittelleitung Kondensatleitung Rückstelltaste (RESET) Seite 5 Uhreinstelltaste (CLOCK) Seite 5 Luftauslass Abwasserauslass Das Aussehen von Außengeräten kann sich von der Abbildung unterscheiden. *1 Herstellungsjahr und -monat sind auf dem Typenschild angegeben. Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht verwendet wird, legen Sie sie in die Nähe dieses Geräts. Deckel Deckel zum Öffnen der Fernbedienung nach unten schieben. Weiter nach unten schieben, um an die Tasten des wöchentlichen Timers zu gelangen. Benutzen Sie nur die mit dem Gerät gelieferte Fernbedienung. Benutzen Sie keine anderen Fernbedienungen. Wenn 2 oder mehr Innenablagen nahe beieinander aufgestellt sind, kann eine Innenanlage auf die Fernbedienung reagieren, obwohl der Befehl nicht für sie vorgesehen war. Ge-4 10/12/2017 5:52:47 PM VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/ oder schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein. Einstellen der aktuellen Uhrzeit 3. Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung 4. 1. 1. Drücken Sie RESET. Entfernen Sie den vorderen Deckel. 2. 3. Beginnen Sie beim Einlegen der Alkaline-AAA-Batterien mit dem Minuspol. Setzen Sie den vorderen Deckel wieder auf. Drücken Sie CLOCK. 2. 4. Drücken Sie CLOCK erneut. Hinweis: • Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien. • Verwenden Sie keine Manganbatterien oder auslaufende Batterien. Dies könnte zu Fehlfunktionen der Fernbedienung führen. • Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien. • Die Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien leuchtet auf, wenn die Batterien fast leer sind. Die Fernbedienung kann etwa 7 Tage nach dem ersten Aufleuchten der Anzeigeleuchte nicht mehr bedient werden. • Ersetzen Sie alle Batterien mit neuen Batterien gleichen Typs. • Die Batterien halten etwa 1 Jahr. Batterien mit langen Lagerzeiten halten jedoch nicht so lange. • Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Stift, vorsichtig RESET. Falls die RESET-Taste nicht gedrückt wird, arbeitet die Fernbedienung eventuell nicht richtig. Drücken Sie die DAYTaste, um den Tag einzustellen. Drücken Sie entweder die TIMETaste oder die TIMER-Tasten, um die Zeit einzustellen. Mit jedem Druck erhöht/verringert sich die Zeit um 1 Minute (um 10 Minuten bei längerem Druck). Hinweis: • Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Stift, vorsichtig CLOCK. Hinweis: Einstellen der Fernbedienung ausschließlich für ein bestimmtes Innengerät In einem Raum können maximal 4 Innengeräte mit kabellosen Fernbedienungen verwendet werden. Um die einzelnen Innengeräte mit der jeweiligen Fernbedienung zu bedienen, weisen Sie jeder Fernbedienung entsprechend der Nummer des Innengeräts eine Nummer zu. Die Einstellung ist nur unter folgenden Bedingungen möglich: • Die Fernbedienung ist ausgeschaltet. an der Fernbedienung 2 Sekunden lang ge(1) Halten Sie die Taste drückt, um den Koppelungsmodus aufzurufen. erneut und weisen Sie der jeweiligen Fernbe(2) Drücken Sie die Taste dienung eine Nummer zu. durchläuft die Nummern in der folgenden Jedes Drücken der Taste Reihenfolge: 1 → 2 → 3 → 4. -Taste, um die Kopplungseinstellung abzuschließen. (3) Drücken Sie die Nachdem Sie den Trennschalter eingeschaltet haben, wird die Fernbedienung, die als erste ein Signal an das Innengerät sendet, als Fernbedienung für das Innengerät zugewiesen. Nach dieser Einstellung empfängt das Innengerät nur noch von der zugewiesenen Fernbedienung Signale. Ge-5 10/12/2017 5:52:47 PM ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN DRY-Modus (Trocknen) Nutzen Sie das Gerät zur Raumentfeuchtung. Die Raumtemperatur kann dabei geringfügig sinken. Die Temperatur lässt sich im Trocknen-Betrieb (DRY-Modus) nicht einstellen. HEAT-Modus (Heizen) Genießen Sie warme Luft in der gewünschten Temperatur. FAN-Modus (Ventilator) Lassen Sie die Luft in Ihrem Raum zirkulieren. Hinweis: Nach dem Betrieb im COOL-/DRY-Modus wird die Auswahl des FANModus empfohlen, damit das Innengerät trocknen kann. Hinweis: Multibertieb 1 Drücken Sie 2 , um den Betrieb zu starten. Wählen Sie mit die Betriebsart aus. Mit jedem Druck ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge: Es können zwei oder mehrere Innengeräte an einem Außengerät betrieben werden. Wenn mehrere Innengeräte gleichzeitig betrieben werden, sind Kühlen/ Trocknen/Ventilator und Heizbetrieb nicht gleichzeitig möglich. Wenn bei einem Gerät COOL/DRY/FAN (Kühlen/Trocknen/Ventilator) gewählt wird, während bei einem anderen HEAT (Heizen) gewählt ist, oder umgekehrt, schaltet das zuletzt gewählte Gerät auf Standby (Bereitschaft). Betriebsanzeigeleuchte Die Betriebsanzeigeleuchte zeigt den Betriebszustand des Gerätes an. Anzeige (AUTO) 3 (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Drücken Sie oder um die Temperatur einzustellen. Mit jedem Druck steigt oder sinkt die Temperatur um 1°C. Drücken Sie , um den Betrieb zu stoppen. Leuchtet Betriebszustand Raumtemperatur Das Gerät ist in Betrieb, um die eingestellte Temperatur zu erreichen Etwa 2°C oder mehr von der eingestellten Temperatur entfernt Die Raumtemperatur nähert sich der eingestellten Temperatur Etwa 1 bis 2°C von der eingestellten Temperatur entfernt Standby-Modus (nur im Multibetrieb) — Blinkt AUTO-Modus (Automatische Umschaltung) Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen den Betriebsarten Kühlen und Heizen (COOL↔HEAT), wenn die Raumtemperatur länger als 15 Minuten etwa 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht. Hinweis: Der Auto-Modus wird nicht empfohlen, wenn dieses Innengerät an ein Außengerät des Typs MXZ angeschlossen ist. Wenn mehrere Innengeräte gleichzeitig betrieben werden, ist das Gerät eventuell nicht in der Lage, die Betriebsart zwischen COOL und HEAT zu wechseln. In diesem Fall schaltet das Innengerät auf Standby (siehe Tabelle der Betriebsanzeigeleuchte). COOL-Modus (Kühlen) Genießen Sie kühle Luft in der gewünschten Temperatur. Hinweis: Betreiben Sie den Kühlbetrieb im COOL-Modus nicht bei geringen Außentemperaturen (unter –10°C). Kondenswasser könnte aus dem Klimagerät auf die Möbel tropfen und diese beschädigen. Ge-6 10/12/2017 5:52:48 PM EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Luftstromrichtung nach oben und unten Drücken Sie , um die Luftstromrichtung einzustellen. Mit jedem Druck ändert sich die Luftstromrichtung in dieser Reihenfolge: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) (AUTO) .........Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY/FAN: Horizontalposition. HEAT: Position (4). (Manual) .......Für effiziente Klimatisierung, wählen Sie die obere Position für den Modus COOL/DRY und die untere Position für den Modus HEAT. Wenn die niedrigere Position im Modus COOL/ DRY ausgewählt wird, bewegt der Flügel sich nach 0,5 bis 1 Stunde automatisch in die obere Position, um zu vermeiden, dass Kondenswasser herabtropft. (Swing) ...........Der Flügel bewegt sich abwechselnd nach oben und nach unten. • Es sind zwei kurze Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn dieses auf AUTO gestellt wird. • Verwenden Sie zum Ändern der Luftstromrichtung immer die Fernbedienung. Werden die horizontalen Flügel von Hand bewegt, kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Nach Einschalten des Trennschalters wird die Position der horizontalen Flügel nach etwa einer Minute zurückgestellt und der Betrieb beginnt. Dasselbe gilt für den Notkühlbetrieb. • Wenn die Position der horizontalen Flügel ungewöhnlich erscheint, siehe Seite 14 . Ventilatorgeschwindigkeit Wählen Sie mit die Ventilatorgeschwindigkeit aus. Mit jedem Druck ändert sich die Ventilatorgeschwindigkeit in dieser Reihenfolge: (AUTO) (Lautlos) (Niedrig) (Mittel) (Hoch) (Sehr Hoch) • Es sind zwei kurze Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn dieses auf AUTO gestellt wird. • Verwenden Sie eine höhere Ventilatorgeschwindigkeit, um den Raum schneller zu kühlen/heizen. Es wird empfohlen, die Ventilatorgeschwindigkeit zu verringern, sobald der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat. • Verwenden Sie eine niedrigere Ventilatorgeschwindigkeit für leisen Betrieb. Luftstromrichtung nach links und rechts Drücken Sie , um die Luftstromrichtung einzustellen. Mit jedem Druck ändert sich die Luftstromrichtung in dieser Reihenfolge: (SWING) Hinweis: Multibetrieb Wenn mehrere Innengeräte gleichzeitig von einem Außengerät zum Heizen betrieben werden, kann das die Luftstromtemperatur senken. In diesem Fall wird empfohlen, die Ventilatorgeschwindigkeit auf AUTO zu stellen. Ge-7 10/12/2017 5:52:49 PM ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● I-SAVE-BETRIEB Eine vereinfachte Rückstellfunktion ermöglicht es, die bevorzugte (voreingestellte) Einstellung mit einfachem Drücken der -Taste wieder aufzurufen. Durch erneutes Drücken der Taste können Sie sofort zur vorherigen Einstellung wechseln. 1 2 Drücken Sie im Modus COOL (Kühlen), ECONO COOL (Kühlsparbetrieb) oder HEAT (Heizen), um den i-save-Modus auszuwählen. Stellen Sie Temperatur, Ventilatorgeschwindigkeit und Luftstromrichtung ein. • Dieselbe Einstellung lässt sich beim nächsten Mal aufrufen, indem Sie drücken. einfach • Es können zwei Einstellungen gespeichert werden. (Eine für COOL/ ECONO COOL, eine für HEAT) • Wählen Sie die für den Raum passende Temperatur, Ventilatorgeschwindigkeit und Luftstromrichtung aus. Drücken Sie erneut beenden. Ein fächelnder (sich ändernder) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein gleich bleibender Luftstrom. Die eingestellte Temperatur und die Luftstromrichtung werden automatisch durch den Mikroprozessor geändert. Dadurch ist ein angenehmer Kühlbetrieb möglich. So wird Energie gespart. Drücken Sie im Modus COOL (Kühlen) Seite 6 , um den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu wählen. Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren Zyklen aus, je nach Temperatur des Luftstroms. Drücken Sie erneut, um den ECONO-COOLBetrieb auszuschalten. • Wenn Sie die VANE-Taste drücken, wird der ECONO-COOL-Betrieb ebenfalls ausgeschaltet. , um den i-save-Betrieb zu • Der i-save-Betrieb kann ebenfalls durch Drücken der MODE-Taste beendet werden. Hinweis: Anwendungsbeispiel: 1. Energiesparmodus Stellen Sie die Temperatur um 2°C bis 3°C höher im Modus COOL (Kühlen) und niedriger im Modus HEAT (Heizen). Diese Einstellung ist für ungenutzte Räume und während der Schlafenszeit geeignet. 2. Speichern von häufig genutzten Einstellungen Speichern Sie Ihre bevorzugten Einstellungen für die Modi COOL/ECONO COOL und HEAT. Auf diese Weise können Sie Ihre bevorzugte Einstellung mit einem einzigen Tastendruck auswählen. Ge-8 10/12/2017 5:52:49 PM NIGHT MODE-BETRIEB NIGHT mode (NIGHT-Modus) ändert die Helligkeit der Betriebsanzeige, deaktiviert den Signalton und begrenzt den Geräuschpegel des Außengeräts. 1 Drücken Sie während des Betriebs um den Timer einzustellen. (OFF timer) : Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit AUS. . • Die Betriebsanzeigeleuchte wird gedimmt. • Signaltöne werden deaktiviert, mit Ausnahme des Tons, der bei Starten und Beenden des Betriebs ausgegeben wird. • Der Geräuschpegel des Außengeräts ist niedriger als unter TECHNISCHE DATEN aufgeführt. * oder blinkt. * Achten Sie darauf, dass die aktuelle Uhrzeit und der Tag richtig eingestellt sind. Seite 5 2 Hinweis: • Die Kühl-/Heizleistung kann abfallen. • Der Geräuschpegel des Außengeräts ändert sich möglicherweise nicht nach dem Starten des Geräts, im Schutzbetrieb oder abhängig von anderen Betriebsbedingungen. • Die Ventilatorgeschwindigkeit des Innengeräts ändert sich nicht. • Die Betriebsanzeigeleuchte ist in einem hell beleuchteten Raum schwer zu sehen. • Der Geräuschpegel des Außengeräts nimmt im Multibetrieb nicht ab. Drücken Sie (Erhöhen) oder um die Timer-Zeit einzustellen. (Verringern), Mit jedem Tastendruck erhöht oder verringert sich die eingestellte Zeit um 10 Minuten. oder blinkt. • Stellen Sie den Timer ein, während Drücken Sie zum Beenden des NIGHT-Modus erneut . , (ON timer) : Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit EIN. Drücken Sie zum Aktivieren des NIGHT-Modus im laufenden Betrieb oder 3 Drücken Sie auszuschalten. oder nochmals, um den Timer Hinweis: • ON- und OFF-Timer können auch kombiniert werden. Die Markierung zeigt die Reihenfolge der Timer-Schaltvorgänge an. • Wenn bei aktiviertem ON/OFF-Timer ein Stromausfall eintritt, lesen Sie auf Seite 11 “Automatische Startwiederholung”. Ge-9 10/12/2017 5:52:50 PM ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● WEEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) • Es können maximal 4 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. AusschaltTimer) für jeden einzelnen Wochentag eingestellt werden. • Es können maximal 28 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. AusschaltTimer) in einer Woche eingestellt werden. 3 Drücken Sie , und und Temperatur einzustellen. , um ON/OFF, Zeit Bsp.: Läuft wochentags mit 24°C nach dem Aufwachen bis zum Verlassen des Hauses und mit 27°C nach der Rückkehr bis zum Schlafengehen. Läuft an den Wochenenden mit 27°C nach dem Ausschlafen bis zum frühen Schlafengehen. Einstellung1 Einstellung2 ON OFF 24°C ~ Mon Fri 6:00 ~ Sat Sun Einstellung3 ON 8:30 Einstellung1 ON 17:30 27°C Einstellung4 OFF 22:00 Einstellung2 OFF 27°C 8:00 Bsp.: [ON], [6:00] und [24°C] sind ausgewählt. 21:00 Hinweis: Drücken von wählt den ON/OFF-Timer. Drücken von Drücken von Drücken von löscht die Timereinstellung. passt die Zeit an. passt die Temperatur an. Die einfache ON/OFF-Timereinstellung ist verfügbar, während der wöchentliche Timer eingeschaltet ist. In diesem Fall hat der ON/OFF-Timer Priorität vor dem wöchentlichen Timer; der wöchentliche Timer wird wieder aktiviert, nachdem der einfache ON/OFF-Timer ausgeschaltet wurde. * Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schnell zu ändern. Drücken Sie und , um mit der Einstellung des Timers für andere Tage und/oder Nummern fortzufahren. 4 Drücken Sie , um die Einstellung des wöchentlichen Timers abzuschließen und zu übertragen. * Das bisher blinkende erlischt, und die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt. Hinweis: • Drücken Sie , um die Einstellinformationen für den wöchentlichen Timer an das Innengerät zu übertragen. Richten Sie die Fernbedienung für 3 Sekunden auf das Innengerät. • Wenn der Timer für mehr als einen Tag der Woche oder eine Nummer eingestellt wird, muss nicht für jede Einstellung gedrückt werden. Drücken Sie die Taste nach Abschluss aller Einstellungen. Alle Einstellungen für den wöchentlichen Timer werden gespeichert. • Drücken Sie , um in den Einstellmodus für den wöchentlichen Timer zu wechseln, und drücken und halten Sie für 5 Sekunden, um alle Einstellungen des wöchentlichen Timers zu löschen. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät. 5 Drücken Sie , um den wöchentlichen Timer auf EIN zu schalten. ( leuchtet.) * Wenn der wöchentliche Timer auf EIN geschaltet ist, leuchtet der Wochentag, dessen Timereinstellung abgeschlossen ist. Einstellen des wöchentlichen Timers * Achten Sie darauf, dass die aktuelle Uhrzeit und der Tag richtig eingestellt sind. 1 Drücken Sie , um in den Einstellmodus für den wöchentlichen Timer zu wechseln. * 2 Drücken Sie und , um Einstelltag und -nummer zu wählen. Bsp.: [Mon Tue ... Sun] und [1] sind ausgewählt. Drücken von wählt den Wochentag aus, der eingestellt werden soll. Drücken von wählt die Einstellnummer. Drücken Sie erneut auf AUS zu schalten. ( , um den wöchentlichen Timer erlischt.) Hinweis: Die gespeicherten Einstellungen werden nicht gelöscht, wenn der wöchentliche Timer auf AUS geschaltet wird. Prüfen der Einstellung des wöchentlichen Timers 1 Drücken Sie , um in den Einstellmodus für den wöchentlichen Timer zu wechseln. * 2 blinkt. Drücken Sie oder , um sich die Einstellung für einen bestimmten Tag oder eine bestimmte Nummer anzusehen. Drücken Sie , um die Einstellung des wöchentlichen Timers zu verlassen. Hinweis: * Alle Tage können ausgewählt werden. Wenn alle Wochentage ausgewählt sind, um die Einstellungen anzuzeigen, und angezeigt. eine andere Einstellung darunter enthalten ist, wird Ge-10 10/12/2017 5:52:51 PM NOTBETRIEB Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann... Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des Notbetriebsschalters (E.O.SW) am Innengerät eingeschaltet werden. Mit jedem Druck der Taste E.O.SW ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge: Betriebsanzeigeleuchte Notkühlung Notheizbetrieb Stopp Eingestellte Temperatur: 24°C Ventilatorgeschwindigkeit: Mittel Horizontalflügel: Auto Hinweis: • Die ersten 30 Minuten Betrieb erfolgen im Testlaufmodus. Die Temperatursteuerung funktioniert nicht, und die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf Hoch (High) eingestellt. • Im Notheizbetrieb wird die Ventilatorgeschwindigkeit langsam hochgefahren, um die warme Luft auszublasen. • Im Notkühlbetrieb wird die Position der horizontalen Flügel nach etwa einer Minute zurückgestellt und der Betrieb beginnt. AUTOMATISCHE STARTWIE- DERHOLUNGSFUNKTION Bei einem Stromausfall oder wenn die Stromversorgung während des Betriebs ausgeschaltet wird, sorgt die “automatische Startwiederholungsfunktion” dafür, dass das Gerät in der gleichen Betriebsart wieder gestartet wird, die per Fernbedienung unmittelbar vor dem Stromausfall eingestellt war. Wenn der Timer eingestellt ist, wird die Timer-Einstellung aufgehoben und das Gerät nimmt den Betrieb auf, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Wenn Sie diese Funktion nicht nutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da dann die Einstellung der Anlage geändert werden muss. Ge-11 10/12/2017 5:52:51 PM ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● REINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, bevor Sie das Gerät reinigen. • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. • Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel, Scheuermittel oder Insektizide. • Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. • Verwenden Sie keine Scheuerbürste, keinen harten Schwamm oder Ähnliches. • Den horizontalen Flügel nicht einweichen oder spülen. • Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C. • Setzen Sie nie Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder offenem Feuer aus, um sie trocknen. • Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf den Ventilator an, da dies Risse oder Brüche verursachen kann. Luftreinigungsfilter (Silberionisierter Luftreinigungsfilter, Option) Luftfilter (Luftreinigungsfilter) • Alle 2 Wochen reinigen Alle 3 Monate: • Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Staubsauger. Wenn sich Verschmutzungen nicht mit dem Staubsauger entfernen lassen: • Tauchen Sie den Filter mit dem Rahmen vor dem Waschen in lauwarmes Wasser. • Lassen Sie ihn nach dem Waschen gründlich im Schatten trocknen. Befestigen Sie alle Laschen des Filters. Jedes Jahr: • Ersetzen Sie ihn für beste Leistungen durch einen neuen Luftreinigungsfilter. • Teilenummer MAC-2370FT-E • Entfernen Sie Ablagerungen mit einem Staubsauger, oder waschen Sie sie mit Wasser aus. • Lassen Sie ihn nach dem Waschen mit Wasser gründlich im Schatten trocknen. Frontblende Ziehen zum Lösen vom Luftfilter Scharnier Loch 1. Heben Sie die Frontblende an, bis ein “Klick” zu hören ist. 2. Halten Sie die Blende an den Scharnieren und ziehen Sie, um sie wie in obiger Abbildung gezeigt zu entfernen. • Wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder waschen Sie sie mit Wasser ab. • Lassen Sie die Blende nicht für länger als zwei Stunden im Wasser. • Trocknen Sie die Blende ausreichend im Schatten, bevor Sie sie wieder einsetzen. 3. Installieren Sie die Frontblende in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus. Schließen Sie die Frontblende richtig, und drücken Sie auf die durch Pfeile angezeigten Positionen. Wichtig • Reinigen Sie die Filter regelmäßig für beste Leistungen und Senkung des Stromverbrauchs. • Verschmutzte Filter führen zu Kondensation im Klimagerät, wodurch das Wachstum von Pilzen, wie zum Beispiel Schimmelpilzen, begünstigt wird. Es wird daher empfohlen, die Luftfilter alle 2 Wochen zu reinigen. Diese Angaben basieren auf VERORDNUNG (EU) Nr. 528/2012 MODELLBEZEICHNUNG Behandelter Artikel (Teilebezeichnung) Aktive Substanzen (CAS-Nr.) Eigenschaft MSZ-AP25/35/42/50VG FILTER Silber-Natrium-WasserstoffAntibakteriell Zirkon-Phosphat (265647-11-8) Anti-Schim2-Oktyl-2H-isothiazol-3-on (OIT) melmittel (26530-20-1) MAC-2370FT-E FILTER Silber-Zink-Zeolith (130328-20-0) Antibakteriell Benutzungshinweis (Informationen zum sicheren Umgang) • Verwenden Sie dieses Produkt gemäß den Angaben in der Anleitung und nur für den vorgesehenen Zweck. • Nicht in den Mund stecken. Von Kindern fernhalten. • Verwenden Sie dieses Produkt gemäß den Angaben in der Anleitung und nur für den vorgesehenen Zweck. • Nicht in den Mund stecken. Von Kindern fernhalten. Ge-12 10/12/2017 5:52:52 PM KONFIGURIEREN DER Wi-Fi-SCHNITTSTELLE (Nur Typ VGK) Diese Wi-Fi-Schnittstelle wird an ein Innengerät angeschlossen und dient zur Kommunikation von Statusinformationen und Steuerung der Befehle von MELCloud. 1 2 Frontblende Wi-Fi-Schnittstelle Öffnen Sie die vordere Abdeckung und entfernen Sie die Wi-Fi-Schnittstelle. Richten Sie eine Verbindung zwischen der Wi-FiSchnittstelle und dem Router ein. Lesen Sie das KONFIGURATIONSHANDBUCH und die SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (KURZANLEITUNG FÜR DIE KONFIGURATION), die mit dem Gerät geliefert werden. Das KONFIGURATIONSHANDBUCH finden Sie auf folgender Website. http://www.melcloud.com/Support 3 Frontblende 4 Wi-Fi-Schnittstelle Übersicht über die Wi-Fi-Schnittstelle Nr. 1 2 3 4 5 6 Element MODE-Schalter (MODUS) RESET-Schalter (RÜCKSTELLUNG) LED ERR (FEHLER) (Orange) LED NET (NETZWERK) (Grün) Beschreibung Wählt Modi aus. Setzt das System und ALLE Einstellungen zurück. Zeigt den Status der Netzwerkfehler. Zeigt den Status des Netzwerks. Zeigt den Status des Modus des LED MODE (MODUS) (Orange) Zugangspunkts. LED UNIT (GERÄT) (Grün) Zeigt den Status des Innengeräts. 3 4 5 6 MODE 2 1 (1) MODE-Schalter (MODUS) • Der MODE-Schalter (MODUS) wird zur Auswahl von Modi in Konfigurationen verwendet. (2) RESET-Schalter (RÜCKSTELLUNG) • Halten Sie den RESET-Schalter (RÜCKSTELLUNG) 2 Sekunden lang gedrückt, um das System neu zu starten. • Halten Sie den RESET-Schalter (RÜCKSTELLUNG) 14 Sekunden lang gedrückt, um die Wi-Fi-Schnittstelle auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Beim Zurücksetzen der Wi-Fi-Schnittstelle auf die Werkseinstellungen werden ALLE Konfigurationsinformationen gelöscht. Seien Sie vorsichtig beim Anwenden dieser Funktion. Setzen Sie die Wi-Fi-Schnittstelle wieder ein und schließen Sie die vordere Abdeckung, wenn Sie mit der Konfiguration fertig sind. Das MELCloud User Manual (MELCloud Benutzerhandbuch) finden Sie auf folgender Website. http://www.melcloud.com/Support Hinweis: • Stellen Sie sicher, dass der Router die WPA2-AES-Verschlüsselung unterstützt, bevor Sie mit der Konfiguration der Wi-Fi-Schnittstelle beginnen. • Der Endbenutzer muss die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Wi-FiService vor der Verwendung dieser Wi-Fi-Schnittstelle lesen und annehmen. • Zum Abschließen der Verbindungsherstellung dieser Wi-Fi-Schnittstelle mit dem Wi-Fi-Service ist möglicherweise der Router erforderlich. • Diese Wi-Fi-Schnittstelle beginnt mit der Übertragung von Betriebsdaten des Systems erst, nachdem der Endbenutzer sich registriert und die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Wi-Fi-Service angenommen hat. • Diese Wi-Fi-Schnittstelle darf nicht an Systemen von Mitsubishi Electric installiert und mit ihnen verbunden werden, die anwendungskritische Kühlung oder Heizung bereitstellen. • Bitte notieren Sie bei der Konfiguration der Wi-Fi-Schnittstelle die Einstellungsinformationen der Wi-Fi-Schnittstelle auf der letzten Seite dieses Handbuchs. • Setzen Sie die Wi-Fi-Schnittstelle auf die Werkseinstellungen zurück, wenn Sie sie an einen anderen Ort bringen oder entsorgen. Die Wi-Fi-Schnittstelle von Mitsubishi Electric dient zur Kommunikation mit dem Wi-Fi-Service MELCloud von Mitsubishi Electric. Wi-Fi-Schnittstellen anderer Hersteller können nicht mit MELCloud verbunden werden. Mitsubishi Electric ist nicht verantwortlich für jegliche (i) Minderleistungen eines Systems oder Produkts; (ii) Störungen in einem System oder Produkt; oder (iii) Ausfälle oder Beschädigungen eines Systems oder Produkts; falls diese verursacht oder herbeigeführt wurden durch die Verbindung zu und/oder die Verwendung einer Wi-Fi-Schnittstelle eines anderen Herstellers oder die Verwendung des Wi-Fi-Services eines anderen Herstellers in Verbindung mit Geräten von Mitsubishi Electric. Die neuesten Informationen über MELCloud von Mitsubishi Electric Corporation finden Sie auf www.melcloud.com. Ge-13 10/12/2017 5:52:52 PM ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Symptom Erklärung & Prüfpunkte Innengerät Das Gerät lässt sich nicht bedienen. • Ist der Trennschalter eingeschaltet? • Ist der Stecker zur Stromversorgung angeschlossen? • Ist der Einschalt-Timer eingestellt? Seite 9 Die horizontalen Flügel bewegen sich nicht. • Wurden die horizontalen und der vertikale Flügel richtig eingesetzt? • Ist das Schutzgitter des Ventilators verformt? • Nach Einschalten des Trennschalters wird die Position der horizontalen Flügel nach etwa einer Minute zurückgestellt. Nach dem Zurückstellen wird der normale Betrieb der horizontalen Flügel wieder aufgenommen. Dasselbe gilt für den Notkühlbetrieb. Das Gerät kann innerhalb der ersten 3 Minuten nach dem Neustart nicht bedient werden. • Dies dient dem Schutz des Gerätes durch Anweisungen vom Mikroprozessor. Bitte warten Sie. Aus dem Luftauslass des Innengerätes tritt Dunst aus. • Die kalte Luft aus dem Gerät kühlt die in der Raumluft enthaltene Feuchtigkeit schnell herab, und diese ist dann als Dunst/Nebel sichtbar. Der Swing-Betrieb des Horizontalflügels wird für eine Weile ausgesetzt, und dann erneut gestartet. • Dies dient dem normalen Schwenkbetrieb des horizontalen Flügels. Wenn SWING im COOL/DRY/ FAN-Modus ausgewählt ist, bewegt sich der untere horizontale Flügel nicht. • Es ist normal, dass sich der untere horizontale Flügel nicht bewegt, wenn SWING im COOL/DRY/ FAN-Modus ausgewählt ist. Die Luftabblasrichtung verändert sich während des Betriebs. Der Winkel des horizontalen Flügels kann nicht mit der Fernbedienung eingestellt werden. • Wenn das Klimagerät im Kühl- oder Trocknungsmodus (COOL oder DRY) betrieben wird, und der Betrieb für eine 0,5 bis 1 Stunde mit nach unten geblasener Luft erfolgt, wird die Luftstromrichtung automatisch nach oben gestellt, um zu vermeiden, dass Kondensat aus dem Gerät tropft. • Wenn in der Heizbetriebsart die Temperatur des Luftstroms zu niedrig ist, oder während der Enteisungsvorgang läuft, wird der horizontale Flügel automatisch auf horizontale Position eingestellt. Der Heizbetrieb wird etwa 10 Minuten lang unterbrochen. • Außengerät wird abgetaut. Dieser Vorgang dauert maximal 10 Minuten; bitte warten Sie. (Wenn die Außentemperatur zu niedrig und die Luftfeuchtigkeit zu hoch sind, bildet sich Reif.) Das Gerät nimmt den Betrieb automatisch auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, aber lässt sich nicht über die Fernbedienung steuern. • Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom ausgeschaltet wird, ohne dass das Gerät mit der Fernbedienung gestoppt und wieder eingeschaltet wird, startet das Gerät den Betrieb automatisch in der Betriebsart, die mit der Fernbedienung unmittelbar vor Abschalten des Netzstroms eingestellt wurde. Lesen Sie den Abschnitt “Automatische Startwiederholung”. Seite 11 Die zwei horizontalen Flügel berühren sich gegenseitig. Die Position der horizontalen Flügel ist ungewöhnlich. Die horizontalen Flügel kehren nicht in die korrekte “geschlossene Position” zurück. Führen Sie eines der folgenden Verfahren aus: • Schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung aus und wieder ein. Stellen Sie sicher, dass die horizontalen Flügel in die korrekte “geschlossene Position” zurückfahren. • Starten und stoppen Sie den Notkühlbetrieb und achten Sie darauf, dass die horizontalen Flügel in die korrekte “geschlossene Position” fahren. Wenn im COOL/DRY-Modus (Kühlen/Trocknen) die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur fast erreicht hat, stoppt das Außengerät und anschließend arbeitet das Innengerät mit niedriger Geschwindigkeit. • Wenn die Raumtemperatur von der eingestellten Temperatur abweicht, beginnt der Ventilator des Innengeräts gemäß den Einstellungen auf der Fernbedienung wieder zu laufen. Die Innenanlage verfärbt sich mit der Zeit. • Plastik vergilbt aufgrund einiger externer Einflüsse wie z. B. ultraviolettes Licht oder Temperatur. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf die Funktion des Produkts. Die Betriebsanzeigeleuchte ist gedimmt. Das Gerät gibt keine Signaltöne aus. • Ist der NIGHT-Modus eingestellt? Seite 9 Symptom Aus dem Außengerät kommt weißer Rauch. • Auch wenn das Innengerät nicht arbeitet, fließt weiterhin eine geringe Menge Kältemittel hindurch. Wenn der Heizbetrieb gewählt ist, beginnt der Betrieb nicht sofort. • Wenn der Betrieb mit dem Entfrosterbetrieb des Außengerätes startet, dauert es einige Minuten (max. 10), bis warme Luft austritt. Außengerät Der Ventilator des Außengerätes dreht sich nicht, obwohl der Kompressor im Betrieb ist. Manchmal wird der Ventilator gestartet, jedoch kurz danach wieder ausgeschaltet. • Im Kühlbetrieb und bei niedriger Außentemperatur dreht sich der Ventilator möglicherweise nicht, um ein ausreichendes Kühlvermögen aufrechtzuerhalten. Wasser tritt am Außengerät aus. • In den Betriebsarten COOL und DRY werden die Rohrleitung oder die Anschlussbereiche der Rohrleitung gekühlt, wodurch sich Kondenswasser bilden kann. • Während des Heizbetriebs tropft am Wärmetauscher entstehendes Kondensat ab. • Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs schmilzt am Außengerät entstandenes Eis und tropft ab. • Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs wird Dampf erzeugt, der wie weißer Rauch aussieht. Fernbedienung Die Anzeige der Fernbedienung erscheint nicht oder ist dunkel. Das Innengerät reagiert nicht auf das Signal der Fernbedienung. • Sind die Batterien erschöpft? Seite 5 • Ist die Polarität (+, –) der Batterien richtig? Seite 5 • Werden Tasten auf der Fernbedienung eines anderen elektrischen Geräts gedrückt? Heizt oder kühlt nicht Es ist keine effektive Beheizung oder Kühlung des Raums möglich. • Ist die Temperatureinstellung richtig? Seite 6 • Ist die Lüftereinstellung passend? Bitte ändern Sie die Lüfterdrehzahl auf Hoch oder Superhoch. Seite 7 • Sind die Filter sauber? Seite 12 • Ist der Ventilator oder der Wärmetauscher des Innengeräts sauber? Seite 12 • Sind Lufteinlass und Luftauslass von Innen- oder Außengerät blockiert? • Ist ein Fenster oder eine Tür geöffnet? • Abhängig von der Größe des Raums, der Umgebungstemperatur und dergleichen kann es eine gewisse Zeit dauern, bis die Einstellungstemperatur zu erreicht wird, oder diese wird möglicherweise gar nicht erreicht. • Ist der NIGHT-Modus eingestellt? Seite 9 Der Raum kann nicht wirksam gekühlt werden. • Wenn in einem Raum ein Heizlüfter oder ein Gaskocher benutzt wird, erhöht sich die Belastung der Kühlung, so dass die Kühlwirkung nicht ausreicht. • Wenn die Außentemperatur hoch ist, ist die Kühlwirkung möglicherweise nicht ausreichend. Der Raum kann nicht ausreichend • Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, ist die beheizt werden. Heizwirkung möglicherweise nicht ausreichend. Beim Heizen erfolgt kurzfristig kein Ausblasen der Luft. • Bitte warten Sie, während die Klimaanlage das Ausblasen von Warmluft vorbereitet. Luftstrom Die Luft aus dem Innengerät riecht ungewöhnlich. • Sind die Filter sauber? Seite 12 • Ist der Ventilator oder der Wärmetauscher des Innengeräts sauber? Seite 12 • Das Gerät saugt evtl. den Geruch einer Wand, eines Teppichs, von Möbelstücken, Kleidern usw. ein und bläst ihn mit der Luft ab. Ton Es sind krachende Geräusche zu hören. • Diese Geräusche werden durch Expansion/Kontraktion der Frontblende usw. aufgrund von Temperaturänderungen verursacht. Ein “gluckerndes” Geräusch ist zu hören. • Dieses Geräusch ist zu hören, wenn vom Ablassschlauch Frischluft angesaugt wird und dadurch Wasser, das in den Ablassschlauch gelangt war, wiederum auf die Ablasshaube oder den Ventilator gelangt und hinausgespritzt wird. Dieses Geräusch ist auch dann zu hören, wenn bei starkem Wind Luft in den Ablassschlauch geblasen wird. Aus dem Innengerät ist ein mechanisches Geräusch zu hören. • Dies ist das Schaltgeräusch vom Ein- und Ausschalten des Ventilators oder des Kompressors. Es ist ein Geräusch wie von fließendem Wasser zu hören. • Dies ist der Klang des Kältemittels oder des Kondenswassers, das im Gerät fließt. Manchmal ist ein Zischen vernehmbar. • Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kältemittelstrom innerhalb des Gerätes geschaltet wird. Timer Der wöchentliche Timer arbeitet nicht gemäß Einstellungen. • Ist der ON/OFF-Timer eingestellt? Seite 9 • Übertragen Sie die Einstellinformationen für den wöchentlichen Timer erneut an das Innengerät. Wenn die Informationen erfolgreich empfangen wurden, gibt das Innengerät einen langen Piepton aus. Wenn keine Informationen empfangen wurden, sind 3 kurze Pieptöne zu hören. Achten Sie darauf, dass die Informationen erfolgreich empfangen wurden. Seite 10 • Nach einem Stromausfall und dem Ausschalten der Stromversorgung geht die eingebaute Uhr des Innengeräts falsch. Als Ergebnis arbeitet der wöchentliche Timer nicht normal. Achten Sie darauf, die Fernbedienung an einem Ort zu platzieren, an dem das Innengerät die Signale empfangen kann. Seite 5 Das Gerät nimmt den Betrieb von selbst auf und beendet ihn. • Ist der wöchentliche Timer eingestellt? Seite 10 Multibetrieb Ein nicht betriebenes Innengerät wird warm, und es ist ein Geräusch wie von fließendem Wasser zu hören. Erklärung & Prüfpunkte Außengerät Wi-Fi-Schnittstelle Wenn während der Konfigurati- Lesen Sie das KONFIGURATIONSHANDBUCH. on oder des Betriebs ein Fehler Das KONFIGURATIONSHANDBUCH finden Sie auftritt. auf folgender Website. http://www.melcloud.com/Support Ge-14 10/12/2017 5:52:52 PM WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN In den folgenden Fällen sollten Sie den Betrieb stoppen und Ihren Fachhändler benachrichtigen. • Wenn Wasser aus dem Innengerät austritt oder herabtropft. • Wenn die Betriebsanzeigeleuchte blinkt. • Wenn die Sicherung häufig herausspringt. • Das Signal der Fernbedienung kann in einem Raum mit bestimmten Leuchtstofflampen (Neonröhren usw.) nicht empfangen werden. • Der Betrieb der Klimaanlage ruft Störungen im Rundfunk- oder Fernsehempfang hervor. In diesem Fall ist möglicherweise ein Antennenverstärker für das betroffene Gerät erforderlich. • Wenn ungewöhnliche Geräusche zu hören sind. • Wenn ein Kältemittelleck festgestellt wird. Ge-15 10/12/2017 5:52:52 PM ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE 1 Lassen Sie die Anlage mit der höchstmöglich eingestellten Temperatur im manuellen Kühlbetrieb (COOL) oder im Gebläsebetrieb (FAN) 3 bis 4 Stunden laufen. Seite 6 • Dadurch wird das Innere des Gerätes getrocknet. • Feuchtigkeit in der Klimaanlage trägt zu günstigen Bedingungen für das Wachstum von Pilzen wie etwa Schimmelpilzen bei. 2 3 4 Drücken Sie um den Betrieb zu stoppen. Schalten Sie den Trennschalter aus und/oder ziehen Sie den Netzstecker heraus. Nehmen Sie alle Batterien aus der Fernbedienung heraus. Bei Wiederinbetriebnahme der Klimaanlage: 1 2 3 4 Reinigen Sie das Luftfilter. Seite 12 Installationsort Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten. • Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird. • Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe). • Orte, an welchen schwefelhaltige Gase auftreten, wie z. B. heiße Quellen, Schmutzwasser, Abwasser. • Orte, an denen Ölspritzer oder ölhaltiger Rauch auftreten (wie z. B in Küchenbereichen oder Fabriken in denen Kunststoffbestandteile verändert und beschädigt werden könnten). • Orte, an denen Hochfrequenz- oder kabellose Geräte betrieben werden. • Orte, an denen der Luftauslass des Außengerätes versperrt wäre. • Wo das Betriebsgeräusch oder die Luft vom Außengerät die Nachbarschaft stört. • Als Montagehöhe des Innengeräts werden 1,8 m bis 2,3 m empfohlen. Wenn dies nicht möglich ist, wenden Sie sich an Ihren Händler. • Betreiben Sie die Klimaanlage nicht, solange Innenausbau- und Abschlussarbeiten noch andauern oder der Boden gewachst wird. Lassen Sie den Raum nach Abschluss solcher Arbeiten gut durchlüften, bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen. Andernfalls könnten sich flüchtige Elemente im Innern der Klimaanlage festsetzen und Wasserlecks oder Taubildung verursachen. • Die Wi-Fi-Schnittstelle nicht in der Nähe von Medizingeräten oder Personen, die ein Medizingerät tragen, wie zum Beispiel einen Herzschrittmacher oder einen implantierbaren Herzdefibrillator, verwenden. Andernfalls können Fehlfunktionen des Medizinsystems oder -geräts zu einem Unfall führen. • Dieses Gerät muss mit einem Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Gerät und dem Benutzer oder Beobachtern installiert und betrieben werden. • Verwenden Sie die Wi-Fi-Schnittstelle nicht in der Nahe anderer drahtloser Gerate, Mikrowellen, schnurloser Telefone oder Faxgerate. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Achten Sie darauf, dass weder Lufteinlass noch Luftauslass der Innen- und Außengeräte verdeckt sind. Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlossen ist. Siehe “VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB” und folgen Sie den Anweisungen. Seite 5 Um den Einfluss einer Leuchtstofflampe zu vermeiden, installieren Sie die Anlage möglichst weit von dieser entfernt. Leuchtstofflampe mit Hochspannungszündung 1m oder mehr 1m oder Schnurmehr loses Telefon oder Mobiltelefon Rundfunk Zur Verhinderung von Bildverzerrungen oder Rauschen Abstand einhalten. Der Installationsort des Außengerätes sollte mindestens 3 m von den Antennen für Fernseh-, Rundfunkgeräte usw. entfernt sein. Halten Sie in Regionen mit schwachem Empfangssignal einen größeren Abstand zwischen dem Außengerät und den Antennen des betroffenen Geräts ein, wenn der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunkoder Fernsehempfang stört. Für optimale Effizienz und zur Verlängerung der Lebensdauer sollte das Außengerät an einem gut belüfteten trockenen Ort installiert werden. 100 mm oder mehr Fernseher 200 mm oder mehr 3 m oder mehr Elektrische Arbeiten • Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten Sicherungskreis. • Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters. Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Ge-16 10/12/2017 5:52:53 PM Innengerät MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Außengerät MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Funktion Kühlen Heizen Kühlen Heizen Netzanschluss Kühlen Heizen Kühlen Heizen ~ /N, 230 V, 50 Hz Leistung kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 Eingang kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Gewicht Innengerät kg Außengerät kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 Kältemittelfüllung (R32) 10,5 Innengerät IP-Code IP 20 Außengerät Zulässiger Betriebsüberdruck Geräuschpegel IP 24 LP ps MPa HP ps Innengerät (Sehr Hoch/Hoch/Mittel/ Niedrig/Lautlos) Außengerät MPa 2,77 4,17 dB(A) 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52 Garantierter Betriebsbereich Innengerät Kühlen Heizen Obergrenze Untergrenze Obergrenze Untergrenze Außengerät Hinweis: MUZ-AP25/35/42/50VG MUZ-AP25/35/42/50VGH Angabebedingungen 46°C DB 46°C DB Kühlen — Innengerät: — — Außengerät: -10°C DB -10°C DB Heizen — Innengerät: — — Außengerät: 24°C DB 24°C DB 18°C WB 18°C WB -15°C DB -20°C DB DB: Trockentemperatur -16°C WB -21°C WB WB: Feuchttemperatur Wi-Fi-Schnittstelle Modell Eingangsspannung Leistungsaufnahme Größe H×B×T (mm) Gewicht (g) Sendeleistungspegel (MAX.) Funkkanal Funkprotokoll Verschlüsselung Authentifizierung Softwareversion MAC-566IFB-E DC 12,7 V (von Innengerät) MAX. 2 W 79×44×18,5 60 (einschließlich Kabel) 17,5 dBm bei IEEE 802.11b 1ch ~ 13ch (2.412~2.472 MHz) IEEE 802.11b/g/n (20) AES WPA2-PSK XX.00 Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Website. http://www.melcloud.com/Support Ge-17 10/12/2017 5:52:53 PM ● NOTICE D’UTILISATION ● TABLE DES MATIERES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 Fr-1 JG79Y352H02_fr.indd 1 10/12/2017 5:53:11 PM PRECAUTION IMPORTANT Fr-2 JG79Y352H02_fr.indd 2 10/12/2017 5:53:11 PM ● NOTICE D’UTILISATION ● Pour l’interface Wi-Fi AVERTISSEMENT PRECAUTION Fr-3 JG79Y352H02_fr.indd 3 10/12/2017 5:53:11 PM Page 13 Page 6 Ailette horizontale Sortie d’air Page11 Page 6 Touche i-save Page 8 Touche du MODE NOCTURNE (NIGHT MODE) Page 9 Avancer Reculer Fr-4 JG79Y352H02_fr.indd 4 10/12/2017 5:53:12 PM ● NOTICE D’UTILISATION ● 3. 4. 1. 1. 2. 3. 4. Fr-5 JG79Y352H02_fr.indd 5 10/12/2017 5:53:12 PM 1 2 (VENTILATION) 3 — Fr-6 JG79Y352H02_fr.indd 6 10/12/2017 5:53:13 PM ● NOTICE D’UTILISATION ● (1) (2) (3) (4) (Moy.) Fr-7 10/12/2017 5:53:13 PM FONCTIONNEMENT I-SAVE 1 2 FONCTIONNEMENT EN Fr-8 10/12/2017 5:53:14 PM ● NOTICE D’UTILISATION● FONCTIONNEMENT EN MODE NOCTURNE FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRÊT) 1 2 3 Fr-9 10/12/2017 5:53:15 PM 3 Mon Fri ~ Sat Sun 27°C 17:30 Appuyez sur , 27°C 8:00 21:00 Appuyez sur Appuyez sur 4 Appuyez sur 5 Appuyez sur pour activer la minuterie hebdomas’allume.) 1 2 Appuyez sur 1 2 Fr-10 JG79Y352H02_fr.indd 10 10/12/2017 5:53:16 PM ● NOTICE D’UTILISATION● F ONCTIONNEMENT D’URGENCE Arrêt F ONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE Fr-11 10/12/2017 5:53:16 PM MSZ-AP25/35/42/50VG FILTRE MAC-2370FT-E FILTRE Substances actives (N° CAS) Hydrogénophosphate d’argent, de sodium et de zirconium (265647-11-8) 2-octyl-2H-isothiazol-3-one (OIT) (26530-20-1) Zéolithe zinc argent (130328-20-0) Fr-12 JG79Y352H02_fr.indd 12 10/12/2017 5:53:16 PM ● NOTICE D’UTILISATION ● 1 2 Interface Wi-Fi 4 Interface Wi-Fi 2 3 4 5 6 3 4 5 6 2 MODE 1 Fr-13 10/12/2017 5:53:17 PM L’ailette horizontale ne bouge pas. • Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE HORIZONTALE. Un “murmure” est perceptible. Fr-14 JG79Y352H02_fr.indd 14 10/12/2017 5:53:17 PM ● NOTICE D’UTILISATION● Fr-15 JG79Y352H02_fr.indd 15 10/12/2017 5:53:17 PM 1 2 3 4 1 2 3 4 LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 1m minimum 1m minimum 100 mm minimum TV 200 mm minimum 3 m minimum Fr-16 JG79Y352H02_fr.indd 16 10/12/2017 5:53:17 PM ● NOTICE D’UTILISATION● Interne MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Externe MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Chauffage Refroidissement Chauffage Alimentation Puissance kW kW Chauffage Refroidissement Chauffage 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 kg Interne Refroidissement ~ /N, 230 V, 50 Hz 10,5 kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 Interne IP 20 Externe IP 24 LP ps MPa HP ps MPa 2,77 4,17 dB(A) 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52 Interne Remarque : Rendement Refroidissement — Interne : Externe : Chauffage — Interne : Externe : DB: Bulbe sec WB: Bulbe humide Fr-17 10/12/2017 5:53:18 PM INHOUDSOPGAVE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN I-SAVE-BEDIENING ECONO COOL-BEDIENING NACHTSTANDWERKING TIMERWERKING (ON/OFF-TIMER) WEEKLY TIMER-BEDIENING NOODBEDIENING AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE REINIGEN DE Wi-Fi INTERFACE CONFIGUREREN (alleen type VGK) OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 Onjuist handelen kan afhankelijk van de omstandigheden ernstige gevaren opleveren. WAARSCHUWING Du-1 10/12/2017 5:51:56 PM ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● VOORZICHTIG BELANGRIJK Du-2 10/12/2017 5:51:56 PM WAARSCHUWING VOORZICHTIG Voor de Wi-Fi interface WAARSCHUWING VOORZICHTIG Du-3 10/12/2017 5:51:56 PM ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● NAAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Indicator voor batterijvervanging Blz. 5 Bedieningsdisplay Wi-Fi interface Blz. 13 Luchtfilter Blz. 11 Warmtewisselaar Blz. 6 i-save-toets Blz. 8 Bedieningsindicator Ontvanger van afstandsbedieningssignaal Du-4 10/12/2017 5:51:57 PM 4. 1. Druk op RESET. 1. 3. Druk op de toets DAY om de dag in te stellen. Druk op CLOCK. 2. 3. 2. 4. Du-5 10/12/2017 5:51:57 PM ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● Stand FAN Laat de lucht in uw kamer circuleren. Opmerking: Multisysteemfunctie 1 Druk op ten. 2 3 (COOL) (DRY) (HEAT) Werkingssituatie Kamertemperatuur (FAN) Druk op — Knippert Du-6 10/12/2017 5:51:58 PM (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) (Stil) (Laag) (Medium) (Hoog) (Superhoog) Opmerking: Multisysteemfunctie Du-7 10/12/2017 5:51:58 PM ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● 1 2 Druk in de stand COOL op NO COOL-bediening te starten. Druk opnieuw op ning te stoppen. om de ECONO COOL-bedie- Du-8 10/12/2017 5:51:59 PM NACHTSTANDWERKING 1 of om de timer 2 (Minder tijd) om de TIMERWERKING (ON/OFF-TIMER) 3 of om de timer te annuleren. Du-9 10/12/2017 5:52:00 PM ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● 3 Druk op , en Mon Instelling1 ON Fri 24°C 6:00 ~ Sat Sun Instelling2 OFF Instelling3 ON 8:30 Instelling1 ON 27°C 17:30 Instelling4 OFF 22:00 Instelling2 OFF 27°C 8:00 Druk op om de ON/ OFF-timer te selecteren. 21:00 Opmerking: Druk op om timerinstellingen te wissen. Druk op Druk op Druk op en om de timer in te stellen voor andere dagen en/of nummers. 4 Druk op om de instelling van de weektimer te voltooien en over te brengen. * Opmerking: • Druk op niet voor elke instelling in te drukken als u de timer voor 5 1 Druk op te openen. om de instellingsstand van de weektimer * 2 knippert. Wanneer u op drukt, selecteert u de dag van de week die wordt ingesteld. * U kunt alle dagen selecteren. 1 Druk op * 2 knippert. Druk op of om de instellingen van een specifieke dag of een specifiek nummer weer te geven. om de instellingsstand van de weektiDruk op mer te sluiten. Du-10 10/12/2017 5:52:01 PM Emergency COOL (noodkoeling) Stop Du-11 10/12/2017 5:52:01 PM ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● Voorpaneel Scharnier Opening MSZ-AP25/35/42/50VG MAC-2370FT-E Behandeld voorwerp (Naam van onderdeel) Werkzame stoffen (CAS-Nr.) FILTER FILTER Zilver-zink-zeoliet (130328-20-0) Eigenschap Aanwijzingen voor gebruik (informatie over veilige bediening) Antibacterieel Schimmelwerend Du-12 10/12/2017 5:52:01 PM 1 2 Voorpaneel Wi-Fi interface 3 Voorpaneel 4 Wi-Fi interface 3 4 5 6 2 MODE 1 Du-13 10/12/2017 5:52:02 PM ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● Binnenunit De unit kan niet worden bediend. Symptoom Geluid Een krakend geluid is te horen. • Dit geluid ontstaat wanneer er koelmiddel of gecondenseerd water in de airconditioner stroomt. Soms is een sissend geluid te horen. • Dit geluid ontstaat wanneer de stroming van het koelmiddel door de airconditioner verandert. Timer • Is de nachtstand ingesteld? Blz. 9 De buitenunit lekt water. Du-14 10/12/2017 5:52:02 PM Du-15 10/12/2017 5:52:02 PM ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT 1 2 3 4 Druk op om de werking te stoppen. 1 2 3 4 Reinig het luchtfilter. Blz. 12 INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN 1m of meer Invertertype TL-verlichting Voldoende afstand om storing in beeld en geluid te voorkomen. 1m of meer Draadloze telefoon of mobiele telefoon Radio TV Muur e.d. 200 mm of meer 3 m of meer Elektrische voorzieningen Du-16 10/12/2017 5:52:02 PM TECHNISCHE GEGEVENS Binnen Model MSZ-AP25VG(K) MUZ-AP25VG(H) Koelen Verwarmen MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) Koelen Koelen Verwarmen Verwarmen ~ /N, 230 V, 50 Hz MSZ-AP50VG(K) MUZ-AP50VG(H) Koelen Verwarmen kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 Invoer kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Gewicht Binnen kg kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 10,5 Binnen IP 20 IP 24 MPa 2,77 MPa 4,17 dB(A) dB(A) 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 47 48 49 50 50 51 52 52 Gegarandeerd werkbereik Binnen Koelen Verwarmen Bovengrens Ondergrens Bovengrens Ondergrens Opmerking: Wi-Fi interface Model Ingangsvoltage Stroomverbruik Afmeting H×B×D (mm) Gewicht (g) Zendervermogen (MAX) RF-kanaal Radioprotocol Encryptie Authenticatie Softwareversie MAC-566IFB-E 12,7 V gelijkspanning (van binnenunit) MAX 2 W 79×44×18,5 60 (inclusief kabel) 17,5 dBm @IEEE 802.11b 1 k~13 k (2.412~2.472 MHz) IEEE 802.11b/g/n (20) AES WPA2-PSK XX.00 Du-17 10/12/2017 5:52:02 PM ÍNDICE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 (Riesgo de incendio) ATENCIÓN Sp-1 JG79Y352H02_es.indd 1 10/12/2017 5:54:14 PM IMPORTANTE Sp-2 JG79Y352H02_es.indd 2 10/12/2017 5:54:14 PM ATENCIÓN ATENCIÓN Sp-3 JG79Y352H02_es.indd 3 10/12/2017 5:54:14 PM Página 5 Página 13 Filtro de aire Página 6 Página 11 Botón i-save Página 6 Página 8 Página 5, 10 Sp-4 JG79Y352H02_es.indd 4 10/12/2017 5:54:15 PM 4. 1. Pulse RESET. 1. 3. Pulse CLOCK. 2. 3. 4. Sp-5 JG79Y352H02_es.indd 5 10/12/2017 5:54:15 PM 1 2 Nota: Pulse 3 para apagarlo. Temperatura ambiente — Luz parpadeante Sp-6 JG79Y352H02_es.indd 6 10/12/2017 5:54:16 PM (1) (2) (3) (4) (Media) (Alta) Sp-7 JG79Y352H02_es.indd 7 10/12/2017 5:54:16 PM 1 2 FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN Sp-8 JG79Y352H02_es.indd 8 10/12/2017 5:54:17 PM ZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) 1 2 (Disminuir) para ajus- Nota: 3 u Sp-9 JG79Y352H02_es.indd 9 10/12/2017 5:54:17 PM 3 Mon ON Fri 6:00 Sat 24°C OFF ON Sun 27°C 17:30 OFF 27°C 21:00 8:00 Nota: Al pulsar Al pulsar Al pulsar se ajusta la hora. se ajusta la temperatura. 4 Nota: • Pulse tenga pulsado 5 1 2 Pulse y parpadea. 1 2 parpadea. Sp-10 JG79Y352H02_es.indd 10 10/12/2017 5:54:19 PM REFRIGERACIÓN de emergencia Parada Sp-11 JG79Y352H02_es.indd 11 10/12/2017 5:54:19 PM Filtro de aire (Filtro purificador del aire) MSZ-AP25/35/42/50VG MAC-2370FT-E FILTRO Fosfato de plata, sodio, hidrógeno y circonio (265647-11-8) 2-octil-2H-isotiazol-3-ona (OIT) (26530-20-1) FILTRO Antibacteriano Antimoho Antibacteriano Sp-12 JG79Y352H02_es.indd 12 10/12/2017 5:54:19 PM 1 2 Interfaz Wi-Fi 4 Interfaz Wi-Fi 3 4 5 6 MODE 2 1 (2) Interruptor RESET (Reinicio) Sp-13 JG79Y352H02_es.indd 13 10/12/2017 5:54:20 PM Consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES. Puede consultar el MANUAL DE CONFIGURACIÓN en este sitio web. http://www.melcloud.com/Support Sp-14 JG79Y352H02_es.indd 14 10/12/2017 5:54:20 PM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Sp-15 JG79Y352H02_es.indd 15 10/12/2017 5:54:20 PM VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 2 3 4 Pulse 1 2 3 4 LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 1m o más pared, etc. 100 mm o más 200 mm o más 3 m o más Sp-16 JG79Y352H02_es.indd 16 10/12/2017 5:54:20 PM MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Exterior MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) ~ /N, 230 V, 50 Hz kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Peso kg Exterior kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 10,5 IP 20 Exterior IP 24 2,77 4,17 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 47 48 49 50 50 51 52 52 Nota: Exterior MUZ-AP25/35/42/50VG MUZ-AP25/35/42/50VGH 46°C DB 46°C DB — — Margen inferior -10°C DB — -10°C DB — 27°C DB — Margen inferior DB: Temperatura seca WB: Temperatura húmeda Sp-17 JG79Y352H02_es.indd 17 10/12/2017 5:54:20 PM SOMMARIO ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 ATTENZIONE: AVVERTENZA It-1 JG79Y352H02_it.indd 1 10/12/2017 5:54:53 PM ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● IMPORTANTE It-2 JG79Y352H02_it.indd 2 10/12/2017 5:54:54 PM AVVERTENZA ATTENZIONE It-3 JG79Y352H02_it.indd 3 10/12/2017 5:54:54 PM Pagina 13 Pagina 6 Pagina 11 Pagina 8 It-4 10/12/2017 5:54:55 PM 4. 1. 1. Premere RESET. 3. Premere CLOCK. 3. 2. 4. It-5 JG79Y352H02_it.indd 5 10/12/2017 5:54:55 PM 1 2 Premere 3 Acceso — Modo RAFFREDDAMENTO (COOL) Aria fresca alla temperatura desiderata. It-6 JG79Y352H02_it.indd 6 10/12/2017 5:54:56 PM REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA (1) (2) (3) (4) (Media) (Alta) It-7 JG79Y352H02_it.indd 7 10/12/2017 5:54:56 PM ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● 1 2 COOL” . It-8 JG79Y352H02_it.indd 8 10/12/2017 5:54:57 PM FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ NIGHT (NOTTURNA) (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) 1 (timer ACCENSIONE): 2 (aumento) Nota: 3 o . Nota: It-9 JG79Y352H02_it.indd 9 10/12/2017 5:54:57 PM 3 ~ Mon Fri 6:00 8:30 ~ Sun 17:30 Sat 27°C 8:00 21:00 4 Premere Nota: • Premere premere 5 Premere 1 2 Premere e lampeggia. 1 2 lampeggia. It-10 JG79Y352H02_it.indd 10 10/12/2017 5:54:58 PM RAFFREDDAMENTO in emergenza RISCALDAMENTO di emergenza Stop It-11 JG79Y352H02_it.indd 11 10/12/2017 5:54:59 PM • • • • Cerniera Foro MSZ-AP25/35/42/50VG MAC-2370FT-E FILTRO FILTRO It-12 JG79Y352H02_it.indd 12 10/12/2017 5:54:59 PM 1 2 4 2 3 4 LED ERR (arancione) LED NET (verde) 5 6 LED UNIT (verde) 3 4 5 6 2 MODE 1 It-13 JG79Y352H02_it.indd 13 10/12/2017 5:55:00 PM It-14 JG79Y352H02_it.indd 14 10/12/2017 5:55:00 PM It-15 JG79Y352H02_it.indd 15 10/12/2017 5:55:00 PM CONDIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO 1 2 3 4 Premere 1 2 3 4 POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TV It-16 JG79Y352H02_it.indd 16 10/12/2017 5:55:00 PM MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) ~ /N, 230 V, 50 Hz kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 Ingresso kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Peso kg kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 Capacità fluido refrigerante (R32) Codice IP IP 20 10,5 IP 24 MPa 2,77 MPa 4,17 dB(A) 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52 Nota: It-17 JG79Y352H02_it.indd 17 10/12/2017 5:55:00 PM 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 Gr-1 10/12/2017 5:55:33 PM Gr-2 10/12/2017 5:55:33 PM Fig. 1 Gr-3 JG79Y352H02_el.indd 3 10/12/2017 5:55:33 PM Gr-4 10/12/2017 5:55:34 PM 4. 1. 2. 3. 1. 3. 2. 4. Gr-5 10/12/2017 5:55:34 PM 1 2 3 (ΨΥΞΗ) — Gr-6 JG79Y352H02_el.indd 6 10/12/2017 5:55:35 PM (1) (2) (3) (4) Gr-7 10/12/2017 5:55:35 PM 1 2 Gr-8 JG79Y352H02_el.indd 8 10/12/2017 5:55:36 PM ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ NIGHT MODE 1 2 3 ή το Gr-9 10/12/2017 5:55:36 PM 3 Mon Fri Sat 24°C ~ ON Sun 8:00 17:30 27°C 27°C 4 5 1 2 1 2 . Gr-10 10/12/2017 5:55:37 PM Gr-11 10/12/2017 5:55:38 PM • • • • MSZ-AP25/35/42/50VG MAC-2370FT-E Gr-12 10/12/2017 5:55:38 PM 1 2 4 3 4 5 6 2 MODE 1 Gr-13 JG79Y352H02_el.indd 13 10/12/2017 5:55:39 PM Gr-14 JG79Y352H02_el.indd 14 10/12/2017 5:55:39 PM Gr-15 JG79Y352H02_el.indd 15 10/12/2017 5:55:39 PM 2 3 4 1 2 3 4 Gr-16 10/12/2017 5:55:39 PM MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Βάρος kg kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 10,5 IP 20 IP 24 Permissible excessive LP ps operating pressure HP ps Επίπεδο θορύβου MPa 2,77 MPa 4,17 dB(A) 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52 Ψύξη Εξωτερική MUZ-AP25/35/42/50VG MUZ-AP25/35/42/50VGH 46°C DB 46°C DB — — -10°C DB -10°C DB — — 24°C DB 24°C DB 18°C WB 18°C WB -15°C DB -20°C DB -16°C WB -21°C WB Gr-17 JG79Y352H02_el.indd 17 10/12/2017 5:55:39 PM ÍNDICE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 AVISO Po-1 10/12/2017 5:56:59 PM ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● IMPORTANTE Po-2 10/12/2017 5:56:59 PM AVISO AVISO Po-3 10/12/2017 5:56:59 PM ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● Painel frontal Entrada de ar Interface Wi-Fi Página 13 Filtro de ar Página 11 Página 6 Página 6 Botão i-save Página 8 Botões de ajuste WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL) Página 5, 10 Botões de ajuste TIME, TIMER (HORAS, TEMPORIZADOR) Página 5, 9 Aumentar hora Diminuir hora Po-4 10/12/2017 5:57:00 PM 4. 1. 1. Prima RESET (REPOSIÇÃO). 3. Prima CLOCK (RELÓGIO). 2. 3. 2. 4. Po-5 10/12/2017 5:57:00 PM ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● 1 Prima 2 3 Aceso — Intermitente Po-6 10/12/2017 5:57:01 PM AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (1) (2) (3) (4) (Média) (Alta) Po-7 10/12/2017 5:57:01 PM ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● 1 2 Po-8 10/12/2017 5:57:02 PM (MODO NOCTURNO) PORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) 1 2 (Diminuir) para definir 3 ou para cancelar o tempo- Po-9 10/12/2017 5:57:02 PM ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● 3 ~ Mon Fri 6:00 8:30 ~ Sun 27°C 17:30 Sat 27°C 8:00 Ao premir selecciona o temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF). 21:00 Ao premir Ao premir ajusta a hora. ajusta a temperatura. 4 Prima prima 5 Prima Prima acende.) 1 Prima apaga.) 2 Prima e Ao premir selecciona o dia da semana a definir. 1 Prima * 2 * É possível seleccionar todos os dias. Po-10 10/12/2017 5:57:04 PM Parar Po-11 10/12/2017 5:57:04 PM ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● • • • • MSZ-AP25/35/42/50VG MAC-2370FT-E FILTRO FILTRO Antibacteriano Po-12 10/12/2017 5:57:04 PM 1 2 Interface Wi-Fi 4 Interface Wi-Fi Item Interruptor MODE (MODO) Interruptor RESET (REINICIALIZAR) LED ERR (ERRO) (Laranja) LED NET (REDE) (Verde) LED MODE (MODO) (Laranja) LED UNIT (UNIDADE) (Verde) 3 4 5 6 MODE 2 1 (1) Interruptor MODE (MODO) (2) Interruptor RESET (REINICIALIZAR) Po-13 10/12/2017 5:57:05 PM ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● Sintoma Po-14 10/12/2017 5:57:05 PM Po-15 10/12/2017 5:57:05 PM 2 Prima 3 4 1 2 3 4 Parede, etc. TV Po-16 JG79Y352H02_pt.indd 16 10/12/2017 5:57:05 PM MSZ-AP25VG(K) Exterior MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) ~ /N, 230 V, 50 Hz kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Peso kg Exterior kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 10,5 IP 20 Exterior IP 24 2,77 4,17 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 47 48 49 50 50 51 52 52 Limite superior Limite inferior Limite superior Limite inferior DB: Bolbo seco WB: Bolbo húmido Po-17 10/12/2017 5:57:05 PM ● BETJENINGSVEJLEDNING ● INDHOLDSFORTEGNELSE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING I-SAVE-DRIFT ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) NIGHT MODE (NATTILSTAND) TIMERDRIFT (ON/OFF-TIMER) DRIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) NØDDRIFT AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION RENGØRING TILSLUTNING AF Wi-Fi-INTERFACET (kun VGK-typen) HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 (Risiko for brand) Forkert anvendelse kan medføre stor risiko for ulykker som f.eks. død, alvorlig personskade osv. FORSIGTIG: Da-1 JG79Y352H02_da.indd 1 10/12/2017 5:57:32 PM Da-2 JG79Y352H02_da.indd 2 10/12/2017 5:57:32 PM ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ADVARSEL FORSIGTIG ADVARSEL FORSIGTIG Fig. 1 Da-3 JG79Y352H02_da.indd 3 10/12/2017 5:57:33 PM Betjeningsdisplay Luftindtag Wi-Fi-interface Side 13 Luftfilter Temperaturknapper Side 6 Knap til nøddrift Vandret vinge Side 11 Drifts-valgknap Side 6 Knap til økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL) Side 8 Sluk/Tænd knap (OFF/ON) Knap til VENTILATOR-hastighed Side 7 Knappen WIDE VANE (Bred vinge-kontrolknap) Side 7 Knap til vinge (VANE) Side 7 Knappen i-save Side 8 Driftsindikator Fjernbetjeningens modtagelsesdel Knap til nulstilling (RESET) Side 5 Da-4 JG79Y352H02_da.indd 4 10/12/2017 5:57:33 PM ● BETJENINGSVEJLEDNING ● 4. 1. 1. Tryk på knappen til nulstilling (RESET). 3. Tryk på knappen DAY (Dag) for indstille dag. Tryk på CLOCK (UR). 2. 3. 2. 4. Tryk på knappen til ur (CLOCK) igen. Da-5 JG79Y352H02_da.indd 5 10/12/2017 5:57:33 PM 1 2 Tryk på Driftsindikator 3 (AFKØLING) (TØRRING) (OPVARMNING) (VENTILATOR) Indikation — Da-6 JG79Y352H02_da.indd 6 10/12/2017 5:57:34 PM ● BETJENINGSVEJLEDNING ● (1) (2) (3) (4) (5) (SVINGNING) (Med.) (Høj) Luftstrømsretning venstre-højre Da-7 JG79Y352H02_da.indd 7 10/12/2017 5:57:34 PM I-SAVE-DRIFT 1 2 . Tryk på igen for at annullere økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). • ECONO COOL (Økonomiafkøling) annulleres, når der trykkes på knappen VANE (Vinge). Tryk på • i-save-drift annulleres også, når der trykkes på knappen MODE (tilstand). Da-8 JG79Y352H02_da.indd 8 10/12/2017 5:57:35 PM ● BETJENINGSVEJLEDNING ● NIGHT MODE (NATTILSTAND) 1 2 eller Tryk på tilstand). Tryk på timeren. 3 Tryk på eller Da-9 JG79Y352H02_da.indd 9 10/12/2017 5:57:36 PM 3 Mon Fri 8:30 ~ Sun 27°C 17:30 Sat Tryk på , og tid og temperatur. 27°C 8:00 Når der trykkes på , 21:00 Når der trykkes Når der trykkes på på , justeres tiden. , justeres temperaturen. 4 Tryk på lingen. 1 Tryk på 2 Tryk på lyser). Tryk på slukkes). blinker. og 1 Tryk på * 2 blinker. Da-10 JG79Y352H02_da.indd 10 10/12/2017 5:57:37 PM ● BETJENINGSVEJLEDNING ● Stop Indstillet temperatur: 24°C Ventilatorhastighed: Medium Vandret vinge: Auto Da-11 JG79Y352H02_da.indd 11 10/12/2017 5:57:37 PM • • • • Luftfilter (Luftrensningsfilter) Luftrensningsfilter (Sølv-ion-filter til luftrenser, ekstraudstyr) MSZ-AP25/35/42/50VG MAC-2370FT-E Behandlet artikel (Delnavne) FILTER Sølvnatriumhydrogenzirconiumfosfat (265647-11-8) 2-octyl-2H-isothiazol-3-one (OIT) (26530-20-1) FILTER Sølv-zink-zeolit (130328-20-0) Antibakteriel Antiskimmel Antibakteriel Da-12 JG79Y352H02_da.indd 12 10/12/2017 5:57:37 PM ● BETJENINGSVEJLEDNING ● 1 2 Åbn frontpanelet, og fjern Wi-Fi-interfacet. Opret forbindelse mellem Wi-Fi-interfacet og routeren. Se OPSÆTNINGSMANUALEN og SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (HURTIG REFERENCEVEJLEDNING TIL OPSÆTNING), der følger med enheden. Wi-Fi-interface 3 4 Element Kontakten MODE (TILSTAND) Kontakten RESET (NULSTILLING) ERR-LED (FEJL) (orange) NET-LED (NET) (grøn) MODE-LED (TILSTAND) (orange) UNIT-LED (ENHED) (grøn) 3 4 5 6 2 MODE 1 (1) Kontakten MODE (TILSTAND) (2) Kontakten RESET (NULSTILLING) Da-13 JG79Y352H02_da.indd 13 10/12/2017 5:57:38 PM Forklaring og kontrolpunkter Funktionen stoppes i ca. 10 minutter i opvarmningsfunktionen. De to vandrette vinger rører ved hinanden. De vandrette vinger er i en unormal position. De vandrette vinger vender ikke tilbage til korrekt “lukket position”. Forklaring og kontrolpunkter Fjernbetjening Displayet på fjernbetjeningen fremkommer ikke eller svagt. Indendørsenheden reagerer ikke på fjernbetjeningssignalet. • Er batterierne brugt op? Side 5 • Er polariteten (+, -) på batterierne korrekt? Side 5 • Er der blevet trykket på en knap på fjernbetjeningen til et andet elektrisk apparat? Timer Wi-Fi-interface Da-14 JG79Y352H02_da.indd 14 10/12/2017 5:57:38 PM ● BETJENINGSVEJLEDNING ● Da-15 JG79Y352H02_da.indd 15 10/12/2017 5:57:38 PM HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL 2 3 4 Tryk på 1 2 3 4 INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE TV Da-16 JG79Y352H02_da.indd 16 10/12/2017 5:57:38 PM ● BETJENINGSVEJLEDNING ● SPECIFIKATIONER Model MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Funktion Afkøling Afkøling Afkøling ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapacitet kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 Indgang kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Vægt kg kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 10,5 IP-kode IP 20 Tilladt overdriftstryk LP ps IP 24 MPa 2,77 4,17 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 47 48 49 50 50 51 52 52 Afkøling Udendørs MUZ-AP25/35/42/50VG MUZ-AP25/35/42/50VGH 46°C DB 46°C DB — — -10°C DB -10°C DB — — 24°C DB 24°C DB 18°C WB 18°C WB -15°C DB -20°C DB -16°C WB -21°C WB DB: Tørtemperatur WB: Vådtemperatur Da-17 JG79Y352H02_da.indd 17 10/12/2017 5:57:39 PM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING I-SAVE-DRIFT EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) DRIFTLÄGE NIGHT MODE ENVÄNDA TIMERN ANVÄNDA VECKOTIMERN NÖDDRIFT AUTOMATISK OMSTARTNINGSFUNKTION RENGÖRING INSTALLATION AV Wi-Fi-GRÄNSSNITT (endast typen VGK) NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 FÖRSIKTIGHET: VARNING Sw-1 10/12/2017 5:58:23 PM ● BRUKSANVISNING ● FÖRSIKTIGHET Sw-2 10/12/2017 5:58:23 PM VARNING FÖRSIKTIGHET VARNING FÖRSIKTIGHET Obs: Fig. 1 Sw-3 10/12/2017 5:58:23 PM ● BRUKSANVISNING ● DELARNAS NAMN Inomhusenhet Luftfilter Temperaturknappar Sid. 6 Luftreningsfilter (Silverjoniserat luftrenarfilter, tillval) Sid. 11 Luftutblås Sid 6 i-save-knapp WIDE VANE-knapp Sid. 7 Sid. 8 TIME, TIMER-knappar Sid. 5, 9 RESET-knapp Sid. 5 CLOCK-knapp Sid. 5 Luftutblås Sw-4 10/12/2017 5:58:24 PM 4. 1. 3. 1. 2. 3. 4. Sw-5 10/12/2017 5:58:24 PM ● BRUKSANVISNING ● Obs: Multisystemdrift 1 2 (AUTO) 3 (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Tänd Funktion Rumstemperatur — Blinkar Sw-6 10/12/2017 5:58:25 PM (1) (2) (3) (4) (5) (SVÄNGNING) (Tyst) (Low) (Med.) Sw-7 10/12/2017 5:58:25 PM ● BRUKSANVISNING ● I-SAVE-DRIFT 1 2 . Sw-8 10/12/2017 5:58:26 PM DRIFTLÄGE NIGHT MODE 1 2 3 eller Sw-9 10/12/2017 5:58:27 PM ● BRUKSANVISNING ● 3 Mon ON Fri 6:00 Sat OFF 24°C ON Sun OFF 8:00 OFF 27°C 17:30 21:00 om du vill justera temperaturen. 4 5 Tryck på tänds.) 1 blinkar. 2 och 1 2 blinkar. Obs: * Alla dagar kan väljas. Sw-10 10/12/2017 5:58:28 PM Stopp Sw-11 10/12/2017 5:58:28 PM ● BRUKSANVISNING ● RENGÖRING Instruktioner: • • • • • • • • • Luftreningsfilter (Silverjoniserat luftrenarfilter, tillval) Luftfilter (Luftreningsfilter) MSZ-AP25/35/42/50VG FILTER MAC-2370FT-E FILTER Silvernatriumvätezirkoniumfosfat (265647-11-8) 2-octyl-2H-isothiazol-3-one (OIT) (26530-20-1) Antibakteriell Antimögelmedel Silverzinkzeolit (130328-20-0) Antibakteriell Sw-12 10/12/2017 5:58:28 PM 1 2 4 3 4 5 6 2 MODE 1 Sw-13 10/12/2017 5:58:29 PM ● BRUKSANVISNING ● Ljud Knakande ljud hörs. Utomhusenhet Multisystem Sw-14 10/12/2017 5:58:29 PM Sw-15 10/12/2017 5:58:29 PM ● BRUKSANVISNING ● NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE 2 3 4 1 2 3 4 Rengör luftfiltret. Sid. 12 INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE Installationsplats Fluorescerande lampa av inver- 1m eller mer Trådlös eller bärbar telefon TV Sw-16 10/12/2017 5:58:29 PM Inomhus MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) Utomhus MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H) Kyla Kyla Kyla Kyla Funktion Värme Värme Värme Värme ~ /N, 230 V, 50 Hz Effekt kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Vikt Inomhus kg Utomhus kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 10,5 Inomhus IP-kod IP 20 Utomhus LP ps IP 24 MPa 2,77 4,17 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 47 48 49 50 50 51 52 52 Kyla Värme Utomhus Obs: Inomhus: Utomhus: Inomhus: Utomhus: Sw-17 10/12/2017 5:58:30 PM 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 DİKKAT: UYARI Tu-1 10/12/2017 5:58:57 PM DİKKAT Tu-2 10/12/2017 5:58:57 PM UYARI DİKKAT UYARI DİKKAT Not: Fig. 1 Tu-3 10/12/2017 5:58:58 PM Ön panel Sayfa 13 Hava filtresi Sayfa 11 Sayfa 6 Tu-4 10/12/2017 5:58:58 PM 4. 1. 3. 1. 2. 3. 2. 4. Not: • • • • Tu-5 10/12/2017 5:58:59 PM 1 2 (AUTO) (SOĞUTMA) (KURUTMA) 3 (ISITMA) (FAN) — Tu-6 10/12/2017 5:58:59 PM (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (Sessiz) (Düşük) (Orta) Not: Tu-7 10/12/2017 5:59:00 PM EKONOMİK SOĞUTMA I-SAVE KULLANIMI 1 2 düğme- Tu-8 10/12/2017 5:59:00 PM ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI GCE MODU KULLANIMI (AÇIK/KAPALI ZAMANLAYICI) 1 2 düğme- Not: 3 veya düğ- Tu-9 10/12/2017 5:59:01 PM 3 ~ Mon Fri 6:00 24°C ~ Sat Sun 27°C 17:30 27°C 8:00 21:00 4 tamam- 5 1 2 ve Not: 1 2 Tu-10 10/12/2017 5:59:02 PM Acil SOĞUTMA Acil ISITMA Dur Tu-11 10/12/2017 5:59:02 PM Ön panel • • • • Menteşe Delik Aktif Maddeler (CAS No.) MSZ-AP25/35/42/50VG FİLTRE MAC-2370FT-E FİLTRE Tu-12 10/12/2017 5:59:03 PM 1 2 Ön panel AYAR KILAVUZU için lütfen aşağıdaki web sitesine gidin. http://www.melcloud.com/Support 3 4 Not: 3 4 5 6 2 MODE 1 Tu-13 10/12/2017 5:59:03 PM Tu-14 10/12/2017 5:59:03 PM Tu-15 10/12/2017 5:59:03 PM 2 3 4 1 2 3 4 duvar,vb. TV Tu-16 10/12/2017 5:59:04 PM Model MSZ-AP25VG(K) Dış Fonksiyon MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapasite kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 Giriş kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 İç kg Dış kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 10,5 İç IP kodu IP 20 Dış IP 24 MPa 2,77 MPa 4,17 dB(A) 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 Dış dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52 Üst limit Alt limit Üst limit Alt limit Dış MUZ-AP25/35/42/50VG MUZ-AP25/35/42/50VGH 46°C DB 46°C DB — — -10°C DB -10°C DB — — 24°C DB 24°C DB 18°C WB 18°C WB -15°C DB -20°C DB -16°C WB -21°C WB DB: Kuru Termometre WB: Yaş Termometre MAC-566IFB-E DC12,7 V (iç mekan ünitesinden) MAKS 2 W 79×44×18,5 60 (kablo dahil) 17,5 dBm @IEEE 802.11b 1 kanal ~ 13 kanal (2412~2472 MHz) IEEE 802.11b/g/n (20) AES WPA2-PSK XX.00 Tu-17 10/12/2017 5:59:04 PM Tu-18 10/12/2017 5:59:54 PM ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● СЪДЪРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИЗХВЪРЛЯНЕ ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ПОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ФУНКЦИЯ I-SAVE РАБОТА В ИКО НОМИЧЕН РЕЖИМ ECONO COOL РАБОТА В НОЩЕН РЕЖИМ ТАЙМЕР ЗА ВКЛ./ИЗКЛ. (ON/OFF) СЕДМИЧЕН ТАЙМЕР АВАРИЕН РЕЖИМ ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО РЕСТАРТИРАНЕ ПОЧИСТВАНЕ НАСТРОЙВАНЕ НА Wi-Fi ИНТЕРФЕЙСА (само от тип VGK) ПРИ ВЪЗНИКНАЛ ПРОБЛЕМ КОГАТО КЛИМАТИКЪТ НЯМА ДА БЪДЕ ИЗПОЛЗВАН ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ВРЕМЕ IМЯСТО ЗА МОНТАЖ И ЕЛЕКТРИЧЕСКИ РАБОТИ SТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 ВНИМАНИЕ: Bg-1 JG79Y352H02_bg.indd 1 10/12/2017 6:01:11 PM Bg-2 JG79Y352H02_bg.indd 2 10/12/2017 6:01:12 PM ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● За Wi-Fi интерфейс ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Fig. 1 Bg-3 JG79Y352H02_bg.indd 3 10/12/2017 6:01:12 PM Дисплей Bg-4 JG79Y352H02_bg.indd 4 10/12/2017 6:01:12 PM ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● 4. 1. Натиснете RESET. 1. 3. Натиснете бутона CLOCK. 2. 3. 2. 4. Натиснете бутона CLOCK отново. Bg-5 JG79Y352H02_bg.indd 5 10/12/2017 6:01:13 PM 1 2 3 Натиснете (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Показание Режим на готовност (само по време на мулти системна работа) Свети Натиснете — Мига , за да спрете работа. Bg-6 JG79Y352H02_bg.indd 6 10/12/2017 6:01:13 PM ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) (Silent) (Low) (Med.) (High) Bg-7 JG79Y352H02_bg.indd 7 10/12/2017 6:01:14 PM ФУНКЦИЯ I-SAVE 1 2 Натиснете i-save. РАБОТА В ИКО НОМИЧЕН РЕЖИМ ECONO COOL Натиснете ECONO COOL. Bg-8 JG79Y352H02_bg.indd 8 10/12/2017 6:01:14 PM ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● РАБОТА В НОЩЕН РЕЖИМ ТАЙМЕР ЗА ВКЛ./ИЗКЛ. (ON/OFF) 1 по време на работа, за 2 3 или Bg-9 JG79Y352H02_bg.indd 9 10/12/2017 6:01:15 PM СЕДМИЧЕН ТАЙМЕР • • 3 Натиснете , и ~ Пет 6:00 8:30 17:30 Настройка1 ON ~ 22:00 Настройка2 OFF 27°C 8:00 21:00 4 5 1 2 мига. и , за да изберете ден и 1 2 мига. Bg-10 JG79Y352H02_bg.indd 10 10/12/2017 6:01:16 PM ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО РЕСТАРТИРАНЕ Bg-11 JG79Y352H02_bg.indd 11 10/12/2017 6:01:17 PM ПОЧИСТВАНЕ Инструкции: • • • • • • Важно ИМЕ НА МОДЕЛ Активни субстанции (CAS №) Свойство MSZ-AP25/35/42/50VG ФИЛТЪР MAC-2370FT-E ФИЛТЪР Bg-12 JG79Y352H02_bg.indd 12 10/12/2017 6:01:17 PM ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● 1 2 Wi-Fi интерфейс 4 Wi-Fi интерфейс 3 4 5 6 3 4 5 6 2 1 (2) Бутон RESET (НУЛИРАНЕ) • • MODE (1) Бутон MODE (РЕЖИМ) • Bg-13 JG79Y352H02_bg.indd 13 10/12/2017 6:01:17 PM Проблем Хоризонталната ламела не се движи. Чува се звук на течаща вода. Звук Wi-Fi интерфейс Вижте SETUP MANUAL (РЪКОВОДСТВО ЗА НАСТРОЙКА). За РЪКОВОДСТВОТО ЗА НАСТРОЙКА посетете уебсайта по-долу. http://www.melcloud.com/Support Bg-14 JG79Y352H02_bg.indd 14 10/12/2017 6:01:18 PM ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Bg-15 JG79Y352H02_bg.indd 15 10/12/2017 6:01:18 PM КОГАТО КЛИМАТИКЪТ НЯМА ДА БЪДЕ ИЗПОЛЗВАН ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ВРЕМЕ 1 2 3 4 Натиснете , за да спрете работата. 1 2 3 4 IМЯСТО ЗА МОНТАЖ И TV Bg-16 JG79Y352H02_bg.indd 16 10/12/2017 6:01:18 PM ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Модел Функция Захранване Мощност Входяща мощност kW kW kg kg kg Тегло 2,5 3,2 3,5 ~ /N, 230 V, 50 Hz 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 0,60 0,78 0,99 1,03 1,49 1,55 1,60 1,30 10,5 31 31 35 40 0,55 0,55 0,70 1,00 IP код IP 20 IP 24 MPa MPa 2,77 4,17 dB(A) 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52 MUZ-AP25/35/42/50VGH Горна граница 46°C DB — 46°C DB — -10°C DB — -10°C DB — Горна граница Bg-17 JG79Y352H02_bg.indd 17 10/12/2017 6:01:18 PM 1 3 4 5 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 13 14 16 16 17 Pl-1 10/12/2017 6:01:46 PM ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● • AP50: 1,7 m2 Pl-2 10/12/2017 6:01:46 PM UWAGA Uwaga: Pl-3 JG79Y352H02_pl.indd 3 10/12/2017 6:01:47 PM Pl-4 10/12/2017 6:01:47 PM 3. 4. 1. 1. 2. 3. 2. 4. Uwaga: Uwaga: Pl-5 JG79Y352H02_pl.indd 5 10/12/2017 6:01:47 PM ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● Uwaga: Uwaga: 1 2 Naciśnij (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) 3 Naciśnij Stan — Pulsuje Uwaga: Uwaga: Pl-6 10/12/2017 6:01:48 PM (1) (2) (3) (4) (5) (WAHADŁOWY) (Cicho) (Nis.) (Śred.) Uwaga: Pl-7 10/12/2017 6:01:49 PM ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● 1 2 . Uwaga: Pl-8 JG79Y352H02_pl.indd 8 10/12/2017 6:01:49 PM TRYB PROGRAMATORA (PROGRAMATOR WŁ./WYŁ.) Naciśnij GHT. 1 2 . Uwaga: 3 Uwaga: Pl-9 10/12/2017 6:01:50 PM ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● 3 Mon Fri 8:30 17:30 ~ Sat Sun 27°C 27°C 8:00 21:00 Uwaga: ustawia temperaturę. 4 jeden 5 1 Uwaga: pulsuje. 2 i 1 2 pulsuje. Uwaga: Pl-10 JG79Y352H02_pl.indd 10 10/12/2017 6:01:51 PM PRACA W TRYBIE AWARYJNYM Uwaga: Pl-11 10/12/2017 6:01:51 PM ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● Ważne MSZ-AP25/35/42/50VG MAC-2370FT-E FILTR FILTR Pl-12 JG79Y352H02_pl.indd 12 10/12/2017 6:01:52 PM 1 2 Interfejs Wi-Fi 4 Interfejs Wi-Fi 1 2 3 4 5 6 3 4 5 6 Uwaga: MODE 2 1 Pl-13 10/12/2017 6:01:52 PM ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● System Multi Pl-14 JG79Y352H02_pl.indd 14 10/12/2017 6:01:52 PM Pl-15 JG79Y352H02_pl.indd 15 10/12/2017 6:01:52 PM KIEDY KLIMATYZATOR NIE BĘDZIE UŻY- WANY PRZEZ DŁUŻSZY CZAS 1 2 3 4 1 2 3 4 MIEJSCE INSTALACJI I PRACE Lampa Ściana itp. Pl-16 JG79Y352H02_pl.indd 16 10/12/2017 6:01:53 PM Model MSZ-AP25VG(K) MSZ-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K) ~ /N, 230 V, 50 Hz Moc kW 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,4 5,0 5,8 kW 0,60 0,78 0,99 1,03 1,30 1,49 1,55 1,60 Masa kg kg 31 31 35 40 kg 0,55 0,55 0,70 1,00 10,5 IP 20 IP 24 LP ps MPa MPa 2,77 4,17 dB(A) 42/36/30/ 24/19 45/39/34/ 24/19 42/36/30/ 24/19 45/38/31/ 24/19 42/38/34/ 29/21 45/40/35/ 29/21 44/40/36/ 33/28 48/43/38/ 33/28 dB(A) 47 48 49 50 50 51 52 52 Uwaga: DB: termometr suchy WB: termometr mokry Pl-17 10/12/2017 6:01:54 PM 1 2016/04/25 10:16:47 1 2016/04/25 10:16:47 MEMO 10/12/2017 5:43:00 PM EC DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-CONFORMITEITSVERKLARING DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE EC UYGUNLUK BEYANI EC ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS MANUFACTURING TURKEY JOINT STOCK COMPANY. Manisa OSB 4.Kisim Kecilikoyosb Mah. Ahmet Nazif Zorlu Bulvari No:19 Yunusemre - Manisa. hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben: déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels, commerciaux et d’industrie légère : verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor residentiële, commerciële en licht-industriële omgevingen bestemde airconditioners en warmtepompen zoals onderstaand beschreven: por la presente declara bajo su única responsabilidad que los acondicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales, comerciales y de industria ligera: conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d’aria e le pompe di calore descritti di seguito e destinati all’utilizzo in ambienti residenziali, commerciali e semi-industriali: με το παρόν πιστοποιεί με αποκλειστική της ευθύνη ότι οι τα κλιματιστικά και οι αντλίες θέρμανσης που περιγράφονται παρακάτω για χρήση σε οικιακό, επαγγελματικό και ελαφριάς βιομηχανίας περιβάλλοντα: através da presente declara sob sua única responsabilidade que os aparelhos de ar condicionado e bombas de calor abaixo descritos para uso residencial, comercial e de indústria ligeira: erklærer hermed under eneansvar, at de herunder beskrevne airconditionanlæg og varmepumper til brug i privat boligbyggeri, erhvervsområder og inden for let industri: intygar härmed att luftkonditioneringarna och värmepumparna som beskrivs nedan för användning i bostäder, kommersiella miljöer och lätta industriella miljöer: ev, ticaret ve hafif sanayi ortamlarında kullanım amaçlı üretilen ve aşağıda açıklanan klima ve ısıtma pompalarıyla ilgili aşağıdaki hususları yalnızca kendi sorumluluğunda beyan eder: декларира на своя собствена отговорност, че климатиците и термопомпите, описани по-долу, за употреба в жилищни, търговски и леки промишлени условия: erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer: vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että jäljempänä kuvatut asuinrakennuksiin, pienteollisuuskäyttöön ja kaupalliseen käyttöön tarkoitetut ilmastointilaitteet ja lämpöpumput: настоящим заявляет и берет на себя исключительную ответственность за то, что кондиционеры и тепловые насосы, описанные ниже и предназначенные для эксплуатации в жилых помещениях, торговых залах и на предприятиях легкой промышленности: niniejszym oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory i pompy ciepła opisane poniżej, są przeznaczone do zastosowań w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym: MITSUBISHI ELECTRIC, MSZ-AP25VG/MUZ-AP25VG, MSZ-AP25VG/MUZ-AP25VGH MSZ-AP35VG/MUZ-AP35VG, MSZ-AP35VG/MUZ-AP35VGH MSZ-AP42VG/MUZ-AP42VG, MSZ-AP42VG/MUZ-AP42VGH MSZ-AP50VG/MUZ-AP50VG, MSZ-AP50VG/MUZ-AP50VGH Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Hinweis: Die Seriennummer befindet sich auf dem Kennschild des Produkts. Remarque : Le numéro de série de l’appareil se trouve sur la plaque du produit. Opmerking: het serienummer staat op het naamplaatje van het product. Nota: El número de serie se encuentra en la placa que contiene el nombre del producto. Nota: il numero di serie si trova sulla targhetta del prodotto. Σημείωση: Ο σειριακός του αριθμός βρίσκεται στην πινακίδα ονόματος του προϊόντος. Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto. Directives Richtlinien Directives Richtlijnen Directivas Direttive Οδηγίες Directivas Direktiver Direktiv Direktifler Bemærk: Serienummeret står på produktets fabriksskilt. Obs: Serienumret finns på produktens namnplåt. Not: Seri numarası ürünün isim plakasında yer alır. Забележка: Серийният му номер е на табелката на продукта. Merk: Serienummeret befinner seg på navneplaten til produktet. Huomautus: Sarjanumero on merkitty laitteen arvokilpeen. Примечание: серийный номер указан на паспортное табличке изделия. Uwaga: Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej produktu. Директиви Direktiver Direktiivit Директивы Dyrektywy 10/12/2017 5:43:00 PM EC DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-CONFORMITEITSVERKLARING DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE EC UYGUNLUK BEYANI EC ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS MANUFACTURING TURKEY JOINT STOCK COMPANY. Manisa OSB 4.Kisim Kecilikoyosb Mah. Ahmet Nazif Zorlu Bulvari No:19 Yunusemre - Manisa. hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben: déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels, commerciaux et d’industrie légère : verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor residentiële, commerciële en licht-industriële omgevingen bestemde airconditioners en warmtepompen zoals onderstaand beschreven: por la presente declara bajo su única responsabilidad que los acondicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales, comerciales y de industria ligera: conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d’aria e le pompe di calore descritti di seguito e destinati all’utilizzo in ambienti residenziali, commerciali e semi-industriali: με το παρόν πιστοποιεί με αποκλειστική της ευθύνη ότι οι τα κλιματιστικά και οι αντλίες θέρμανσης που περιγράφονται παρακάτω για χρήση σε οικιακό, επαγγελματικό και ελαφριάς βιομηχανίας περιβάλλοντα: através da presente declara sob sua única responsabilidade que os aparelhos de ar condicionado e bombas de calor abaixo descritos para uso residencial, comercial e de indústria ligeira: erklærer hermed under eneansvar, at de herunder beskrevne airconditionanlæg og varmepumper til brug i privat boligbyggeri, erhvervsområder og inden for let industri: intygar härmed att luftkonditioneringarna och värmepumparna som beskrivs nedan för användning i bostäder, kommersiella miljöer och lätta industriella miljöer: ev, ticaret ve hafif sanayi ortamlarında kullanım amaçlı üretilen ve aşağıda açıklanan klima ve ısıtma pompalarıyla ilgili aşağıdaki hususları yalnızca kendi sorumluluğunda beyan eder: декларира на своя собствена отговорност, че климатиците и термопомпите, описани по-долу, за употреба в жилищни, търговски и леки промишлени условия: erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer: vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että jäljempänä kuvatut asuinrakennuksiin, pienteollisuuskäyttöön ja kaupalliseen käyttöön tarkoitetut ilmastointilaitteet ja lämpöpumput: настоящим заявляет и берет на себя исключительную ответственность за то, что кондиционеры и тепловые насосы, описанные ниже и предназначенные для эксплуатации в жилых помещениях, торговых залах и на предприятиях легкой промышленности: niniejszym oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory i pompy ciepła opisane poniżej, są przeznaczone do zastosowań w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym: MITSUBISHI ELECTRIC, MSZ-AP25VGK/MUZ-AP25VG, MSZ-AP25VGK/MUZ-AP25VGH MSZ-AP35VGK/MUZ-AP35VG, MSZ-AP35VGK/MUZ-AP35VGH MSZ-AP42VGK/MUZ-AP42VG, MSZ-AP42VGK/MUZ-AP42VGH MSZ-AP50VGK/MUZ-AP50VG, MSZ-AP50VGK/MUZ-AP50VGH Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Hinweis: Die Seriennummer befindet sich auf dem Kennschild des Produkts. Remarque : Le numéro de série de l’appareil se trouve sur la plaque du produit. Opmerking: het serienummer staat op het naamplaatje van het product. Nota: El número de serie se encuentra en la placa que contiene el nombre del producto. Nota: il numero di serie si trova sulla targhetta del prodotto. Σημείωση: Ο σειριακός του αριθμός βρίσκεται στην πινακίδα ονόματος του προϊόντος. Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto. Directives Richtlinien Directives Richtlijnen Directivas Direttive Οδηγίες Directivas Direktiver Direktiv Direktifler Bemærk: Serienummeret står på produktets fabriksskilt. Obs: Serienumret finns på produktens namnplåt. Not: Seri numarası ürünün isim plakasında yer alır. Забележка: Серийният му номер е на табелката на продукта. Merk: Serienummeret befinner seg på navneplaten til produktet. Huomautus: Sarjanumero on merkitty laitteen arvokilpeen. Примечание: серийный номер указан на паспортное табличке изделия. Uwaga: Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej produktu. Директиви Direktiver Direktiivit Директивы Dyrektywy JG79Y352H02 10/12/2017 5:43:00 PM">
/

Letöltés
Csak egy baráti emlékeztető. A dokumentumot itt is megtekintheti. De ami a legfontosabb, a mi AI-nk már elolvasta. Egyszerűen el tudja magyarázni a bonyolult dolgokat, bármilyen nyelven megválaszolja kérdéseit, és segít gyorsan navigálni a leghosszabb vagy legbonyolultabb dokumentumokban is.
Hirdetés