Werbung
▼
Scroll to page 2
of
325
HWS77GDAU1 HWS42GDAU1 Wine Cellar User Guide Weinkühler Bedienungsanleitung Cave à vin Manuel d'Utilisation Cantinetta per vini Manuale utente Bodega de vinos Manual del Usuario Chłodziarka do winnika Podręcznik użytkownika Cave de Vinho Manual do Utilizador Wijnkelder Handleiding Vinotéka Návod na použitie Vinný sklípek Uživatelská příručka WARNING:Risk of fire/flammable mate- rial. since flammable materials are used. Take care material. DE WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares Material. Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden. Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch entflammbare Materialien verursacht werden. FR ATTENTION: Risque d’incendie ou de mati ères inflammables. Le symbole montre qu’il y’a le risque de maté riaux inflammables sont utilisés. Prendre soin d’éviter de provoquer un incendie en ingérant des matières inflammables. IT ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile. Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali inADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial inflamable. El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan materiales inflamables. Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustión de materiales inflamables. PT ADVERTÊNCIA:Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados materiais inflamáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio por acender material inflamável. NL WAARSCHUWING: Brandrisico / brandbaar materiaal. Het systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt veroozaakt door brandbaat materiaal te ont steken. PL OSTRZEŻENIE:Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny. Symbol wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru, ponieważ używane są materiały łatwopalne. Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapale nie łatwopalnego materiału. CZ VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru/ Hořlavého Materiálu. Symbol označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály. Dbejte na to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého materiálu. ES 2 Safety information FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt jelzi, hogy tűzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak. Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tűzveszélyes gyú lékony anyagot. EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό. Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά. Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη εύφλεκτου υλικού. BG ВНИМАНИЕ:Опасност от пожар / запалим материал. Символът показва, че има риск от пожар, тъй като се използват запалими материали. Внимавайте да не се предизвика пожар чрез попадане на запалим материал. SK VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo požiaru/ horľavý materiál. Symbol označuje nebez-pečenstvo požiaru, pretože sa používajú horľavé materiály. Dávajte pozor, aby ste zabránili vzniku požiaru vznietením horľavého materiálu. CZ VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru/hořlavý materiál. Tento symbol signalizuje, že hrozí nebezpečí požáru kvůli použití hořlavých materiálů. Dejte pozor, abyste zamezili způsobení požáru zapálením hořlavého materiálu. HU 3 EN EN Legend 2 EN 3 EN EN EN EN 7 EN 8 EN 9 EN 10 EN 11 EN 12 EN Name User Manual Shelf Hinger Cover Energy Label Key HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2 HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2 13 EN 9 1 2 3 8 4 7 Installation EN 1. Unpacking ▶ ▶ D1 495 535 1033 1047 630 Depth in mm D2 D3 3 W1 D4 D1 D2 D3 100 W2 4 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 1. max 45° 2. 3. 15 EN 6 24 h 8. Electrical connection 16 2. 3. 1 3 7. 8. 9. 2 4 5 6 7 8 9 10 11 11. 12.1 12.2 Use EN 1. Before first use ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 3. Description for control panel A A B C D B C D E F G H E F G H 18 Use 19 Use EN Influences on temperatures button, switch between Fahrenheit and Celsius. 20 Wi-Fi Standard IEE 802.11 b/g/n 2401÷2483 Maximum power [mW]Band(s) [MHz] 100 10 Step 2 •Log in or sign up 21 22 EN Engergy saving tips EN 1. 23 EN 24 25 EN 26 Error Code Cause Solution rH rL 27 EN • - water. 28 • - EN Brand Haier HWS77GDAU1 42 77 2 2 A A 142 152 Storage volume (L) 106 190 SN N ST SN N ST 37 37 Freestanding Freestanding Yes Yes 585/497/820 585/497/1270 29 EN Model________________________ Serial No.___________________________ Italy Spain Portugal Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM 30 EN EN 300.5mm 750ml 7 Φ76.1mm 14 7 7 14 7 14 14 7 14 14 HWS42GDAU1 (42) HWS77GDAU1 (77) 31 EN 32 Benutzerhandbuch Weinklimaschrank HWS77GDAU1 HWS42GDAU1 DE Vielen Dank DE Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können. Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann. Legende Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen Allgemeine Informationen und Tipps Umweltinformationen Entsorgung Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen Sie das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung. WARNUNG! Verletzungs- oder Erstickungsgefahr! Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Bleche und Schubladen sowie die Türöffnung und Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden. Altgeräte haben noch einen gewissen Restwert. Eine umweltfreundliche Entsorgungsmethode gewährleistet, dass wertvolle Rohstoffe wieder verwertet und wiederverwendet werden können. Cyclopentan ist eine entzündliche für Ozon nicht schädliche Substanz, die als Treibmittel im Isolierschaum verwendet wird. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls verursacht werden könnten. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben und das von Fachleuten geführt wird. 34 DE Inhalt 1- Sicherheitsinformationen ................................................................................................... 36 2- Sicherheitstipps .................................................................................................................... 39 3- Wartung................................................................................................................................... 43 4- Zubehör ................................................................................................................................... 45 5- Produktbeschreibung .......................................................................................................... 46 6- Installation............................................................................................................................... 47 7- Nutzung................................................................................................................................... 50 8- Tipps zum Energiesparen ................................................................................................... 55 9- Ausrüstung ............................................................................................................................. 56 10- Pflege und Reinigung ......................................................................................................... 57 11- Fehlerbehebung.................................................................................................................. 58 12- Kundenservice .................................................................................................................... 62 13- Stapeln von Weinflaschen ................................................................................................ 63 35 Sicherheitsinformationen DE 1-Sicherheitsinformationen Dieses Gerät ist ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt. Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise: WARNUNG! Vor der ersten Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich. Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet. Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist. Installation Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben. WARNUNG: Lüftungsschlitze am Gehäuse des Geräts oder in der Einbauöffnung freihalten. Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch. Installieren Sie Ihren Weinklimaschrank nicht an Orten, die nicht richtig isoliert oder erwärmt sind, wie z. B. Garagen usw. Ihr Weinklimaschrank wurde nicht für den Betrieb bei Raumtemperatur unter 10 °C ausgelegt. Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Herden) auf. Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker. Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben. Anormale Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das Gerät nicht startet, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder dass während des Betriebs ein anormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel. 36 Sicherheitsinformationen DE WARNUNG! WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren. WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Nicht auf das Netzkabel treten Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden. Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige NormBuchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist. WARNUNG: Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. Täglicher Gebrauch Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen, aber die Kühlgeräte nicht reinigen und installieren. Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Das Gerät sollte so positioniert sein, dass der Stecker frei zugänglich ist. Wenn Kohlegas oder ein anderes brennbares Gas in die Nähe des Geräts gelangt, schalten Sie das Ventil des auslaufenden Gases ab, öffnen Sie die Türen und Fenster und ziehen Sie nicht den Gerätenetzstecker. Warten Sie nach dem Ausschalten mindestens 7 Minuten, bevor Sie den Netzstecker wieder einstecken. Heben Sie das Gerät nicht an seinen Türgriffen an. Die Schlüssel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden, um zu verhindern, dass Kinder im Inneren des Geräts verriegelt werden. 37 Sicherheitsinformationen DE WARNUNG! Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb im spezifischen Umgebungstemperurbereich zwischen 10 und 38°C eingestellt ist. Das Gerät kann nicht richtig funktionieren, wenn es längere Zeit bei einer Temperatur über oder unter dem angegebenen Bereich verbleibt. Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden. Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen Tür und Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre Finger eingeklemmt werden. Die Gerätetüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der Tür stehen. Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im Gerät oder in der Nähe verwenden. Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen, wie Sprühdosen, in diesem Gerät lagern. Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern. Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Weinklimaschrank einstellen. Bei hohen Einstellungen kann es zu Mindertemperaturen kommen. Achtung: Flaschen können platzen Berühren Sie nicht die Innenfläche des Geräteraums, insbesondere nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände mit der Oberfläche anfrieren könnten. Um eine ordnungsgemäße Weinkühlung zu gewährleisten, darf das Gerät nicht überladen werden. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn Sie die Stromversorgung abbrechen oder bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann. WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Innern des Geräts, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen. Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte). Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, sollten Sie es nicht ausschalten. Stellen Sie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden. Wenn das Gerät um mehr als 45° gekippt wurde, warten Sie 24 Stunden, bevor Sie es anschließen. 38 Sicherheitstipps DE 2-Sicherheitstipps WARNUNG! Wartung / Reinigung Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und warten. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann. Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose, den Stecker und nicht das Kabel an. Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühl-/Gefriergeräte, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie ggf. warmes Wasser und eine Natronlösung - etwa einen Esslöffel Backnatron auf einen Liter/Winkel Wasser. Gründlich mit Wasser abspülen und trocken reiben. Verwenden Sie keine Reinigungspulver oder anderen Scheuermittel. Waschen Sie herausnehmbare Teile nicht in der Geschirrspülmaschine. WARNUNG: Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Wenn die Lampen beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal im Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden. 39 Sicherheitstipps DE Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder spülen. Das Gerät nicht mit Wasser oder Dampf reinigen. Die kalte Glastür nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es offen, um zu verhindern, dass sich unangenehme Gerüche im Inneren bilden. Angaben zu Kältemittelgasen WARNUNG! Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden. Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen fern, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts nicht ein oder aus. Informieren Sie den Kundendienst. Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, sofort unter fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt verständigen. WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter hohem Druck. Nicht daran manipulieren. Da entzündliche Kältemittel verwendet werden, bitte das Gerät entsprechend der Anweisung installieren, handhaben und warten. Wenden Sie sich an den Fachtechniker oder unseren Kundenservice, um das Gerät zu entsorgen. 40 DE Sicherheitstipps Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendungen bestimmt. - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Pensionen und ähnlichen Unterkünften, - Bed & Breakfast (B&B), - Catering-Dienste und ähnliche, nicht kommerzielle Zwecke. Um eine sichere Konservierung des Weins zu gewährleisten, halten Sie sich bitte an diese Gebrauchsanweisung. Einzelheiten über die Gerätebereiche, die je nach Temperaturverteilung in den verschiedenen Fächern am besten für die Lagerung bestimmter Lebensmittel geeignet sind, finden Sie im anderen Teil der Anleitung. Änderungen oder Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine unbeabsichtigte Verwendung kann zu Gefahren und zum Verlust von Garantieansprüchen führen. 41 Sicherheitstipps DE Entsorgung Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen sollte es an die zuständige Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten übergeben werden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt nach seiner Außerbetriebnahme ordnungsgemäß entsorgt wird. Damit tragen Sie dazu bei, gesundheits- und umweltschädigende Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht korrekte Entsorgung am Ende der Nutzungsdauer zur Folge haben könnte. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Da brennbare Isolationsblasgase verwendet werden, wenden Sie sich bitte an den Fachtechniker oder unseren Kundendienst, um das Gerät zu entsorgen. WARNUNG! Erstickungsgefahr! Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Bleche und Schubladen sowie die Türöffnung und Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden. 42 DE Wartung WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder kein Wein gelagert wird. Das Gerät muss nur dann gereinigt werden, wenn es schmutzig ist. Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Gerätes mit einem Schwamm, der mit warmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet wurde. Mit sauberem, warmen Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch trocknen. Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da häufiges Einschalten den Kompressor beschädigen kann. 3-Wartung Reinigen Sie die Türdichtung: Die Türdichtungen sollten alle 3 Monate gereinigt werden, um eine ordnungsgemäße Abdichtung zu gewährleisten. Wie unten: Entfernen: Fassen Sie die Türdichtung und ziehen Sie sie entsprechend der Pfeilrichtung heraus, um die gesamte Türdichtung der Reihe nach zu entfernen. Tauchen Sie die Bürste in Wasser oder lebensmittelechtem Alkohol ein, reinigen Sie zuerst die Türdichtungsnut, indem Sie die Bürste hin- und herziehen. Wischen Sie dann die Türdichtung mit einem Tuch ab, das mit Wasser oder Alkohol in Lebensmittelqualität getränkt wurde. Reinigen Sie die Türdichtung und reiben Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken. 43 Wartung DE Montage der Türdichtung nach der Reinigung: Vergewissern Sie sich, dass sich vor der Installation kein Wasser auf der Türdichtung befindet. Setzen Sie die Türdichtung in die Nut ein und drücken Sie die Türdichtung von oben nach unten fest an, bis die gesamte Türdichtung in die Nut eingeführt ist. Reinigen der Einlegeböden: Alle Einlegeböden können zur Reinigung herausgenommen werden. Alle Flaschen herausnehmen. Heben Sie jeden Einlegeboden ein wenig an und nehmen Sie ihn heraus. Reinigen Sie den Einlegeboden mit einem weichen Tuch. Warten Sie, bis die Einlegeböden trocken sind, bevor Sie sie wieder einsetzen. WARNUNG: Warten Sie nach dem Ausschalten mindestens 7 Minuten, bevor Sie den Netzstecker wieder einstecken. 44 Zubehör DE 4-Zubehör Überprüfen Sie Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste: ohne Isolation. EnergieKennzeichnung Taste Linker Nocken der Tür Bedienungsanleitung 1 1 2 2 1 1 2 2 Kleiner Scharnierab Einlegedeckung boden Benutzer handbuch Servicekarte Einlegeboden HWS77GDAU1 1 1 6 1 HWS42GDAU1 1 1 3 1 Name 45 Produktbeschreibung DE 5-Produktbeschreibung Hinweis Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. Geräteabbildung 1. Ventilator 2. Einlegeboden 3. Mittlerer Boden 4. Aktivkohlefilter 5. Verstellbare Füße 46 6. Sperren 7. Tür 8. LED-Lampe 9. Anzeige (vorne an der Tür) 1. Auspacken Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, einschließlich des Schaumstoffbodens und des Klebebandes, auf dem das Zubehör befestigt ist. 2. Umgebungsbedingungen Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 10 °C und 38 °C liegen, da sie einen Einfluss auf die Temperatur im Inneren des Geräts und den Energieverbrauch hat. Das Gerät nicht in der Nähe anderer wärmeemittierender Geräte (Ofen, Kühlschränke) installieren. 3. Platzbedarf Erforderlicher Platz zum Öffnen der Tür (Abb. 3): Breite in mm Tiefe in mm Abstand zur Wand in mm W1 W2 D1 D2 D3 D4 495 630 535 1033 1047 100 4. Lüftungsraum Aus Sicherheits- und Energiegründen ist der erforderliche Lüftungsabstand von 10 cm in alle Richtungen einzuhalten (Abb. 4). 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm WARNUNG! Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur freihalten. 5. Geräteausrichtung Das Gerät sollte auf einer flachen und festen Oberfläche aufgestellt werden. 1. Das Gerät leicht nach hinten neigen (Abb. 5). 2. Stellen Sie die verstellbaren Vorderfüße durch Drehen auf die gewünschte Höhe ein. 3. Die Stabilität kann durch abwechselndes Anschlagen gegen die Diagonalen überprüft werden. Das leichte Schwanken sollte in beide Richtungen gleich sein. Andernfalls kann sich der Rahmen verziehen; mögliche undichte Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe Neigung nach hinten erleichtert das Schließen der Tür. max. 45° 47 Installation DE 6. Feinabstimmung der Tür Das Gerät schließt sich leichter, wenn die Nivellierfüße an der Vorderseite verwendet werden: Drehen Sie die verstellbaren Füße (Abb. 6), um sie nach oben oder unten zu verstellen: Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird das Gerät angehoben. Durch Drehen der Füße gegen den Uhrzeigersinn, wird das Gerät abgesenkt. 7. Wartezeit 24 h Das wartungsfreie Schmieröl befindet sich in der Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann beim Transport durch das geschlossene Rohrsystem gelangen, wenn das Gerät gekippt wird. Warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, (Abb. 7), damit das Öl wieder in die Kapsel zurückfließt. 8. Elektrischer Anschluss Überprüfen Sie vor jeder Verbindung, dass: die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel vorhanden ist. Netzstecker und Steckdose richtig zusammenpassen. Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an. WARNUNG! Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte). 9. Reversibilität der Tür Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, sollten Sie prüfen, ob der Türanschlag von rechts (nach der Lieferung) nach links gewechselt werden muss, wenn der Installationsort und die Nutzbarkeit dies erfordern. WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Sie benötigen zwei Personen, um die Reversibilität der Tür aus- zuführen. Vor dem Eingriff müssen Sie zuerst den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht um mehr als 45 ° kippen, um Schäden am Kühlsystem zu vermeiden. 48 Installation DE Montageschritte 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Das notwendige Werkzeug bereitstellen. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes. Die Tür öffnen, die vordere Leiste abnehmen und die entsprechende Leiste finden, um die linke Seite zu entfernen und auf der rechten Seite des Spalts zu platzieren. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie den oberen Teil der Türdichtung heraus und nehmen Sie die hintere Leiste ab. (Von der linken Seite der Öffnung entfernen) Lösen Sie die 2 Schrauben am oberen Scharnier. Entfernen Sie Deckel und Scharnier, nehmen Sie die Achsabdeckung ab und montieren Sie sie auf der anderen Seite, dann das Scharnier auf der Achse installieren. Entfernen Sie die Nocke und verschieben Sie den Türhalter auf eine andere Seite der Tür. Installieren Sie die neue Nocke aus der Tüte. Schrank gekippt (weniger als 45°), entfernen Sie das untere Scharnier (3 Schrauben) für die Sicherung. Lösen Sie die untere Scharniernocke und Scharnierwelle. Montieren Sie die Welle auf der rechten Seite des unteren Scharniers. Nehmen Sie die Nocke aus dem Beutel mit Gebrauchsanweisung und montieren Sie sie auf der unteren Scharnierwelle. Montieren Sie das untere Scharnier und den unteren Fuß auf der anderen Seite des Schranks. Die Nocken schmieren. Montieren Sie die Tür an der unteren Scharnierwelle und befestigen Sie das obere Scharnier mit zwei Schrauben am Schrank. Befestigen Sie die Signaldrähte in der Mitte der oberen Scharniernut und nehmen Sie die Scharnierabdeckung aus dem Beutel mit Gebrauchsanweisung und befestigen Sie sie am oberen Scharnier. Montieren Sie die Türdichtung und die Türleiste an der Tür. Stecken Sie die zwei Türsignalkabel ein, verschieben Sie den Magnetschalter (12.1) in den rechten Befestigungsschlitz (12.2) des oberen Strahlkastens und befestigen Sie die Frontblende des Schranks. Stellen Sie sicher, dass die Tür bequem geöffnet und geschlossen werden kann. 49 Nutzung DE 7-Nutzung 1. Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Dazu gehören der Schaumstoffboden und das gesamte Klebeband, mit dem die Zubehörteile des Weinklimaschranks innen und außen befestigt werden. Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie auf umweltfreundliche Weise. Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel, bevor Sie Wein hineinlegen. Warten Sie nach dem Nivellieren und Reinigen mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Wenn Ihr Weinklimaschrank aus irgendeinem Grund gekippt wurde, warten Sie 24 Stunden, bevor Sie ihn an die Stromversorgung anschließen. Siehe Abschnitt INSTALLATION. Sobald Sie das Gerät an eine Steckdose angeschlossen haben, lassen Sie es mindestens 30 Minuten laufen, um sich zu akklimatisieren, bevor Sie Anpassungen vornehmen. Die Temperatur wird automatisch auf 12 °C eingestellt. Sie können die Temperatur auch manuell ändern. Siehe Abschnitt TEMPERATUR. 2. Berührungstasten Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Berührungstasten, die bei leichter Berührung mit dem Finger ansprechen. 3. Beschreibung des Bedienfelds A B C D Innenbeleuchtung/WLAN-Taste °C /°F Konvertierungstaste Temperaturanpassungstaste: unten Anzeige E Temperaturanpassungstaste: oben F Auswahl der Temperaturzone G Verriegelungstaste H-Einschalttaste 4. Automatische Verriegelungsfunktion Das Bedienfeld verriegelt sich automatisch 30 Sekunden nach seiner Aktivierung, nach jedem Tastendruck, das Licht ist eingeschaltet. Um die Tastensperre zu aktiveren, drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste. Wenn sie gesperrt ist, werden die hintergrundbeleuchteten LED-Leuchten gedimmt. Taste A ist nicht gesperrt. 5. Einschalttasten-Funktion Wenn das Display entsperrt ist, drücken Sie die Taste H für 5 Sekunden, der Weinklimaschrank schaltet den Strom ab. Drücken Sie dann die Taste H für 5 Sekunden/der Weinklimaschrank schaltet sich ein. Wenn das Display verriegelt ist, kann die Taste H nicht betätigt werden. 50 Nutzung DE 6. Temperatureinstellung Hinweis Voreinstellungen Sobald Sie das Gerät an eine Steckdose angeschlossen haben, lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten laufen, um sich zu akklimatisieren, bevor Sie Anpassungen vornehmen. Wenn das Gerät, nachdem es von der Hauptstromversorgung getrennt wurde, eingeschaltet wird, kann es mehrere Stunden dauern, bis die richtigen Temperaturen erreicht sind. Die genaue Zeit variiert je nach Umgebung und Temperatureinstellung. 1. Auswahl der Temperaturzone Im Entriegelungsstatus ist das Symbol voll eingeschaltet. Befindet sich die aktuelle Anzeige im oberen Temperaturbereich, wird das Oben-Symbol eingeschaltet und das UntenSymbol wird ausgeschaltet. Drücken Sie an dieser Stelle die Taste, das Unten-Symbol wird eingeschaltet und das Oben-Symbol wird ausgeschaltet. 2. Temperatureinstellung Im Entriegelungsstatus lässt sich die Temperatur der oberen Temperaturzone einstellen, wenn das „Oben"-Symbol eingeschaltet ist. Drücken Sie auf oder , wenn das „Oben"-Symbol leuchtet, um die Temperatur zu erhöhen oder zu senken. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, drücken Sie die Taste. Danach ist die Temperatureinstellung abgeschlossen ist und 3 Sekunden später hört der Temperaturanzeigebereich auf zu blinken. Die Temperaturanzeige zeigt die aktuelle Temperatur an. Der Temperaturbereich liegt zwischen 5 und 20 Grad. Wenn das „Unten"-Symbol eingeschaltet ist, kann die Temperatur im unteren Temperaturbereich eingestellt werden Empfohlene Temperatureinstellungen Die folgenden Trinktemperaturen werden für die verschiedenen Weinsorten empfohlen. Rotwein + 13°C bis +20°C Schaumwein +5°C bis +8°C (+55°F bis + 68°F) Prosecco (+41°F bis +47°F) Weißwein +9°C bis +12°C (+48°F bis +54°F) Wenn Sie Wein über einen längeren Zeitraum lagern, sollte er bei einer Temperatur zwischen +10 °C und +12 °C (50°F und +54°F) gelagert werden. 7. Standby-Modus Der Bildschirm wird automatisch 30 Sekunden gedimmt. Er leuchtet automatisch auf, wenn eine Taste berührt oder die Tür geöffnet wird. 8. Einstellung der Beleuchtungsart Drücken Sie die Taste. Wenn die Lampen im Schrank eingeschaltet sind, leuchten sie nach und nach auf. Sobald die nach ausgeschaltet. Taste erneut gedrückt wird, werden die Lichter nach und 51 Nutzung DE Hinweis Auswirkungen auf die Temperaturen Die Temperatur im Geräteinnenraum wird durch folgende Faktoren beeinflusst: Umgebungstemperatur Häufigkeit der Türöffnung Menge der gelagerten Flaschen Standort des Geräts Die Standardeinstellung beträgt 12 °C Wenn die Anzeige das Blinken einstellt, zeigt sie wieder die aktuelle Temperatur im Inneren des Weinklimaschranks an. Es dauert einige Zeit, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. 9. °C/°F-Funktion Drücken Sie die Taste, um zwischen Fahrenheit und Celsius zu wechseln. 10. Ausschaltspeicher-Funktion Bei einem Stromausfall speichert das Gerät automatisch die eingestellte Temperatur. Nach Wiederherstellung der Stromversorgung wird diese auf Basis der vor dem Stromausfall eingestellten Temperatur ausgeführt. 11. Niedrigtemperatur-Kompensationsfunktion Der Weinklimaschrank hat eine Niedrigtemperatur-Kompensationsfunktion, um die Stabilität der Temperatur zu gewährleisten: Liegt die Umgebungstemperatur unter der Soll-Temperatur, startet der Weinklimaschrank bei niedriger Temperatur automatisch die Kompensationsfunktion, um die Anwendung zu erwärmen. Erreicht die Temperatur in der Anwendung die Soll-Temperatur, wird die Niedrigtemperatur-Kompensationsfunktion automatisch ausgeschaltet. 12. Türöffnungsalarm Wenn die Tür länger als 1 Minuten geöffnet bleibt, ertönt ein akustisches Signal, um einen Alarm auszulösen, bis die Tür geschlossen wird oder eine Taste auf dem Display betätigt wird, damit das akustische Signal verstummt. 13. Luftfeuchtigkeitsanzeige Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden, der Anzeigebereich zeigt die Luftfeuchtigkeit an. Durch Drücken der anderen Tasten erlischt die Anzeige der Luftfeuchtigkeit. 52 Nutzung DE 14. WLAN-Moduseinstellung KONNEKTIVITÄT WLAN-PARAMETER Technologie WLAN Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Frequenzbandbereich(e) [MHz] 2401÷2483 Maximale Leistung [mW] Bandbereich(e) [MHz] 100 2402÷2480 10 PRODUKTINFORMATIONEN So aktivieren Sie das WLAN-Modul: •Drücken Sie die Leuchttaste 3 Sekunden lang, um die •Das WLAN-Modul wird eingeschaltet und das WLAN-Symbol beginnt zu blinken •Wenn der Weinklimaschrank angemeldet ist, aber das WLAN ausgeschaltet ist, blinkt das Symbol •Wenn der Weinklimaschrank angemeldet und angeschlossen ist, ist das WLAN-Symbol immer eingeschaltet •Zum Zurücksetzen des WLANs drücken Sie das die Leuchte 3 Sekunden lang KOPPELUNGSVORGANG IN DER APP Schritt 1 •Laden Sie die HON-App aus den Stores herunter Schritt 2 •Einloggen oder Anmelden Schritt 3 •Fügen Sie ein neues Gerät hinzu, indem Sie den Weinklimaschrank aus der Liste auswählen 53 Nutzung Schritt 4 •Scannen Sie den QR oder fügen Sie manuell die Seriennummer ein DE Schritt 5 •Drücken Sie die Leuchttaste am Gerät für 3 Sekunden, um das WLAN zu aktivieren Schritt 6 •Das WLAN-Symbol blinkt, der Koppelungsvorgang läuft •Sie haben 5 Minuten Zeit, um den Koppelungsvorgang abzuschließen •Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, stellt das WLAN-Symbol das Blinken ein und bleibt immer eingeschaltet HINWEIS 54 DE Tipps zum Energiesparen 8-Tipps zum Energiesparen Tipps zum Energiesparen Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATIONEN). Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Herden) auf. Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch. Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich. Überschreiten Sie nicht die festgelegte Anzahl an Flaschen, um den Luftstrom nicht zu behindern. Halten Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt. 55 Ausrüstung DE 9-Ausrüstung 1. Einlegeboden 1. Die Einlegeböden sind für eine einfache Aufbewahrung und ein einfaches Herausnehmen des Weins ausgelegt. Sie können mit einem weichen Tuch gereinigt werden. 2. Reguläre Flaschen mit einem Durchmesser von 76 mm können gestapelt werden. 3. Magnum-Flaschen können im unteren Einlegeboden gestapelt werden. 4. Die Menge kann von der angegebenen Anzahl bzw. den Flaschen abweichen, wenn diese auf eine andere Weise gestapelt wurden. Ratschläge für die Gestaltung Ihres Weinklimaschranks Wir empfehlen, dass die Anzahl der Weinflaschen nicht mehr als zwei Schichten pro Einlegeboden betragen sollte und dass die Tragkraft der Weineinlegeböden 20 kg nicht übersteigen sollte. Vor dem Einfügen der Flaschen in den Weinklimaschrank müssen Sie sich vergewissern, dass die Weineinlegeböden vollständig stabil sind. Vergewissern Sie sich außerdem, dass keine Flasche aus den Einlegeböden herausragt, um zu vermeiden, dass Flaschen beim Schließen gegen die Glastür schlagen. 2. Das Licht Die LED-Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet wird. Um das Licht beim Schließen der Tür einzuschalten, drücken Sie die Taste . Zum Ausschalten der Lichter drücken Sie die Taste erneut. Um die Energieeffizienz zu erhöhen, sollten die Lichter ausgeschaltet werden, wenn Sie nicht in den Weinklimaschrank sehen. 3. Die Sperre Zum Verriegeln des Weinklimaschranks schließen Sie die Tür und stecken Sie den Schlüssel in das Schloss: Verriegeln Sie die Tür, indem Sie die Taste gegen den Uhrzeigersinn drehen. Entriegeln Sie die Tür, indem Sie die Taste im Uhrzeigersinn drehen. 56 Pflege und Reinigung DE 10-Pflege und Reinigung 1. Abtauen Das Abtauen des Weinklimaschranks erfolgt automatisch, es ist keine manuelle Tätigkeit erforderlich. 2. Austausch der LED-Leuchte Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch und langer Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Siehe KUNDENSERVICE. WARNUNG! Ersetzen Sie die LED-Leuchte nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem autorisierten Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden. Parameter der LED-Leuchte: Spannung 12 V; max. Leistung:8W (für HWS77GDAU1) Spannung 12 V; Max. Leistung:5W (für HWS42GDAU1) 3. Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum Das Netzkabel abziehen. Reinigen Sie das Gerät und die Türdichtungen wie oben beschrieben. Halten Sie die Tür offen, um zu verhindern, dass sich schlechte Gerüche bilden. 4. Verstellen des Gerätes 1. Nehmen Sie alle Flaschen heraus und ziehen Sie den Gerätestecker. 2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Weinklimaschrank mit Klebeband. 3. Den Weinklimaschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des Kühlsystems zu vermeiden. 5. Luftaustausch mit Aktivkohlefilter Die Art und Weise, wie die Weine weiterhin reifen, hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Daher ist die Luftqualität entscheidend für die Konservierung des Weins. Im unteren Bereich der Geräterückwand wurde ein Aktivkohlefilter eingebaut, um Rückstände optimal filtern zu können Hinweis Wir empfehlen, den Filter einmal pro Jahr austauschen. Filter erhalten Sie bei Ihrem Händler. Filterwechsel: Den Filter am Griff anfassen. Den Filter nach links drehen und entfernen. Filter einsetzen: Mit dem Griff senkrecht einsetzen. Den Filter nach rechts und einfügen. 57 Fehlerbehebung DE 11-Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE. Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachelektrikern repariert werden, da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können. Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Fehlercode Ursache 58 Lösung rH Das Gerät erzeugt eine Hochtemperatur- Umgebungstemperatur zu hoch. Die warnung, wenn die Temperatur des oberen Gerätebetriebstemperatur sollte zwiFaches 3 Stunden lang eine Temperatur schen 10 °C und 38 °C liegen. von über 25 °C betrug. rL Der Kompressor schaltet den Betrieb aus, Umgebungstemperatur zu niedrig. wenn die Temperatur unter 0 °C liegt. Die Die Gerätebetriebstemperatur sollte Niedertemperaturwarnung wird erzeugt, zwischen 10 °C und 38 °C liegen. wenn die Temperatur 2 Stunden lang unter 0 °C liegt. Fehlerbehebung DE Problem Mögliche Ursachen Der Kompressor funktioniert nicht. • Der Netzstecker ist nicht an die • Netzstecker anschließen. Steckdose angeschlossen. Mögliche Behebung Das Gerät läuft häufig • Die Außentemperatur ist zu hoch. • In diesem Fall ist es normal, dass oder zu lange. das Gerät länger läuft. • Das Gerät wurde über einen längeren • Normalerweise dauert es eine Zeitraum ausgeschaltet. Weile, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. • Eine Gerätetür wurde nicht richtig • Tür schließen und sicherstellen, dass das Gerät auf einem ebenem geschlossen. Untergrund steht und dass keine Lebensmittel oder Behälter gegen die Tür stoßen. • Die Tür wurde zu häufig oder zu lange • Tür nicht zu häufig öffnen. geöffnet. • Die Türdichtungen sind verschmutzt, • Die Türdichtung reinigen oder vom verschlissen, gerissen oder verrutscht. Kundenservice ersetzen lassen. • Die erforderliche Luftzirkulation ist • Für ausreichende Belüftung sorgen. nicht gewährleistet. • Temperatur zu niedrig eingestellt. • Das Problem löst sich von selbst, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist. Das Innere des Weinklimaschranks ist schmutzig und/oder übelriechend. • Das Innere des Weinklimaschranks • Das Innere des Weinklimasch- Das Innere des Geräts ist nicht kalt genug. • Temperatur zu hoch eingestellt. • Temperatur zurücksetzen. • Flaschen wurden erst kürzlich hin- • Lassen Sie den kürzlich hinzu- Das Innere des Geräts ist zu kalt. • Temperatur zu niedrig eingestellt. muss gereinigt werden. ranks reinigen. zugefügt. gefügten Flaschen Zeit, die gewünschte Temperatur zu erreichen. • Eine Gerätetür wurde nicht richtig • Tür schließen. geschlossen. • Die Tür wurde zu häufig oder zu lange • Tür nicht zu häufig öffnen. geöffnet. • Die Türdichtungen sind verschmutzt, • Die Türdichtung reinigen oder vom verschlissen, gerissen oder verrutscht. Kundenservice ersetzen lassen. • Temperatur zurücksetzen. Feuchtigkeitsbildung • Das Klima ist zu warm und zu feucht. • Temperatur erhöhen. im Innern des • Eine Gerätetür wurde nicht richtig • Tür schließen. Kühlfachs. geschlossen. • Die Tür wurde zu häufig oder zu lange • Tür/Schublade nicht zu häufig geöffnet. öffnen. 59 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen DE Mögliche Behebung An der Außenfläche • Das Klima ist zu warm und zu feucht. • Das ist bei feuchtem Klima normal des und ändert sich, wenn die Weinklimaschranks Feuchtigkeit abnimmt. sammelt sich • Tür nicht richtig geschlossen. Die • Achten Sie darauf, dass die Tür Feuchtigkeit an. kalte Luft im Gerät und die warme dicht verschlossen ist und die Außenluft kondensieren. Dichtungen richtig abdichten. Das Gerät macht anormale Geräusche • Das Gerät befindet sich nicht auf • Füße einstellen, um das Gerät zu einem ebenen Untergrund. nivellieren. stände um es herum. herum entfernen. • Das Gerät berührt einige Gegen- • Die Gegenstände um das Gerät Es ist ein leichtes • Das ist normal Geräusch zu hören, ähnlich wie dem von fließendem Wasser. Die Innenbeleuchtung oder das Kühlsystem funktioniert nicht. 60 •- • Der Netzstecker ist nicht an die • Netzstecker anschließen. Steckdose angeschlossen. • Die Stromversorgung ist nicht intakt. • Die Stromversorgung des Raums • Die LED-Leuchte ist defekt. überprüfen. Den örtlichen Stromversorger anrufen. • Bitte rufen Sie den Kundenservice an, um Änderungen vorzunehmen. Die Seitenwände • Das ist normal. des Kühlgeräts und die Türleiste werden warm •- Die Tür schließt nicht richtig • Das Gerät steht nicht gerade. • Das Gerät mit den Nivellierfüßen • Tür blockiert. • Auf Blockierungen wie Flaschen ausrichten. oder Einlegeböden prüfen. DE Fehlerbehebung Produktdatenblatt gemäß EU-Nr. 1060/2010 Marke Haier Haier Modellname / Kennung HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Nenninhalt der Flasche 42 77 Haushaltskühlgeräte Kategorie 2 2 Energieeffizienzklasse A A Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) 1) 142 152 Speichervolumen (L) 106 190 SN N ST SN N ST 37 37 Freistehend Freistehend Ja Ja Klimaklasse: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 38 °C ausgelegt. Luftschall-Lärmemissionen (db (A) re 1pW) Gerätetyp Dieses Gerät ist ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt. Abmessungen (T/B/H in mm) 585/497/820 585/497/1270 Erläuterungen: 1) basierend auf Standard-Testergebnissen für 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der aktuellen Umgebung, der Anzahl an Flaschen, der eingestellten Temperatur, dem Öffnen und Schließen der Tür, usw. ab 2) Die Nennleistungsaufnahme ist der Wert, der gemäß der Standardprüfung ermittelt wird, wenn das Innenlicht des Weinklimaschranks nicht eingeschaltet ist. 11.3 Normen und Richtlinien Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EG-Richtlinien mit den entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen. 61 Kundenservice DE 12-Kundenservice Wir empfehlen unseren Haier Kundenservice und die Verwendung von Original-Ersatzteilen. Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, lesen Sie bitte zuerst den Abschnitt „FEHLERBEHEBUNG". Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder den Abschnitt Service & Support unter www.haier.com, wo Sie Telefonnummern und FAQs finden und wo Sie den Service-Anspruch aktivieren können. Um unseren Service zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur Hand haben. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild. Seriennummer Prüfen Sie im Garantiefall auch die mit dem Produkt mitgelieferte Garantiekarte. Für allgemeine Geschäftsanfragen finden Sie unten unsere Adressen in Europa: Haier-Standorte in Europa Land* Postanschrift Land Postanschrift Frankreich Spanien Portugal Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIEN Polen Tschechien Ungarn Griechenland Rumänien Russland Haier Deutschland GmbH Deutschland Hewlett-Packard-Str. 4 Österreich D-61352 Bad Homburg DEUTSCHLAND Haier Appliances UK Co. Ltd. One Crown Square Vereinigtes Church Street East Königreich Woking, Surrey, GU21 6HR UK 62 DE Stapeln von Weinflaschen 13-Stapeln von Weinflaschen 300,5mm 750ml Ø76,1mm HWS42GDAU1 (42) HWS77GDAU1 (77) 63 DE 64 FR FR 65 Merci FR 66 FR 67 FR FR FR 71 FR 72 FR 73 FR 74 FR 75 FR 76 HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2 HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2 Nom 77 FR 78 Installation 1. Déballage W1 W2 D1 D2 D3 D4 495 630 535 1033 1047 100 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm maxi. 45° 79 Installation 24 h 80 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 81 Utilisation FR 7-Utilisation 82 Utilisation 7. Mode veille , les 83 Utilisation FR pour basculer entre Fahrenheit et Celsius. 84 Utilisation Wi-Fi Standard IEE 802.11 b/g/n 2401→2483 100 2402→2480 10 85 86 FR 87 FR 88 Nettoyage et entretien FR 10-Nettoyage et entretien 89 Dépannage FR AVERTISSEMENT ! 90 Cause Solution rH rL humide. 91 FR 92 •- •- • Vérifiez s'il y a des choses qui la Haier Haier HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 42 77 2 2 A A 142 152 Volume de stockage (L) 106 190 SN N ST SN N ST 37 37 Oui Oui 93 Service clientèle FR Pays Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelone SPAIN Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM Haier Deutschland GmbH Allemagne Hewlett-Packard-Str. 4 Autriche D-61352 Bad Homburg GERMANY Haier Appliances UK Co. Ltd. One Crown Square RoyaumeChurch Street East Uni Woking, Surrey, GU21 6HR UK 94 FR 300,5 mm 750 ml Ø76,1 mm HWS42GDAU1 (42) HWS77GDAU1 (77) 95 FR 96 Indice IT IT 97 Grazie IT IT 99 IT IT AVVERTENZA! IT 103 IT 104 IT 105 IT 106 IT 107 IT 108 Nome HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2 HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2 109 IT 110 1. Disimballo W1 W2 D1 495 630 535 1033 1047 D2 D3 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm max 45° 111 24 h mento. 112 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 113 IT 114 115 IT Avviso per commutare gradi Fahrenheit e Celsius. 116 Wi-Fi Standard IEE 802.11 b/g/n Bande di frequenza (MHz) 2401÷2483 2402÷2480 10 117 118 IT 119 IT 120 Cura e pulizia IT 10-Cura e pulizia 121 IT AVVERTENZA! Causa rH rL 122 ratura. 123 •- •- 124 IT Haier Haier HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 42 77 2 2 A A 142 152 106 190 SN N ST SN N ST 37 37 Indipendente Indipendente Sì Sì 125 IT Haier Iberia SL Spagna Pg. Garcia Faria, 49-51 Portogallo 08019 Barcellona SPAGNA Haier Deutschland GmbH Germania Hewlett-Packard-Str. 4 Austria D-61352 Bad Homburg GERMANIA 126 Paese Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIO Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Varsavia POLONIA 300,5 mm 750 ml Ø 76,1 mm HWS42GDAU1 (42) HWS77GDAU1 (77) 127 IT 128 ES Manual de usuario Bodega de vinos HWS77GDAU1 HWS42GDAU1 ES 129 ES 130 ES 131 ES ES ES ES 2-Consejos de seguridad 135 ES 136 ES 137 ES 138 ES 139 ES 140 Manual de usuario HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2 HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2 141 ES 142 W1 W2 D1 D2 D3 D4 495 630 535 1033 1047 100 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm máx. 45° 143 24 h 144 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 145 Uso ES 7-Uso 146 Uso ES 6. Ajuste de la temperatura Aviso 147 Uso ES Aviso para cambiar entre Fahrenheit y Celsius. 148 Uso Wifi Bluetooth IEE 802.11 b/g/n 2401÷2483 100 2402÷2480 10 149 150 ES 151 ES 152 153 ES ¡ATENCIÓN! Causa rH rL 154 155 ES Problema •- 156 •- las patas ajustables. ES Haier Haier HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 42 77 2 2 A A 142 152 106 190 SN N ST SN N ST 37 37 Sí Sí 1) 157 ES N.º de serie País Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM Alemania Austria Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg GERMANY 158 ES 300,5 mm 750 ml Ø76,1 mm HWS42GDAU1 (42) HWS77GDAU1 (77) 159 ES 160 PL PL 161 PL 162 PL 163 PL PL PL PL 167 PL 168 PL 169 PL 170 PL 171 PL 172 Akcesoria Nazwa Półka Klucz HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2 HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2 173 Opis produktu PL 5-Opis produktu 174 Instalacja W2 D1 495 630 535 1033 1047 D2 D3 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm maks. 45° 175 Instalacja 24 h drzwi. 176 Instalacja 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 177 PL A B C D 178 PL 6. Regulacja temperatury 179 PL Uwaga 180 Wi-Fi Standard IEE 802.11 b/g/n 2401÷2483 Maksymalna moc [mW], pasmo(-a) [MHz] 100 2402÷2480 10 181 182 PL 183 PL 3. Zamek 184 185 PL rH rL 186 • • • • • Temperatura jest za niska. 187 • To jest normalne •- • To jest normalne. 188 PL Haier Haier HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 42 77 2 2 A A 142 152 106 190 SN N ST SN N ST 37 37 Tak Tak 1) 189 PL Model Haier Iberia SL Hiszpania Pg. Garcia Faria, 49-51 Portugalia 08019 Barcelona HISZPANIA Niemcy Austria 190 Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg NIEMCY Kraj Belgia FR Belgia NL Niderlandy Luksemburg Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIA Polska Czechy Węgry Haier Appliances UK Co. Ltd. Grecja One Crown Square Rumunia Church Street East Rosja Woking, Surrey, GU21 6HR UK 300,5 mm 750 ml Ø76,1 mm HWS42GDAU1 (42) HWS77GDAU1 (77) 191 PL 192 PT PT 193 Obrigado PT PT 195 PT PT PT 199 PT 200 PT 201 PT 202 PT 203 PT 204 Nome Tecla HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2 HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2 205 PT 206 1. Desembalar W1 W2 D1 D2 D3 D4 495 630 535 1033 1047 100 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 207 24 h 208 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 209 Utilizar PT 7-Utilizar 210 Utilizar Aviso 211 Utilizar PT Aviso para alternar entre Fahrenheit e Celsius. 212 Utilizar Wi-Fi Standard IEE 802.11 b/g/n 2401×2483 2402×2480 10 213 214 PT 215 PT 216 217 PT AVISO! Causa rH RL 218 PT Problema • Repor a temperatura. 219 PT Problema •- •- • A porta está bloqueada. 220 PT Haier Haier HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 42 77 2 2 A A 1) 142 152 106 190 SN N ST SN N ST 37 37 Sim Sim 221 PT País Itália Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BÉLGICA Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg ALEMANHA Polónia República Checa Hungria Grécia Roménia Rússia 222 PT 300,5mm 750 ml Ø76.1mm HWS42GDAU1 (42) HWS77GDAU1 (77) 223 PT 224 Inhoud NL Gebruikshandleiding Wijnkelder HWS77GDAU1 HWS42GDAU1 NL 225 Bedankt NL NL 227 Veiligheidsinformatie NL 1-Veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie NL Veiligheidsinformatie NL Veiligheidstips NL 2-Veiligheidstips 231 Veiligheidstips NL 232 NL Veiligheidstips 233 Veiligheidstips NL 234 NL 235 NL 236 Plank Kleine plank HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2 HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2 Naam Klapdeksel Energy Label Sleutel Linker hok van deurhandgreep 237 NL 5-Productbeschrijving 238 6. Slot 7. Deur 8. Ledlamp 9. Display (op de voorkant van de deur) 3. Benodigde ruimte Benodigde ruimte om de deur te openen (afb. 3). Breedte in mm Diepte in mm Afstand tot de muur in mm B1 B2 D1 D2 D3 D4 495 630 535 1033 1047 100 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm max. 45° 239 24 uur 240 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 241 Gebruik NL 7-Gebruik A B C D 242 Gebruik NL 6. Temperatuurinstelling Voorinstellingen 7. Standby-modus 243 Gebruik NL Let op Omgevingstemperatuur Frequentie van de deuropening om af te wisselen tussen Fahrenheit en Celsius. 10. Aan/uit-geheugenfunctie 11. Lage-temperatuurcompensatiefunctie 12. Alarm deur open 244 Gebruik NL 14. Wifi-modus instellen CONNECTIVITEIT DRAADLOZE PARAMETERS Technologie Wifi Standaard IEE 802.11 b/g/n 2401÷2483 100 2402÷2480 10 KOPPELPROCEDURE IN DE APP Stap 1 •Download de hOn-app in de stores 245 246 NL 8-Tips voor energiebesparing Tips voor energiebesparing 247 Apparatuur NL 9-Apparatuur 248 Onderhoud en reiniging NL 10-Onderhoud en reiniging 249 Problemen oplossen NL 11-Problemen oplossen rH rL 250 Problemen oplossen NL Probleem • • • • • kast schoon. • De deur is te vaak of te lang geopend. • Open de deur/lade niet te vaak. 251 Problemen oplossen Probleem •- •- De deur sluit niet goed • Stel het apparaat waterpas met • De deur is geblokkeerd. 252 flessen of planken. Problemen oplossen NL Productkaart volgens de verordening EU nr. 1060/2010 Merk Haier Haier HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 42 77 2 2 A A 142 152 106 190 SN N ST SN N ST 37 37 Ja Ja 1) 253 NL 12-Klantenservice Model Serienummer. Land Italië Haier Europe Trading SRL Via de Cristoforis, 12 21100 Verese ITALY Spanje Portugal Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona SPAIN Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM Haier Deutschland GmbH Duitsland Hewlett-Packard-Str. 4 Oostenrijk D-61352 Bad Homburg GERMANY 254 300,5mm 750ml Ø76.1mm HWS42GDAU1 (42) HWS77GDAU1 (77) 255 NL 256 HWS-42GDAU1-77GDAU1-EN SK Ďakujeme SK SK Obsah 3 SK SK 5 SK 6 SK 7 SK 8 SK 9 SK 10 SK Údržba 11 Údržba SK 12 SK Názov Polička Malá polička HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2 HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2 13 Popis produktu SK 5- Popis pro dukt u 14 SK 6- Inš tal ácia H ĺbka v mm W1 W2 D1 D2 D3 495 630 535 1033 1047 D4 100 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm max. 45° 15 16 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 17 SK 18 Biele víno 8. Nastavenie režimu osvetlenia Stlačte tlačidlo opätovnom stlačení tlačidla 19 SK 20 Wi-Fi Bluetooth Štandard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE 2401÷2483 100 2402÷2480 10 21 22 SK 23 SK 24 SK 10- Staros tlivos ť a č istenie 25 SK 11- Rieš eni e pro bl émov Riešenie rH rL 26 Možná pr í č ina Kompresor nefunguje. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Resetujte teplotu. • • V spotrebiči je príliš chladno. • 27 Možná pr í č ina • • • • • - • • Pripojte zástrčku. • • • • • - • • 28 • • SK Haier HWS42GDAU1 42 2 A 142 106 Haier HWS77GDAU1 77 2 A 152 190 SN N ST SN N ST 37 37 Áno Áno 585/497/820 585/497/1270 29 SK Model Krajina Taliansko Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALY Haier Iberia SL Španielsko Pg. Garcia Faria, 49-51 Portugalsko 08019 Barcelona SPAIN Belgicko-FR Belgicko-NL Holandsko Luxembursko Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg GERMANY Haier Appliances UK Co. Ltd. One Crown Square Spojen é Church Street East krá ľovstvo Woking, Surrey, GU21 6HR UK 30 300,5 mm 750 ml Ø 76,1 mm 31 CZ CZ CZ Obsah 3 CZ CZ 5 CZ 6 CZ 7 CZ 8 CZ 9 CZ 10 CZ Údržba 11 Údržba CZ 12 CZ Název Klíč HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2 HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2 13 CZ 14 1. Vybalen í W1 W2 D1 495 630 535 1033 1047 D2 D3 D4 100 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm max. 45° 15 16 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 17 CZ . Chcete-li aktivovat zámek tlačítek, na 18 19 CZ 20 Wi-Fi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n 2401–2483 100 2402–2480 10 21 22 CZ 23 CZ 24 25 CZ rH rL 26 CZ Probl ém • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 27 • • • • • • • – • • • • • • – • • • • 28 CZ Haier HWS42GDAU1 42 Haier HWS77GDAU1 77 2 2 A 142 106 A 152 190 SN N ST SN N ST 37 37 Ano Ano 585/497/820 585/497/1270 29 CZ Model Itálie Haier Iberia SL Španělsko Pg. Garcia Faria, 49-51 Portugalsko 08019 Barcelona SPAIN Německo Rakousko 30 Země Belgie-FR Belgie-NL Nizozemsko Lucembursko Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM 300,5 mm 750 ml Ø 76,1 mm 31 HWS-42GDAU1-77GDAU1-EN
Werbung
Hauptfunktionen
- hOn APP
- G Class
- Anti-vibration system
- Door locking system
- 3D Lighting System
Verwandte Handbücher
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt