Werbung
▼
Scroll to page 2
of
48
AL-KO KOBER D - Ihr leistungsfähiger Partner in Europa und Übersee. I E NL - Uw partner waar u van op aan kunt. N - Deres samarbeidspartner i Europa og overseas. S AL-KO Kober AG D-89359 Kötz AL-KO Kober Consulting Eng. GmbH D-89359 Kötz AL-KO Schwaben-Geräte GmbH D-89359 Kötz AL-KO Oversea GmbH D-89359 Kötz AL-KO Therm GmbH D-89343 Jettingen-Scheppach AL-KO Entsorgungs-Geräte und Systeme GmbH D-89359 Kötz AL-KO Enzler GmbH D-89335 Ichenhausen AL-KO MFK Maschinenfabrik GmbH D-28865 Lilienthal AL-KO Kober Ges.m.b.H. A-6280 Zell am Ziller AL-KO Seilzug Ges.m.b.H. A-6280 Zell am Ziller AL-KO THERM, Handelsges.m.b.H. A-4614 Marchtrenk bei Wels SIKO Ges.m.b.H. A-1160 Wien Orion AL-KO AG CH-8975 Spreitenbach AL-KO Kober AG CH-8108 Dällikon-ZH AL-KO Kober GmbH I-39030 Vandoies/Vintl AL-KO Italia SpA I-37060 Castel d'Azzano (Vr) AL-KO France S. A. F-67360 Woerth FTF S. A. F-71500 Louhans AL-KO B & B Ltd. GB-Royal Leamington Spa AL-KO Britain Ltd. GB-Consett/County Durham AL-KO Benelux S. A. B-1420 Braine-L'Alleud AL-KO España, S. A. E-Utebo (Zaragoza) AL-KO Record S. A. E-Abadiano CONDURA S. A. E-08213 Polinya (Barcelona) AL-KO Kober B.V. NL-7550 AM Hengelo AL-KO Kober Corp. USA 46514 Elkart/Indiana Coupon Bitte fordern Sie je nach Bedarf ein Verzeichnis der Service-Stationen an. Best.-Nr. 375 912 Alois Kober GmbH Postfach 61, D-89359 Kötz, Tel. 08221/97-1, Fax 08221/97-390 D Seilwinde Type 1201 A GB F I E DK NL Lier Typ 1201 A N S Winsch Type 1201 A SF 352 650 Seilwinde 1201 A Hersteller Fabrikant · Manufacturer · · Produsent Fabricant · Produttore · · Tillverkare · AL-KO Kober GmbH, Maschinenfabrik, D-89359 Kötz, Germany Tel. 08221/971, Telex 531119 Fabricante Valmistaja GB D Inhaltsverzeichnis 1. Herstellernachweis 2. Einleitung 3. Sicherheit 4. Montage 5. Bedienungshinweise 6. Wartung und Reinigung 7. Prüfung 8. Einbauhinweise 9. Ersatzteilbedarf 10. Störungsbeseitigung 2. Einleitung Sehr verehrter Kunde, um eine zuverlässige Montage und Bedienung der AL-KO Seilwinde zu ermöglichen, haben wir diese Bedienungsanleitung geschaffen. Wir bitten Sie, vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung einmal ganz durchzulesen und die techn. Daten zu beachten. Unsere Produkte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständig strengen Kontrollen unterzogen. Zur Aufrechterhaltung der Funktion und Sicherheit dürfen im Bedarfsfall nur Originalteile des Herstellers verwendet werden. Der Benutzer verliert alle evtl. bestehenden Ansprüche, wenn er das Produkt mit anderen als den Originalersatzteilen verändert. Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten. 2 F I E Indice 3. Seguridad 4. Montaje 7. Vérification 7. Prove 3 D GB 2.1 Technische Daten: 2.1 Technical Data: Seilwinde Typ 1201A mit Bauartprüfung (GS-Zeichen) für Seilund Bandbefestigung geeignet. Verwendung: Leichtes und ruckfreies Heben, Senken und Ziehen diverser Lasten, hauptsächlich als Trailerwinde. 2.1.1 Max. Belastung: 2.1.1 Max. Load: Typ 1201A: unterste Seillage: 1250 kg oberste Seillage: 500 kg Getriebeuntersetzung: 10,5:1 30m bei 7 mm Seildurchmesser 2.1.3 Seilausführung: - Einzeldrahtfestigkeit 1960 N/mm2 - Drehungsarm - nach DIN 3060: 6x19 FE - Mindestbruchkraft des Seiles 34 kN - Rechnerische Bruchkraft mind. 40 kN Es dürfen nur Seile verwendet werden, die diese Anforderungen erfüllen! 2.1.4 Band: 2.1.4 Belt: -10m bei Bandstärke 3,2 mm - Mindestbruchkraft 87,5 kN Bild/Fig. 1 4 F I E 2.1 Datos técnicos: 2.1.1 Charge maximale: 2.1.1 Carga máxima 2.1.3 Sirga 2.1.4 Sangle 2.1.4 Eslinga 5 D 3. Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung: Die AL-KO Seilwinde ist zum leichten und ruckfreien Heben, Senken und Ziehen diverser Lasten, hauptsächlich als Trailerwinde geeignet. Die AL-KO Seilwinden können für verschiedene Einsätze verwendet werden. Welche Vorschriften bei diesen Einsätzen zu beachten sind, hat der für diesen Einsatz verantwortliche Hersteller oder Anwender zu prüfen. D.h. der KÄUFER DER SEILWINDE HAT ZU PRÜFEN, ob dieses Produkt die Eigenschaft besitzt, die sein individueller Bedarf erfordert. 3.2 Verwendungsausschluß: - Nicht geprüft für Bauaufzüge (VGB 35) - Nicht geeignet für Dauerbetrieb - Nicht zugelassen für Bühnen und Studios (VGB 70) - Nicht zugelassen für Personenbeförderung - Nicht zugelassen für motorischen Betrieb! 6 GB 3.3 Lastdruckbremse: Die Last muß mindestens 40 kg betragen, damit die einwandfreie Funktion der Bremse gewährleistet ist. Zusätzlich sollte die Kurbel immer in unterster Stellung losgelassen werden! Beim Loslassen der Kurbel im Bereich der Mindestlast und in oberster Stellung fällt die Kurbel bedingt durch das Eigengewicht ca. 1/2 Umdrehung teilgebremst in die unterste Stellung zurück, bis die Lastdruckbremse voll greift. Dieser Kurbelrücklauf ist systembedingt unvermeidbar und keine Fehlfunktion! F I E 3. Seguridad 3. 1 Utilisation adaptée: 3.1 Impiego 7 D 1 2 Bild/Fig. 2 8 GB 3.4 Abrollautomatik: 3.4 Automatic cable unwind Die Kurbel (Bild 2/1 ) darf nur zum Abrollen des Seiles ohne Last auf dem Bügel abgelegt werden. Beim Einsatz mit Last muß die Kurbel an der Antriebswelle (Bild 2/2) aufgesteckt bleiben, um ein Lösen der Lastdruckbremse zu verhindern. Zum ordnungsgemäßen Aufwickeln (im unbelasteten Zustand) muß das Seil leicht unter Spannung gehalten werden. 3.5 Sicherheitshinweise: Das Befördern von Personen mit der Winde ist verboten! Der Aufenthalt unter Last oder im Gefahrenbereich ist verboten! Beim Abwickeln des Seiles ist darauf zu achten, daß unter Last mindestens 2 Seilwindungen auf der Trommel verbleiben. Die Seilbefestigung ist regelmäßig zu überprüfen! Der Bordscheibenüberstand oberhalb der letzten Seillage muß mindestens das 1,5-fache des Seildurchmessers betragen. Das Seil muß unter Vorspannung aufgewickelt werden. Bei der Handhabung von Drahtseilen sind Schutzhandschuhe zu tragen. Die Winde ist für Handbetrieb ausgelegt. Kraftantrieb ist verboten! Die Bremsscheiben der Lastdruckbremse sind vor Fett und Feuchtigkeit zu schützen. Keinesfalls einölen oder fetten! F I E 9 D 1 2 3 Bild/Fig. 3 2 3 1 Bild/Fig. 4 Bild/Fig. 5 10 GB 4.1 Seilmontage Stahlseil (Bild 3/1) durch Langloch (Bild 3/2) von innen nach außen durchstecken. Stahlseil in die Klemmhülse (Bild 3/3) der Seiltrommel einfädeln. Das Seil mit den beiden Innensechskantschrauben festklemmen. Der Karabinerhaken muß vorschriftsmäßig mit Seilkausche und Preßklemme mit dem Seil verpreßt sein. (bei AL-KO Seilen im Lieferumfang enthalten.) ACHTUNG: Es dürfen nur vorschriftsmäßige Seilendverbindungen verwendet werden. 4.2 Bandmontage: 4.2 Belt Assembly Die AL-KO Seilwinden sind so ausgelegt, daß auch anstelle der Seile ein Flachband verwendet werden kann. ACHTUNG: Die Bruchlast des Bandes muß mindestens das 7fache der angegebenen Zuglast (unterste Seillage) betragen. Hierzu ist eine Bescheinigung des Bandherstellers erforderlich! Band mit Schlaufe verwenden! Bandende mit Flachstecker befestigen. Montagevorgang: Flachstecker (Bild 4/1 ) in Pfeilrichtung (Bild 5) einschieben, und dabei durch die Bandschlaufe durchschieben. Stecker mit Schraube (Bild 4/2) und Skt.-Mutter (Bild 4/3) gegen Verschieben sichern. (Bild 5) ACHTUNG: Bandablaufrichtung beachten! Kurbel in Richtung "Heben" drehen, wenn das Band aufgewickelt wird! F I E 4. Montaje 11 D X Bild/Fig. 6 Bild/Fig. 7 12 GB 5. Betriebsanleitung 5.1 Heben, Ziehen: 5.1 Lifting, Hauling Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn. -HEBEN- wird die Last gehoben. 5.2 Halten: 5.2 Hold: Die Last kann durch einfaches Loslassen in beliebiger Stellung gehalten werden. Zum Senken der Last ist die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn -SENKEN- zu drehen. Ein Rückschlagen der Kurbel wird durch die eingebaute automatische Bremse verhindert (Lastdruckbremse) ACHTUNG: Das Seil (Band) darf unter Last nur soweit aufgewickelt werden, daß ein Bordscheibenüberstand (X) von min. 1,5 x Seildurchmesser bzw. Banddicke gewährleistet ist. Dadurch wird ein Überlasten der Winde und ein seitliches Ablaufen des Seils von der Trommel vermieden. (Bild 6). Unter Last müssen mindestens 2 Seilwindungen bzw. eine Bandwindung auf der Trommel verbleiben. (Bild 7) Lastdruckbremse: Mindestzugkraft für eine einwandfreie Funktion der Bremse: 40 daN. Ist diese Mindestlast nicht gegeben, tritt die Bremsfunktion nicht in Kraft! F I E 5.2. Tenir: 5.2 Sujetar: 5.3. Abaisser: 5.3 Abbassare 5.3 Bajar: 13 D 5.4 Seilwinde 1201A mit abnehmbarer Kurbel: (Abrollautomatik) Bild/Fig. 8 1 Bild/Fig. 9 • zum automatischen Abrollen des Seiles (ohne Last) ist die Handkurbel eine Umdrehung nach links zu drehen (entgegen dem Uhrzeigersinn - Seiltrommel darf sich nicht mitdrehen). • Sicherungsknopf hochziehen (entriegeln), Handkurbel abnehmen und auf den dafür vorgesehenen Bügel stecken. • Jetzt kann das Seil zügig und einfach abgerollt werden. (Bild 8 und 9) 6. Wartung und Reinigung Drahtseile sind regelmäßig auf Verschleiß zu prüfen. Ablegekriterien nach DIN 15020 Teil 2: z.B. Quetschstellen, Brüche der Einzeldrähte. 1. Die Winde wurde bereits werkseitig geschmiert. Es wird jedoch empfohlen, die Lagerbuchsen der Antriebswelle und die Trommelnabe regelmäßig einzuölen. Der Zahnkranz ist regelmäßig einzufetten. Das Gewinde der Kurbelmutter muß stets leichtgängig sein. 2. Bei Schwergängigkeit das Gewinde ölen oder fetten! Dazu Skt.-Schraube lösen und Kurbelmutter abdrehen. ACHTUNG: Nur im unbelasteten Zustand abdrehenl 3. Montage: Die Skt.-Schraube (Bild 9/1 ) mit Loctite sichern. Anzugsmoment 20 Nm. 4. Kontrolle: Die Kurbel muß sich bei unbelasteter Winde eine Umdrehung nach links drehen lassen, dazu Seiltrommel festhalten. ACHTUNG: Den Bremsmechanismus nicht einölen oder einfetten! 14 GB F I E 15 D max 3° 16 Bild/Fig. 10 GB 7. Prüfung: Das Seil/Band ist regelmäßig auf Beschädigungen zu überprüfen! Bei täglichem Einsatz, auch tägliche Kontrolle! z.B. Anrisse, Abschürfungen, Fasern-Brüche; Treten Beschädigungen an Seilen bzw. Bändern auf, sind diese sofort auszuwechseln. Die Seilwinde ist entsprechend den Einsatzbedingungen und den betrieblichen Verhältnissen, jedoch min. 1x jährlich durch einen Sachkundigen zu prüfen. Diese Prüfung ist gemäß »UVV Winden-, Hubund Zuggeräten" (VGB 8§23) erforderlich. Bremsfunktion: tägliche Kontrolle, bzw. vor jedem Einsatz. 8. Einbauhinweise 8. Installation Guide 8.1 Montage Die Befestigung der Winde muß mit vier Skt.-Schrauben M10 DIN 933 8.8 und Beilagscheiben DIN 125 ausgeführt sein. 8.2 Einbaulage: 8.2 Fitting position: Die Einbaulage ist so festzulegen, daß beim Einsatz der Winde der Seilablenkwinkel nicht mehr als 3° (1: 20) beträgt (Bild 10). 8.3 Guide Rollers: Wird das Seil über Umlenkrollen geführt, müssen diese einen Mindestdurchmesser von 11,2 x Seildurchmesser haben! F I E 8.1 Montaje: 8.3 Poleas de reenvío: 17 GB D Pos. ETI-Nr. 8.4 Einsatz der Seilwinde: Die Seilwinde darf nicht zur Sicherung von Lasten eingesetzt werden! (z.B. Autotransporter). Hier ist unbedingt ein separates Festzurren der Ladung notwendig, da sich die Lastdruckbremse der Seilwinde durch Erschütterungen während der Fahrt lockern kann. 9. Ersatzteilbedarf: Die Seilwinden sind mit einer Ersatzteil-ldentifikations-Nummer (ETI-Nr.) gekennzeichnet. (Bild 11) Bei Bestellung muß diese ETI-Nr., der Seilwindentyp und das benötigte Bauteil angegeben werden. Auf Wunsch erhalten Sie die komplette Ersatzteilliste mit bildlicher Darstellung der Bauteile zugeschickt. 10. Störungsbeseitigung Beseitigung Cause Seil richtig auflegen Load is not held Place cable on correctly. Bild/Fig. 11 Ursache Last wird nicht Seil falsch aufgewickelt gehalten Drehrichtung beim Heben falsch Bremse verschlissen oder defekt Bremsscheiben feucht oder ölig BremsscheiLastdruckbremse öffnet benmechanismus bzw. sich nicht Bremsscheiben verspannt 18 Bremsteile prüfen und verschlissene Teile erneuern Bremsscheiben säubern bzw. austauschen Bremse durch leichten Schlag mit Handfläche auf Kurbelarm in Senkrichtung lösen Friction discs damp or oily. Friction disc Lastdruckbremse öffnet mechanism or friction discs sich nicht under strain F I E Guasto Cause Solution Causa Causas Discos de freno húmedos o aceitosos Mecanismo de discos de freno o discos de freno atascados 19 EG-Konformitätserklärung D EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG Hersteller: ● ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Hiermit erklären wir, daß die AL-KO Seilwinde, ● Typ 1201 A bestimmungsgemäße Verwendung zum Heben und Senken von Lasten, in der serienmäßigen Ausführung folgenden Bestimmungen entspricht: ● ● Maschinenrichtlinie 89/392/EWG einschlägige EG-Richtlinien und Ergänzungen 91/368/EWG 93/44/EWG 93/68/EWG Angewendete harmonisierte Normen: ● EN 292, Teil 1 ● EN 292, Teil 2 Angewendete nationale Normen und Unfallverhütungsvorschriften (UVV): ● UVV "Allgemeine Vorschriften (VBG 1) ● UVV Winden, "Hub- und Zuggeräte" (VBG 8) ● DIN 1520, Teil 1 "Hebezeuge; Grundsätze für Seilbetriebe, Berechnung und Ausführung" Die gelieferten Geräte entsprechen den geprüften Baumustern. Kötz, 10.07.1997 20 R. Wöhrle, Technischer Leiter F DECLARATION DE CONFORMITE SELON LA DIRECTIVE SUR LES MACHINES 89/392 Manufacturer: ● ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 10.07.1997 R. Wöhrle, Technischer Leiter 21 E Costruttore: ● ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Fabricante: ● ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Normas aplicadas armonizadas ● EN 292, parte prima, EN 292, parte seconda ● Kötz, 10.07.1997 22 R. Wöhrle, Technischer Leiter D Seilwinde Type 1201 A GB F I E DK NL Lier Typ 1201 A N S Winsch Type 1201 A SF · Manufacturer · · Produsent Fabricant · Produttore · · Tillverkare · AL-KO Kober GmbH, Maschinenfabrik, D-89359 Kötz, Germany Tel. 08221/971, Telex 531119 DK NL 1. Fabrikant 2. Inleiding 3. Veiligheid 4. Montage 5. Bedieningsinstructies 6. Onderhoud en reiniging 7. Kontrol 8. Montering 8. Montage-instructies 9. Onderdelen bestellen 2. Inleiding 24 N S SF 2. Inledning 2. Johdanto 3. Sikkerhet 4. Asennus 5. Bruksanvisning 5. Bruksanvisning 7. Kontroll 7. Kontroll 7. Tarkastus 8. Innbyggingsanvisning 9. Reservdelar 9. Varaosat 10. Felsökningsschema 2. Inledning 2. Johdanto 25 DK NL 2.1 Technische gegevens 2.1.1 Maks. belastning: 2.1.1 Maximale belasting: Type 1201A: onderste kabellaag: 1250 kg bovenste kabellaag: 500 kg reductieverhouding: 10,5:1 2.1.2 Trommelcapaciteit 30 m wire ved 7 mm diameter 2.1.3 Wiretype: 2.1.3 Draadkabeluitvoering - Sterkte van enkele draad 1960 N/mm2 - Draaiarm - Volgens DIN 3060: 6x19 FE - Minimale breukbelasting van de kabel 34 kN - Berekende breukbelasting min. 40 kN Er mogen alleen kabels worden gebruikt die aan deze eisen voldoen! 2.1.4 Bånd 2.1.4 Riem - 10 m bij riemsterkte 3,2 mm - Minimale breukbelasting 87,5 kN Bild/Afb./Kuva. 1 26 N S SF 2.1 Tekniske data 2.1 Tekniska data 2.1 Tekniset tiedot 2.1.1 Maks. belastning: 2.1.1 Maximal belastning: 1250 kg 500 kg 1.250 kg 500 kg 10,5:1 1250 kg 500 kg 10,5:1 2.1.2 Wiretrummans kapacitet: 2.1.3 Wire: - enkelttrådstyrke 1960 N/mm2 - vrir seg lite - ifølge DIN 3060: 6x19 FE - kabelens minste bruddlast 34 kN - matematisk bruddlast min. 40 kN Det må bare brukes wire som tilfredsstiller disse kravene. 2.1.4 Bånd: 2.1.4 Band: 27 DK 28 NL 3. Veiligheid 3.3 Lastdrukrem N S SF 3. Sikkerhet 3.3 Lastvektbrems: 3.3 Automatisk lastbroms: 3.3 Kuormajarru 29 DK 1 2 3.4 Udrulningsautomatik: 3.4 Automatische afwikkelinrichting 3.5 Veiligheidsinstructies Bild/Afb./Kuva 2 30 NL N S SF 3.4 Avrullingsautomatikk 3.4 Utrullningsautomatik: 31 DK 1 2 3 Bild/Afb./Kuva 3 Bild/Afb./Kuva 4 2 3 1 Bild/Afb./Kuva 5 32 NL 4.2 Aanbrengen van de vlakke riem N S SF 4. Montering 4. Asennus 4.1 Montering av wiren Træ stålwire (bilde 3/1) gjennom det avlange hullet (bilde 3/2) innenfra og ut. Træ stålwiren inn i klemhylsen (bilde 3/3) på wiretrommelen. Klem fast wiren med de to unbrakoskruene. Karabinkroken må være festet forskriftsmessig til wiren med wirering og pressklemme. (Standard på AL-KO-kabler.) OBS: Det må kun benyttes forskriftsmessige wiresammenkoplinger. 33 DK Bild/Afb./Kuva 6 X Bild/Afb./Kuva 7 34 NL 5. Bedieningsinstructies Door de kruk eenvoudig los te laten, kan de last in elke willekeurige stand worden vastgehouden. 5.3 Sænke: 5.3 Laten zakken N S SF 5. Bruksanvisning 5. Bruksanvisning 5.1 Nosto, veto: Vid vevning medurs (i riktning "Heben") lyfter Du, respektive drar Du in, lasten. 5.2 Holde: 5.2 Stopp 5.3 Senke: 5.3 Lasku 35 Bild/Afb./Kuva 8 1 Bild/Afb./Kuva 9 6. Onderhoud en reiniging BEMÆRK: Bremsemekanismen må ikke smøres! 36 N 5.4 Wirevinsj 1201A med avtagbar sveiv: (avrullingsautomatikk) 37 DK Bild/Afb./Kuva 10 max 3° 38 NL 7. Kontrol: 8. Montage-instructies 8.1 Montering 8.1 Montage De lier dient met behulp van vier zeskantbouten M10 DIN 933 8.8 en opvulringen volgens DIN 125 te worden bevestigd. 8.2 Montagepositie De montagepositie dient zodanig te worden bepaald, dat de kabelreephoek bij het gebruik van de lier niet meer dan 3° (1: 20) bedraagt (afbeelding 10). 8.3 Wiretrisser: 8.3 Afbuigpoelies N S SF 7. Kontroll 7. Kontroll 8. Innbyggingsanvisning 8.1 Montering 8.1 Asennus: 39 NL 8.4 Gebruik van de kabellier 9. Onderdelen bestellen 10. Storingen verhelpen Pos. ETI-Nr. Bild/Afb./Kuva 11 Årsag Placer wiren rigtigt 40 N S SF 9. Reservdelar 9. Varaosatarve: 10. Felsökningsschema Feil Lasten holdes ikke Årsak Rull opp wiren riktig Orsak Bromsskivan eller bromsmekanismen sitter i spänn. Syy Korjaus Kuormajarru ei aukea 41 EF-Overensstemmelseserklæring DK Kötz, 10.07.1997 42 R. Wöhrle, Teknisk Chef N Fabrikant: ● ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Produsent: ● ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Vi bekrefter herved at AL-KO vinsjer ● Type 1201 A ● ● ● ● Toegepaste nationale voorschriften en veiligheidsvoorschriften (UVV - Unfallverhütungsvorschriften): ● UVV "Allgemeine Vorschriften" (VBG 1) ● UVV "Winden, Hub- und Zuggeräte" (VBG 8) ● DIN 15020, deel 1 "Hefwerktuigen, grondbeginselen voor kabeloverbrengingen, berekening en uitvoering." Kötz, 10.07.1997 R. Wöhrle, Technischer Leiter 43 S Tillverkare ● ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Valmistaja: ● ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz ● ● ● ● Sovelletut harmonisoidut normit: ● EN 292, Osa1, EN 292, Osa 2 Kötz, 10.07.1997 44 R. Wöhrle, Technischer Leiter AL-KO KOBER D - Ihr leistungsfähiger Partner in Europa und Übersee. I E NL - Uw partner waar u van op aan kunt. N - Deres samarbeidspartner i Europa og overseas. S AL-KO Kober AG D-89359 Kötz AL-KO Kober Consulting Eng. GmbH D-89359 Kötz AL-KO Schwaben-Geräte GmbH D-89359 Kötz AL-KO Oversea GmbH D-89359 Kötz AL-KO Therm GmbH D-89343 Jettingen-Scheppach AL-KO Entsorgungs-Geräte und Systeme GmbH D-89359 Kötz AL-KO Enzler GmbH D-89335 Ichenhausen AL-KO MFK Maschinenfabrik GmbH D-28865 Lilienthal AL-KO Kober Ges.m.b.H. A-6280 Zell am Ziller AL-KO Seilzug Ges.m.b.H. A-6280 Zell am Ziller AL-KO THERM, Handelsges.m.b.H. A-4614 Marchtrenk bei Wels SIKO Ges.m.b.H. A-1160 Wien Orion AL-KO AG CH-8975 Spreitenbach AL-KO Kober AG CH-8108 Dällikon-ZH AL-KO Kober GmbH I-39030 Vandoies/Vintl AL-KO Italia SpA I-37060 Castel d'Azzano (Vr) AL-KO France S. A. F-67360 Woerth FTF S. A. F-71500 Louhans AL-KO B & B Ltd. GB-Royal Leamington Spa AL-KO Britain Ltd. GB-Consett/County Durham AL-KO Benelux S. A. B-1420 Braine-L'Alleud AL-KO España, S. A. E-Utebo (Zaragoza) AL-KO Record S. A. E-Abadiano CONDURA S. A. E-08213 Polinya (Barcelona) AL-KO Kober B.V. NL-7550 AM Hengelo AL-KO Kober Corp. USA 46514 Elkart/Indiana
Werbung
Verwandte Handbücher
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt