Ayce DF-AF2830C Benutzerhandbuch

Hinzufügen zu Meine Handbücher
40 Seiten

Werbung

Ayce DF-AF2830C Benutzerhandbuch | Manualzz
LUFTKÜHLER MOBILE
CLIMATISEUR MOBILE
CONDIZIONATORI PORTATILI
MOBILE AIR COOLER
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG,
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon
V181115
02 | 03
WARNHINWEIS!
BITTE LESEN SIE DIESE PRODUKTINFORMATIONENSORGFÄLTIG,
BEVOR SIE DIESES PRODUKT INSTALLIEREN ODER BENUTZEN.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUSAMMEN MIT DEM
PRODUKT AUF, UM SICH IN ZUKUNFT DARIN INFORMIEREN ZU
KÖNNEN. DIESES HANDBUCH SOLL IHNEN DIE ERFORDERLICHEN
WICHTIGEN INFORMATIONEN FÜR EINRICHTUNG, BETRIEB, WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG IHRES KÜHLGERÄTS BIETEN.
NICHTBEFOLGUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SCHÄDEN
UND / ODER BEEINTRÄCHTIGUNG DES BETRIEBS SOWIE ZUM
ERLÖSCHEN DER GARANTIE FÜHREN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss.
Das Produkt muss gem. den örtlichen Entsorgungsvorschriften der
Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung
des Produktes tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs- oder
Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
ACHTUNG
Es besteht eine Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verletzung und
Sachschäden. Bei der Verwendung des Gerätes befolgen Sie bitte
die Anweisungen zu Montage, Gebrauch und Wartung sowie die
Sicherheitshinweise zum Gebrauch:
Nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen. Nicht für den
Betrieb im Freien und nicht für den kommerziellen Gebrauch.
Schliessen Sie dieses Gerät immer an einen Stromanschluss
mit 220-240 V an, 50 Hz.
Stecken Sie keinerlei Fremdkörper in den Luftauslass oder in
den Filter und lassen Sie auch keine Fremdkörper auf andere
Weise hinein gelangen, da dies zu Schäden am Gerät führen
kann.
Erwachsene müssen besonders aufmerksam sein, wenn sie
dieses Gerät in der Nähe von Kindern einsetzen.
Wir raten davon ab, Personen (insbesondere Kinder oder
ältere Personen) über einen längeren Zeitraum einem durchgehenden kalten Luftstrom auszusetzen.
Setzen Sie dieses Gerät niemals in der Nähe heisser oder
feuchter Umgebungen, z. B. in einem Badezimmer ein.
Lassen Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Vorhängen,
Gardinen, Pflanzen usw. stehen.
●
●
●
Entspricht den Europäischen Normen.
●
●
Schutzklasse II: Dieses Gerät ist schutzisoliert. Ein Anschluss an die
Erdung ist daher nicht notwendig.
●
●
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass
D
04 | 05
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Achten Sie darauf, es nicht in Bereichen einzusetzen, in denen
heisses Öl auf die Kunststoffteile spritzen kann. Der Kontakt mit
Öl führt immer zu Schäden und Verschlechterung.
Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder
Kenntnis benutzt werden, wenn diese bezüglich der sicheren
Verwendung des Gerätes beaufsichtigt werden oder unterwiesen
worden sind und die möglichen Gefahren verstanden haben.
Kindern ist das Spielen mit dem Gerät untersagt. Reinigungsund vom Benutzer durchzuführende Wartungsarbeiten dürfen
von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät muss an einem ebenen und flachen Bereich
aufgestellt werden und das Stromkabel darf nicht nah an
Heizgeräten verlegt werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort,
wenn Sie beabsichtigen, es über einen längeren Zeitraum nicht
zu nutzen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem von ihm beauftragten Dienstleister oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Kabel oder einen
beschädigten Stecker.
Nur qualifizierte Service-Vertreter dürfen Reparatur- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht
benutzen oder bevor Sie es reinigen.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
D
WARNHINWEIS: Um Brand- oder Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf dieser Ventilator nicht mit FrequenzumrichterDrehzahlreglern verwendet werden.
Wenn das Produkt einen Mangel aufweist, so senden Sie es bitte
an die Reparaturstelle ein oder benachrichtigen Sie das
Wartungszentrum; demontieren Sie keine Teile und tauschen
Sie sie nicht aus. Demontage oder Veränderung ohne vorherige
Genehmigung beeinträchtigen die Produktsicherheit.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit feuchten Händen an.
Verwenden Sie keinerlei Insektizidsprays oder andere
entzündliche Sprays in der Umgebung des Produktes. Dies kann
zu Schäden am Produkt führen.
Das Gerät nicht an Orten einsetzen, an denen Lack, Benzin oder
andere entzündliche Flüssigkeiten verwendet oder gelagert
werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der unmittelbaren
Umgebung von Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken.
Vermeiden Sie, die Lüftungsöffnungen des Gerätes direkt auf
Kinder zu richten, da dies zu Krankheiten führen kann.
Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Dose zu ziehen.
Dies kann zu Schäden an Stromkabel, zu Leckströmen oder
anderen Gefahren führen.
Fehlerbehandlung: Wenn Sie während des Gebrauchs einen
unangenehmen Geruch wahrnehmen oder ungewöhnliche
Geräusche hören, so schalten Sie das Gerät sofort ab und trennen Sie es vom Stromnetz.
Das Stromkabel nicht knicken und keine schweren Gegenstände
darauf stellen. Dies kann zu Kriechströmen führen.
Der Wasserpegel des Tanks darf den Höchstpegel nicht überschreiten und darf den Mindestpegel nicht unterschreiten, wenn
die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion eingeschaltet ist.
06 | 07
●
●
●
●
●
●
●
●
Nach dem Befüllen mit Wasser das Gerät nicht kippen und beim
Aufstellen oder Bewegen des Geräts nirgendwo anstossen, um
Verschütten von Wasser zu vermeiden.
Wenn das Gerät gekippt wurde und sich Wasser darin befindet,
muss unverzüglich der Stecker aus der Steckdose gezogen
werden und Sie müssen 24 Stunden warten, bevor Sie es wieder
einschalten.
Wenn Sie den Raum verlassen oder wenn das Gerät für einen
längeren Zeitraum nicht mehr genutzt wird, so schalten Sie es
ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich unbeaufsichtigte Kinder,
Tiere oder behinderte Personen im Raum befinden.
Nur geeignete Steckdosen für dieses Gerät verwenden. Die
Netzspannung muss der Spannungsangabe auf dem Typenschild
des Geräts entsprechen. Bitte prüfen Sie die Übereinstimmung
der Spannung, bevor Sie fortfahren.
Bei Nutzung von Befeuchtungs- und Kühlfunktion ist das Entfernen oder Einsetzen von Luftfilter-Sieb und Haltegruppe für
den feuchten Vorhang verboten. Dies kann dazu führen, dass
Wassertropfen durch den Luftauslass herausspritzen.
Lassen Sie Wasser nicht über längere Zeit im Behälter. Das
Wasser muss täglich einmal gewechselt werden.
Lassen Sie das Wasser aus dem Wassertank ab, wenn das Gerät
über längere Zeit nicht in Betrieb sein wird.
D
Entfernen Sie die Verpackung:
Packen Sie die Bestandteile sorgfältig aus und vergewissern Sie sich,
dass während des Transports keinerlei Schäden daran aufgetreten
sind. Wenn ein Schaden offensichtlich ist oder ein Bestandteil fehlt,
so nehmen Sie umgehend Kontakt mit dem Händler auf. Bewahren
Sie die Verpackung auf, um den Ventilator darin aufzubewahren,
wenn er nicht genutzt wird.
!
Bewahren Sie die Original-Verpackung auf! Sie kann für
die Einlagerung während der Wintersaison verwendet
werden
08 | 09
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
1
FUNKTIONSTASTEN (Abb. 2)
6
2
7
3
1h 2h 4h 8h
8
9
4
5
11
10
Fig. 1
1
Bedienfeld
7
Rückblende
2
Empfänger für Fernbedienung
8
Kabelaufhängung
3
Luftauslassgitter
9
Wasser tank
4
Wasserstandsanzeigefenster
10
Sperrauslöser des Wassertanks
5
Räder
11
Stromkabel mit Stecker
6
Tragegriff
EIN/AUS
Wenn das Gerät erstmalig an den Strom angeschlossen wird, sind alle Anzeigen abgeschaltet und der Summer ertönt zwei Mal, anschliessend wechselt das System in den
Bereitschaftsmodus (Standby). Das Gerät kann durch Drücken der Taste am Steuerfeld
betätigt werden.
COOLER
HUMIDIFIER
SCHWENK
MODE
GESCHWINDIGKEIT
Fig. 2
EIN/AUS
Drücken Sie die EIN/AUS -Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Wird die Taste
gedrückt, um das Kühlgerät zu starten, ist die Standardgeschwindigkeit des Ventilators
Niedrige und die Ventilatorbetriebsart ist Normal Die Anzeigeleuchte
leuchtet
GESCHWINDIGKEIT
Drücken Sie die GESCHWINDIGKEIT-Taste wiederholt, um die Geschwindigkeit in der
Reihenfolge Niedrige–Mittlere–Hohe - Leise zu ändern. Die Anzeigeleuchte zeigt die
gewählte Geschwindigkeit an:
Niedrige
BETRIEB UND FUNKTIONEN
TIMER
Mittlere
Hohe
Leise
SCHWENK
Drücken Sie die SCHWENK-Taste am Bedienfeld; bei Druck leuchtet die
Anzeigeleuchte
auf. Die Lüftungsschlitze werden sich automatisch von links nach
rechts bewegen. Durch erneutes Drücken der Taste wird das Schwenken gestoppt.
Senkrechter Luftstrom – Sie können die Lüftungsschlitze manuell auf senkrechten
Luftstrom umstellen.
D
10 | 11
TIMER
Drücken Sie die TIMER-Taste, bis die gewünschte Einstellung für die Dauer ausgewählt
ist. Wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird das Gerät sich automatisch abschalten
(Gerät bleibt im Bereitschaftsmodus, bis das Stromkabel von der Steckdose getrennt
wird). Mit der TIMER -Funktion können Sie 1 Stunde, 2 Stunden, 4 Stunden oder 8 Stunden
Betriebsdauer wählen. Die Anzeigeleuchte zeigt die gewählte Dauer an: 1 Std. - 2 Std. - 4
Std. - 8 Std.
MODE
Drücken Sie die MODE-Taste, um die von Ihnen gewünschte Art Luftstrom aus den
Möglichkeiten «Normal» -«Natürlich» - «Schlafen» auszuwählen und die Anzeigeleuchte
leuchtet entsprechend auf: Naturmodus
, Geschwindigkeit
. Bei der Einstellung
des Normalmodus-Betriebs können Sie zwischen den Ventilatorgeschwindigkeiten Hoch,
Mittel, Niedrig oder Leise wählen. Die Einstellung der Betriebsart Naturmodus simuliert
einen Windhauch im Freien. Die Ventilatordrehzahl wechselt immer wieder und der kühle
Windhauch wird in jeden Winkel geblasen. Die Betriebsart Schlafmodus wird für Komfort
bei Nacht ausgewählt. Der Ventilator wählt automatisch das Programm für sanften
Luftstrom, das sich an den schlafenden menschlichen Körper anpasst.
Die Geschwindigkeit des Luftstroms wechselt in regelmässigen Abständen und sorgt so
für eine angenehme Schlafumgebung. Im Luftstrommodus Schlafmodus stehen auch die
Geschwindigkeiten Hoch, Mittel, Niedrig und Leise zur Verfügung.
!
D
Der Wasserpegel des Tanks darf den Mindestpegel nicht unterschreiten, wenn
die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion eingeschaltet ist.
BEFÜLLEN DES TANKS MIT WASSER
!
Um schwere Verletzungen durch versehentliches Starten zu vermeiden,
vergewissern Sie sich immer, dass der Schalter in der Abschaltposition (“OFF”)
steht und der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, bevor Sie den Tank
auffüllen.
Der Wassertank befindet sich an der Rückseite des Geräts. Drehen Sie den Sperrauslöser
(Teil 10), um den Wassertank zu entriegeln, ziehen Sie den Wassertank heraus und
giessen Sie vorsichtig Wasser in den Tank. (Abb. 3) Der Wasserpegel wird im Wasserstandsanzeigefenster (Teil 4) vorne am Gerät angezeigt. Füllen Sie den Wassertank auf,
wenn der Wasserpegel zu niedrig ist. Der Wasserpegel des Tanks darf den Höchstpegel
nicht überschreiten. Wenn Sie das Wasser eingefüllt haben, führen Sie den Wassertank
wieder ein und verriegeln Sie ihn in seiner ursprünglichen Position.
COOLER/HUMIDIFIER
Drücken Sie die Taste COOLER/HUMIDIFIER (Kühler/Luftbefeuchter), um die LuftbefeuchterFunktion einzuschalten; wird sie gedrückt, leuchtet die Anzeigeleuchte
auf. Damit wird
die Verdunster-Kühlung aktiviert. Die Wasserpumpe arbeitet und verteilt Wasser, um das
Zellulose-Kühlpack zu befeuchten, das sich hinten im Gerät befindet. Drücken Sie diese
Taste erneut, wenn die Anzeigeleuchte “COOL” abgeschaltet ist. Das Gerät kann weiterhin
in einem reinen Ventilator-Modus (ohne Verdunster-Kühlung) arbeiten.
Fig. 3
Fig. 4
12 | 13
FERNBEDIENUNG
D
Reinigen des Kohlenstaubfilters
Nach längerem Gebrauch können Kohlenstaubfilter und Rückblende (Teil 7) durch Staub
verstopft sein, was die Leistung der Maschine beträchtlich beeinflusst. Wird das Wasser
über einen längeren Zeitraum nicht gewechselt, können sich Schimmel und Pilze bilden.
Das folgende Reinigungsverfahren wird empfohlen.
1. Ziehen Sie, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, die Rückblende
(Teil 7) ab und entnehmen Sie Filter und Blende (Abb. 6 u. 7).
2. Waschen Sie den Filter mit einer milden Lösung aus Reinigungsmittel und lauwarmem
Wasser, spülen Sie ihn dann mit klarem Wasser.
3. Waschen Sie die Blende in sauberem Wasser. Verwenden Sie für die Reinigung eine
weiche Bürste.
4. Bringen Sie den Filter und die Blende wieder in die ursprüngliche Position.
Ein-/Ausschalter
Kühler-/Luftbefeuchterfunktion
Einstellung der Bewegung der
Lüftungsschlitze
Einstellung der Timer-Funktion für
automatische Abschaltung
Einstellung des Ventilatormodus
Einstellung der Ventilatordrehzahl
Fig.5
Dieses Gerät ist mit einer Fernbedienung ausgestattet (Abb. 5).
Bitte richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger (Teil 2).
Wenn die Batteriespannung zu niedrig ist, öffnen Sie die Batterieabdeckung, wie in der
Abbildung dargestellt, und tauschen Sie die Batterie durch eine neue (CR2032) aus (Abb. 4).
Achten Sie auf den Plus- und den Minuspol der Batterie, bringen Sie dann die Batterieabdeckung wieder an.
REINIGUNG UND WARTUNG
!
Um schwere Verletzungen durch versehentliches Starten zu vermeiden,
vergewissern Sie sich immer, dass der Schalter in der Abschaltposition
(“OFF”) steht und der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, bevor Sie
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Fig.6
Fig.7
Reinigung und Ablassen des Wassertanks
Das Wasser muss alle 3 bis 4 Tage gewechselt werden.
1. Wenn Sie den Stecker vom Stromnetz getrennt haben, drehen Sie den Sperrauslöser
(Teil 10), um den Wassertank zu entriegeln.
2. Leeren Sie den Wassertank und spülen Sie ihn mit klarem Wasser.
3. Wenn der Tank sauber ist, füllen Sie den Wassertank wieder auf. Das Gerät ist nun
wieder einsatzbereit.
LAGERUNG
Wenn das Produkt nicht genutzt wird, bitte halten Sie die Taste "Speed" für 3 Sek. an, um
die Funktion Trocken von dem Kühlpolster im Hoch-Geschwindigkeit Modus für 20 Min.
durchzuführen. Abschließend wird die Funktion sich automatisch ausschalten.
14 | 15
PRODUKTINFORMATIONEN
D
FEHLERBEHEBUNG
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
Leistung
65W
Schutzklasse
II
Füllmenge des Wassertanks
7L
Geschwindigkeiten
4
Fernbedienung
Ja
Gewicht
6.5Kg
Maximaler Luftstrom (F)
5.50 m3/Min
Stromverbrauch (P)
49,0 W
0,11 (m3/Min)/W
Stromverbrauch in Bereitschaft (PSB)
0,30 W
Fehlfunktionen
Ursachen
Behebung
Kein Luftstrom.
Kabel ist nicht ans Stromnetz angeschlossen.
Vergewissern Sie sich,
dass das Stromkabel
eingesteckt ist und der
Stromschalter
eingeschaltet ist (ON).
Strom ist nicht
eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein
(ON), indem Sie die Taste
am Bedienfeld oder die
Fernbedienung betätigen.
Pumpe ist nicht
eingeschaltet (ON).
Schalten Sie die Kühlfunktion (COOL) über die
Fernbedienung oder am
Bedienfeld ein.
Niedriger Wasserstand
oder kein Wasser im Tank,
wenn COOL ausgewählt
wird.
Wassertank erneut
auffüllen.
Beschädigte Pumpe oder
Kalkablagerungen auf dem
Gebläse.
Wenden Sie sich an das
Kundendienstzentrum.
Batterien für
Fernbedienung.
Batterien prüfen. Bei
Bedarf austauschen.
Versuchen Sie das Gerät
über das Bedienfeld zu
betätigen.
Beschädigtes Bedienfeld
am Gerät.
Versuchen Sie, das Gerät
mit der Fernbedienung zu
aktivieren. Wenn das Gerät
reagiert, kann es sein, dass
das Bedienfeld am Gerät
defekt ist – wenden Sie
sich an das Kundendienstzentrum.
Keine Kühlung / Gerät
macht Geräusche.
Schallleistungspegel des Ventilators (LwA) 57,9 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit (c)
5,07 metres/sec
Messstandard für Service- Wert
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
Kontaktdaten für den Erhalt weiterer
Informationen
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
UMWELT
Zur Vermeidung von Transportschäden wird das Gerät in einer stabilen Verpackung
geliefert, die grossteils aus wiederverwendbarem Material besteht. Nutzen Sie daher
bitte die Möglichkeiten für das Recycling der Verpackung.
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den entsprechenden Recycling-Standorten gesammelt werden.
Das Gerät reagiert nicht.
16 | 17
GARANTIEURKUNDE
GARANTIESCHEIN
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch
unseren Kundendienst ein.
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend
der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt, dass das Gerät:
JAHRE GARANTIE
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
ANS GARANTIE
- nicht überladen wurde.
ANNI GARANZIA
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
Nachname
Strasse/Hausnummer
Telefon
Postleitzahl
5
Ort
Mobil
Artikelnummer
Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen)
Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des
Kaufbelegs beifügen)
Ja
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte
heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf
Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend
mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das
Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer von erforderlichen
Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können mängelaufweisende
Geräte in jedem Jumbo-Laden zurückgegeben werden. Wir werden uns die
Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen
entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten
und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen
berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch
zur Reparatur bringen. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der
Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis Servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale
zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die GO ON Produkte
in jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden
kann.
Nein
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie
möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effzienter bearbeiten.
Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist
kaputt“ kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
NOTIZEN

CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
Vorname
D
18 | 19
TECHNISCHE ZEICHNUNG
ERSATZTEILLISTE
77
88
68
67
65
56 57
49
50
51
52
17
15
13
14
12
16
53 54 55
43
48
41
11
9
10
4
5
6
7
8
2
3
1
20
21
22 23
24
25 26
27
28 29
30
31
32
33
34
35 36
37
38
39
40
42
47
44
45
46
45
58
59
60
61
62
63
64
66
86
85
87
71
72
73
78
74
79
75
80
76
81
82
83
84
NR
18
19
D
TEILEBEZEICHNUNG
NR
TEILEBEZEICHNUNG
1
Anzeigefeld
30
Schaltplatine (Netzteilplatine)
2
Obere Abdeckung
31
Schraube
3
Anzeigefeld
32
Motorhalterung
4
Empfänger der Fernbedienung
33
Schrittmotor
5
34
Rohrleitungsgruppe
6
Schraube
35
Fester Block
7
Halterung der LED-Leuchte
36
Schraube
8
37
Grosses Getriebe
9
Schraube
38
Stahlkugel
10
Schraube
39
Verschleissring
11
Zierring
40
12
Horizontaler Lüftungsschlitz A
41
Innere Blende A
13
Horizontaler Lüftungsschlitz-Hebel
42
Windkanaldämpfer
14
Horizontaler Lüftungsschlitz B
43
Schraube
15
Verbindungsstange
44
Schraube
16
Vordere Abdeckung
45
Ritzel-Baugruppe
17
Rolle
46
Schraube
18
Schraube
47
Fester Windkanal-Block (oben)
19
Hauptmotor
48
Windkanal
20
Schraube
49
Schraube
21
Stromplatine (Reset-Schaltplatine)
50
Ölimprägniertes Lager
22
Schraube
51
Wellenbuchse
23
Schalter-Halterung
52
Fester Windkanal-Block (unten)
24
Abdeckung der Schalter-Halterung
53
Schraube
25
Feder
54
Luftauslass
26
Obere Schalterstange
55
Innere Blende B
27
Buchse
56
Feste Halterung für rotierende Welle
28
Schwimmkugel
57
Schraube
29
Wasserkanaldeckel
58
Hintere Abdeckung
20 | 21
ERSATZTEILLISTE
NR
TEILEBEZEICHNUNG
NR
TEILEBEZEICHNUNG
59
Wasseraufnahmebehälter
74
Spulenhalterung
60
Schraube
75
Wabenfilter
61
Rolle
76
Hinterer Filter
62
Wasserpumpendruckbereich
77
Deckel der Wassertankverriegelung
63
Wasserpumpenklemme
78
Silikon-Pad
64
Feste Platine der Wasserpumpe
79
Wassertankverriegelung
65
Wasserpumpenstange
80
Schraube
66
Wasserpumpenadapterrohr
81
Ummantelung
67
Wasserpumpe
82
Schraube
68
Wasserpumpenschichtung
83
Kabelklemme
69
Ultradünne Fernbedienung
84
Stromkabel
70
Schraube
85
Wasserpumpenklemmenfeder
71
Schraube
86
Schraube
72
Schraube
87
Wassertankdeckel
73
Abdeckung der Spulenhalterung
88
Wasser tank
D
22 | 23
AVERTISSEMENT !
●
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DES SYMBOLES
●
●
●
●
●
●
F
24 | 25
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
F
26 | 27
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
F
!
28 | 29
1
FI
6
2
7
3
1h 2h 4h 8h
8
9
4
5
11
10
Fig. 1
1
2
3
4
5
Roues
6
MARCHE/ARRÊT
CLIMATISEUR
HUMIDIFICATEUR
OSCILLATION
MODE
VITESSE
TIMER
Moyenne
Haute
30 | 31
!
F
!
Fig. 3
Fig. 4
32 | 33
TÉLÉCOMMANDE
F
Fig.5
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
!
Fig.6
Fig.7
34 | 35
DÉTAILS DU PRODUIT
F
DÉPANNAGE
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
Vitesse
4
Oui
Poids
6.5Kg
5.50 m3/Min
49,0 W
0,11 (m3/Min)/W
0,30 W
57,9 dB(A)
5,07 metres/sec
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
ENVIRONNEMENT
36 | 37
CARTE DE GARANTIE
Nom de famille
Rue/N°
Code postal
5
Ville
Tél. portable :
Code-barres
o
(EAN)
Garantie (cochez la case)
Oui
Non
NOTE

CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
F
38 | 39
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
DÉNOMINATION
NR
DÉNOMINATION
1
30
2
31
Vis
3
32
4
33
5
Carte de circuit imprimé d'alimentation
34
6
Vis
35
Bloc fixe
7
36
Vis
8
Gros engrenage
9
Vis
38
10
Vis
39
11
40
12
Volet horizontal A
41
13
Palette de volet horizontal
42
14
Volet horizontal B
43
Vis
15
Tige de raccordement
44
Vis
16
45
17
46
Vis
18
Vis
47
19
48
20
Vis
49
Vis
21
22
Vis
51
23
52
24
53
Vis
25
Ressort
54
26
55
27
56
28
57
Vis
29
58
77
88
68
67
65
56 57
49
50
51
52
17
15
14
13
12
16
53 54 55
43
42
48
11
10
9
4
5
6
7
8
2
3
1
20
21
22 23
24
25 26
27
28 29
30
31
32
33
34
35 36
37
38
39
40
18
19
41
47
44
45
46
45
58
59
60
61
62
63
64
66
86
85
87
71
72
73
78
74
79
75
80
76
81
82
83
84
NR
F
40 | 41
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
NR DÉNOMINATION
NR
DÉNOMINATION
74
60 Vis
75
76
78
79
80
Vis
81
Gaine
82
Vis
83
84
70 Vis
85
71 Vis
86
Vis
72 Vis
87
88
F
42 | 43
I
AVVERTENZA!
●
●
●
●
●
44 | 45
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
I
46 | 47
●
●
●
●
●
!
I
48 | 49
1
GB
I
PULSANTI DI FUNZIONE (FIG.2)
6
2
7
3
1h 2h 4h 8h
8
9
4
5
11
10
Fig. 1
1
PANNELLO DI CONTROLLO
7
2
8
3
9
4
10
Ruote
6
ON/OFF
COOLER
HUMIDIFIER
SCHWENK
MODE
SPEED
UTILIZZO E FUNZIONI
TIMER
Media
Alta
50 | 51
I
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
!
!
Fig. 3
Fig. 4
52 | 53
PANNELLO DI CONTROLLO
Fig.5
PULIZIA E MANUTENZIONE
!
I
Fig.6
Fig.7
54 | 55
DETTAGLI SUL PRODOTTO
I
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Specifiche tecniche
Modello
DF-AF2830C
Guasti
Cause
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
4
Telecomando
Si
Peso
6.5Kg
5.50 m3/Min
49,0 W
0,11 (m3/Min)/W
0,30 W
57,9 dB(A)
5,07 metres/sec
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
AMBIENTE
56 | 57
SCHEDA DI GARANZIA
Via/Num.
Telefono
5
Città
Telefono cellulare
Codice a barre (EAN)
Sì
No
NOTA

CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
Nome
I
58 | 59
77
88
68
67
65
56 57
49
50
51
52
17
15
14
13
12
16
53 54 55
43
42
48
11
9
10
4
5
6
7
8
2
3
1
20
21
22 23
24
25 26
27
28 29
30
31
32
33
34
35 36
37
38
39
40
18
19
41
47
44
45
46
45
58
59
60
61
62
63
64
66
86
85
87
71
72
73
78
74
79
75
80
76
81
82
83
84
N
DESCRIZIONE
N
DESCRIZIONE
1
30
2
31
Vite
3
32
4
33
5
34
6
Vite
35
7
36
Vite
8
37
Ingranaggio grande
9
Vite
38
10
Vite
39
11
40
12
41
13
42
14
43
Vite
15
44
Vite
16
COPERTURA FRONTALE
45
17
46
Vite
18
Vite
47
19
48
20
Vite
49
Vite
21
50
22
Vite
51
23
52
24
53
Vite
25
Molla
54
26
55
27
Tirante
56
28
Sfera flottante
57
Vite
29
58
Copertura posteriore
I
60 | 61
LISTA DELLE COMPONENTI
DESCRIZIONE
N
DESCRIZIONE
74
60 Vite
75
Filtro a nido d’ape
76
N
78
79
80
Vite
81
Guaina
67 Pompa idraulica
82
Vite
83
Pressacavo
84
70 Vite
85
71 Vite
86
Vite
72 Vite
87
88
I
62 | 63
GB
WARNING!
●
●
●
●
●
64 | 65
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
GB
66 | 67
●
●
●
IDENTIFICATION OF PARTS
1
6
2
7
3
8
9
4
!
5
11
10
Fig. 1
1
7
Rear panel
2
Remote control receiver
8
Cord hook
3
9
Water tank
4
10
Lock trigger of water tank
5
Wheel
11
Cord & plug
6
OPERATION AND FUNCTIONS
GB
68 | 69
FUNCTION BUTTONS (FIG.2)
1h 2h 4h 8h
ON/OFF
TIMER
COOLER
HUMIDIFIER
SWING
MODE
SPEED
Medium
GB
High
Silent
70 | 71
!
GB
!
Fig.5
CLEANING AND MAINTENANCE
Fig. 3
Fig. 4
!
72 | 73
Fig.6
Fig.7
GB
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
Speed
4
Yes
Net weight
6.5Kg
5.50 m3/Min
49,0 W
Service value (SV)
0,11 (m3/Min)/W
0,30 W
57,9 dB(A)
5,07 metres/sec
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
ENVIRONMENT
74 | 75
WARRANTY CERTIFICATE
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Power is not ON.
Not Cooling / Unit is
making noise
Refill water tank.
Damaged Control Panel on
unit.
5
GB
76 | 77
WARRANTY CARD
82
Mobile
76
79
78
74
67
56 57
49
50
51
52
53 54 55
43
48
42
20
21
22 23
24
25 26
27
28 29
30
31
32
33
34
35 36
37
38
39
40
18
19
41
47
44
45
46
45
65
66
86
85
61
62
63
64
No
58
59
60
Yes
88
87
71
Barcode (EAN)
72
73
68
City
75
Postal Code
77
83
Street/No.
81
Last name
80
84
TECHNICAL DRAWING
17
16
15
14
13
12
11
10
9
4
5
6
7
8
2
3

1
NOTE
GB
78 | 79
SPARE PARTS LIST
SPARE PARTS LIST
PART
NO
PART
NO PART
NO
PART
1
Display panel
30
74
Bobbin bracket
2
31
Screw
60 Screw
75
3
Display panel(label)
32
61 Caster
76
Back filter
4
Remote control receiver
33
Stepping motor
62 Water pump pressure yard
77
5
34
63 Water pump buckle
78
6
screw
35
Fixed block
79
7
36
Screw
80
Screw
8
37
Big gear
66 Water pump adapter pipe
81
9
Screw
38
Steel ball
67 Water pump
82
Screw
10
Screw
39
Wearing ring
68 Water pump layering
83
Cord presser
11
40
Wind wheel
69 Ultrathin remote control
84
85
Water pump buckle spring
NO
12
Horizontal louver A
41
70 Screw
13
Horizontal louver paddle
42
Wind channel damper
71 Screw
86
Screw
14
Horizontal louver B
43
Screw
72 Screw
87
15
44
Screw
88
Water tank
16
45
17
Caster
46
Screw
18
Screw
47
Wind channel fixed block(upper)
19
48
Wind channel
20
Screw
49
Screw
21
50
22
Screw
51
Axle sleeve
23
52
24
53
Screw
25
Spring
54
26
55
27
Gland
56
28
Floating ball
57
Screw
29
Water channel cover
58
GB

Werbung

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt