Hoover TE80PET 011, TE70_TE30011, TE70_TE75011, TE70_TE20011, TE70_TE45011, TE70_TE41011, TE70-TE75011, TE70_TE58011, TE70_TE40011, TE70_TE50011 Benutzerhandbuch
Nachfolgend finden Sie kurze Informationen zum Telios Plus. Das Gerät ist zur Reinigung verschiedener Arten von Bodenbelägen bestimmt, einschließlich Teppichen und Hartböden. Der Staubsauger verfügt über eine Leistungsregulierung für verschiedene Anforderungen sowie austauschbare Düsen für mehr Komfort.
PDF
Dokument
Werbung
Werbung
CA USER MANUAL (GB) ..............................P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 07 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 16 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 19 BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 22 BRUKSANVISNING (NO) ........................P 25 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 28 KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 31 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 34 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 37 INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 40 NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 43 NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 46 KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 49 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ(HU) ...............P 52 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ (BG)..P 55 Q1** M* L S1 HF N Q2** S2 GP Q3** S3 O* P* J B D* T* E K U* H F G 1 A C V* GP Q** I W* 2 3 4 a b 5 14 15 16 17 19 20 21 c 6* 7 8 9 18 10 11 12 13 GB INSTRUCTIONS FOR SAFE USE CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy P. Telescopic Tube Adjuster* Q3. Carpet and Floor nOzzle(GP)** G. Bag Door I. S2. Furniture Nozzle Exhaust Filter J. Exhaust Filter Cover S3. Dusting Brush U. Allergy Remover Mini Turbo Nozzle* M. Suction Regulator* V. Grand Turbo Nozzle* O. Telescopic Tube* 2 ACCESSORIES AND NOZZLES 3 FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Pour nettoyer le filtre 5 • • • • INFORMATIONS IMPORTANTES ACCESSOIRES ET BROSSES 6 DE oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz. HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen. Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein. Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen. Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden. HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen. Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine. Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren. Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb von Ihnen. Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden Bürsten fernhalten. Umweltschutz Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile. Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 7 DE Position werden die Bürsten und das Wischblatt angehoben, während die Räder abgesenkt bleiben, um die perfekte Bewegung auf diesen Böden zu erleichtern. [8b] - Tiefgehende Teppichreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf TIEFGEHENDE TEPPICHREINIGUNG. In dieser Position werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt für eine tiefgehende Reinigung Ihres Teppichbodens angehoben. [8c] 5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [9] 6. Verschieben Sie den Regler zum Einstellen der Saugleistung*, um diese zu reduzieren oder zu erhöhen. [10] 7. Stellen Sie den Nebenluftregler* auf die gewünschte Stufe ein. [11] 8. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Ziehen Sie den Stecker vorsichtig aus der Steckdose raus und drücken die Taste für die Kabelaufwicklung, wodurch das Kabel wieder in den Staubsauger eingezogen wird. [12] 9. Abstellen und Parken - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend abgestellt [13] oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. [14] BEZEICHNUNG DER TEILE A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Gerätechassis Ein/Aus-Taste Kabelaufwicklung Leistungsregulierung* Staubbehälterfüllanzeige Entriegelungslasche für Staubbehälterfachabdeckung Staubbehälterfachabdeckung Vormotorfilter Abluftfilter Abdeckung für Abluftfilter Abdeckung für Zubehörfach Handgriff Nebenluftregelung* Saugschlauch O. Rasterteleskoprohr* P. Teleskoprohrlängenverstellung* Q. Umschaltbare Bodendüse (GP)** Q1. Teppichbodendüse (CA)** Q2. Hartbodendüse (HF)** Q3. Umschaltbare BodeNdüse(GP)** R. Bodenbelagswahlschalter S. Zubehör S1. Fugendüse S2. Polsterdüse S3. Möbelpinsel T. Miniturbodüse* U. Miniturbodüse* V. Turbobodendüse* W. Hartbodendüse* WARTUNG DES GERÄTES Ersetzen des Staubbeutels Wenn die Staubbeutelfüllanzeige aufleuchtet, überprüfen Sie bitte den Staubbeutel und ersetzen ihn gegebenenfalls. ZUSAMMENBAU DES GERÄTES 1. Betätigen Sie die Entriegelung der Staubbeutelfachabdeckung [15], um diese zu öffnen. Versiegeln Sie den Staubbeutel, indem Sie an der Lasche ziehen und entfernen anschließend den Beutel. [16] Den vollen Staubbeutel dann vorsichtig entsorgen. 2. Neuen Staubbeutel wie abgebildet falten und mit der Manschette in den Beutelhalter einsetzen [17]. 3. Die Staubbeutelfachabdeckung wieder schließen. Achtung: Ist die Staubbeutelfüllanzeige rot, handelt es sich unter Umständen um eine Verstopfung des Saugtraktes oder der Staubbeutel hat sich mit Feinstaub zugesetzt. Siehe dazu “Verstopfung des Saugtraktes beheben”. Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton. 1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es spürbar einrastet. Zum Abnehmen des Schlauches drücken Sie die beiden Schnappverschlüsse am Ende des Schlauchanschlusses und ziehen den Schlauch heraus. [2] 2. Befestigen Sie den Handgriff am oberen Ende des Saugrohrs. [3] 3. Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende**. [4] GEBRAUCH DES GERÄTES Reinigung der Filter 1. Ziehen Sie das Netzkabel heraus und schließen es an einer Steckdose an. Ziehen Sie das Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [5] 2. Stellen Sie das Teleskoprohr* auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Knopf am Teleskoprohr* nach oben schieben und den Griff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung am bequemsten ist. [6] 3. Umschaltbare Bodendüse**: Das Pedal an der umschaltbaren Bodendüse drücken [7], um die gewünschte Bodenart auszuwählen. Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes. 4. Umschaltbare Bodendüse**: [8] - Hartbodenreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf Hartbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN. In dieser Position werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt zum Schutz des Hartbodens abgesenkt. [8a] - Normale Teppichböden- und Vorlegerreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN. In dieser *Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes beide Filter spätestens nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels gründlich reinigen oder austauschen. Reinigung des Vormotorfilters: 1. Heben Sie die Verriegelung der Staubbeutelfachabdeckung an [15] und entfernen den Beutel. [16] 2. Ziehen Sie den Schutzrahmen vor dem Filter vorsichtig nach oben aus der Führung, um den Vormotorfilter herauszunehmen. [18] 3. Entfernen Sie den Filter aus der Halterung. [19] 4. Mit lauwarmem Wasser waschen [20] und vollständig trocknen lassen, bevor er wieder in das Gerät eingesetzt wird. 8 Reinigung des Abluftfilters: 1. Entfernen Sie die Abdeckung des Abluftfilters [21] und nehmen den Abluftfilter heraus. [22] 2. Filter mit lauwarmem Wasser waschen [20],vollständig trocknen lassen, bevor er wieder in das Gerät eingesetzt wird. DE Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Sollte der Filter beschädigt sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originalfilter austauschen. Nicht versuchen, das Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen. Hartbodendüse* - Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empfindlichen Hartböden. [W] WICHTIG: Benutzen Sie die Turbobodendüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf Teppichen mir einer Florhöhe von mehr als 15 mm. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still. Reinigung des Permanentstaubbeutels*: Die optimale Leistung erzielen Sie, wenn Sie den Permanentstaubbeutel* spätestens nach jedem fünften Leeren gründlich auswaschen. Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. Verstopfung des Saugtraktes beheben PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot ist: 1. Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe “Auswechseln des Staubbeutels”. 2. Ist der Staubbeutel nicht voll: A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der Filter“. B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie Verstopfungen im Teleskoprohr oder dem Saugschlauch mit einer langen Stange. Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden. • • • • • Achtung* : Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet auf, wenn das Gerät mit vollem Beutel benutzt wird, sich der Staubbeutel mit Feinstaub zugesetzt hat, eine Verstopfung im Saugtrakt vorliegt oder die Filter verschmutzt sind. Wenn Sie das Gerät länger als 10 Minuten benutzen, während die Anzeige aufleuchtet, schaltet sich der Staubsauger automatisch aus, um die Gefahr einer Überhitzung zu vermeiden. Sollte eine Überhitzung auftreten, das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben (siehe Kapitel “Eine Verstopfung beseitigen”). Der Überhitzungsschutz wird nach dem Einschalten des Staubsaugers automatisch zurückgesetzt. WICHTIGE INFORMATIONEN Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den HooverKundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an. ZUBEHÖR UND DÜSEN Um die beste Leistung und effizienz zu erzielen wird empfohlen, dass die richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet. Qualität Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt. Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet werden. Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet. Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet. Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen vorbehalten. Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die fallweise Benutzung empfohlen. Die Fugendüse, Polsterdüse und der Möbelpinsel werden direkt am Gerät im Zubehörfach untergebracht. Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff oder am Teleskoprohr* befestigt werden. Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [S1] Polsterdüse – Ideal zur Reinigung von Polstermöbeln. [S2] Möbelpinsel – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen etc. [S3] Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [T] Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich. [U] Turbobodendüse* - Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden. [V] *Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen elektrischen Gerät. Ist der Staubbeutel voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“. Ist einer der Filter zugesetzt? Siehe „Wartung des Staubsaugers“. Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes beheben“. Ist der Staubsauger überhitzt? Es dauert ca. 45 Minuten bis sich der Überhitzungsschutz des Gerätes automatisch zurücksetzt. 9 IT ISTRUZIONI PER UN USO SICURO 10 MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO 11 12 PT INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA 14 PT Limpeza da bolsa de pano para o pó permanente*: INFORMAÇÕES IMPORTANTES ACESSÓRIOS E ESCOVAS Garantia 15 ES INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. MONTAJE DEL ASPIRADOR 17 ACCESORIOS Y CEPILLOS Su garantía 18 NL INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op. Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels. Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER. of Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of 19 ALLES OVER UW STOFZUIGER A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. 20 NL Permanente stofzak reinigen * : BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, dierenhuiden en tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait. • • • • • ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN BELANGRIJKE INFORMATIE Uw garantie 21 DK INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE 22 KEND DIN STØVSUGER A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. BRUG AF STØVSUGEREN og skal 23 Din reklamationsret Mundstykketypen HF er kun velegnet til brug på hårde gulve. 24 NO INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Rense filteret 26 SJEKKLISTE FOR BRUKER TILBEHØR OG MUNNSTYKKER Din garanti 27 SE INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy BEKANTA DIG MED DAMMSUGAREN A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. ANVÄNDA DAMMSUGAREN 29 • • • • VIKTIG INFORMATION Garanti 30 FI OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy LAITTEEN OSAT A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. 32 TÄRKEÄÄ TIETOA Hoover-varaosat ja tarvikkeet Takuu 33 GR 34 35 36 RU 37 CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 38 • • • • • 39 PL 40 ELEMENTY ODKURZACZA A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. KORZYSTANIE Z ODKURZACZA 41 • • • • • AKCESORIA I KOŃCÓWKI WAŻNE INFORMACJE 42 CZ NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ 44 • • • • DŮLEŽITÉ INFORMACE Záruka 45 SI NAVODILA ZA VARNO UPORABO SEZNANJANJE S SESALNIKOM A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. 47 • • • • KONTROLNI SEZNAM ZA UPORABNIKA • POMEMBNE INFORMACIJE Vaša garancija 48 TR GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI 50 AKSESUARLAR VE BAŞLIKLAR Garanti 51 HU BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT 52 53 • • • • KIEGÉSZÍTŐK ÉS FEJEK 54 BG 55 ПОДДРЪЖКА НА ПРАХОСМУКАЧКАТА Смяна на торбичката за смет СГЛОБЯВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 56 57">
/

Herunterladen
Nur eine freundliche Erinnerung. Sie können das Dokument direkt hier ansehen. Aber was am wichtigsten ist, unsere KI hat es bereits gelesen. Sie kann komplexe Dinge einfach erklären, Ihre Fragen in jeder Sprache beantworten und Ihnen helfen, auch in den längsten oder kompliziertesten Dokumenten schnell zu navigieren.
Werbung
Hauptmerkmale
- Cylinder vacuum 3.5 L 600 W Blue
- Variable power
- Dry Dust bag
- EPA Filtering 66 dB
- Dust container full indicator Operating radius: 9 m
- Animal care Cord storage Carrying handle(s)
Häufig gestellte Fragen
Heben Sie die Entriegelungslasche der Beuteltür an, öffnen Sie die Tür, verschließen Sie den Beutel, indem Sie an der Zunge ziehen, und nehmen Sie ihn heraus. Setzen Sie einen neuen Beutel ein, indem Sie den Kragen in den Beutelhalter einführen und die Tür schließen.
Um den Filter zu reinigen, entfernen Sie ihn zuerst aus dem Gerät. Waschen Sie ihn mit warmem Wasser und lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.