Lavor Windy 120 IF Benutzerhandbuch
PDF
Dokument
Werbung
Werbung
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug. • ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute. POZOR: pred uporabo preberite navodila. POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. UZMANĪBU! Pirms putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI IT pag. 8 WET & DRY VACUUM CLEANER EN pag. 10 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE FR page 12 NAß-UND TROCKENSAUGER DE Seite 14 ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO ES pág. 16 ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO PT pág. 18 STØVSUGING-VANNSUGING VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE SV sid. 26 VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS DA sd. 28 VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN CS srt. 36 ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY PL str. 40 38 Windy 120 IF Windy 130 IF Technical data plate ① mod. 130 IF mod. 120 IF A B D ON 1 OFF 0 Click! Q T T S Click! Click! Click! 2 E In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell are differences in the scopes of delivery. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee, Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. katso kuvaus laatikon kyljestä. Leveransomfånget varierar allt efter modell. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do razlik v το μοντέλο. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında obsegu dobave. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. В данном руководстве farklar olabilir. по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в Atkarībā no putekļsūcēja modeļa, komplektācija var atšķirties. зависимости от модели mod. 120 IF mod. 130 IF mod. 130 IF E M O F M N H Washing H1 H2 P P PP PP I N CLICK! O L1 L2 HEPA N J2 Washing 3 mod. 120 IF mod. 130 IF Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana O M N PP 4 ③ mod. 120 IF mod. 130 IF Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos Markaimurointi Wateropzuigen Vannsuging Våtsugning Vad-rensning υγρο καθαρισμα Usisavanje tekućine Sesanje tekočin Vysávání kapalin. Islak vakumlama Zasysanie cieczy Влажная уборка Šķidruma sūkšana 5 ④ mod. 130 IF N Washing 6 N PP 7 8 DESCRIZIONE E MONTAGGIO * : optional (vedi fig. ① ) SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI N O P PP Q R S T 9 10 11 12 Traduction des instruction originales 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 14 Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.① ) * : Optional A Motorkopf B Transporthandgriff C1 Flüssigkeiten D Hauptschalter E Saugschlauch F Handgriff H Gerade Lanze H1 Polsterduese H2 Rundbürste I Verlängerungsrohr J1 Allzweckdüse/Teppichbürste* J2 Kombibürste (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten) L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen) L2 Zubehör für Boden (für Flüssigkeiten) M Papierfilter nur zum (für Trockensaugen) N Filter (für Trockensaugen) * O Filter (für Trockensaugen) * P Schwammfilter für Flüssigkeit (Naß-saugen) PP Stützenscheibe für Filter Q Haken zum Kopf-/Fass-schließen R Gerätekabel S Behälter T Saugstutzen BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH • Dieses Gerät ist auch für die kommerzielle Verwendung geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und im Vermietgeschäft. • Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger benutzen. • Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingungen hat den Verfall der Garantie zur Folge. SYMBOLE ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist. WICHTIG WENN VORHANDEN Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung dieses Produktes verlangt keine Erdung. SICHERHEIT WARNHINWEISE • Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren. • Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen ange- messen belehrt werden. • Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß daher vermieden werden. • Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke. • Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose. • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. • Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Reinigung und Pflege des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden. • Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusammenpassen. • Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpacken. • Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. • Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder Ruß aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesundheitsschädlichen Stoffe aufsaugen. • Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder hochheben. • Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind. • Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen. • Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen. • Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, darf nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutzschalter anschließet sein. Für eventuelle Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur. • Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kundendienst veranlassen. • Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder qualifi- 15 ziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. • Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer sicherstellen, daß diese auf trockenen Oberflächen liegen und dass sie von moeglichen Spritzwasser geschutzt sind. • Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen und der Absaugvorgang unterbrochen. Schalten Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begrenzung des Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen von Beschädigungen ist. • Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät richtig aufstellen. • Wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt, das Gerät sofort ausschalten und den Netzstecker abziehen. • Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen. • Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden. • Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden • Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen. BEDIENUNG ( S. ABB. ②③) • Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht. Es wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit FISchutzschalter anzuschließen. • Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder ähnlichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, stetig und sicher gestellt werden. • Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten Filter. • Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben. • Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geeignete Zubehör. • Schalten Sie den Schalter auf (1) ON um das Gerät einzuschalten. • Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0) OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netzdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendungen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig erweisen (Hepa). FILTERREINIGUNG (S.Abb. ④) • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. 1- Den Filter N oder O abmontieren 2- Den Feinfiltersack O wechseln 3- Den Filter N waschen 4Vor dem Einsetzen den Filter N gut trocknen lassen. • Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei Beschädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen Original-Filter. WARTUNG / REINIGUNG ( S. ABB. ④) Das Gerät muss nicht gewartet werden. • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungsund Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem trockenen Tuch • Das Gerät darf nur an dem Kopfteil angebrachten Handgriff transportiert werden. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren, für Kinder unzugänglichen Ort. GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht werden. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Filter, blockierte Düsen durch Verkalkung. Das Gerät ist hauptsächlich für den Hobby Gebrauch gedacht und NICHT FÜR DAS PROFESSIONELLE ARBEITEN: die Garantie deckt nicht den Gebrauch ausserhalb des privaten Bereichs. ENTSORGUNG Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG vom 27.Januar 2003) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes, dieses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden. Schalldruckpegel: LpA = 75 dB (A) 16 N O P PP Q R S T 17 19 21 GEBRUIKSBESTEMMING 23 25 Akustisk trykknivå: LpA=75 dB (A) 26 27 28 BESKRIVELSE OG MONTERING SIKKERHED SIKKERHEDSFORSKRIFTER 29 30 31 32 OPIS I MONTAŽA (vidi fig. ①) * - dodatna oprema A B C D E F H H1 H2 I J1 J2 L1 L2 M N O P PP Q R S T Glava motora Ručka za transport Plovka Glavni prekidač ON/OFF Fleksibilna cijev Držak Plosnati nastavak za usisavanje Mlaznica Okrugle četke Produžna cijev Držač za dodatni pribor/pribor za tepisone Kombinirana četka (za podove/pribor za prašine/ za tekućine )* četka (za podove/pribor za prašine ) četka (za podove/pribor za tekućine) Papirnati filter za usisavanje prašine Filter za usisavanje prašine * Filter za usisavanje prašine * Filter za usisavanje tekućine Disk za potporu filtera Kvake za zatvaranje poklopca/bačve Električni kabel s utikačem Spremnik Sisaljka 33 35 37 Úroveň akustického tlaku: LpA=75 dB (A) 38 39 40 N O P PP Q R S T 41 43 45 46 ------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. املدير العام Pegognaga 06/06/2016 Giancarlo Lanfredi جانكارلو النفريدي 02 47 Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: forsikrer under eget ansvar at maskinen: Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen: Erklærer, under eget ansvar, at maskinen: PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO PRODUTO: ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO TUOTE: Märkä/kuivaimuri PRODUCT: NAT & DROOGSTOFZUIGER PRODUKT: STØVSUGING-VANNSUGING PRODUKT: VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE PRODUKT: VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS Windy 120 IF Windy 130 IF P82.0604 é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN: complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN: est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN: entspricht folgenden EG-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen: está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN: está em conformidade com as directrizes EC e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN : Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja, ja myöhempiä muutoksia: er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer : in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN: Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer. Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar. 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU l fascicolo tecnico si trova presso Technical booklet at Dossier thecnique auprès de: Die technische Aktenbündel befindet sich bei El manual técnico se encuentra en: Processo técnico em: Tiedoston thecnique alkaen: File thecnique fra: Technisch dossier bij: Det tekniske dossier findes hos Technisch dossier bij: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) – Italy Direttore generale General manager Directeur général Generaldirektor Director general Director geral Toimitusjohtaja Administrerende direktør Algemeen directeur Giancarlo Lanfredi Generaldirektør Algemeen Directeur Pegognaga 06/06/2016 ΠΡΟΪΟΝ: PROIZVOD: PROIZVOD: VÝROBEK: ÜRÜN: PRODUKT: АППАРАТ: Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj: Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: Заявляем со всей ответственностью, что данное оборудование: Ar pilnu atbildību deklarējam, ka iekārta НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ ŠĶIDRUMU UN PRODUKTS: PUTEKĻSŪCĒJS SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ: MODEL-TIP: MODEL-VRSTE: MODELO-TIPO: MODEL-TİPİ: MODEL-TYPU МОДЕЛЬ-ТИП: Windy 120 IF Windy 130 IF P82.0604 Φάκελος thecnique από: Tehnički akti nalaze se pri poduzeću Tehnični akti so pri podjetju Technická dokumentace se nachází ve firmě Teknik fasikül Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Технические брошюры на Tehniskā dokumentācija iegūstama EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. Γενικός Λιευθυντής Generalni direktor Glavni direktor Generální ředitel Generální ředitel Dyrektor główny Главный менеджер Ģene rāldirektors Giancarlo Lanfredi Pegognaga 06/06/2016">

Herunterladen
Nur eine freundliche Erinnerung. Sie können das Dokument direkt hier ansehen. Aber was am wichtigsten ist, unsere KI hat es bereits gelesen. Sie kann komplexe Dinge einfach erklären, Ihre Fragen in jeder Sprache beantworten und Ihnen helfen, auch in den längsten oder kompliziertesten Dokumenten schnell zu navigieren.
Werbung