Werbung
▼
Scroll to page 2
of 136
my world my bernette 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR DE EN DE DE Hinweis: Diese Anleitung beschreibt drei verschiedene bernette Modelle. Oben links auf den Seiten sind jeweils die Modelle aufgeführt, für die die entsprechende Seite zutrifft. Achtung: Diese Nähmaschine ist nur für den privaten Haushaltsgebrauch bestimmt. Bei einer intensiven oder gewerblichen Nutzung bedarf es bei der regelmässigen Reinigung und Pflege besonderer Sorgfalt. Verschleisserscheinungen durch intensive oder gewerbliche Nutzung sind, auch innerhalb der Garantiefrist, nicht automatisch abgedeckt. Die Entscheidung obliegt dem Service vor Ort. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR DE NL DE FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR SERVICING OF DOUBLE-INSULATED PRODUCTS 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind folgende grundsätzliche Sicherheitsmassnahmen unbedingt zu beachten: Lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Nähmaschine alle Sicherheitshinweise durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf. Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. GEFAHR - Zum Schutz gegen elektrischen Schlag: 1. Die Nähmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Stromnetz angeschlossen ist. 2. Nach Gebrauch und vor der Reinigung die Nähmaschine immer vom Stromnetz trennen. 3. Vor einem Glühlampenwechsel immer den Netzstecker ziehen. Nur Glühlampen des gleichen Typs verwenden, 12V/ 5W. WARNUNG 3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Diese Nähmaschine darf nur zu dem in dieser Anleitung beschriebenen Zweck benutzt werden. Es ist nur das vom Hersteller empfohlene, in dieser Anleitung enthaltene Zubehör zu verwenden. 5. Diese Nähmaschine nie benutzen, falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, sie nicht störungsfrei funktioniert, sie fallengelassen oder beschädigt wurde, oder sie ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie in diesem Fall die Nähmaschine zum nächstgelegenen autorisierten Fachhändler oder entsprechenden Fachmann zur Überprüfung, Reparatur, elektrischer oder mechanischer Einstellung. 6. Bei Gebrauch der Nähmaschine Lüftungsschlitze nicht blockieren. Halten Sie die Lüftungsschlitze der Nähmaschine und des Fussanlassers frei von Fusseln, Staub und Stoffrückständen. 7. Finger von allen beweglichen Teilen freihalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Nadel der Nähmaschine angebracht. 8. Nur originale Stichplatten benutzen. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen. 9. Keine krummen Nadeln verwenden. 10.Während des Nähens den Stoff weder ziehen noch stossen. Das kann zu Nadelbruch führen. 11. Nähmaschine ausschalten ("O") bei Tätigkeiten im Bereich der Nadel wie Einfädeln, Nadel wechseln, Unterfaden einfädeln oder Nähfuss wechseln und ähnliches. 12.Beim Entfernen des Verdecks, beim Ölen oder bei anderen in der Anleitung erwähnten Unterhaltsarbeiten die Nähmaschine immer vom Stromnetz trennen (Netzstecker ziehen). - Zum Schutz gegen Verbrennungen, Feuer, elektrischen Schlag oder Verletzungen von Personen: 1. Die Nähmaschine nicht als Spielzeug benutzen. Erhöhte Vorsicht ist angebracht, wenn die Nähmaschine von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. 2. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. DE DE 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR DE 13.Keine Gegenstände in die Öffnungen an der Maschine fallen lassen oder stecken. 14.Die Nähmaschine auf keinen Fall im Freien benutzen. 15.Die Nähmaschine nicht an Orten benutzen, wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden. 16.Zum Ausschalten Hauptschalter auf "O" stellen und Netzstecker herausziehen. 17. Beim Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen. 18.Stellen Sie niemals etwas auf den Fußanlasser. 19.Der Schalldruckpegel unter normalen Bedingungen ist kleiner als 70 dB (A). 20.Diese Nähmaschine ist doppeltisoliert. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Beachten Sie den Hinweis für die Wartung doppeltisolierter Produkte. WARTUNG DOPPELTISOLIERTER PRODUKTE kann ebenfalls ein solches Produkt kennzeichnen. BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Diese Nähmaschine ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Umweltschutz BERNINA fühlt sich dem Umweltschutz verpflichtet. Wir bemühen uns, die Umweltverträglichkeit unserer Produkte zu erhöhen, indem wir diese ununterbrochen verbessern bezüglich Gestaltung und Produktions-Technologie. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Ein doppeltisoliertes Produkt ist mit zwei Isolationseinheiten anstelle einer Erdung ausgestattet. Ein Erdungsmittel ist in einem doppeltisolierten Produkt nicht enthalten und sollte auch nicht eingesetzt werden. Die Wartung eines doppeltisolierten Produkts erfordert höchste Sorgfalt und beste Kenntnisse des Systems und sollte daher nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Verwenden Sie für Service und Reparatur nur OriginalErsatzteile. Ein doppeltisoliertes Produkt ist folgendermassen gekennzeichnet: "Doppelisolierung" oder "Doppeltisoliert". Das Symbol 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN DE GEVAAR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR ONDERHOUD DUBBELGEISOLEERDE PRODUCTEN BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR DANGER AVERTISSEMENT 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR DE DE Alle Rechte vorbehalten Aus technischen Gründen, zwecks Verbesserung des Produktes können Änderungen bezüglich der Ausstattung des Nähcomputers oder des Zubehörs ohne Vorankündigung jederzeit vorgenommen werden. Das Zubehör kann ebenso länderspezifisch verändert sein. DE NL DE FR DE EN 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 10 EN Contents DE Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise....................................... 3-4 Contents.......................................................................... 10 Inhaltsverzeichnis........................................................... 10 Overview bernette 10/12/15............................................ 14 Übersicht bernette 10/12/15............................................ 15 Zubehör bernette 10/12................................................... 16 Zubehör bernette 15........................................................ 19 Machine preparation................................................. 20-48 Vorbereiten der Maschine..........................................21-49 Nadel-, Stoff- und Fadentabelle...................................... 51 Stichauswahl...................................................................55 Standard-Nähfunktionen............................................73-75 Buttonholes................................................................76-78 Knopflöcher................................................................ 77-79 Erweiterte Nähfunktionen........................................ 81-119 Unterhalt................................................................. 121-123 Behebung von Störungen............................................. 125 Index.............................................................................. 128 Stichwortverzeichnis..................................................... 129 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR Overzicht bernette 10/12/15............................................ 15 Aperçu bernette 10/12/15................................................ 15 Accessoires bernette 10/12............................................ 16 Accessoires bernette 10/12............................................ 16 Accessoires bernette 15................................................. 19 Naaimachine voorbereiden........................................21-49 Nadel-, Stoff- und Fadentabelle...................................... 52 Stichauswahl...................................................................55 Standard-Nähfunktionen............................................73-75 Knopflöcher................................................................77-79 Erweiterte Nähfunktionen........................................ 81-119 Unterhalt................................................................. 121-123 Behebung von Störungen............................................. 126 Stichwortverzeichnis..................................................... 130 Index.............................................................................. 130 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 11 NL 12 DE Herzliche Gratulation Als BesitzerIn einer neuen Nähmaschine werden Sie am Nähen mit Präzisionsqualität von verschiedenartigen Stoffen Freude haben - von mehr -lagigem Jeansstoff bis zu kostbaren Seidenstoffen. Ihre Nähmaschine bietet das Höchste an Einfachheit und einfacher Anwendung. Zu Ihrer Sicherheit und um an den vielen Vorteilen und der leichten Anwendung Ihrer Nähmaschine die grösste Freude zu haben, empfehlen wir Ihnen, alle wichtigen Sicherheitshinweise, Anwendungen und Wartung in dieser Bedienungsanleitung zu lesen. Dürfen wir vorschlagen, dass Sie vor dem ersten Anwenden Ihrer Nähmaschine die vielen Eigenschaften und Vorteile entdecken. Dabei gehen Sie diese Bedienungsanleitung Schritt um Schritt durch, während Sie an Ihrer Nähmaschine sitzen. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 13 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 10 12 15 EN Overview 14 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL 1. Oberfadenführung 2. Nähfussdruck 3. Vorspannung 4. Fadenhebel 5. Fadenspannungs-Verstellknopf 6. Rückwärtsnähtaste 7. Fadenabschneider 8. Nähfuss 9. Stichplatte 10. Nähtisch und Zubehörbox 11. Garnrollenstift 12. Loch für zweiten Garnrollenstift 13. Spuler 14. Spulenstopper 15. Stichlängenknopf 16. Stichbreitenknopf (nur Modell 15) 17. Stichanzeige 18. Nadeleinfädler 19. Handrad 20. Stichwahlknopf 21. Stichmuster-Balance (nur Modell 15) 22. Hauptschalter 23. Anschluss für Netzkabel 24. Traggriff 25. Nähfusshebel Overzicht 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 15 DE Übersicht 10 12 16 NL FR Sonderzubehör * 15. Stickfuss 16. Overlockfuss (G) 17. Säumerfuss 18. Blindstichfuss (L) 19. Kordelfuss 20. Verdeckter Reissverschlussfuss 21. ¼" Quiltfuss 22. Stopf- / Stickfuss 23. Obertransportfuss 24. Zwillingsnadel 25. Stickfuss (transparent) * Sonderzubehör wird nicht mit der Maschine mitgeliert, sondern muss separat gekauft werden. ** Sonderzubehör für bernette 10 Standardzubehör 1. Allzweckfuss (J) 2. Reissverschlussfuss (I)** 3. Knopfannähfuss 4. Knopflochfuss (B) 5. Nadelsatz (3x) 6. L-Schraubenzieher 7. Ölkännchen 8. Pfeiltrenner / Pinsel 9. Spulen (3x) 10. Kantenlineal 11. Zweiter Garnrollenstift 12. Garnrollenhalter 13. Garnrollenunterlagsfilz 14. Stopfplatte 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 17 DE Zubehör 15 18 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL FR Accessoires Standardzubehör 1. Allzweckfuss (J) 2. Reissverschlussfuss (I) 3. Knopfannähfuss 4. Knopflochfuss (B) 5. Stickfuss 6. Overlockfuss (G) 7. Nadelsatz (3x) 8. L-Schraubenzieher 9. Ölkännchen 10. Pfeiltrenner / Pinsel 11. Spulen (3x) 12. Kantenlineal 13. Zweiter Garnrollenstift 14. Garnrollenhalter 15. Garnrollenunterlagsfilz Sonderzubehör * 16. Säumerfuss 17. Blindstichfuss (L) 18. Kordelfuss 19. Verdeckter Reissverschlussfuss 20. ¼" Quiltfuss 21. Kräuselfuss 22. Stopf- / Stickfuss 23. Obertransportfuss 24. Zwillingsnadel * Sonderzubehör wird nicht mit der Maschine mitgeliert, sondern muss separat gekauft werden. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 19 DE Zubehör 10 12 15 20 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR DE Nähtisch NL Den Nähtisch zum Einschnappen horizontal halten und in Pfeilrichtung drücken. (1) FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 21 Das Innere des Nähtisches kann als Zubehörbox verwendet werden. 10 12 15 22 Schliessen Sie die Maschine wie abgebildet ans Stromnetz an. Achtung: Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn sie nicht in Betrieb ist. Nählicht Den Hauptschalter drücken, um die Stromversorgung und das Nählicht einzuschalten. (1) Position 0 – Maschine ist ausgeschaltet. Position I – Maschine ist eingeschaltet. Das Nählicht brennt. Fussanlasser Der Fussanlasser reguliert die Nähgeschwindigkeit. (2) Achtung: Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn es beim Anschliessen der Maschine ans Stromnetz Zweifel gibt. Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn sie nicht in Betrieb ist. Das Gerät muss mit Fussanlasser KD-1902 (bei 100-120V) / KD-2902 (bei 220-240V) verwendet werden, die von ZHEJIANG FOUNDER MOTOR Co., Ltd. (China) hergestellt sind. WICHTIG Die optimale Außentemperatur für den störungsfreien Betrieb der Nähmaschine liegt bei 20°C +/- 10°C. FR Raccordement de lamachine 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 23 ans Stromnetz DE Maschine anschliessen 10 12 15 24 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR Beim Nähen von mehreren Lagen oder dicken Stoffen kann der Nähfuss um eine zweite Stufe angehoben werden, um die Näharbeit leichter zu platzieren. DE Nähfussdruck einstellen NL Naaivoetdruk instellen FR FR Der Nähfussdruck ist auf Normal eingestellt und bedarf keiner besonderen Einstellung für normales Nähen. Der Nähfussdruck kann nach Bedarf eingestellt werden. De naaivoetdruk kan indien nodig worden aangepast. Für das Nähen von sehr dünnen Stoffen den Druck durch Drehen der Stellschraube gegen den Uhrzeigersinn lösen und von dicken Stoffen durch Drehen der Stellschraube im Uhrzeigersinn verstärken. Hinweis: Nähfussdruck Normal ist, wenn die Oberkante des Knopfes auf gleicher Höhe wie die Abdeckplatte ist. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 25 DE Zweistufen-Nähfusshebe 10 12 15 26 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL FR Achtung: Bei allen nachstehend aufgeführten Umrüstungen Hauptschalter auf "O" stellen. Nadel in die höchste Position bringen und den Nähfusshebel heben. Den Nähfusshalter (b) an der Nähfussstange (a) montieren. (1) Schraube (A) anziehen. Nähfuss montieren: Nähfusshalter senken (b) bis die Rille (c) direkt oberhalb des Stifts (d) ist. (2) Nähfusshalter senken (b) und Nähfuss (f) rastet automatisch ein. Nähfuss entfernen: Nähfuss hochstellen. Nähfuss durch Hochheben des Hebels (e), an der Rückseite des Nähfusshalters lösen. (3) Kantenlineal einsetzen: Kantenlineal (g) wie abgebildet in den Schlitz einschieben. Abstand wunschgemäss für Säume, Falten, etc. anpassen. (4) 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 27 DE Montieren des Nähfusshalters 10 12 15 28 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL 1. Leere Spule auf Spulerachse stecken. 2. Faden nach links und durch die Fadenspannung führen. Faden nach rechts bis zur Spule führen. 3. Faden einige Male von Hand im Uhrzeigersinn um die leere Spule wickeln oder Faden durch eines der Löcher in der Spule ziehen und Faden festhalten. Spule nach rechts in die Spulposition drücken. Fussanlasser leicht drücken. Spulvorgang stoppt, wenn die Spule voll ist. Spule nach links in Nähposition drücken und entfernen. Vor dem Einsetzen der Spule in den Greifer, den Restfaden am Loch der Spule abschneiden. Hinweis: Wenn sich die Spulerachse in Spulerposition befindet, können die Maschine und das Handrad nicht betätigt werden. Zum Nähen die Spulerachse nach links drücken (Nähposition). Onderdraad opspoelen FR Attentie: Als de garenwinderas in de opspoelpositie staat, lopen de naaimachine en het handwiel niet. Druk voor het naaien de garenwinderas naar links (naaipositie). 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 29 DE Unterfaden spulen 10 12 15 30 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Spoel inzetten FR Beim Einsetzen und Herausnehmen der Spule muss die Nadel in der höchsten Position sein. - Klappdeckel öffnen (1). - Spulenkapsel entfernen, an geöffneter Klappe herausziehen und sie aus dem Greifer nehmen. - Spulenkapsel mit einer Hand halten. Spule so einlegen, dass der Faden im Uhrzeigersinn aufgespult ist (Pfeil) (2). - Faden in den Schlitz und unter die Feder ziehen (3). - Spulenkapsel an der Klappe halten (4). - In den Greifer einsetzen (5). Darauf achten, dass der Spulenkapselfinger in der Kerbe oben an der Greiferbahn sitzt. (6) Achtung: Vor dem Einsetzen oder Herausnehmen der Spule Hauptschalter auf "O" stellen. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 31 DE Spule einlegen 10 12 15 32 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Naald inzetten FR Achtung: Vor dem Einsetzen oder Entfernen der Nadel Hauptschalter auf "O" stellen. Nadel regelmässig ersetzen, vor allem bei Anzeichen von Abnützung und Nähschwierigkeiten. Die Nadel wie abgebildet einsetzen: A. Nadelbefestigungsschraube lösen und nach dem Einsetzen der neuen Nadel wieder festschrauben. (1) B. Flache Seite des Kolbens muss hinten sein. C/D.Nadel bis zum Anschlag nach oben schieben. Nadeln müssen einwandfrei sein. (2) Nähschwierigkeiten entstehen bei: A.Krummen Nadeln B. Stumpfen Nadeln C. Beschädigten Nadelspitzen 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 33 DE Nadel einsetzen 10 12 15 34 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR Achtung: - Vor dem Ein- oder Ausfädeln der Maschine ist der Hauptschalter auf "O" zu stellen. - Um die Oberfadenspannung auszulösen ist der Nähfusshebel anzuheben. - Beim Einfädeln der Maschine muss der Fadenhebel in der höchsten Position sein. 1. Nähfaden mit passender Ablaufscheibe auf Garnrollenstift stecken (Fadenabzug Im Uhrzeiger sinn) Faden festhalten in die hintere Fadenumlenkung (A) und nach vorne durch den Schlitz in die Oberfadenspannung ziehen. 2. Faden rechts an der Abdeckung entlang nach unten um den Punkt (B) ziehen 3. Faden links an der Abdeckung entlang nach oben und in Fadenhebel (C) einziehen. 4. Faden nach unten in die Fadenöse (D) ziehen. Faden durch das Nadelöhr von vorne nach hinten einfädeln. (siehe S. 36) 5. Etwa 10 cm. Faden hinten aus der Nadel heraushängen lassen oder überschüssigen Faden beim Fadenabschneider (E) abschneiden. NL FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 35 DE Oberfaden einfädeln 10 12 15 36 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL - Nadel in die höchste Position bringen. - Hebel (A) ganz nach unten drücken. - Einfädler schwenkt automatisch in die Einfädlerposition (B). - Faden um den Haken (C) legen. - Faden so vor die Nadel führen, dass er von unten nach oben in den Haken (D) zu liegen kommt. - Hebel (A) loslassen. - Faden durch das Nadelöhr ziehen. Achtung: Hauptschalter auf "O" stellen! FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 37 DE Nadeleinfädler 10 12 15 38 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR Grundeinstellung der Fadenspannung: "4". Um die Fadenspannung zu verstärken, den Verstellknopf auf die nächst grössere Zahl drehen. Um die Fadenspannung zu lösen, den Verstellknopf auf die nächst kleinere Zahl drehen. A. Oberfadenspannung normal (A1). B. Oberfadenspannung zu schwach Wert erhöhen (C1). C. Oberfadenspannung zu stark Wert verringern (B1). Hinweis: In der Fabrik wird die Fadenspannung optimal eingestellt. Dafür werden sowohl in der Spule wie auch als Oberfaden Polyesterfäden der Stärke 100/2 eingesetzt. Beim Verwenden von anderen oder verschiedenen Nähfäden können Abweichungen in der optimalen Fadenspannung entstehen. Deshalb ist es notwendig, die Fadenspannung dem Nähgut und dem gewünschten Stichmuster anpassen zu können. NL Bovendraadspanning FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 39 DE Oberfadenspannung 10 12 15 40 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Onderdraad omhooghalen FR Remonter le fil de canette Oberfaden mit der linken Hand halten. Handrad eine Umdrehung nach vorne drehen, bis die Nadel wieder hochgestellt ist. (1) Am Oberfaden ziehen, um den Unterfaden durch das Stichloch heraufzuholen. Beide Fäden straff unter dem Nähfuss nach hinten legen. (2) Hinweis: Wenn überschüssiger Unterfaden abgeschnitten wurde kann der Faden heraufgeholt werden, muss aber nicht. Achtung: Bei Nähbeginn darf an den straff unter dem Nähfuss liegenden Fäden nicht gezogen werden. Attentie: Bij naaibegin mag er niet aan de strak onder de naaivoet liggende draad worden getrokken. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 41 DE Unterfaden heraufholen 10 12 15 42 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Naden fixeren FR Anfang der Naht Nähgut ca. 1cm innerhalb der Stoffkante unter den Nähfuss legen. Rückwärtsnähtaste (A) gedrückt halten und langsam zum Stoffrand nähen. Rückwärtsnähtaste loslassen und vorwärts die gewünschte Naht erstellen. Nahtende (1) Am Ende der Naht Rückwärtsnähtaste (A) nach unten drücken. Einige Stiche rückwärts nähen. Taste loslassen und die Maschine näht wieder vorwärts. Nähgut entfernen (2) Handrad nach vorne drehen, um den Fadenhebel in die höchste Position zu bringen. Nähfuss anheben und Nähgut nach hinten ziehen. Faden abscheiden (3) Beide Fäden mit dem Fadenabschneider am Kopfdeckel abschneiden. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 43 DE Näte fixieren 10 12 44 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Bei Freihandsticken oder Stopfen muss die Stopfplatte verwendet werden. Stopfplatte wie abgebildet einsetzen. Für normales Nähen Stopfplatte entfernen. FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 45 DE Stopfplatte 15 46 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR Für normales Nähen bleibt der Transporteur oben. Bei Freihandsticken, Knöpfe annähen und Stopfen den Transporteur versenken. Transporteur hochstellen (a) und versenken (b). FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 47 DE Transporteur versenken 15 48 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Steekbalans instellen Wenn Dekorstichmuster und Knopflöcher beim Nähen von speziellen Stoffen ungleich sind, den Balance-Knopf* zum Einstellen mit einem Schraubenzieher drehen. * Dieser Knopf sollte in Normalstellung (waagerecht) sein. (1) Verzogene Stretch-Stichmuster anpassen Wenn das Stichmuster zu weit ist, Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen. (2) "-" Vervormde stretchsteken aanpassen Draai de knop naar links "-" als de steken te ver uit elkaar liggen (2). Wenn das Stichmuster zu eng ist, Knopf im Uhrzeigersinn drehen. (2) "+" Stichdichte bei Knopflöchern anpassen Wenn die Stiche auf der rechten Seite des Kopflochs zu weit sind, gegen den Uhrzeigersinn drehen. (3) "-" Wenn die Stiche auf der rechten Seite des Kopflochs zu eng sind, Knopf im Uhrzeigersinn drehen. (3) "+" 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 49 der DE Einstellung Stichmuster-Balance Needle size 9-11 (65-75) 12 (80) 14 (90) 16 (100) 18(110) NEEDLE, FABRIC SELECTION Type of fabric Gewobene Naturstoffe: Wolle, Baumwille, Seide, etc., Qiana. Nicht für doppelteStrickstoffe. Needles HA×1 15×1 15×1/ 130/705H Semi-ball point needle, scarfed. 9 (65) to 18 (110) 15×1/ 130/705H (SUK) Full ball point needle 9 (65) to 18 (110) 130 PCL/ 130/705H-LR/LL 50 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NADEL-, STOFF- und FADENTABELLE DE WICHTIG: Der Faden wird entsprechend dem Verwendungszweck ausgewählt. Für ein perfektes Nähergebnis spielt auch Qualität und Material eine entscheidende Rolle. Es wird empfohlen Markenqualität zu verwenden. Nadel und Faden müssen sorgfältig aufeinander abgestimmt werden. Die richtige Nadelstärke hängt sowohl vom gewählten Faden als auch vom zu verarbeitenden Stoff ab. Dabei bestimmt das Stoffgewicht und die Stoffart die Faden- und Nadelstärke und Spitzenform. NADELSTÄRKE 9-11 (65-75) STOFFE Feine Stoffe: feine Baumwolle, Voile, Serge, Seide, Musselin, Qiana, Interlock, Baumwollstrickstoffe, Tricots, Jerseys, Krepp, gewobener Polyester, Hemds- & Blusenstoffe. FADEN Feiner Baumwollfaden, Nylon- oder Polyesterfaden. Die meisten Fäden weisen eine mittlere Dicke auf und sindfür diese Stoffe und Nadelstärken geeignet. Für optimale Ergebnisse Polyesterfaden für Synthetikstoffe und Baumwollfaden für gewobene Naturstoffe verwenden. Als Ober- und Unterfaden immer den gleichen Faden verwenden. 12 (80) Mittlere Stoffe: Baumwolle, Satin, Segeltuch, doppelte Strickstoffe, feine Wollstoffe. 14 (90) Mittlere Stoffe: Baumwollsegeltuch, wollene grobmaschige Strickstoffe, Frottee, Jeansstoffe. 16 (100) Schwere Stoffe: Leinwand, Wollstoffe, Zelt- und Steppstoffe, Jeansstoffe, Polstermaterial (fein bis mittel). 18(110) Dicke Wollstoffe, Mantelstoffe, Polstermaterial, einige Leder und Vinyl. Dicker Faden, Teppichfaden. (Hohen Nähfussdruck benutzenhöhere Zahl.) NADEL- und STOFFWAHL NADELN HA×1 15×1 BESCHREIBUNGS Scharfe Standardnadel. Nadelstärken von dünn bis dick. 9 (65) bis 18 (110) STOFFART Gewobene Naturstoffe: Wolle, Baumwille, Seide, etc., Qiana. Nicht für doppelteStrickstoffe. 15×1/ 130/705H Halbkugelspitznadel. 9 (65) to 18 (110) Gewobene Natur- und Synthetikstoffe, Polyestermischgewebe. Polyesterstrickstoffe, Interlocks, Tricot, einfache und doppelte Strickstoffe. 15×1/ 130/705H (SUK) Kugelspitznadel 9 (65) to 18 (110) Pulloverstrickstoffe, Lycra, Badeanzugstoff, elastischer Stoff. 130 PCL/ 130/705H-LR/LL Ledernadel. 12 (80) to 18 (110) Leder, Vinyl, Polstermaterial. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 51 Hinweis: 1. Zwillingsnadeln für Nutz- und dekorative Arbeiten können gekauft werden. 2. Beim Nähen mit Zwillingsnadeln sollte der Stichbreitenknopf auf weniger als "2.5". (Modell 15) 3. Die europäischen Nadelstärken sind 65, 70, 80 etc. Amerikanische und japanische Nadelstärken sind 9, 11, 12 etc. 4. Nadeln regelmässig ersetzen (ungefähr vor jedem zweiten Nähprojekt) und/oder beim ersten Fadenbruch oder Fehlstich. GAREN Dunne katoen, nylon of polyester. 12 (80) 14 (90) Middelzware stoffen: zeildoek van katoen, grof gebreide wollen stoffen, badstof, denim. 16 (100) 18(110) Dikke wollen stoffen, mantelstof, bekledingsmateriaal, enkele soorten leer en vinyl. NAALDDIKTE 9-11 (65-75) Dik garen, tapijtgaren. (Stel de naaivoetdruk hoger in-hoger getal.) BESCHRIJVING Scherpe standaardnaald. Naalddikte van dun tot dik. 9 (65) tot 18 (110) 15×1/ 130/705H Halfronde punt (universeel). 9 (65) tot 18 (110) 15×1/ 130/705H (SUK) Ronde punt (ballpoint). 9 (65) tot 18 (110) Gebreide stoffen voor truien, lycra, rekbare stoffen. 130 PCL/ 130/705H-LR/LL Leer, vinyl, bekledingsmateriaal. 52 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 12 (80) 14 (90) 16 (100) 18(110) AIGUILLES 9-11 (65-75) 15×1/ 130/705H (SUK) 130 PCL/ 130/705H-LR/LL Cuir, vinyle, polyester. AIGUILLES HA×1 15×1 15×1/ 130/705H 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 53 54 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Steekkeuze Geradstich mit dem Stichwahlknopf " " oder " " wählen. Stichlänge mit dem Stichlängenknopf einstellen. Kies de rechte steek met de steekkeuzeknop " " of " ". Stel de steeklengte met behulp van de steeklengteknop in. Zickzack Stich mit dem Stichwahlknopf " " oder " " wählen. Stichlänge und Stichbreite je nach Stoffart einstellen. Die anderen Stichmuster der oberen Reihe der Stichwahltafel werden mit dem Stichwahlknopf angewählt. Stichlänge und Stichbreite mittels der Verstellknöpfe je nach gewünschtem Ergebnis einstellen. Für die Stichmuster der zweiten Reihe den Stichlängenknopf auf "S" drehen, das gewünschte Stichmuster mit dem Stichwahlknopf wählen und die Stichbreite mit dem Stichbreitenknopf einstellen. "Die Position "S" wird erreicht, indem am Stichlängenknopf die Stichlänge bis auf 0 reduziert und der Knopf noch weiter in die selbe Richtung gedreht wird. Hinweis: Zwischen "0" und "S" muss ein kleiner mechanischer Widerstand überwunden werden." Bei in grün dargestellten Stichmustern ist die Stichlänge vorgegeben und nicht verstellbar. (Modell 12/15) FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 55 DE Stichwahl DE EN Stitches Overview Stitch Pattern Stitch Pattern Zigzag Zigzag 3 Step zigzag Stitch Pattern 1 Step BH Straight Stitch Zigzag 3 Step Zigzag Overlock Stretch Blindhem Stretch Blindhem Overlock Blindhem Blindhem Overlock Universal Universal Trapeze 4 Step BH Squares Scalop 4 Step BH Blindhem Single Overlock Blanket Stretch Overlock Superstretch Federstich 56 Standard Overlock 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR Stichübersicht Stichmuster Stichmuster 1-Stufen-Knopfloch Geradstich Geradstich Zickzack Zickzack 3-Stufen-Zickzack 3-Stufen-Zickzack Stretch Blindstich Stretch Blindstich Overlock Blindstich Blindstich Overlock Raupennaht Universal Universal Trapez 4-Stufen-Knopfloch Raupennaht Geradstich Zickzack 3-Stufen-Zickzack Overlock Universal Stretch Blindstich Bridging Stich Quadrate Raupennaht 4-Stufen-Knopfloch Blindstich Einfach-Overlock Dreifachgeradstich Dreifachzickzack Wabenstich Superstretch (Pariserstich) Standardoverlock Stretchoverlock Doppeloverlock Federstich Dekorstich Pariserstich (Applikationsstich) Lycra Stich Dreifachgeradstich Dreifachzickzack Wabenstich Standardoverlock Doppeloverlock Superstretch (Pariserstich) Federstich Fagotten Dekorstich Kreuzstich Dekorstich Standardoverlock 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 57 Stichmuster DE DE NL Steekoverzicht Steek Steek 3-fase-zigzag 3-fase-zigzag Stretch-blindzoom Overlock Overlock Schelpsteek Universele steek Steek 1-fase-knoopsgat Rimpelsteek Universele steek Rimpelsteek Trapeziumsteek Vierkanten Schelpsteek 4-fase-knoopsga Standaardoverlock Stretchoverlock Dubbele overlock Festonsteek (Applikacatiesteek) Wafelsteek Stretchoverlock Dubbele overlock Superstretch (festonsteek) Veersteek Versteeke Fagotsteek 58 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR Point zigzag Point zigzag 3-Stufen-Zickzack Trapèze 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 59 10 12 ". 60 NL FR Stichlängenknopf-Funktion für Geradstich Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Die Stichlänge wird mit dem Stichlängenknopf eingestellt. Die geeignete Stichlänge für normalen Gebrauch liegt bei "2" - "3" auf dem Knopf. Allgemein gilt: je leichter der Stoff, desto dünner der Faden und kürzer die Stichlänge; je schwerer der Stoff, desto dicker der Faden und länger die Stichlänge. Bei Stichlänge "0" wird sich der Stoff nicht bewegen und die Nadel wird immer wieder am gleichen Punkt einstechen. ". Kies de naaldstand (midden tot links) met behulp van de steekbreedteknop. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". " 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 61 Geradstich und DE Nadelposition 15 ". 62 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL FR Stichlängenknopf-Funktion für Geradstich Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Die Stichlänge wird mit dem Stichlängenknopf eingestellt. Die geeignete Stichlänge für normalen Gebrauch liegt bei "2" - "3" auf dem Knopf. Allgemein gilt: je leichter der Stoff, desto dünner der Faden und kürzer die Stichlänge; je schwerer der Stoff, desto dicker der Faden und länger die Stichlänge. Bei Stichlänge "0" wird sich der Stoff nicht bewegen und die Nadel wird immer wieder am gleichen Punkt einstechen. Nadelposition von der Mitte bis links mit dem Stichbreitenknopf wählen. ". " 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 63 und DE Geradstich Nadelposition 10 12 64 Stichwahlknopf auf " NL " oder " " stellen. Stichlängenknopf-Funktion Die Dichte der Zickzackstiche erhöht sich, je näher die Einstellung des Stichlängenknopfes an "0" kommt. Saubere Zickzackstiche werden in der Regel bei "2.5" oder tiefer erreicht. Raupennaht Wenn die Stichlänge zwischen "0" - "1" eingestellt ist, liegen die Stiche sehr nahe aneinander und bilden so die "Raupennaht". Diese wird verwendet, um Knopflöcher und Dekorstiche zu erstellen. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". ". Point zigzag 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 65 DE Zickzackstich 15 66 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Stichbreitenknopf-Funktion Die max. Zickzack-Stichbreite beim Zickzack Nähen ist "5". Die Breite kann jedoch bei jedem Stichmuster verkleinert werden. Die Breite vergrössert sich beim Drehen des Zickzackknopfes von "0" "5". Beim Nähen mit Zwillingsnadeln die Breite nie über "2.5" einstellen. Stichlängenknopf-Funktion beim Zickzacken Die Dichte der Zickzackstiche erhöht sich, je näher die Einstellung des Stichlängenknopfes an "0" kommt. Saubere Zickzackstiche werden in der Regel bei "2.5" oder tiefer erreicht. Raupennaht Wenn die Stichlänge zwischen "0" - "1" eingestellt ist, liegen die Stiche sehr nahe aneinander und bilden so die "Raupennaht". Diese wird verwendet, um Knopflöcher und Dekorstiche zu erstellen. FR Point zigzag 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 67 DE Zickzackstich 10 12 15 68 Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Für Säume, Vorhänge, Hosen, Röcke, etc. Blindsaum/Lingerie für feste Stoffe. Blindsaum für Stretchstoffe. Hinweis: Es braucht Übung, bis das Blindsaumnähen gelingt. Immer zuerst eine Nähprobe machen. Stoff wie abgebildet mit Rückseite oben umlegen. (1) Stoff unter den Nähfuss legen. Das Handrad von Hand nach vorne drehen, bis sich die Nadel ganz links befindet. Sie sollte die Stofffalte nur wenig anstechen. Ansonsten die Stichbreite entsprechend anpassen. (2) Führungslineal (3) durch drehen des Knopfes (4) so anpassen, dass es an der Stofffalte liegt. Mit leichtem Druck auf den Fussanlasser langsam nähen und den Stoff der Kante des Führungslineals entlang führen. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 69 DE Blindsaum / Lingeriestich 12 15 70 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Für Nähte, Versäubern von Kanten, Sichtsaum. Overlocksteek FR Surjet Stichlängenknopf auf "S" stellen. Stichbreite zwischen "3" - "5" einstellen. (model 15) Die Stichbreite kann dem Stoff angepasst werden. Stretch-Overlock: Für feine Strickstoffe, Jerseys, Hals, Bördchen. (1) Stretch-overlock: Voor dunne rekbare stoffen, jersey, halsen mouwboordjes (1). Doppel-Overlock: Für feine Strickstoffe, Handstricksachen, Nähte. (2) Dubbele overlock: Voor dunne rekbare stoffen, handgebreide stoffen, naden (2). Alle Overlockstiche eignen sich zum Nähen und Versäubern von Kanten und Sichtsäumen in einem Arbeitsgang. Beim Versäubern von Kanten sollte die Stoffkante von der Nadel knapp übernäht werden. Achtung: Neue Nadeln, Kugelspitznadeln oder Stretchnadeln verwenden! 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 71 DE Overlockstich 10 12 72 NL FR Stopfplatte einsetzen. (1) Nähfuss mit Knopfannähfuss austauschen. Stichlängenknopf auf "0" stellen. Näharbeit unter den Fuss legen. Knopf an die gewünschte Stelle legen und Nähfuss senken. Stichwahlknopf auf " " oder auf " " stellen und einige Vernähstiche nähen. Stichbreite je nach Abstand zwischen den beiden Löchern des Knopfes einstellen. Das Handrad drehen um zu prüfen, ob die Nadel rechts und links exakt in die Löcher des Knopfes einsticht. Knopf langsam mit ca. 10 Stichen annähen. Stichwahlknopf auf " " stellen und einige Vernähstiche nähen. Wenn ein Hals erforderlich ist, eine Stopfnadel auf den Knopf legen und nähen. (3) Bei Knöpfen mit vier Löchern zuerst die vorderen zwei Löcher nähen (2), die Näharbeit nach vorne schieben und dann die hinteren zwei Löcher nähen. (3) Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 73 DE Knöpfe annähen 15 74 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL FR Hebel für Transporteur nach rechts schieben, um Transporteur zu versenken. (1) Nähfuss mit Knopfannähfuss austauschen. Stichlängenknopf auf "0" stellen. Näharbeit unter den Fuss legen. Knopf an die gewünschte Stelle legen und Nähfuss senken. Stichwahlknopf auf Zickzack stellen. Stichbreite zwischen "3" - "5" einstellen je nach Abstand zwischen den beiden Löchern des Knopfes. Das Handrad drehen um zu prüfen, ob die Nadel rechts und links exakt in die Löcher des Knopfes einsticht. Stichwahlknopf auf Geradstich stellen und einige Vernähstiche nähen. Stichwahlknopf auf Zickzack stellen und den Knopf langsam mit ca. 10 Stichen annähen. Stichwahlknopf auf Geradstich stellen und einige Vernähstiche nähen. Wenn ein Hals erforderlich ist, eine Stopfnadel auf den Knopf legen und nähen. (3) Bei Knöpfen mit vier Löchern zuerst die vorderen zwei Löcher nähen (2), die Näharbeit nach vorne schieben und dann die hinteren zwei Löcher nähen (3). Hebel für Transporteur für normalen Gebrauch nach links schieben. Schuif de transporteurhendel voor normaal naaiwerk naar links. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 75 DE Knöpfe annähen 10 12 76 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Vorbereitung Stichwahlknopf auf " " stellen. 1. Allzweckfuss entfernen und Knopflochfuss einsetzen. 2. Durchmesser und Dicke des Knopfs messen plus 0,3 cm für Riegel und Knopflochgrösse auf Stoff markieren. 3. Stoff so unter Nähfuss legen, dass Markierung auf dem Knopflochfuss mit der Markierung auf dem Stoff übereinstimmen. Nähfuss so senken, dass Mittellinie des Knopflochs im Stoff mit der Mitte der Fussaussparung übereinstimmen. Stichlängenknopf zwischen "0.5-1" stellen, um Stichdichte einzustellen. Hinweis: Die Stichdichte ist je nach Stoff verschieden. Immer ein Probeknopfloch nähen. Den vier Nähstufen folgen und mit dem Stichwahlknopf von einer Stufe zur andern wechseln. Darauf achten, dass nicht zu viele Stiche in Stufe 1 und 3 genäht werden. Knopfloch mit dem Pfeiltrenner von beiden Enden zur Mitte hin aufschneiden. Tipp: - Leicht reduzierte Oberfadenspannung ergibt bessere Ergebnisse. - Einlage für dünne oder dehnbare Stoffe verwenden. - Bei dehnbaren oder Strickstoffen starken Faden oder Garneinlage verwenden. - Zickzack sollte über starken Faden oder Garneinlage nähen. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". Knoopsgaten naaien FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 77 DE Knopflöcher nähen 15 78 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Knopflöcher nähen ist ein einfacher Vorgang mit verlässlichen Ergebnissen. Knopfloch nähen 1. Die Position des Knopflochs mit Schneiderkreide auf dem Stoff markieren. 2. Nähfuss montieren und Stichwahlknopf auf " " stellen. 3. Nähfuss senken und Markierung des Fusses mit Markierung auf Stoff übereinstimmen, wie in Abbildung (A) gezeigt. (Zuerst wird der vordere Riegel genäht.) 4. Knopflochplatte öffnen und Knopf einlegen. (Abb. B) 5. Knopflochhebel senken und leicht nach hinten schieben, wie in Abbildung (C). 6. Während der Oberfaden locker gehalten wird, die Maschine starten. 7. Knopfloch wird in der Reihenfolge genäht, wie in Abbildung (D) gezeigt. 8. Maschine anhalten, wenn das Knopfloch genäht ist. Knopfloch auf Stretchstoffen nähen (Abb.E) Beim Nähen von Knopflöchern auf Stretchstoffen eine Garneinlage unter die Knopflochfuss legen. 1. Die Position des Knopflochs mit Schneiderkreide auf dem Stoff markieren, Nähfuss montieren und Stichwahlknopf auf " " stellen. 2. Die Garneinlage um das hintere Ende des Knopflochfusses legen, dann die zwei Enden der Garneinlage nach vorne führen, in die Nuten stecken und sie dort temporär verknoten. 3. Nähfuss senken und zu nähen beginnen. * Stichbreite der Dicke der Garneinlage anpassen. 4. Nach dem Nähen die Garneinlage leicht ziehen, fixieren, den Rest abschneiden. Knoopsgaten naaien FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 79 DE Knopflöcher nähen 10 12 15 80 Maschine wie abgebildet einstellen. Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Stichlänge zwischen "2.5"- "4" einstellen (je nach Stoffdicke). Stichbreite auf "0" stellen. (Modell 15) Der Reissverschlussfuss kann links oder rechts eingesetzt werden, je nachdem, auf welcher Seite des Nähfusses genäht wird. (1) Um am Schieber vorbei zu nähen, Nadel in Stoff einstechen, Nähfuss heben und Schieber hinter den Nähfuss schieben. Nähfuss senken und weiternähen. Es ist auch möglich, eine Kordel in einen Schrägstreifen einzunähen, um Biesen zu formen. (2) Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 81 DE Reissverschluss und Biesen nähen 10 12 15 82 NL Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Für Saum bei feinen Stoffen oder Voile. Maschine wie abgebildet einstellen. Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Stichlängenknopf zwischen "2.5" - "4" einstellen. Stichbreitenknopf auf "0" stellen. (Modell 15) Stoffkanten versäubern. Am Saumanfang Stoffkante zweimal 3 mm falten und mit 4-5 Stichen vernähen. Faden leicht nach hinten ziehen. Nadel in Stoff einstechen, Nähfuss heben und die Falte in die Schnecke am Fuss einführen. (1) Stoffkante leicht zu sich ziehen und Nähfuss senken. Zu nähen beginnen, dabei Stoff in die Schnecke einführen, indem er nach oben und leicht nach links gehalten wird. (2) Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 83 DE Säumerfuss 10 12 15 84 NL FR Spitzen einnähen und Gummiband aufnähen, stopfen, ausbessern, Kanten verstärken. Maschine wie abgebildet einstellen. Stel de steeklengte tussen "1" - "2" in. Stel de steekbreedte tussen "3" - "5" in (model 15) Flicken platzieren. Die Stichlänge kann verkürzt werden, um sehr dichte Stiche zu erzeugen. (1) Beim Ausbessern von Rissen ist es ratsam, ein Stück Stoff zum Verstärken zu unterlegen. Die Stichdichte kann durch Einstellen der Stichlänge verändert werden. Zuerst über die Mitte nähen, dann beidseitig knapp überdecken. Je nach Art des Stoffes und der Beschädigung zwischen 3-5 Reihen nähen. (2) Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". Stichwahlknopf auf " " stellen. Stichlängenknopf zwischen "1" - "2" einstellen. Stichbreitenknopf zwischen "3" - "5" einstellen. (Modell 15) 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 85 DE Dreifach-Zickzackstich 12 15 86 Triple zigzag is suitable for firm fabrics like denim, corduroy, etc. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Dreifach-Geradstich: (1) Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Für strapazierte Nähte. Stichlängenknopf auf "S" stellen. Stichbreitenknopf auf "0" stellen. Maschine näht zwei Stiche vorwärts und einen Stich zurück. Dies ergibt eine dreifache Verstärkung. Dreifach-Zickzack: (2) Stichwahlknopf auf " " stellen. Für strapazierte Nähte, Säume und Ziersäume. Stichlängenknopf auf "S" stellen und Stichbreitenknopf zwischen "3" und "5" einstellen. (Modell 15) Dreifach-Zickzack eignet sich für feste Stoffe wie Jeansstoff, Kordsamt, etc. Steekkeuze FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 87 DE Stichwahl 12 15 88 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Wafelsteek FR Nähte, Säume, T-Shirts, Unterwäsche, etc. Maschine wie abgebildet einstellen. Stichwahlknopf auf " " stellen. Stichlängenknopf auf "S" stellen. Stichbreitenknopf zwischen "4" - "5" einstellen. (Modell 15) Dieser Stich kann für verschiedene Jersey-Arten sowie für Webstoffe verwendet werden. (1) 1 cm tief von der Stoffkante nähen und restlichen Stoff abschneiden. (2) ". Point nid d'abeille 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 89 DE Wabenstich 10 12 15 ". 90 NL Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Ziereffekte, Kissen, Tischdecken, etc. Maschine wie abgebildet einstellen. Verschiedene Stiche eignen sich zum Einnähen von Kordel, z.B. Zickzack, Dreifach-Zickzack, Dekorstiche. Stichwahlknopf auf " " stellen. Stichlängenknopf zwischen "1" - "4" einstellen. Stichbreitenknopf zwischen "3" - "5" einstellen. (Modell 15) Koordvoet FR ". Stel de steeklengte tussen "1" - "4" in. Stel de steekbreedte tussen "3" - "5" in. (model 15) Die Kordel unter die Feder des Kordelfusses führen. Die Kordel sollte in der Rille laufen. Eine, zwei oder drei Kordeln können eingenäht werden. Die Stichbreite je nach der Anzahl der Kordeln und dem gewählten Stich einstellen. (1/2) Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 91 DE Kordelfuss 10 12 ". 92 NL Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. FR Stopfplatte einsetzen. (1) Nähfusshalter entfernen. (2) (siehe S. 27) Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Stichlängenknopf auf "0" stellen. Stel de steeklengte op "0" in. Stopffuss an der Nähfussstange befestigen. Der Hebel (A) soll sich hinter der Nadelhalterschraube befinden (B). Stopffuss mit dem Zeigefinger kräftig von hinten andrücken und Schraube (C) festziehen. (3) Ein Stopfrahmen für leichteres Nähen und besseres Ergebnis wird empfohlen. Für Normales Nähen Stopfplatte entfernen. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". Maschine wie abgebildet einstellen. Zuerst das Loch am Rand umnähen (um Fäden zu sichern). (4) Erste Reihe: Immer von links nach rechts arbeiten. Arbeit ein Viertel drehen und übernähen. ". 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 93 DE Freihandstopfen 15 94 FR Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Maschine wie abgebildet einstellen. Hebel für Transporteur nach rechts schieben, um Transporteur zu versenken. (1) Nähfusshalter entfernen. (2) (siehe S. 27) Stichwahlknopf auf " " stellen. ". Stel de steeklengte op "0" in. Stel de steekbreedte op "0" in. Stichlängenknopf auf "0" stellen. Stichbreitenknopf auf "0" stellen. Stopffuss an der Nähfussstange befestigen. Der Hebel (A) soll sich hinter der Nadelhalterschraube befinden (B). Stopffuss mit dem Zeigefinger kräftig von hinten andrücken und Schraube (C) festziehen. (3) ". Ein Stopfrahmen für leichteres Nähen und besseres Ergebnis wird empfohlen. Hebel für Transporteur für normalen Gebrauch nach links schieben. Schuif de transporteurhendel voor normaal naaiwerk naar links. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". Zuerst das Loch am Rand umnähen (um Fäden zu sichern). (4) Erste Reihe: Immer von links nach rechts arbeiten. Arbeit ein Viertel drehen und übernähen. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 95 DE Freihandstopfen 10 12 15 Rampart (2) Bridging (3) 96 NL Nuttige steken Maschine wie abgebildet einstellen. Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je nach Stoff einstellen. Stichlängenknopf zwischen "1" – "2" einstellen. Stichbreitenknopf zwischen "3" – "5" einstellen. (Modell 15) Stel de steeklengte tussen "1" - "2" in. Stel de steekbreedte tussen "3" - "5" in. (model 15) Muschelsaum (1) Stichwahlknopf auf " " stellen. Zierkanten. Geeignet für Kanten von Voile, feinen und elastischen Stoffen. Der grössere Stich sollte knapp ausserhalb der Stoffkante einstechen, um den Muscheleffekt zu erhalten. Kräuselstich (2) Stichwahlknopf auf " " stellen. Für flache Verbindungsnähte, Gummiband annähen, Sichtsäume. Dieser Stich kann für feste und dicke Stoffe verwendet werden. Universalstich (3) Stichwahlknopf auf " " stellen. Für Nähte, Tischsets, Tichtücher. Dekorative Verbindungsnähte für einen gebündelten Effekt. Garn oder Gummifaden einziehen. Festonstich (4) Stichwahlknopf auf " " stellen. Als zierlicher Kantenabschluss entlang der Stoffkante Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". FR Attentie! Bij het model 10 staat op de steeklengteknop geen positie "S". 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 97 DE Nutzstiche 15 98 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Maschine wie abgebildet einstellen. Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je nach Stoff einstellen. Stichlängenknopf zwischen "0.5" – "1" einstellen.. Stichbreitenknopf zwischen "3" – "5" einstellen. Für Randabschlüsse, Tischtücher, Leintücher, Manschetten, Zierstiche. Für einen schönen, dekorativen Effekt stellt man die Stichbreite auf Maximum. Die Verwendung von Stickfaden verschönert das Ergebnis. Viereckstich (1) Stichwahlknopf auf " " stellen. Für alle Stoffe und Arbeiten. Dekorstiche (2) Stichwahlknopf auf " " stellen. Für alle Stoffe und Arbeiten. FR ". ". 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 99 DE Dekorstiche 10 12 15 100 NL - Stichlängenknopf auf gewünschte Länge einstellen. - Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Mittlere Nadelposition. - Den zu stopfenden Stoff zusammen mit dem Unterlagenstoff unter den Nähfuss legen. - Nähfuss senken und abwechslungsweise vor- oder rückwärts nähen, dabei die Rückwertsnähtaste verwenden. - Diese Bewegungen wiederholen, bis die zu stopfende Fläche mit Stichreihen gefüllt ist. Stoppen Rückwärtsnähen siehe Seite 43, Abb. "A". Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S" FR Reprisage 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 101 DE Stopfen 10 12 15 102 NL Kant aanzetten FR - Stichlängenknopf auf gewünschte Länge einstellen. - Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Mittlere Nadelposition. - Stoffkante falten (ca. 6 mm). - Spitze so unter die gefaltete Stoffkantelegen, dass sie ein wenig unter den Stoff zu liegen kommt, je nach Bedarf des Spitzenmusters. - Auf der Stoffkante nähen. - Als zusätzlicher Ziereffekt kann eine Raupennaht zum Einnähen der Spitze verwendet werden. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 103 DE Spitze einnähen 10 12 15 104 NL - Stichlängenknopf auf gewünschte Länge einstellen. - Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Applikationsmotiv ausschneiden und auf den Stoff heften. - Langsam die Kanten des Motivs übernähen. - Überschüssigen Stoff ausserhalb der Stiche abschneiden. Darauf achten, dass in keine Stiche geschnitten wird. - Heftfaden entfernen. - Ober- und Unterfaden unter der Applikation verknoten, um das Auftrennen zu verhindern. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 105 DE Applikation 10 12 15 106 a. Model 10/12 b. Model 15 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL FR - Stichlängenknopf auf gewünschte Länge einstellen. - Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Mittlere Nadelposition. - Darauf achten, dass die beiden für die Zwillingsnadel verwendeten Fäden die gleiche Dicke aufweisen. Eine oder zwei Farben können verwendet werden. - Die Zwillingsnadel wie eine normale Nadel einsetzen. Die flache Kolbenseite muss hinten sein. - Der Anweisung für das Einfädeln einer normalen Nadel folgen. Jede Nadel separat einfädeln. Bitte beachten: Beim Nähen mit der Zwillingsnadel immer langsam nähen und darauf achten, dass die langsame Geschwindigkeit beibehalten wird, um die Stichqualität zu gewährleisten. Beim Einsatz der Zwillingsnadel für Zickzackstiche darauf achten, dass der Stichbreitenknopf zwischen "0" und "2.5" eingestellt ist. Die Zwillingsnadel bei Einstellungen über "2.5" nicht verwenden. (Modell 15) Nur Zwillingsnadeln mit max. 2 mm Zwischennadelabstand verwenden. (d.h. bernette - Artikelnummer 502020.62.91) Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". a. Modell 10/12 b. Modell 15 a. Model 10/12 b. Model 15 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 107 DE Zwillingsnadel 10 12 15 108 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR Stickrahmen erhältlich als Spezialzubehör - Maschine wie abgebildet einstellen. - Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Nähfuss und Nähfusshalter entfernen. - Stopfplatte einsetzen. (1) (Modell 10/12) - Hebel für Transporteur nach rechts schieben, um Transporteur zu versenken. (2) (Modell 15) - Nähfusshebel vor dem Nähbeginn senken. - Stichlängenknopf auf "0" stellen. - Stichbreite gemäss der Grösse der Buchstaben oder Muster einstellen. Vorbereitung für Monogramm und Sticken - Gewünschte Buchstaben oder Muster auf die Oberseite des Stoffes zeichnen. - Stoff im Stickrahmen so straff wie möglich einspannen. - Stoff unter die Nadel legen. Darauf achten, dass Nähfusstange in niedrigster Position ist. - Handrad nach vorne drehen, um den Unterfaden durch den Stoff heraufzuholen. Einige Vernähstiche am Anfangspunkt nähen. - Rahmen mit beiden Händen halten und führen. - Für Normales Nähen Stopfplatte entfernen. (Modell 10/12) - Hebel für Transporteur für normalen Gebrauch nach links schieben. (Modell 15) Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 109 und Sticken DE Monogramm mit Stickrahmen 15 110 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Quiltsteek Maschine wie abgebildet einstellen. Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je nach Stoff einstellen. Stichlängenknopf auf 4 stellen. Stichbreitenknopf zwischen "3" – "5" einstellen. Stel de steeklengte op "4" in. Stel de steekbreedte tussen "3" - "5". Quiltstich (1) Stichwahlknopf auf " " stellen. Für alle Stoffe und Arbeiten. Quiltstich (2) Stichwahlknopf auf " " stellen. Für alle Stoffe und Arbeiten. Der Spulenfaden muss auf die rechte Seite gezogen werden. Oberfaden je nach Stoff erhöhen. Monofilfaden verwenden = Handsticheffekt. (Oberfaden) Balance, wenn nötig einstellen. FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 111 DE Quiltstich 10 12 15 ". 112 NL 1/4" Quiltfuss erhältlich als Spezialzubehör. - Stichlängenknopf zwischen "2" – "4" einstellen. - Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Mittlere Nadelposition. Arbeitsweise: Nähtiefe 1/4 inch (6 mm) Nähgut so unter den Nähfuss legen, dass die Stoffkanten an den Kantenanschlag stossen. Nähte nähen, dabei den Stoff genau entlang des Anschlags führen, damit eine exakte Nahttiefe von 1/4 inch entsteht. Nähtiefe 1/8 inch (3 mm) Das Nähgut so unter den Fuss legen, dass die Stoffkante der rechten FussAussenkante entlang geführt wird (siehe Pfeil). Dadurch misst die Nahttiefe genau 1/8 inch. Die Kerben am Fussrand sind in einem Abstand von 1/4 inch vor und hinter der Nadel angeordnet. Die mittlere Kerbe befindet sich auf der Höhe der Nadeleinstichstelle. Die Markierungen sind hilfreich, wenn Patchworknähte genau 1/4 inch innerhalb der Stoffkante beginnen oder enden sollen. Achtung: Dieser Fuss darf nur mit Geradstich in der Nadel-Mitte-Position verwendet werden. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". Quilten FR Quilt - Stel de steeklengte tussen "2" - "4" in. ". 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 113 DE Quilten 10 12 15 114 Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Der Nähfuss wird für nahtverdeckte Reissverschlüsse verwendet, die nach dem Einnähen so durch die Naht verdeckt werden, dass sie unsichtbar sind. Den verdeckten Reissverschlussfuss an der Maschine anbringen, Nadelmitte-Position und Geradstich einstellen. Transportlänge abhängig vom Material 1,0 - 3,0 mm. Den geöffneten Reissverschluss verkehrt auf der rechten Stoffseite (Bild 1) plazieren. Die Stoffkante an der 5/8 inch Markierung anlegen. Den Reissverschluss so plazieren, dass die Spiralreihe unter dem rechten Nähfussausschnitt liegt und der Reissverschluss 1/4 inch von der oberen Stoffkante entfernt plaziert ist. Den Reissverschluss bis Anschlag des Ziehers einnähen. Nähgut von der Maschine entfernen. Um die zweite Hälfte des Reissverschlusses einzunähen die Stoffkante (Bild 2) an der 5/8 inch Markierung der Stichplatte plazieren. Die Spiralreihe unter dem linken Nähfussausschnitt plazieren und den Reissverschluss bis Anschlag des Ziehers einnähen. Nähgut von der Maschine entfernen. Den Reissverschluss schließen. Den Stoff so falten, dass das Ende des Reissverschlusses (Bild 2) nach rechts absteht. Mit einer Sicherheitsnadel fixieren. Den Reissverschlussfuss durch den NormalNähfuss ersetzen und so nah wie möglich mit einem Geradstich an den Reisverschluss herannähen und abschließend vernähen. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". NL FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 115 DE Nathverdeckter Reissverschlussfuss 10 12 15 ". 116 NL Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. - Kräuselfuss montieren. - Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Rimpelen - Mittlere Nadelposition. - Kies de middelste naaldstand. - Stichlängenknopf zwischen "2.5" - "4" einstellen. - Stel de steeklengte tussen "2.5" - "4" in. - Eine oder mehrere Steppnähte nähen. - Für ein stärkeres Kräuseln den Oberfaden lockern (auf ca. 2), so dass der Unterfaden auf der unteren Stoffseite liegt. - Unterfaden ziehen, um den Stoff zu kräuseln. Bitte beachten! Beim Modell 10 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S". FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 117 DE Kräuseln 10 12 15 118 NL Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Immer zuerst versuchen, ohne Obertransportfuss zu nähen und nur wenn nötig verwenden. Der als Zubehör erhältliche Obertransportfuss gleicht den Transport des Ober- und Unterstoffes aus und verbessert die Abstimmung von Plaid, Streifen und Mustern. Dieser Fuss verhindert einen ungleichmässigen Transport bei sehr problematischen Stoffen. 1. Nähfussstange heben. 2. Nähfusshalter entfernen, indem die Schraube geöffnet wird (siehe S. 27). 3. Obertranportfuss wie folgt in die Maschine einsetzen: i) Nadelbefestigungsschraube muss zwischen der Gabel sitzen. (2) ii) Plastik-Befestigungskopf von links nach rechts schieben, so dass er an der Nähfussstange sitzt. iii)Nähfussstange senken iv)Befestigungsschraube anziehen. 4. Darauf achten, dass Nadelbefestigungssc hraube und Nähfussbefestigungsschraube fest angezogen sind. 5. Unterfaden heraufholen und beide Fäden hinter, unter den Obertransportfuss legen. a b c d e f Gabel Befestigungskopf Nadelstange Nadelbefestigungsschraube & Halter Nähfussbefestigungsschraube Nähfussstange Vork Bevestigingskap Naaldstang Naaldbevestigingsschroef en houder Naaivoetbevestigingsschroef Naaivoetstang 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 119 DE Obertransportfuss 10 12 15 120 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Achtung: Hauptschalter auf "O" stellen. Maschine durch Ausziehen des Steckers vom Netz trennen, bevor Teile montiert oder entfernt werden oder vor dem Reinigen. Reinigen Stichplatte entfernen: Nadel in höchste Position bringen. Nähtisch entfernen und Klappdeckel vorne am Freiarm öffnen. Beide Schrauben lösen, dann Stichplatte entfernen. (1) Reinigen und Ölen des Greifers: Spulenkapsel entfernen, an geöffneter Klappe herausziehen und sie aus dem Greifer herausziehen. (3) Beide Greiferarmhalter (a) nach aussen klappen. Greiferbahndeckel (b) und Greifer (c) entfernen. Zuerst Transporteur mit Pinsel (2) reinigen, danach mit einem weichen Tuch Greifer (c), Greiferbahn (d) und Greiferbahndeckel (b) reinigen. Bei den Punkten (d) mit Nähmaschinenöl ölen (1-2 Tropfen). Handrad drehen, bis Treiber (e) in der linken Position ist. Greifer (c) und Greiferbahndeckel (b) wieder einsetzen und beide Greiferarmhalter (a) zurückklappen. Spule, Spulenkapsel und Stichplatte wieder einsetzen. Hinweis: Ist die Nadel unten, kann der Greifer nicht herausgenommen werden. Wichtig: Stoff- und Fadenreste müssen regelmässig entfernt werden. Ihre Maschine sollte in regelmässigen Abständen von Ihrem Fachhändler gewartet werden. FR 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 121 DE Unterhalt 10 12 15 122 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR NL Glühlampe wechseln Gloeilamp verwisselen Achtung: Hauptschalter auf "O" stellen. Maschine durch herausziehen des Netzstecker elektrisch vom Stromnetz trennen. Zuerst Glühlampe herunterkühlen lassen. Die Abdeckung entfernen, Schraube (a) lösen, Kopfdeckel (b) entfernen. (1) Zum Ersetzen die Glühbirne nach unten ziehen. Glühbirnen nur max. 12 Volt, 5 Watt verwenden. Glühlampen sind im Fachgeschäft erhältlich. Kopfdeckel montieren, Schraube festziehen. (2) 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 123 DE Unterhalt 124 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Needle breaks 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Uneven stitches, uneven feed 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR Behebung von Störungen DE Störung Oberfaden reisst Ursache 1. Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt 2. Die Fadenspannung ist zu stark 3. Der Faden ist für die Nadel zu dick 4. Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt 5. Der Faden umschlingt den Garnrollenstift 6. Die Nadel ist beschädigt Fehlerbehebung 1. Die Maschine neu einfädeln 2. Die Fadenspannung reduzieren (kleinere Zahl) 3. Eine stärkereNadel wählen 4. Nadel entfernen und wieder einsetzen (Flache Kolbenseite nach hinten) 5. Den Faden entfernen und Faden auf Spule aufwickeln 6. Die Nadel ersetzten Fehlstiche 1. 2. 3. 4. Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt Die Nadel ist beschädigt Die falsche Nadelstärke wurde verwendet Der Nähfuss ist nicht richtig eingesetzt 1. 2. 3. 4. Nadel entfernen und wieder einsetzen (Flache Kolbenseite nach hinten) Eine neue Nadel einsetzen Die Nadel dem Faden und Stoff anpassen Nähfuss überprüfen und richtig einsetzen Nadelbruch 1. 2. 3. 4. Die Nadel ist beschädigt Der Nähfuss ist nicht richtig eingesetzt Falsche Nadelstärke für den Stoff Der falsche Nähfuss ist eingesetzt 1. 2. 3. 4. Eine neue Nadel einsetzen Die Nadel richtig einsetzen (Flache Kolbenseite nach hinten) Die Nadel dem Faden und Stoff anpassen Den richtigen Nähfuss wählen Lose Stiche 1. 2. 3. 4. Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt Die Spulenkapsel ist nicht richtig eingefädelt Nadel-/Stoff-/Fadenverhältnis ist falsch Fadenspannung ist falsch 1. 2. 3. 4. Das Einfädeln überprüfen Die Spulenkapsel wie abgebildet einfädeln Die Nadelstärke muss auf den Stoff und Faden abgestimmt sein Die Fadenspannung korrigieren Nähte ziehensich zusammen oder Stoff kräuselt 1. Die Nadel ist für den Stoff zu dick 2. Die Stichlänge ist falsch eingestellt 3. Die Fadenspannung ist zu stark 1. Eine dünnere Nadel wählen 2. Die Stichlänge neu einstellen 3. Die Fadenspannung reduzieren Stiche und Transport sind ungleichmässig 1. SchlechteFadenqualität 2. Die Spulenkapsel ist falsch eingefädelt 3. Der Stoff wurde gezogen 1. Eine bessere Fadenqualität wählen 2. Die Spulenkapsel entfernen, neu einfädeln und richtig einlegen 3. Den Stoff während des Nähens nicht ziehen, ihn von der Maschine transportieren lassen Maschine ist zu laut 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Maschine klemmt 1. Faden im Greifer eingehängt 1. Oberfaden und Spulenkapsel entfernen, das Handrad von Hand nach hinten und vorne drehen und Fadenreste entfernen. Wie beschriebenölen Maschine näht rückwärts 1. Maschine näht rückwärts 1. Stichwahlknopf bis zur nächsten Rasterstellung drehen. Wie beschriebenölen Den Greiferund Transporteur wie beschrieben reinigen Nur qualitativ gutes Nähmaschinenöl verwenden Die Nadel ersetzen 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 125 Die Maschine muss geölt werden Staub oder Öl am Greifer oder Nadelstange SchlechteÖlqualität wurde verwendet Die Nadel ist beschädigt 126 DE NL Storingen opheffen Storing Bovendraad breekt Naaldbreuk Losse steken De nadentrekken of destof rimpeltt 1. De naald is te dik voor de stof 2. De steeklengte is verkeerd ingesteld 3. De draadspanning is te hoog 1. Gebruik een dunnere naald 2. Stel de steeklengte opnieuw in 3. Verminder de draadspanning Naaimachine is te luidruchtig 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR FR 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 127 F 68 40 12 22 90 92, 94 116 1, 2 30 32 114 L M 100 44 98 108 50 36 U 96 W 54, 86 56 70 14 60, 62 T N 110 112 128 120 42 72, 74 20 88 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 34 124 106 24 38 118 28 Z Zigzag stitching Zippers and piping 3-step zig-zag 64, 66 80 84 Stichwortverzeichnis H Applikation Automatischer Nadeleinfädler 105 37 Behebung von 125 Störungen Blindsaum/Lingeriestich 69 D Dreifach-Zickzackstich Dekorstiche 85 99 E 49 F Freihandstopfen 93, 95 G Geradstich und Nadelposition Herzliche Gratulation 13 I Inhaltsverzeichnis B Einstellung der Stichmuster-Balance O 61, 63 11 K Knöpfe annähen Knopflöcher nähen Kordelfuss Kräuseln Oberfaden einfädeln Oberfadenspannung Obertransportfuss Overlockstich T 38 39 119 71 Quilten Quiltstich M R Maschine ans Stromnetz 23 anschliessen Monogramm und Sticken mit Stickrahmen 109 Montieren des Nähfusshalters 27 Reissverschluss und Biesen nähen N Säumerfuss Spitze einnähen Spule einlegen Stichübersicht Stichwahl Stopfen Stopfplatte Nadel einsetzen Nadel-, Stoff- und Fadentabelle Nähfussdruck einstellen Nähte fixieren Nähtisch Nahtverdeckter Reissverschluss Nutzstiche 33 51 25 43 21 45, 47 U Q 73, 75 77, 79 91 117 Transporteur versenken 113 111 Unterfaden heraufholen 41 Unterfaden spulen 29 Unterhalt 121, 123 Ü Übersicht 15 81 W S 83 103 31 57 55, 87 101 45 Wabenstich Wichtige Sicherheitshinweise 89 3, 4 Z 65, 67 Zickzackstich Zubehör 11, 19 Zweistufen-Nähfuss-hebel 25 Zwillingsnadel 107 115 97 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 129 A DE 21 17, 19 105 37 H 130 O L La met korte handleiding 25 M Monogram/borduren met het borduurraam 109 N D K 12 23 25 27 55 43 52 43 97 Q Quilten Quiltsteek 113 111 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 93, 95 45 126 58 47 107 25 W Wafelsteek 89 65, 67 83 37 35 25 P R Q 69 83 Quilt S 12 117 502020.75.24_021V4D0101_1010_IM_bernette 10 12 15_EN_DE_NL_FR 11 21 53 39 131 A FR
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt