SC-MG45M10 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

SC-MG45M10 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
SC-MG45M10
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
4
5
7
8
GB
RUS
UA
KZ
www.scarlett.ru
010
IM015
GB DESCRIPTION
1. On/O/R switch
2. Reverse knob ON/R
3. Head
4. Hopper plate
5. Food pusher
6. Snake
7. Cutting blade
8. Cutting plate (medium holes)
9. Cutting plate (large holes)
10. “KUBBE” attachment
11. Sausage attachment
12. Fixing ring
13. Body
14. Head stopper
15. Implements for grating and chopping
16. Throat for grating and chopping
17. Pusher for grating and chopping
UA ОПИС
1. Вимикач ON/O/R
2. Реверс ON/R
3. Завантажувальна горловина
4. Завантажувальний лоток
5. Штовхальник
6. Металевий шнек
7. Ніж
8. Решітка з середніми отворами
9. Решітка з великими отворами
10. Насадка «КУББЕ»
11. Насадка для готування домашньої ковбаси
12. Кільцева гайка
13. Корпус електродвигуна
14. Фіксатор знімного блоку м'ясорубки
15. Насадки для тертки та шатківниці
16. Завантажувальна горловина для тертки та шатківниці
17. Штовхач для тертки та шатківниці
www.scarlett.ru
2
SC-MG45M10
IM015
Max. power 1600 W/
Макс. мощность
1600 Ватт
200
4.2 /4.43kg
100
180
www.scarlett.ru
3
SC-MG45M10
IM015
 The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
 Production date mentioned on the unit and/or on the
packing materials and documentations.
BEFORE THE FIRST USE
 Wash all parts (except body) in warm soapy water.
 Before plugging in, ensure the appliance is switched
off.
INSTRUCTION FOR USING
ASSEMBLING(Fig.1-7)
 Place the head tightly onto the head inlet.
 Place the snake into the head, long end first, and
turn to feed the screw slightly until it is set into the
motor housing.
 Place the cutting blade onto the snake shaft with the
blade facing the front as illustrated. Place the
desired cutting plate next to the cutting blade, fitting
protrusions in the slots. If it is not fitted properly,
meat will not be ground.
 Screw the fixing ring tightly. Do not overtighten.
 Place the feed tray on the head and fix it into position.
 Locate the unit on a firm surface.
 The air passage at the bottom and the side of the
motor housing should be kept free and not blocked.
PROCESSING MEAT
 Cut the meat into pieces so that they easily fit the
throat.
 Plug the meat grinder in and set the switch to the
ON position, and ON/R switch to the ON position.
 Place the meat on the hopper tray and feed it into
the meat grinder little by little with the pusher.
 After finishing work switch off the meat grinder and
unplug it from outlet.
MAKING KUBBE (FIG.8-10)
 Kubbe is a traditional Middle Eastern dish. It is
usually prepared of lamb and bulgur minced together
to smooth paste. Paste is formed to hollow tubes,
stuffed with mixture of meat and spices and then
deep-fried.
 Feed the prepared minced meat through the kubbe
maker.
 Cut the resulting tube into cylinders of desired
length.
 Stuff the cylinders with filling and seal the ends.
 Deep-fry kubbe.
MAKING SAUSAGES (FIG.11)
 Put the sausage skin in warm water for 10 minutes.
Then slide the wet skin onto the sausage horn.
 Put the minced meat in the tray. To fill the skin push
the meat into the cutter housing.
 If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it
with some water.
IMPLEMENTS FOR GRATING AND CHOPPING
 These implements are used for chopping vegetables
and fruit.
 Insert the throat for grating and chopping into the
socket located on the body. Fasten it by turning
counter-clockwise.
 Fit any of the implements into the throat drum.
 Insert the vegetables into the throat and push them
using the pusher for grating and chopping.
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
 Before switching on the appliance for the first time
please check if the technical specifications indicated
on the unit correspond to the mains parameters.
 For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
 Do not use outdoors.
 Do not disassemble the appliance when it is
plugged to the power supply. Always unplug the
appliance from the power supply before cleaning
and when not in use.
 To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other liquids.
If it has happened, unplug it immediately and check
in service center.
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
 Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
 Do not leave the appliance switched on when not in
use.
 Do not use other attachments than those supplied.
 Do not operate after malfunction or cord damage.
 Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
 Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
 Do not pull, twist, or wrap the power cord around the
appliance.
 Do not place the appliance near gas or electric oven
or store at heated surface.
 Avoid contacting with moving parts.
 The blades are very sharp, so handle them with care.
 Do not push products into the appliance with fingers
while it is in operation. If food becomes lodged in the
feeder tube, use the pusher to push it down. If this
doesn’t work, turn the motor off, unplug the unit, and
then disassemble the appliance to remove remaining
food.
 When carrying the unit be sure to hold the motor
housing with both hands. Do not carry the unit by the
hopper plate or head.
 Do not fix the cutting blade and cutting plate when
using KUBBE attachment.
 Do not grind hard food such as bones, nuts, ginger
or other products with hard fiber.
 When the circuit breaker activates, do not switch on.
 Do not run the meat grinder continuously for
longer than 10 minutes. Turn the unit off and let it
rest for at least 10 minutes to cool down the motor,
otherwise the motor may be damaged.
 Be sure to turn the appliance off after each use.
Make sure the motor stops completely before
disassembling.
 Do not overload the appliance with products.
 If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
www.scarlett.ru
4
SC-MG45M10
IM015
REVERSE MODE
 If the meat grinder is jammed, switch it off and
without unplugging it from the outlet set the switch to
the 0 position, and the ON/R switch to the R
position.
 The feed screw will start rotating in the opposite
direction and push out jammed food.
 If this does not help, unplug the meat grinder from
the outlet, disassemble and clean it.
CLEANING AND MAINTENANCE
DISASSEMBLING
 Switch off the appliance and make sure that the
motor has stopped completely.
 Unplug the appliance.
 Disassemble by reversing the assembling steps.
CLEANING
 Remove meat, etc.
 Wash each part in warm soapy water.
 The metal parts of the mincing machine are not
to be washed in the dishwasher!
 Do not wash all metal parts with hot water which
temperature above 50℃. Bcs it will be accelerate
metal parts oxidation.
 After washing pls use dry dishcloth clean the
metal parts.
 If the meat grinder won't be use for a long time,
pls wipe all the metal parts by vegetable oil-wet
dishcloth.
 Do not use abrasives, chlorine containing
substances or organic solvents.
 Do not immerse the motor housing in water, but only
wipe it with a damp cloth.
 Wipe all the cutting parts with vegetable oil.
STORAGE
 Switch off and unplug the appliance; let it entirely
cool.
 Complete all requirements of Chapter CLEANING
AND MAINTENANCE.
 Reel on the power cord.
 Keep the appliance in a dry cool place.













The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in
the garbage with ordinary household garbage.
These units should be pass to special receiving
point.
For additional information about actual system of
the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources
and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using
garbage.








5
IM015
IM015
www.scarlett.ru
7
SC-MG45M10
IM015
www.scarlett.ru
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
 Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және
біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге
алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда,
SCARLETT
компаниясы
өзінің
өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына
кепілдік береді.
 SCARLETT
сауда
таңбасының
бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған
және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген
пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның
қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген
күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған
шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет
мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай
асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың
назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
 Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда
көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр
желісінің
параметрлеріне
сәйкес
келетінкелмейтінін тексеріңіз.
8
SC-MG45M10
IM015
www.scarlett.ru
 Аспапты бөлшектеу алдында оның сөндірілгенін,
электр желісінен ағытылғанын және қозғалтқышы
толық тоқталғанын анықтаңыз.
 Аспапты азықпен тым толтырмаңыз.
 Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
ұстау керек.
 Өндіруші
бұйымның
қауіпсіздігіне,
жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
құқығын өзінде қалдырады.
 Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта,
сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
 Азықпен шектесетін ет тартқыш бөлімдерін,
(тұлғадан басқа) жуу құралдармен жылы суда
жуыңыз.
 Аспапты электр жүйесіне қосар алдында оның
сөндірілгенін анықтаңыз.
ЖҰМЫС
ҚҰРАСТЫРУ (сурет 1-7)
 Корпустағы ұяға еттартқыш блогін орнатыңыз.
 Шнекті ұзын ұшымен блокка орнатыңыз да ол
орнына түспегенше айналдыра беріңіз.
 Шнекке пышақты орнатып, кейін торлардың
біреуін пышақтың кесу қырын келтірумен
еттартқыш
блогі
корпусының
ойықтарына
келтіріңіз, әйтпесе ет тартылмауы мүмкін.
 Сақиналы сомынды тартыңыз (тым асырмай
тартыңыз) .
 Азыққа арналған науаны еттартқыш блогына
орнатыңыз.
 Еттартқышты тегіс жазықтыққа орнатыңыз.
 Сол жақ пен оң жақ панельдегі ауа тесікшелерін
бітемеңіз.
ЕТТІ ӨҢДЕУ
 Ет салатын ұңғыдан оңай өтетіндей етіп, етті
кесектеп тураңыз.
 Ет тартқышты злектр желісіне қосыңыз да,
қосқышты ON қалпына, ON/R ажыратыпқосқышын ON қалпына қойыңыз.
 Етті науаға салыңыз да, ет тартқышқа аз-аздан
келсаппен беріп отырыңыз.
 Жұмысты аяқтағаннан кейін ет тартқышты
өшіріңіз де, электр желісінен ажыратыңыз.
КУББЕНІ ДАЙЫНДАУ (сурет 8-10)
 Куббе – бұл дәстүрлі таяу шығыс тағамы. Оны
әдеттегідей біркелкі фаршқа тартып, қойдың
етінен және бидай жармасынан дайындайды.
Фарштан түтік жасап, оны специялар қосылған
фаршпен толтырады және майға қурады.
 Ертерек
дайындалған
фаршты
куббені
дайындауға арналған саптама арқылы өткізіңіз.
 Дайын болып шыққан түтікті керек ұзындықтарға
кесіңіз.
 Түтіктерді толтырғыштармен толтырыңыз және
шеттерін жапсырыңыз.
 Куббені майға қуырыңыз.
ҮЙ ШҰЖЫҒЫН ДАЙЫНДАУ (сурет 11)
 Шұжыққа арналған қабыршақты жылы суда 10
минуттай
ұстаңыз,
содан
соң
шұжықты
дайындауға
арналған
саптамаға
дымқыл
қабыршықты кигізіңіз.
9
SC-MG45M10
IM015
 Ұсатылған етті жаймаға салыңыз. Итергішпен
тамақшаға етті итеріп, қабыршақты толтырыңыз.
 Егер қабыршақ саптамаға жабысып қалса, оны
сумен сулаңыз.
ҮККІШ ПЕН МАЙДАЛАП ТУРАУҒА АРНАЛҒАН
ҚОНДЫРМАЛАР
 Осы қондырмалар көкөніс пен жеміс-жидектерді
майдалап турау үшін пайдаланылады.
 Корпустағы үккіш пен майдалап турауға арналған
ет салатын ұңғыны салыңыз. Сағат бағытына кері
бұрып, бекітіңіз.
 Үш қондырманың біреуін ет ұңғының барабанына
орналастырыңыз.
 Көкөністерді үккіш пен майдалап турауға
арналған ет тартқышпен ет салатын ұңғыға
салыңыз.
РЕВЕРС
 Егер ет тартқыш бітеліп қалса, оны өшіріңіз де,
электр желісінен ажыратпастан, ажыратқышты 0
қалпына, ал ON/R ажыратып-қосқышын R
қалпына қойыңыз.
 Бұрама кері бағытта айнала бастайды да,
кептеліп қалған өнімді итеріп шығарады.
 Егер мұның көмегі болмаса, ет тартқышты электр
желісінен ажыратыңыз да, бөлшектеп, тазалаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
БӨЛШЕКТЕУ
 Қозғалтқыштың толық тоқталғанын анықтап,
еттартқышты сөндіріңіз.
 Аспапты электр жүйесінен ағытып тастаңыз.
 Бөлшектеуді керісінше тәртіпте орындаңыз.
 Бөлшектеуді
жеңілдету
үшін
сақиналы
сомындардың арнайы ойықтар арналған .
ТАЗАЛАУ
 Азық қалдықтарынан тазалаңыз.
 Азықпен
шектескендер
бөлшектерді
жуу
құралдармен жылы суда жуыңыз.
 Абразивті және хлор бар заттарды немесе
органикалық ерітінділерді пайдаланбаңыз.
 Электр қозғалтқыш корпусын суға түсірмеңіз. Оны
ылғалды сүлгімен сүртіңіз.
 Еттартқыштың металл бөлшектерін ыдыс
жуғыш машинада жууға тыйым салынады!
 Еттартқыштың металл бөлшектерін жуу үшін
температурасы 50℃-тан жоғары ыстық суды
қолданбаңыз, себебі бұл олардың тотығуын
тездетеді.
 Жуып болғаннан кейін металл бөлшектерін
құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
 Егер
еттартқыш
ұзақ
уақыт
бойы
пайдаланылмайтын болса, оның барлық
металл
бөлшектерін
өсімдік
майына
шыланған шүберекпен сүртіңіз.
 Таза және кептірілген пышақ пен торларды
өсімдік майымен сіңдірілген сүлгімен сүртіңіз.
САҚТАУ
 Сақтаудың алдында аспап толық суынғанын,
электр желісінен ағытылғанын анықтаңыз.
 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімдерінің талаптарын
орындаңыз.
 Қоректену баусымын орап алыңыз.
 Аспапты құрғақ әрі салқын жерде сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша
құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар
www.scarlett.ru
кәдімгі
тұрмыстық
қалдықтармен
бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды
арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша
мәліметтер
алу
үшін
жергілікті
басқару
органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы
ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына
және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің
алдын алуға көмектеседі.
10
SC-MG45M10
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in English were displayed