Scarlett SC-149 User manual

Scarlett SC-149 User manual
SC-149
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB
RUS
CZ
BG
UA
SCG
EST
LV
LT
H
KZ
SL
www.scarlett.ru
IM010
GB DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
On/Off / Reverse switch
Speed control switch
Head
Hopper plate
Food pusher
Snake
Cutting blade
Cutting plate (medium holes)
Cutting plate (large holes)
“KUBBE” attachment
Fixing ring
Sausage attachment
Body
Implements for grating and chopping
Throat for grating and chopping
Pusher for grating and chopping
CZ POPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
UA ОПИС
SCG ОПИС
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
SL STAVBA VÝROBKU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
IM010
www.scarlett.ru
295
3.6 / 3.85 kg
155
345
3
SC-149
IM010
www.scarlett.ru
4
SC-149
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Before switching on the appliance for the first time
please check if the technical specifications indicated
on the unit correspond to the mains parameters.
• For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Do not disassemble the appliance when it is
plugged to the power supply. Always unplug the
appliance from the power supply before cleaning
and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or in any other
liquids. If it was happened, unplug it immediately and
check in service center.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in
use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• In order to avoid danger replacement of the damaged
power cord should be performed by the manufacturer
or service centre authorized by the manufacturer, or
experienced qualified personnel only.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around
appliance.
• Do not place the appliance near gas or electric oven
or store at heated surface.
• Avoid contacting with moving parts.
• The blades are very sharp, so handle them with care.
• Do not push products into the appliance by fingers
while it is in operation. If food becomes lodged in
feeder tube, use pusher to push it down. If this doesn’t
work, turn the motor off, unplug unit, and then
disassemble appliance to remove remaining food.
• When carrying the unit be sure to hold the motor
housing with both hands. Do not carry the unit by the
hopper plate or head.
Do not fix the cutting blade and cutting plate when
using KUBBE attachment.
• Do not grind hard food such as bones, nuts, ginger
or other products with hard fiber.
• When the circuit breaker activates, do not switch on.
• Do not run meat grinder continuously for longer
than 10 minutes. Turn off switch and let it rest for at
least 10 minutes to cool down the motor, otherwise
the motor may be damaged.
• Be sure to turn switch off appliance after each use.
Make sure the motor stops completely before
disassembling.
• Do not overload appliance with products.
www.scarlett.ru
5
• If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
BEFORE THE FIRST USING
• Wash all parts (except body) in warm soapy water.
• Before plugging in, ensure the appliance is switched
off.
INSTRUCTION FOR USING
ASSEMBLING (fig.1-7)
• Place the snake into the head, long end first, and
turn to feed the screw slightly until it is set into the
motor housing .
• Place the cutting blade onto the snake shaft with the
blade facing the front as illustrated . Place the
desired cutting plate next to the cutting blade, fitting
protrusions in the slots . If it is not fitted properly,
meat will not be ground.
• Screw the fixing ring tightly . Do not over tighten.
• Fit the head tightly into the head inlet; turn it
counterclockwise, push and fix by turning back to
click.
• Place the feed tray on the head and fix it into
position.
• Locate the unit on a firm place.
• The air passage at the bottom and the side of the
motor housing should be kept free and not blocked.
PROCESSING MEAT
• Cut the meat into pieces so that they easily fit the
throat.
• Plug the meat grinder in and switch it on by setting
the speed switch (2) to I, and the switch (1) to the
ON position.
• Place the meat on the hopper tray and feed it into
the meat grinder little by little with the pusher.
• After finishing work switch off the meat grinder and
unplug it from outlet.
MAKING KUBBE (Fig.8-10)
• Kubbe is a traditional Middle Eastern dish. It is
usually prepared of lamb and bulgur minced together
to smooth paste. Paste is formed to hollow tubes,
stuffed with mixture of meat and spices and then
deep-fried.
• Feed the prepared minced meat through the kubbe
maker.
• Cut the resulting tube into cylinders of desired
length.
• Stuff the cylinders with filling and seal the ends.
• Deep-fry kubbe.
MAKING SAUSAGES (Fig.11)
• Put the sausage skin in warm water for 10 minutes.
Then slide the wet skin onto the sausage horn.
• Put the minced meat in the tray. To fill the skin push
the meat into the cutter housing.
• If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it
with some water.
IMPLEMENTS FOR GRATING AND CHOPPING
(Fig.12-14)
• These implements are used for chopping vegetables
and fruit.
• Insert the throat for grating and chopping into the
socket located on the body. Fasten it by turning
counter-clockwise.
SC-149
IM010
• Fit any of the three implements into the throat drum.
• Insert the vegetables into the throat and push them
using the pusher for grating and chopping.
REVERSE FUNCTION
• If the meat grinder is jammed, switch it off and
without unplugging it set the speed switch to II, and
the switch (1) to the R position.
• The feed screw will start rotating in the opposite
direction and push out jammed food.
• If this does not help, unplug the meat grinder from
the outlet, disassemble and clean it.
CLEANING AND MAINTENANCE
DISASSEMBLING
• Switch off the appliance and make sure that the
motor has stopped completely.
• Unplug the appliance.
• Disassemble by reversing the steps from 1-5
pictures.
• Fixing ring has pins for easy unscrewing .
CLEANING
• Remove meat, etc.
• Wash each part in warm soapy water.
• The metal parts of the mincing machine are not
to be washed in the dishwasher!
• Do not wash all metal parts with hot water which
temperature above 50℃. Bcs it will be accelerate
metal parts oxidation.
• After washing pls use dry dishcloth clean the
metal parts.
• If the meat grinder won't be use for a long time,
pls wipe all the metal parts by vegetable oil-wet
dishcloth.
• Do not use abrasives, chlorine containing
substances or organic solvents.
• Do not immerse the motor housing in water, but only
wipe it with a damp cloth.
• Wipe all the cutting parts with vegetable oil.
STORAGE
• Switch off and unplug the appliance; let it entirely
cool.
• Complete all requirements of Chapter CLEANING
AND MAINTENANCE.
• Reel on the power cord.
• Keep the appliance in a dry cool place.
6
SC-149
IM010
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
SC-149
IM010
www.scarlett.ru
8
SC-149
IM010
9
SC-149
IM010
SC-149
IM010
SC-149
www.scarlett.ru
IM010
SC-149
IM010
www.scarlett.ru
13
SC-149
IM010
14
SC-149
IM010
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
15
SC-149
IM010
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SC-149
IM010
SC-149
IM010
www.scarlett.ru
18
SC-149
IM010
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда
көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр
желісінің
параметрлеріне
сәйкес
келетінкелмейтінін тексеріңіз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
• Бөлмелерден тыс қолданбаңыз.
• Электр желісіне қосылмаған жағдайда
аспапты бөлшектеуге тыйым салынады.
Тазалау алдында немесе пайдаланбаған уақытта
аспапты электр желісінен үнемі ағытып
отырыңыз.
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап
беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны
пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың
бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
• Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ
болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол
уәкілеттік берген сервис орталығы немесе соған
ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
• Электр тогының ұрынуы мен жануына тап болмау
үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
түсірмеңіз. Егер ондай жағдай болса, оны электр
жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және қызмет
көрсету орталығына тексертіңіз.
• Аспаппен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
• Желіге қосылған құралды бақылаусыз
қалдырмаңыз.
• Жеткізу жинағына енгізілмеген керек-жарақтарды
қолданбаңыз.
• Қоректену баусымы зақымдалған аспапты
қолданбаңыз.
• Аспапты өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса, жақын арадағы қызмет
көрсету орталығына апарыңыз.
• Қоректену баусымы өткір жиектер мен ыстық
үстілерге тигізбеуін қадағалаңыз.
• Қоректену баусымын тартпаңыз, орамаңыз және
кез-келген затқа орамаңыз.
• Аспапты ыстық газды немесе электрлік плитаға
қоймаңыз, жылы орындар маңына жақын
орналастырмаңыз.
• Аспаптың жылжымалы бөлшектеріне қол
тигізбеңіз.
• Өткір пышақпен жұмыс істегенде сақ болыңыз.
• Азықты өңдіршекке саусақпен итермелеңіз, ол
үшін итергішті пайдаланыңыз. Егер ол
көмектеспесе, аспапты электр желісінен
ағытыңыз, оны бөлшектеңіз және оның
тығындалып қалған орындарын тазалап жіберіңіз.
• Аспапты тасымалдаған кезде азыққа арналған
лоток немесе өңдіршегінен емес, корпусын екі
қолмен ұстағаныңыз жөн.
• “КУББЕ” саптамаларды пайдаланғанда пышақ
пен торыларды орнатпаңыз.
19
SC-149
IM010
• Түтіктерді толтырғыштармен толтырыңыз және
шеттерін жапсырыңыз.
• Куббені майға қуырыңыз.
ҮЙ ШҰЖЫҒЫН ДАЙЫНДАУ (11 сур.)
• Шұжыққа арналған қабыршақты жылы суда 10
минуттай ұстаңыз, содан соң шұжықты
дайындауға арналған саптамаға дымқыл
қабыршықты кигізіңіз.
• Ұсатылған етті жаймаға салыңыз. Итергішпен
тамақшаға етті итеріп, қабыршақты толтырыңыз.
• Егер қабыршақ саптамаға жабысып қалса, оны
сумен сулаңыз.
ҮККІШ ПЕН МАЙДАЛАП ТУРАУҒА АРНАЛҒАН
ҚОНДЫРМАЛАР (12-14 сур.)
• Осы қондырмалар көкөніс пен жеміс-жидектерді
майдалап турау үшін пайдаланылады.
• Корпустағы үккіш пен майдалап турауға арналған
ет салатын ұңғыны салыңыз. Сағат бағытына кері
бұрып, бекітіңіз.
• Үш қондырманың біреуін ет салатын ұңғының
барабанына орналастырыңыз.
• Көкөністерді үккіш пен майдалап турауға
арналған ет тартқышпен ет салатын ұңғыға
салыңыз.
РЕВЕРС
• Егер ет тартқыш бітеліп қалса, оны өшіріңіз де,
электр желісінен ажыратпастан, жылдамдықты
ажыратып-қосқышты (2) ΙΙ қалпына, ал қосқышты
(1) R қалпына қойыңыз.
• Бұрама кері бағытта айнала бастайды да,
кептеліп қалған өнімді итеріп шығарады.
• Егер мұның көмегі болмаса, ет тартқышты электр
желісінен ажыратыңыз да, бөлшектеп, тазалаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
БӨЛШЕКТЕУ
• Қозғалтқыштың толық тоқталғанын анықтап,
еттартқышты сөндіріңіз.
• Аспапты электр жүйесінен ағытып тастаңыз.
• Бөлшектеуді керісінше тәртіпте орындаңыз (сурет
1-5).
• Бөлшектеуді жеңілдету үшін сақиналы
сомындардың арнайы ойықтар арналған.
ТАЗАЛАУ
• Азық қалдықтарынан тазалаңыз.
• Азықпен шектескендер бөлшектерді жуу
құралдармен жылы суда жуыңыз.
• Абразивті және хлор бар заттарды немесе
органикалық ерітінділерді пайдаланбаңыз.
• Электр қозғалтқыш корпусын суға түсірмеңіз. Оны
ылғалды сүлгімен сүртіңіз.
• Еттартқыштың металл бөлшектерін ыдыс
жуғыш машинада жууға тыйым салынады!
• Еттартқыштың металл бөлшектерін жуу үшін
температурасы 50℃-тан жоғары ыстық суды
қолданбаңыз, себебі бұл олардың тотығуын
тездетеді.
• Жуып болғаннан кейін металл бөлшектерін
құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
• Егер еттартқыш ұзақ уақыт бойы
пайдаланылмайтын болса, оның барлық
металл бөлшектерін өсімдік майына
шыланған шүберекпен сүртіңіз.
• Таза және кептірілген пышақ пен торларды
өсімдік майымен сіңдірілген сүлгімен сүртіңіз.
20
SC-149
IM010
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
www.scarlett.ru
21
SC-149
IM010
www.scarlett.ru
22
SC-149
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement