Aiwa CX-NA30, NSX-A35, NSX-A30 Operating instructions


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Aiwa CX-NA30, NSX-A35, NSX-A30 Operating instructions | Manualzz

87.NF7-903-01

9701 20AKY-U-9

For assistance and information

call toll free I-800-BUFAIWA

(United States and Puerto Rico)

(mEiE

DIGITAL AUDIO

/

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

PRECAUTIONS

Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating

Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your

Aiwa dealer in case of difficulty.

Model No.

CX-NA30

I SX-NA34

I SX-R21O (NSX-A35 only) I

I

Serial No. (Lot No.)

I ENGLISH

I

I

Electric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.

2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet.

If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

3 AC power cord

- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the

AC power plug. Do not pull the cord itself.

- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.

- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.

- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.

4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug,

5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power plug if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off

Outdoor Antenna

1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make sure it is located away from power lines.

2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the

National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements fdr grounding terminals themselves.

Antenna Grounding According to the National Electrical Code

TABLE OF CONTENTS

Precautions ...................................................................l

PREPARATIONS

CONNECTIONS

. ..m

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

REMOTE CONTROL ...........................................................5

BEFORE OPERATION ........................................................5

SOUND

AUDIO ADJUSTMENTS ...........................m

GRAPHIC EQUALIZER ......................................................6

RADIO RECEPTION

MANUAL TUNING ...............................................................7

PRESETTING STATIONS ...................................................7

TAPE PLAYBACK

D IN WIRE

ARGE UNIT

1o-20)

UCTORS

21)

G

ELECTRODE SYSTEM

(NEC ART 250 PART H)

NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE

Maintenance

Clean the unit only as recommended

Instructions.

in the Operating

Damage Requiring Service

Have the units serviced by a qualified service technician if:

- The AC power cord or plug has been damaged

- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit

- The unit has been exposed to rain or water

- The unit does not seem to operate normally

- The unit exhibits a marked change in performance

- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged

DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

CD PLAYING

BASIC OPERATIONS ........................................................ 9

PROGRAMMED PLAY ..................................................... 10

RECORDING

BASIC RECORDING ......................................................... 11

DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... 12

DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ 12

Al EDIT RECORDING ...................................................... 13

PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 14

KARAOKE

MICROPHONE MIXING

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..u

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

KARAOKE PROGRAM .................................................... 16

CLOCK AND TIMER

SETTING THE CLOCK .................................................... 17

SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 18

OTHER CONNECTIONS

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 19

LISTENING ‘TO EXTERNAL SOURCES ......................... 19

GENERAL

CARE AND MAINTENANCE ........................................... 20

TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 20

SPECIFICATIONS ............................................................ 21

PARTS INDEX ...................................................

Back cover

ENGLISH ~

I

I

1

=

CONNECTIONS

Check your system and accessories

@ m

*$?=;j ~

EEE2’

@

\~%:,r~

-f?s3J

Before connecting the AC cord

The rated voltage of your unit shown on the rear panel is

120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.

.,

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.

Then connect the AC cord in the end.

1

Connect the right and Ieft,.speakers to

the main

unit.

Connect the right speaker cord to the SPEAKERS R terminals,

and left to the SPEAKERS L terminals.

@ CX-NA30 Compact disc stereo cassette reciver

@ SX-NA34 Front speakers

@ * SX-R21 O Surround speakers (For NSX-A35 only)

-

AM antenna

FM antenna

Remote control

:~

.

-’

I*

Operating Instructions, etc

*

Optional SX-R21 OSurround speakers are available with the NSX-A30

The speaker cord”with the white stripe should be connected to the 0 terminal and the black cord to the

O

terminal.

3

ENGLISH

Surround s~eaker cord “

2 Connect the surround speakers to the main unit.

(only for NSX-A35)

There are no differences between the surround speakers,

Connect each surround speaker cord to the SURROUND

SPEAKERS R or L terminal.

Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails,,

Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord

or

speaker cords, since noise will be picked up.

Do not unwind the AM antenna wire.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA

For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended.

Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals,

3 Connect the supplied antennas.

Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the

AM antenna to the AM LOOP terminals.

AM LOOP antenna

To

connect other optional equipment+ page 19.

4 Connect the AC cord to an AC outlet.

To position the antennas

FM feeder antenna:

Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall.

AM loop antenna:

Position to find the best direction.

To stand the AM antenna on a surface

Fix the claw to the slot.

m

Be sure to connect the speaker cords correctly.

Improper

● connections can cause short circuits in the SPEAKERS terminals.

Do not leave objects generating magnetism near the speakers as these object may be damaged.

ENGLISH

4

REMOTE CONTROL

Inserting batteries

Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.

BEFORE OPERATION

POWER

DEMO

R6(AA)

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters

(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones,

To use the SHIFT button on the remote control

Buttons @ have two clifferent functions. One of these functions is indicated on the button, and the other on the plate above the button,

To use the function orl the button, simply press the button.

To use the function cm the plate above the button, press the button while pressing the SHIFT button.

To use the FUNCTION button on the remote control

The FUNCTION button substitutes for the function buttons (TAPE/

DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX,CD) on the main unit.

Each time the FUNCTION button is pressed, the next function is selected cyclically. When tapes are inserted in both decks, both decks are selected with the FUNCTION button.

SHIFT —

FUNCTION —

(i)

<El>

PRESET

To

turn

the

unit cm

Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,

CD).

Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function).

The POWER button is also available.

When the unit is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit.

DEMO (Demonstration) mode

When the AC cord is connected, the display window demonstrates the functions of the unit. When the power is turned on, the DEMO display is overridden by the operation display.

When the power is turned off, the DEMO mode is restored.

To cancel DEMO mode

Press the DEMO button. The clock display appears. (To set the current time, see “SETTING THE CLOCK on page 17.)

Tore-activate the DEMO mode, press the DEMO button again.

Flash window

The window on the top of the unit lights up or flashes while the unit is being powered on.

To turn off the light of the top window, press the M button while pressing the CD button. To turn back on, repeat the above.

To turn the unit off

Press the POWER button.

u

The + P/> PRESEr button on the remote control

The function is same as that of the > PRESET button on the main unit.

● m

If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.

c The remote control may not operate correctly when:

- The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight

- Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.)

5

ENGLISH

GRAPHIC EQUALIZER

GEQ

SHIFT

GRAPI

EQUAL

VOLUME

Turn the VOLUME control on the main unit, or press the

VOLUME buttons on the remote control.

The volume level is displayed as a number from O to MAX (31 ).

The volume level is automatically set to 16 when the power is

turned off with the volume level set to 17 or more.

SUPER T-BASS SYSTEM

The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.

Press the T-BASS button.

Each time it is pressed, the level changes.

Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.

This unit provides the following three different equalization curves.

ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass

POP: More presence in the vocals and midrange

CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble

Press one of the GRAPHIC EQUALIZER buttons.

ROCKI POP/ CLASSIC

To cancel the

selected

mode

Press the selected button again. “GEQ OFF is displayed.

To select with the remote control

Press the GEQ button repeatedly while pressing the SHIFT

button. The GEQ mode is displayed cyclically as follows.

r

ROCK— POP — CLASSICGEC?OFF

(cancel)

1

T-BASS

To select with the remote control

press the T-BASS button while pressing the SHIFT button.

Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.

Using the headphones

Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standarcl

plug (06.3 mm,

‘/A inch).

No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in.

Sound adjustment during recording

The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording.

ENGLISH 6

MANUAL TUNING

,

PRESETTING STATIONS

MONO I

TUNER

BAND

SHIFT

-d

u

7 Press the TUNER/BAND button repeatedly to select the desired band,

~FM— AM______

If the power is turned off, the previously tuned station will be played (Direct Play Function).

To select a band with the remote control

Press the BAND button while pressing the SHIFT button.

2 Press the l++ DOWN or B+l UP button to select a station.

Each time the button is pressed, the frequency changes.

When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.

During FM stereo reception, [1(~1}] is displayed.

The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has a maximum of 20 available preset stations.) When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.

1

Press the TUNER/BAND button to select a band, and press the l++ DOWN or M UP button to select a station.

2 Press the 11 SET button to store the station.

A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band.

To search for a station quickly

(Auto Search)

Keep the H-4 DOWN or FH UP button pressed until the tuner starts searching for a station.

After tuning in to a station, the search stops.

Tc stop the Auto Search manually, press the 1<< DOWN or

>1

U1’ button.

‘-he Auto Search may not stop at stations with very weak

:;ignals.

When an FM stereo broadcast contains noise

Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button orl the remote control so that “MONO appears on the display.

Noise is reduced, although reception is monaural.

Tc restore stereo reception, press these buttons so that MONO disappears.

To change the AM tuning interval

Tile default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step.

If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval.

P ‘ess

the POWER button while pressing the TUNER/BAND blltton.

To reset the interval, repeat this procedure.

When the A’M tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.

7

ENGLISH

Preset number

3 Repeat steps 1 and 2.

The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands or a total of 20 preset stations for one band have already been stored.

PRESET NUMBER TUNING

Use the remote control to select the preset number directly.

1

Press the BAND button while pressing the SHIFT button to select a band.

.

2 Press the numbered buttons to select a preset number.

Example:

To select preset number 20, press the +10, +10 and Obuttons.

To select preset number 15, press the +1 O and 5 buttons.

Selecting a preset number on the main unit

Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press the E PRESET button repeatedly.

Each time the button is pressed, the next highest number is selected.

To clear a preset station

Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the

CLEAR button, and press the II SET button within 4 seconds.

The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.

BASIC OPERATIONS

Use Type I (normal) tapes only,

1 Press the TAPE button and press the A EJECT mark to open the cassette holder.

.— —

● other pointed tool.

Side A

About cassette tapes

To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or

,

~~Q-lGz

Tab for side A

1P

To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc.

e

120-minute or longer tapes are extremely thin and easily

deformed or damaged. They are not recommended.

Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.

insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close.

2 Press the button to s~art play.

Only the side facing out from the unit can be played back.

The selected deck number tape counter

To select a playing deck

When tapes are loaded in both decks, press the TAPE button first to select a deck.

The selected deck number is displayed.

To stop play, press the

■ button.

To pause play (deck 2 only), press the II button. To resume play, press again,

To fast forward or rewind, press the ~ or ~ button. Then press the

■ button to stop the tape,

To start play when the power is off (Direct Play Function)

Press the TAPE button. The power is turned on and play of the inserted tape begins;

To set the tape counter to 0000

Press the

CLEAR button in stop mode.

The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened.

When tapes are loaded in both decks

After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will start to play without interruption. (Continuous play)

ENGLISH

8

BASIC OPERATIONS

4 OPEN/CLOSE z

EDIT/CHECK

DISC DIRECT PLAY

LOADING DISCS

Press the CD button, then press the A OPEN/

CLOSE button to open the disc compartment.

Load disc(s) with the label side up.

To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.

To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.

Close the disc compartment by pressing the A OPEN/CLOSE

Tray number of the disc to be played Total playing time

Total number of tracks

PLAYING DISCS

Load discs.

To play all dliscs in the disc compartment, press the

bui[ton.

Play begins with the disc on tray 1.

Elapsed playing time

To play one disc only, press one of the DISC DIRECT

PLAY buttons.

The selected disc is played once.

To stop play, press the

■ button.

To pause play, press the 1I button. To resume play, press again.

To search for a particular point during playback, keep the

44 or button pressed and release the button at the desired point.

To skip to the beginning of a track during playback, press the + or B-P button repeatedly.

To remove discs, press the

A

OPEN/CLOSE button.

To start play when the power is off (Direct Play Function)

Press the CD button. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins.

To replace discs before play, press the ~ OPEN/CLOSE button to open the disc compartment.

To check the remaining time

During play, press the EDIT/CHECK button on the remote control while pressing the SHIFT botton. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the play time display, repeat the above again.

Selecting a track with the remote control

1 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.

2 Press the numbered buttons and the +1O button to select a track.

Example:

To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.

To select the 10th track, press the +1O and O buttons.

The selected track starts to play and continues to the end of that disc.

Replacing discs during play

While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play,

1 Press the DISC CHANGE button.

2 Remove the discs and replace with other discs.

3 Press the 4 OPEN/CLOSE button to close the disc compartment.

● m

When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle

● of the tray.

Do not place more than one compact disc on one disc tray.

Do not “tilt the unit with discs loaded.

Doing so may cause malfunctions.

Number of track being played

9

ENGLISH

RANDOM /REPEAT PLAY

Use the remote control,

RANDOM play

All the tracks on the selected disc or on all the discs can be played randomly.

REPEAT play

A single disc or all the discs can be played repeatedly.

Press the RANDOM/REPEAT button while pressing the

SHIFT button.

Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.

RANDOM play — RANDOM lights up on the display.

REPEAT play — ~ lights up on the display.

RANDOM/REPEAT the display.

play — RANDOM and ~ light up on

Cancel — RANDOM and ~ go out from the display.

During random play following oprations are not possible:

-to select the tracks directly with the numbered buttons.

-to skip to the previously played track with the button.

Example:

To select the 25th track, press the +1 O, +10 and 5 buttons.

To select the 10th track, press the +10 and O buttons.

Program number

Total playing time of the selected tracks

Selected track number

Total number of selected tracks

4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.

5 Press the button to start play.

To check the program

Each time the + or _ button is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed,

To clear the program

Press the

CLEAR button in stop mode.

To add tracks to the program

Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track.

To change the programmed tracks

Clear the program and repeat all the steps again

During programmed play, you cannot perform random play, checking the remaining time and selecting a disc or track.

PROGRAMMED PLAY

Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs,

2

.1

1

3

++,-

5

u

Use the remote control.

1

Press the PRGM button twice while pressing the

SHIFT button in stop

mode.

The PRGM indicator lights upon the display.

o When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit enters the KARAOKE PROGRAM (page 16).

2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.

The selected disc is indicated in red on the display.

Go

to the next step when the tray stops rotating.

3

Press the numbered buttons and the +1 O button to program a track.

ENGLISH

1()

,

BASIC RECORDING

!

\.

~-

This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment.

INSERTING BLANK SPACES -

4-second blank spaces can be insertedat the desired pointduring

recording. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/

AUX.)

1 Press the

REC/REC MUTE button during recording or while in recording pause mode.

~

on the display flashes for 4 seconds and the tape runs without recording.

After 4 seconds; the deck enters the recording pause mode.

.. .

2

Press the II button to resume recording; -

To insert a blank epace of less than 4 seconds, press the”.

REC/REC MUT.E button again while ~ is flashing.

To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press the

REC/REC

MUTE button again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.

Preparation

Use Type I (normal) tapes only.

Set the tape to the point where recording will start.

Note that recording is done only one side of the tape.

1

Insert the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2 Press one of the function buttons and prepare the source to be recorded.

To record from a CD, press the CD button and load the disc(s).

To record from a radio broadcast, ”press the TUNER button and tune in to a station.

To record from the connected source, press the VIDEO/

AUX button and play.

3 Press the recording,.

REC/REC MUTE button to start

.

When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.

To stop recording, press the

■ button.

To pause recording, press the II button. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press again.

To erase a recording

Make sure the microphone is not connected to this unit.

1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/

DECK 1/2 button to display “TP 2.

2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.

3 Press the

REC/REC MUTE button to start the erasure.

DUBBING A TAPE MANUALLY

DUBBING THE WHOLE TAPE

● m

Set the tape to the point where recording will start.

Note that recording will be done on one side of the tape only.

1

Press the TAPE button.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit.

3

Press

the

TAPE/DECK

deck 1.

“TP 1“ is displayed.

4

1/2 button to select

Press the recording.

REC/REC MUTE button

Playing and recording start simultaneously.

to start

To stop dubbing

Press the

■ button.

This function allows you to make exact copies of the original tape.

● w

Dubbing does not start from a point halfway in the tape.

Note that recording will be done on one side of the tape only.

1

Press the TAPE button.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.

Insert each tape with the side to be played back or recorded

3

The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts.

To stop

dubbing

Press the

■ button, m

Recording does not start, if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off,

ENGLISH 1 ~!

,

The Al edit function enables CD recording without worrying about tape length and track length.

When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short.

(Al: Artificial Intelligence) m

Al edit recording will not start from a pojnt halfway into the tape.

The tape must be recorded from the beginning of either side.

7 Insert the tape into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2 Press the CD button and.load the disc(s).

I

1’

3 Press the EDIT/CHECK button once while pressing the SHIFT button on the remote control.

C:EDIT and “Al” lights up on the display.

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press the EDIT/CHECK while pressing the

SHIFT button on the remote control to select side A or B, and press the ++ or button repeatedly.

Track number

Programmed track numbers

.,

Al EDIT RECORDING”

Each time it is pressed, the display changes as follows.

Al EDIT PRGM EDIT

4

Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.

5

Press the numbered buttons on the remote control to designate the tape length.

10 to 99 minutes can be specified.

Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O buttons.

In a few seconds, the microcomputer programes the tracks to be recorded on each side of the tape.

The and ~ the tape length.

buttons are also available to designate

Tape length

Tape side A Programmed

(front side) tracks for side A

6 Press the

REC/REC MUTE recording on the first side.

button to start

The tape is rewound to the beginning of the first side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 7.

7

Press the EDIT/CHECK button while pressing the

SHIFT button on the remote control to display the program for the second recording.

B is displayed.

8 Turn over the tape in deck 2 and press the

REC/REC MUTE button to start recording on the second side.

To stop recording

Press the

■ button. Recording and CD play stop simultaneously.

To clear the edit program

Press the

CLEAR button twice so that’’EDlT disappears on

I

Program number

To add tracks from other discs to the edit program

If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment

1 Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button on the remote control to select side A or B.

2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.

3 Press the numbered buttons on the remote control to select tracks. “PRGM” appears on the display.

A track which has a playing time longer than the remaining time cannot be programmed.

4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.

Time on cassette tapes and editing time

The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s Specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).

Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.

The Al edit function cannot be used with discs containing 31 tracks or more.

1

Remaining time of side A

ENGLISH

PROGRAMMED EDIT RECORDING

3,7,8,9

5

4,5

3,7,8,9

6

Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A,,

A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.

Remaining time of side A

7

Total number of programmed tracks

Programmed tracks

Press the EDIT/CHECK button while pressing the

SHIFT button on the remote control to select side

B and program the tracks for side B.

After confirming B on the display, repeat step 5.

4

u

Programmed edit function enables CD recording while checking the remaining time on each side of the tape as the tracks are programmed.

EEn3

The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side.

1

Insert the tape into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2

Press the CD button and load the disc(s).

3

Press the EDIT/CHECK button twice while pressing

the SHIFT button on the remote control.

“EDIT and “PRGM” lights up on the display.

4 Press the numbered buttons on the remote control to designate the tape length.

10 to 99 minutes can be specified.

Tape length

Maximum recording time for side A

8 Press the EDIT/CHECK button

while pressing the

SHIFT button to select side A and press the @

REC/REC MUTE button to start recording.

CD play and recording of edited tracks for the first side start simultaneously. When the last truck programmed for side A, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 9.

9

Press the EDIT/CHECK while pressing the SHIFT button on the remote control for recording olf the second side.

B is displayed.

10

Turn over

the

tape in deck 2 and press the @

REC/REC MUTE button to start recording.

Recording starts.

To stop recording

Press the

❑ button. Recording and CD play stop simultaneously.

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button on the remote control to select side A or B, and press the + or button repeatedly.

Program number

Tape side A (front side)

5 Press the one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.

Then, press the numbered buttons and the + 10 button on the remote control to program a track.

Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC

DIRECT PLAY 2 button, then press the + 10 and O buttons.

Track number

Programmed track numbers

To change the program of each side

Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button on the remote control to select side A or B, and press the W

CLEAR button to clear the program of the selected side. Then program tracks again.

To

clear the edit program

Press the

■ button twice so that “EDIT disappears on the display.

Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.

ENGLISH

1 ‘t

MICROPHONE MIXING

VOCAL FADEFUMULTIPLEX FUNCTIONS

This unit can use discs orta~es as Karaoke sources.

Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal fader or multiplex function.

Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.

Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.

Each time the KARAOKE button is pressed, one of these functions is selected cyclically.

‘ARA”KE-MII

A microphone (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources.

Use a microphone with mini plugs (03.5 mm,

‘/8

inch).

1 Connect your microphone

to the MIC jack.

MIC

2 Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source.

3 Adjust the volume and tone of the source.

4 Turn the MIC VOL control to adjust the microphone volume.

To record microphone

sound mixed with

source sound

Follow the procedure for-recording from the sound source (see page 11).

The SYNCHRO DUBBING button cannot be used for mixing recording.

When not using the microphone

Set the microphone volume to MIN and remove the microphones from the MIC jack.’

● m

If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced.

In this case, hold the microphone away

● from the speakers, or decrease the microphone volume.

If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted.

In this case, decrease the microphone volume.

Recommended microphones

The use of unidirectional type microphone is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.

@ Vocal Fader

The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.

@ Auto Vocal Fader

The singer’s voice becomes softer only while there is audio input through a microphone.

@ Multiplex

Only the sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted.

@) Auto Multiplex

The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio input through a microphone.

@ Cancel

To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or

Auto Multiplex function

The muted origfnal singer’s voice can be turned faster to the normal level.

When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or

“AUTO MPX’ is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed; hold down the KARAOKE button until FAST is displayed.

To return to the initial settirtg, select SLOW.

When the power is turned off, SLOW is restored.

To change the audible channel in Multiplex function

Only the sound on the right channel can be heard from both speakers.

When Multiplex is selected, “MPX L-ch” is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, hoId down the KARAOKE button until MPX-R is displayed.

.To return to the initial setting, select MPX-L.

When the power is turned off, MPX-L is restored.

● m

The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes.

- Those with monaural sound

- Those recorded with strong echoes

- Those with the vocal part recorded on the right or left side of the sound width

While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural.

,

KARAOKE PROGRAM

2

1

1

-

4

Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing.

Use the remote control.

1

Press the PRGM button while pressing a SHIFT button ~.

Press it once more to cancel the Karaoke program. The display returns to that of CD play.

● m

If the reserved track number does not exist on the selectedl disc, the unit stops playing and the display flashes,

[n this case, press the * button to skip the error track. Then press the b button to start play with the next reserved track.

When the PRGM button is pressed repeatedly in step 1, PRGMI is displayed and the unit enters CD program play mode (page

lo).

To cancel program play, press the

CLEAR button.

2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons select a disc.

to

Then, press the numbered buttons and the + 10 button to program a track.

Reserved disc number Reserved track number

3 Repeat step 2 to reserve other tracks.

4 Press the 4>/~ button to start play.

After a track is played, it is cleared from the program. Another track can be reserved in place of the cleared track.

Disc number of the Number of remaining last reservation reserved tracks

Currently Track number of

Currently playing playing disc the last reservation track number flashes

To add a reservation during play

Repeat step 2,

ENGL/S/-/

16

SETTING THE CLOCK

SETTING THE TIMER

1

1 Press the CLOCK button while pressing the

SHIFT button on the remote control, and ~ress the 11 SET button within 4 seconds.

.2 Press the DOWN or * UP button to designate the hour, and press the 11 SET button.

The hour stops flashing and the minute starts flashing.

:3 Press the DOWN or > UP button to designate the minute, and press the II SET button.

The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 seconds,

To display the current time

Press Il?e CLOCK button while pressing the SHIFT button on the remote control. The time is displayed for 4 seconds.

Howew:!r, the time cannot be displayed during recording.

To s’witch to the 24-hour standard

Press ille CLOCK button while pressing the SHIFT button on the remote control and then press the

■ button within 4 seconds.

Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.

If the clock display flashes

This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset.

If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.

1

2,4

1,2

3

6

u

The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer,

Preparation

Make sure the clock is set correctly.

Use the remote control.

1

Press the TIMER button while pressing the SHIFT button once to display 0, and press the II !3ET

button within 4 seconds.

@ is

displayed, and the hour flashes.

m

If you do not press the operation may start.

11

SET button within 4 seconds, another

2

Designate the hour

of the

timer-on time

by pressing the K< DOWN or M UP button, and the 11 SET button. Repeat to designate the minute of the timer-on time.

After you designate the timer-on time, one of the source name flashes on the display for 4 seconds.

3 Within 4 seconds, press the FUNCTION button repeatedly to select a source.

The selected source name flashes for 4 seconds.

If this step is not completed within 4 seconds, repeat from

● step 1.

If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected in this step.

4 Within 4 seconds, select the duration for the timer-activated period with the M< DOWN or

IW

UP button.

17

ENGLISH

The duration for the timer-activated period can be set between

5

and 240 minutes in 5-minute steps, o If this step is not completed within 4 seconds, repeat from step 1,

5

Prepare the source.

To listen to a

CD, load the disc to be played first on tray 1.

To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2,

To listen to the radio, tune in to a station.

6

Press

the POWER button to turn the unit off after adjusting the volume and tone.

@

remains on the display after the power is turned off (timer standby mode).

SETTING THE SLEEP TIMER

When the timer-on time is reached, the unit turns on and begins play with the selected source.

The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more.

To check the specified time and source

Press the TIMER button while pressing the SHIFT button. The timer-on time, the selected source name and the duration for the timer-activated period are displayed for 4 seconds.

To cancel timer standby mode temporarily

Press the TIMER button while pressing the SHIFT button repeatedly so that 0 or @REC disappears on the display.

To restore the timer standby mode, press again to display ~ or

OREC.

Using the unit while the timer is set

You can use the unit normally after setting the timer.

Before turning off the power, repeat step 5 to prepare the source, and adjust the volume and tone.

m c Timer playback and timer recording will not begin unless the power is turned off.

Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer.

TIMER RECORDING

Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with an external timer) sources only.

Press the TIMER button t!@x? while pressing the SHIFT button so that @REC appears on the display, and press the

II SET button within 4 seconds.

Repeat the steps shown above from step 2 and insert the tape to be recorded into deck 2 after step 5.

u

The unit can be turned off automatically at a specified time.

To check the time remaining until the power is turned off

Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button.

The remaining time is displayed for 4 seconds.

To cancel the sleep timer

Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button so that “SLEEP” on the display disappears.

ENGLISH 18

CONNECTING OPTIONAL

EQUIPMENT

w,

\

ml

w(OpT’cAL)

0.

~’

I g’ n’

9*

CD DIGITAL OUT

VIDEO/AUX

1

=

*

I

I fi

SURROUND

SPEAKERS

SUPER

WOOFER

Refer to the operating instructions of the connected equipment for details.

o The connecting cords are not supplied, Obtain the necessary connecting cords.

o Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.

Vl13E0/AUX JACK

This unit can input analog sound signals through these jacks.

Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment

(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).

Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L jack.

When connecting a turntable

Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.

CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK

This unit can output CD digital sound signals through this jack,

Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).

Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL

OUT (OPTICAL) jack.

LISTENING TO EXTERNAL

SOURCES

POWER

1

To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed as follows,

1 Press the VIDEO/AUX button.

VIDEO appears on the display.

2

Play the connected equipment.

To change a source name in the display

When the VIDEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed initially. It can be changed to AUX or TV.

With the power on, press the POWER button while pressing the

VIDEO/AUX button.

Repeat the procedure to select one of the names.

To adjust the sound level of the external source

When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows,

1

Press the VIDEO/AUX button and play the equipment,

2 Presss the + or _ button so that the sound level becomes the same as that of other function sources.

When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used

Attach the supplied dust cap.

SUPER WOOFER d JACK

Connect an optional powered sub woofer with a built-in-amplifier to the jack.

I:)

ENGLISH

CARE AND MAINTENANCE

TROUBLESHOOTING GUIDE

Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit.

To clean the cabinet

Use a soft and dry cloth.

If the surfaces moistened are extremely dirty, use a soft cloth lightly with mild detergent solution.

Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.

To clean the heads and tape paths

After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol.

(These cleaning kits are commercially available.)

When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback head, erasure head (deck 2 only), capstans, and pinchrollers.

1

Pinchr61er

1

After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting the tapes.

To demagnetize the heads

The heads may become magnetized after long-term use.

This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise.

After 20 to 30 hours any commercially available use, demagnetize demagnetizer.

the heads with

Care of discs

When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.

If the unit fails to perform as described

Instructions, check the following guide.

in these Operating

GENERAL

There is no sound.

Is the AC cord connected properly?

Is there a bad connection?

(+ page 3)

There may be a short circuit in the speaker terminals.

+ Disconnect connections.

the AC cord, then correct the speaker

Was an incorrect function button pressed?

Sound is emitted from one speaker only.

is

the other speaker disconnected?

The output sound is not stereo.

Is the Karaoke function turned on? (+ page 15)

An erroneous display or a malfunction occurs.

+

Reset the unit as stated below.

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.

Is the antenna connected properly?

(+ page 4)

Is the signal weak?

+ Connect an outdoor antenna.

The reception contains noise interferences or the soundl is distorted.

c

Is the system picking up external noise or multipath distortion’?

+ Change the orientation of the antenna.

+ Move the unit away from other electrical appliances.

CASSETTE DECK SECTION

The tape does not run.

Is deck 2 in pause mode?

(+ page 8)

The sound is off-balance or not adequately high.

1s

the playback head dirty? (+ page 20)

Recording is not possible.

Is

the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page

8)

Is the recording head dirty? (+ page 20)

Erasure is not possible.

1s

the erasure head dirty? (+ page 20) c Is a metal tape being used?

High frequency sound is not emitted.

Is the recording/playback head dirty? (+ page 20)

CD

PLAYER SECTION

The CD

player does not play.

Is the disc correctly inserted?

(+ page 9)

Is the disc dirty? (+ page 20)

Is the lens affected by condensation?

+ Wait approximately one hour and try again.

After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid.

Care of tapes

Store tapes in their cases after use.

Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism.

This will downgrade the sound quality

● and cause noise.

Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight.

To reset

If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.

1

Press the POWER button to turn off the power.

2 Press the POWER button to turn the power back on while pressing the

CLEAR button.

Everything stored in memory after purchase is canceled.

If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then repeat step 2,

ENGLISH

20

SPECIFICATIONS

Main unit CX-NA30

FM tuner section

Tuning range

Usable sensitivity (IHF)

Antenna terminals

AM

tuner section

Tuning range

87.5 MHz to 108 MHz

13,2 dBf

75 ohms (unbalanced)

Usable sensitivity

Antenna

Amplifier section

Power output

Total harmonic distortion

Inputs

outputs

530 kHz tO 1710 kHz (10 kHz step)

531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)

350 pVlm

Loop antenna

30 W + 30 W (50

HZ -20

THD less than 1%, 6 ohms) kHz,

0.05% (15W, 1 kHz, 6ohms, DIN

AUDIO)

VI DEO/AUX: 150 mV (adjustable)

MIC: 1.8 mV (10 kohms)

SUPER WOOFER: 1,3 V

SPEAKERS: accept speakers of

6 ohms or more

SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 16 ohms or more

PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more

Cassette deck section

Track format

Frequency response

Recording system

Heads

4 tracks, 2 channels stereo

50 Hz – 15000

HZ

AC bias

Deck 1: Playback head x 1

Deck 2: Recording/playback/ erase head x 1

Compact disc player section

Laser

D-A

converter

Signal-to-noise ratio

Harmonic distortion

Wow and flutter

Semiconductor laser (?L= 780 nm)

1 bit dual

85

dB (1 kHz, O dB)

0.05 %

(1 kHz, O dB)

Unmeasurable

General

Power requirements

Power consumption

Dimensions of main unit

(W XHXD)

Weight of main unit

120 V AC, 60

Hz

88 w

260 x 309 x 346

mm

(10’/4 x 121/4 X 135/8 in.)

5.9 kg (13 Ibs.)

Speaker svstem SX-NA34

Cabinet type

Speakers

lm~edance

Output sound pressure level

Dimensions (W x H x D)

3 way, bass reflex (magnetic shielded type)

Woofer:

140 mm (55/8 in.) Cone type

Tweeter:

60 mm (2 in,) cone type

Super tweeter:

20 mm (’3/16in.) ceramic type

6 ohms

87 dBIWlm

240 x 304x 250

mm

(91/2 X 12x 97/8 in,)

2.8 kg (6 Ibs 3

OZ.)

Specifications and external appearance are subject to change without notice.

COPYRIGHT

Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used.

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC

Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.

interference will

However, not occur there is in a particular no guarantee installation.

that

If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

CAUTION

Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.

2 I

ENGLISH

‘{CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE

REFER SERVICING

PARTS INSIDE.

TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

Ancltacion del propietario

Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo.

Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.

I

I

N.”

de rnodelo

CX-NA30

SX-NA34

SX-R21O

(NSX-A35 solamente)

I

I N.” de serie (N.O de Iote)

I

I

1 ESPANOL

PRECAUCIONES

Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad.

Asegtirese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo

como

referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse est[ictamente, as~ como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo,

Instalacion

1

Agua y humedad — No

utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar.

2

Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor,

3

4

No debera colocarse tampc~co en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.

Superficie de montaje —

Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.

Ventilation —

La unidad debera situarse donde tenga suficiente

5

6

7

8

espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada.

Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.

- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podr(an tapar Ias aberturas de ventilation,

- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.

Entrada de objetos y Iiquictos

—Tenga cuidado de que objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation.

Carros de mano y soporte!s–-

Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de

mamo,

esta debera moverse con mucho cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.

Condensation fonocaptor del

— En reproductor la Iente del de discos compactos tal vez se forme condensation ok cuando:

- La unidad se pase de un

lugi~r

frio a uno m caliente,

- El sistema de calefaccion se acabe de encender.

- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.

A&*

3

- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.

Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su inlerior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation.

Montaie en Dared o techo – La unidad no se debera montar en un~ pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones.

Eneraia electrica

1 Fuentes de alimentacion —

Conecte solamente esta unidad a

2

3

Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad.

Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en

Ias tomas de corriente.

Si results diffcil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo.

Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.

Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.

Cable de alimentacion de CA

Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable.

Nunca maneje la clavija de a.limentacion de CA con Ias manes mojadas porque podr~a producirse un incendio o una sacudida electrica.

Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.

Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un incendio o una sacudida electrica.

4 Cable de

extension —

Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de

5 extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas.

Periodos de no utilization —

Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequerla cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada.

Antena exterior

1 Lineas de alta tension —

Cuando conecte una antena exterior,

2 asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension,

Conexion a tierra de la antena exterior —

Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica.

El art[culo 810 del Codigo Electrico National, ANSUNFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as[ como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra Ios mismos terminals,

Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National

Ih

CABLE DE BAJADA

DE LA ANTENA

EQUIPO DEL sERVICIO

ELECTRICO

NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)

~

. UNIDAD DE DESCARGA

DE LA ANTENA

(NEC, SECClON 810-20)

CONDUCTORES DE

PUESTA 4 TIERRA

(NEC,SECCION810-21 )

ABRAZADERAS DE

PUESTA A TIERRA

SISTEMA DE ELECTRODO DE

PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO

ELEcTRIcO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)

Mantenimiento

Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones.

Darlos aue necesitan ser reDarados

Haga

que

un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si:

- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.

- Objetos extrarios o Iiquidos han entrado en la unidad.

La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.

- La unidad no parece funcionar normalmente.

- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.

- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.

NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.

INDICE

PRECAUCIONES ............................................................... 1

PREPARATIVES

CONEXIONES .................................................................... 3

CONTROL 13EMOT0 ......................................................... 5

ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5

SONIDO

AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 6

ECUALIZADOR GRAFICO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

RECEPCION DE LA RADIO

SINTONIZACION MANUAL ............................................... 7

PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 7

REPRODUCTION DE CINTAS

OPERAClONES BASICAS ................................................ 8

REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS

OPERAClONES BASICAS ................................................ 9

REPRODUCTION PROGRAMADA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

GRABACION

GRABACION BASICA ..................................................... 11

COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 12

COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 12

GRABACION CON EDICION Al ...................................... 13

GRABACION CON EDICION PROGRAMADA..., ........... 14

KARAOKE

MEZCLA MICROFONICA ................................................ 15

PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 16

RELOJ Y TEMPORIZADOR

PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 17

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 17

AJUSTE DEL TEMPORIZAD,OR PARA DORMIR ..........18

l=

OTRAS CONEXIONES

CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 19

ESCUCEIA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......19

GENERALIDADES

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 20

GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............20

ESPECIFICACIONES ...................................................... 21

INDICE DE LAS PARTES ........................

Cubierfa trasera

ESPAfiOL

2

CONEXIONES

Compruebe su sistema y Ios accesorios

=

Antes de conectar el cable de alimentacion de CA

La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad.

IMPORTANTE

Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demis equipos opcionales.

Finalmente conecte el cable de alimentacicm de CA.

1

Conecte Ios

altavoces derecho e izquierdo a Ila unidad principal.

Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals

SPEAKERS R,

v el

cable del altavoz izauierdo a Ios terminals

SPEAKERS L. -

d) CX-NA30

Sintonizador, amplificador, reproductor de discos compactos estereo platina de casete y

@ SX-NA34 Altavoces delanteros

@ * SX-R21O Altavoces de sonido ambiental (para el NSX-A35 solamente)

Control remoto Antena de AM

Antena de FM

=

$:

,:

$;

I*

Manual de instrucciones, etc.

* Con e/ NSX-A30 se encuentran

disponib/es a/tavoces de sonido afnbienfa/ SX-R21 O opciona/es.

El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al terminal 0, y el cable negro al terminal O.

Y

al

3

ESPANOL

Cable de altavoz de sonido ambiental

/

2

Conecte Ios altavoces de sonido ambiental a la unidad principal. (Solo para el NSX-A35)

Conecte cada cable de altavoz de sonido ambiental al terminal

SURROUND SPEAKERS R O L.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR :. :-.:‘-:

A

Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar ~,

1*:& $ una antena exterior.

Conecte la antenq exterior a Ios terminals FM 75 Q.

..- ~

3 Conecte Ias antenas suministradas.

Conecte la antena de FM a [OSterminals de AM a Ios terminals AM LOOP.

FM 75 !i2, y la antena

Antena de cuadro de AM

/ m

@

+

7rF~

75@

[p

B-

P 4+

= k

Para conectar otro equipo optional + pagfina 19.

I

I

.,

,

&.

[~

4$s

!ll

J=

4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.

Para posicionar Ias antenas

Antena de FM:

Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared,

Antena

de cuadro de AM:

Pongala en la mejor direccion.

Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie

Fije el gancho en la ranura.

Asegurese altavoces.

de conectar correctamente

Las conexiones mal hechas cortocircuito~ en log terminabas SPEAKERS.

Ios cables podrian de Ios causar c No deje objetos que generen magnetism altavoces porque podrian estropearse.

cerca de Ios

No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles

● de cortinas.

No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.

No desbobine el cable de la antena de AM.

CONTROL REMOTO

Insertion de Ias pilas

Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).

ANTES DE LA OPERAC1ON

CD

R6(AA)

Cuando reemplazar Ias pilas

La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente.

Cuando disminuya esta distancia, reemplace

Ias pilas por otras nuevas.

Para utilizar el boton SHIFT del control remoto

Los botones @ tienen dos funciones diferentes.

Una de estas funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada encima del boton.

Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.

Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton, pulse ei boton mientras pulsa el boton SHIFT.

Para utilizar el boton FUNCTION

del control remoto

El boton FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/

DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal.

Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion se seleccionara ciclicamente.

Cuando haya cintas insertadas en ambas platinas, ambas platinas se seleccionaran con el boton

FUNCTION.

(%==%%

SHIFT

FUNCTION

c1

/)

u

PRESET del control remoto El bot6n <›/P

La funcion es la misma que la del boton E PRESET de la unidad principal.

● m

Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite

Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.

El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:

- La I[nea de vision entre el control remoto y el sensor de sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.

- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad.

Para encender [a unidad

Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDECV

AUX, CD).

La reproduction recibira de la cinta o del disco insertado la emisora previamente sintonizada empezara

(func~on o se de reproduction directs).

Tambien podra utilizarse ei boton PCIWER.

Cuando se encienda la unidad, el cornpartimiento tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.

de Ios discos

Modo de demostracion (DEMO)

Cuando visualizador se conecte mostrara el cable de

Ias funciones alimentacion de la unidad.

de CA,

Cuando al se conecte la alimentacion, por la visualization la visualization de operation, Cuando

DE=MO sera anulada se desconecte la alimentacion, el modo DEMC) se repondra.

Para cancelar el modo DEMO

Pulse el bot6n DEMO.

La visualizalcion del reloj aparecera.

(Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL

RELOJ” en la pagina 17.) Para volver a activar el modo

DEMO, pulse de nuevo el boton DEEMO.

Ventanilla parpadeante

La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la alimentacion este ccmectada.

Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton Ill mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.

Para apagar” la unidad

Pulse el boton POWER.

5

ESPANOL

AJUSTES DE AUDIO

ECUALIZADOR GRAFICO

GEQ

SHIFT

VOLUME

GRAPHIC –

EQUALIZER

CONTROL DE VOLUMEN

Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse 10S botones VOLUME del control remoto.

El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del O al 31

(MAX),

El nivel de sonido se ajusta automaticamente desconecta la alimentacion estando a 16 cuando el nivel ajustado se en 170 mas.

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.

Pulse el boton T-BASS.

Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara.

Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.

Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes:

ROCK:

Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves,

POP:

Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.

CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.

Pulse uno de Ios botones del GRAPHIC EQUALIZER.

ROC,K/ POP / CLASSIC

Para cancelar el modo seleccionado

Pulse de nuevo el boton seleccionado.

OFF,

Se visualizara “GEQ

Para seleccionar con el control remoto

Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton

SHIFT.

El modo GEQ se visualizara c(clicamente de la forma siguiente.

,

r-

ROCK— POP — CLASSIC— GEQ OFF

(cancelacion)

7 m

T-BASS

Para

seleccionar con el control remoto

Pulse el boton T-BASS mientras pulsa el boton SHIFT.

m

El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T,BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente.

En este case, cancele el sistema T-BASS.

Utilization de auriculares

Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES,

Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de

Ios altavoces.

Ajuste del sonido durante la grabacion

El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion.

ESPANOL

6

SMVTOIVIZACION MANUAL

MONOI

TUNER

BAND

SHIFT

PREAJUSTE DE EMISORAS

0-9,+10

7 Puke repetidamente el boton TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.

FM — AM

Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).

Para seleccionar una banda con el control remoto

Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT.

2

Pulse el boton 14+ DOWN o -1 seleccionar una emisora.

UP para

Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.

Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante

2 segundos.

Durante la recepcion estereo por FM se visualizara i[(~lll.

Esta unidad puede almacenar un tctal de 32 emisoras.

(Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)

Cuando almacene una emisora, a esa emisora se’ Ie asignara un numero de preajuste.

Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisoral preajustada.

1

Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse el both 1+<[ DOWN o M

UP para seleccionar una elrnisora.

2 Pulse el boton 11 SET para almacenar la emisora.

A Ias emisoras de cada banda s(? Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1.

Frecuencia

Para buscar rapidamente una emisora (btisqueda automatic)

Mantenga pulsado el boton K< DOWN o sintonizador empiece a buscar una

Ff UP hasta que el emisora.

Despues de sintonizar una emisora, la btisqueda parara.

Para detener manualmente la busqueda automatic, boton H< DOWN o ~

La busqueda automatic

UP.

seiiales scan muy debiles.

quiza no pare en estaciones pulse el cuyas

Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido

Pulse el boton MONO TUNER .mientras

pulsa el boton SHIFT del control remoto para que “MONO aparezca en el visualizador.

El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono,

Para reponer la recepcion estereo, pulse e! boton para que desaparezca MONO.

Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM

El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de

10 kHz/paso.

Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervaio de sintonizacion.

Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.

Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.

7

m

Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion

Ias emisoras preajustadas se borraran.

preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.

ESPANOL

de AM, todas

Las emisoras

3

Numero de preajuste

Repita Ios pasos 1 y 2.

La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas

Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una banda.

SINTONIZACION MEDIAINTE I’WMERO DE

PREAJUSTE

Utilice el control remoto para seleccionar directarnente el numero de preajuste.

1

Pulse el boton BAND mientras pulsa el bot6n

SHIFT para seleccionar una bancla.

2 Pulse Ios botones numerados para seleccionar un numero de preajuste.

Ejemplo:

Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones

+lo, +loyo.

Para seleccionar el numero de preajuste 1!5, pulse Ios botones

+loy5.

Selecci6n de un numero de p~reajuste en la unidad principal

Pulse el boton TUNER/BAND

Luego, pulse repetidamente para seleccionar el boton ~ PRESET.

una banda.

Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero mas alto.

Para borrar una emisora preajustada

Seleccione el ntimero de preajuste de la elmisora que vaya a borrar.

Luego, pulse el boton

CL.EAR, y pulse el boton am

SET antes de que pasen 4 segundos.

Los numeros de preajuste superiors de todas Ias dem~s emisoras de la banda disminuiran tambien em uno.

OPERACIONES BASICAS

Acerca de Ias cintas de casete c Para evitar el borrado accidental,

romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar.

1

2

II

+ EJECT

Platina 1

AEJECT

Platina 2

Utilice solamente cintas tipo I (normales)

1 Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para abrir el portacasete.

Cara A para la cara A

Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc.

Las cintas de 120 minutes o mas

son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente.

No son

● recomendadas.

Tense la cinta

con un lapicero o herramienta similar antes de utilizarla.

La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo.

L

Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo.

Empuje el portacasete para cerrarlo,

2

Pulse el boton > para iniciar la reproduction.

Solo

la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser reproducida.

Numero de la platina seleccionada

I

Contador de cinta

I

Para seleccionar una platina de reproduction

Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina.

El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.

Para detener la reproduction,

pulse el boton

Para hater solamente), una pausa en la reproduction

.

(platina pulse el boton II.

Para reanudar la reproduction, pulselo otra vez,

Para avanzar rapidamente

-, Luego pulse el boton o rebobinar,

2 pulse el boton 4+ o

■ para detener la cinta.

Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs)

Pulse el boton TAPE.

La alimentacion reproduction de la cinta insertada empezara.

se conectara y la

Para poner el contador de cinta a 0000

Pulse el boton

CLEAR en el modo de parada.

El contador portacasete.

tambien se pone a 0000 cuando se abre el

Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas

Despues de terminar la reproduction la platina 2 empezara en la platina a reproducirse sin

1, la cinta de interruption.

(Reproduction continua)

ESPANOL 8

OPERACIONES BASICAS

TICHECK

Bandeja 1

DISC CHANGE

Numero de la bandeja del disco Tiempo de que va a ser reproducido.

reproduction total

I

DISC DIRECT PLAY

‘INTRODUCTION DE DISCOS

Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPEN/

CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.

Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.

Para reproducer uno o dos discos,

ponga [OS discos en Ias bandejas 1 y 2,

Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos,

Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.

Cierre el compartimiento

OPEN/CLOSE.

de Ios discos pulsando el boton 4

Numero total de canciones

REPRODUCTION DE DISCOS

Introduzca Ios discos

Para reproducer todos Ios discos compartimiento, pulse el boton -.

La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.

del

Tiempo de reproduction transcurrido

Para reproducer un disco solarnente, pulse uno de

Ios botones DISC DIRECT PLAY.

El disco seleccionado se reproducira una vez.

Para detener la reproduction,

pulse el bot6n

.

Para hater una pausa en la reproduction,

pulse el boton 1[.

Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.

Para buscar una punto particular durante la reproduction,

mantenga pulsado el boton •~ o > y sueltelo en et punto deseado,

Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction,

pulse repetidamente el boton 0 -.

Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE.

Para iniciar la reproduction cuando la allimentacion estb desconectada (funcion de reproduction

Pulse el boton CD.

La alimentacion directs) se conectara reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s)

Para reemplazar discos antes de la reproduction,

A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento empezara.

y la pulse el boton de Ios discos.

Para comprobar el tiempo restarnte

Pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen ‘de reproducirse visualization procedimiento.

del tiempo se visualizara.

de reproduction,

Para reponer repita la este

Seleccion de una cancion con el control remoto

1

Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.

2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1 O para seleccionar una cancion.

Ejemplo:

Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones

+lo, +loy5.

Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones

+Ioyo,

La cancion reproduction seleccionada empezara a reproducirse continuara hasta que termine el disco, y la

Reemplazo de discos durante la reproduction

Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podraln reempiazarse sin interrumpir la reproduction.

1 Pulse el boton DISC CHANGE.

2 Quite Ios discos y ponga otros.

3 Pulse el boton & OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos.

● m

Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo

● interior de la bandeja,

No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.

No incline la unidad habiendo discos introducidos.

Hater esto podrfa causar averias,

9

ESPANOL

Numero de la cancion que esta siendo reproducida

REPRODUCTION ALEATORIA/

REPETITION DE REPRODUCTION

Utilice el control remoto,

Reproduction aleatoria

Todaslascanciones podranreproducirse deldiscoseleccionado aleatoriamente.

odetodoslosdiscos

Repetition dereproduccion

Unsolodiscootodos ellospodran reproducirse repetidamente.

Pulse el boton RANDOM/REPEAT mientras pulsa el boton

SHIFT.

Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada c[clicamente.

Reproduction visualizador.

aleatoria — RANDOM se enciende en el

Repetition visualizador.

de reproducci6n

Reproduction

RANDOM y G aieatoria/repetition se encienden

— ~ de se enciende reproduction en el visualizador.

en el

Cancelacion — RANDOM y G desaparecen del visualizador.

● m

Durante la reproducci6n aleatorial aunque se pulse el boton

4+ , no se podra saltar a una cancion previamente reproducida.

cancion actual.

La unidad volvera solamente al principio de la

Durante la reproduction programada, la seleccion directs de

Ias canciones con Ios botones numerados es imposible.

REPRODUCTION PROGRAMADA

Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos.

-

2

1

,.

3

44,*

5

2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco:

El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.

Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.

3 Pulse Ios botones numerados y el boton +10 part) programar una cancion.

Ejemplo:

Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones

+lo, +loy5.

Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones

+loyo.

Tiempo de reproduction total

Ntimero de programa de Ias canciones seleccionadas

Numero de la cancion seleccionada

Numero total de canciones seleccionadas

4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras canciones.

5 Pulse el boton > para iniciar la reproducci6n.

Para comprobar el programa

Cada vez que se pulse el boton 440> en el modo de parada se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un numero de programa.

Para borrar el programa

Pulse el boton R CLEAR en el modo de parada.

Para aiiadir canciones al programa

Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y.3, La cancion se programara despues de la ultima cancion programada.

Para cambiar Ias canciones programadas

Borre el programa y repita todos Ios pasos de programaci6n.

m

Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y reproduction la seleccion de un disco o cancion.

Utilice el control remoto.

1

Pulse dos veces et boton PRGM mientras pulsa el boton SHIFT estando en el modo de parada.

El indicador PRGM se enciende en el visualizador.

Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE

(pagina 16).

ESPAfiOL 10

GRABACION BASICA

Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.

del

I

I

INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR

La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos en el punto deseado durante la grabacion.

(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)

1 Pulse el boton

REC/REC MUTE durante la grabacion

ID en et modo de pausa de grabacion.

2

~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos Y la

cinta avanzara sin grabarse.

Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion.

Pulse el boton 1I para reanudar la grabacion.

Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundo$,

pulse de nuevo el boton o REC/REC MUTE mientras este parpadeando ~.

Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segulndos,

despues de que la platina entre en et modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton

REC/REC MUTE.

Cada vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.

Preparation

Utilice solamente cintas tipo I (normales)

Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.

Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara de la cinta.

7 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer

Iugar hacia afuera de la unidad.

2 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.

Para grabar de un disco compacto,

pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).

Para grabar una radiodifusion,

pulse el boton TUNER y sintonice la emisora.

Para grabar de una fuente de sonido conectada,

pulse el boton VIDEO/AUX y active la reproduction.

3

Pulse el boton grabacion.

REC/REC MUTE para iniciar la

Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction grabacion empezaran simultaneamente.

y la

Para detener la grabacion,

pulse el boton

.

Para hater una pausa en la grabacion,

pulse el boton [l.

(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,

VIDEO/AUX.) boton.

Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el

—-

2

3

Para borrar una grabacion

Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.

1

Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2.

Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.

Pulse el boton @ REC/REC MUTE para iniciar el borrado

11 ESPANOL

COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

COPIADO DE TODA LA CINTA

1

1,3

2

4 c Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.

Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.

1

Pulse el boton TAPE.

2

Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad.

3

4

Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.

Se

visualiza “TP l“.

Pulse el boton grabacion.

La reproduction

REC/REC MUTE para iniciar la

y la grabacion empezaran simultaneamente.

Para detener el copiado

Pulse el boton H.

2

3

2

Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas calras de la cinta original.

● m

La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.

Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una cara de la cinta solamente.

1

Pulse el boton TAPE.

2 lnserte la cinta original en la platina 1 y la cintal que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad.

3 Pulse una o dos veces el boton SYNCHF{O

Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras delanteras y empezara la grabacion.

Para detener el copiado

Pulse el boton

.

La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.

de

GRABACION CON EDICION Al

La fumcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.

Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.

En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada.

(Al: Inteligencia Artificial) m

La grabaci6n con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta.

La cinta debera grabarse desde et principio de cada cara.

1 Inserte la cinta en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

6 Pulse el boton

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara.

La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara.

Cuando termine de grabarse la ultima cancion programada para la cara A la platina 2 se pondra en el modo de parada de grabacion.

Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 7.

7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para visualizer el programa para la segunda grabacion.

Se

visualiza B.

8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el boton

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la segunda cara.

Para detener la grabacion

Pulse el boton

. La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente.

Para borrar el programa de edition

Pulse el boton

CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador.

Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECtS mientras pulsa el bot6n SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la

B, y pulse repetidamente el boton <0 -.

Numeros de Ias

Al EDIT

Cada vez que 10

pulse, la visualization cambiara de la forma siguiente:

Al EDIT — PRGM EDIT

4 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY

~ara seleccionar un disco.

5 Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la d,uracion de la cinta.

Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.

Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y O.

En unos pocos segundos, el microprocesador programara

Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la

● cinta.

Los botones 4+ y tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta.

Canciones

Cara A de la cinta programadas

Duration de la cinta

(cara delantera) para la ca~a A.

Numero del programa

Para ahadir canciones de otros discos a un programa de edition

Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra

afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos.

1

Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B.

2 Pulse uno de Ios botones DISC.

DIRECT PLAY para seleccionar un disco.

3 Pulse Ios botones numerados del control remoto oara seleccionar canciones.

“PRGM” aparecera en el visualizador.

Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior al tiempo restante no podra ser programada.

4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.

Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition

El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10 general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas.

Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra.

Cuando el tiempo total de. grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, et visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).

tengan 31 canciones o mas.

13 ESRWVOL

Tiempo restante de la cara A

GRABACION CON EDICION

PROGRAMADA

‘ala

‘ au

5

4,5

...__

3,7,8,9

J

permite grabar discos La funcion de edition programada compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.

EEiz3

La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta.

La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras.

1

Inserte la cinta en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

2

Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).

3

Pulse dos veces el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto.

4

Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta.

Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.

Duration de la cinta

Tiempo de grabacion maximo ~ara la cara A

7

Ntime;o total de canciones programadas

Canciones programadas

Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara B.

Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

Cara B de la cinta (cara trasera)

I

8 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa cd bot6n SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse el boton O REC/REC MUTE para iniciar la grabaci6n.

La reproduction canciones del disco editadas para compacto el y la grabacion primer Iado de Ias empiezan simultaneamente.

Cuando termine de grabarse la tiltirna cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de grabacion.

Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9.

9 Pulse e! boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para grabar la segunda cara.

Se visualiza B,

10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el boton~ grabaci6n.

REC/REC

Empieza la grabacion.

MUTE para iniciar la

Para detener la grabacion

Pulse el boton

. La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente.

Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse el boton

EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la

B, y pulse repetidamente el boton 4<0 ~.

Numero de programa

5

Cara A de la cinta(cara delantera)

Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.

Luego, pulse Ios botones numerados y el boton

+10 del control remoto para programar una cancion.

Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios botones +10 y O.

6

Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A.

Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada.

sea superior al

Numero de cancion Ntimeros de canciones programadas

Para cambiar el programa de cada cara

Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton

CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionac~a.

Luego vuelva a programar canciones.

Para borrar el programa de edition

Pulse el boton

❑ dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador.

m

La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias lengUetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.

ESPAfiOL I

4

MEZCLA MICROFONICA

3

FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE

VOZ/MULTIPLEX

Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de,

Karaoke

Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.

Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales.

Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex.

Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones, siguientes se seleccionara en orden.

I

A esta unidad se podra conectar un microfono (no suministrado), para que usted pueda cantar acompafiado por la reproduction de fuente musicales.

Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a).

1 Conecte su microfono a la toma MIC.

MIC

2

Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezc[ada y Iuego reproduzcala.

3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.

4 Gire el control MIC VOL para ajustar el volumen del microfono.

Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente

Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido

(consultelapagina11).

El boton SYNCHRO DUBBING no se podra utilizar para grabar la mezcla.

Cuando no utilice el microfono

Ponga el volumen del microfono microfono de la toma MIC.

en MIN y desconecte

● m

Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido.

En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del

● microfono.

Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione.

En este case, disminuya el volumen del microfono.

el

Microfono recomendados

Se recomienda utilizar microfonostipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para

que Ie de Ios detalles.

@) Desvanecimiento de voz

La voz del cantante se hate mas suave que la del acompahamiento.

@ Desvanecimiento de voz automatic

La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono.

@ Multiplex

Solo se oye el sonidodel canal izquierdo

por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.

@) Multiplex automatic

El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono.

@ Cancelacion

Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic v de multiplex automatic

La voz del cantante silenciada originalmente rapidamente su nivel normal.

recuperara mas

Cuando se seleccione el desvanecimiento multiplex automatic, “A-VF” o “AUTO de voz automatic

MPX se visual izar:l c) durante 3 segundos seleccionada.

Despues y cambiara de visualizarse al nombre el nombre de la funcion de la fulncion seleccionada, visualice FAST.

mantenga pulsado KARAOKE hasta que

Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.

Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.

se

Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex

Solo el sonido del canal derecho podra oirse por arnbos altavoces.

Cuando se seleccione mdltiplex, “MPX L-ch” se visualizari durante 3 segundos seleccionada.

Despues y cambiara de visualizarse al nombre el nombre de la funcion de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice MPX-R.

Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.

Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.

● m

Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente con

Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:

- Discos o cintas con sonido mono

- Discos o cintas grabados con ecos fuertes

- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido

Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono.

I5

ESPANOL

I

PROGRAMADEKARAOKE

Para aiiadir una reserva durante la reproduction

Repita el paso 2.

Para comprobar Ias canciones reservadas

Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton

SHIFT. Cada vez que pulse el boton, el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran en orden inverse.

Para detener la reproduction

Pulse el boton

. Pulse el boton P para empezar

de nuevo.

Para saltar una cancion

Pulse el boton >.

La cancion saltada se borrara

del programa.

Para borrar todas Ias reservas

Pulse repetidamente el boton *

Poo.

hasta que se visualice

“K-

Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida.

Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.

Utilice el control remoto.

1

Pulse el boton PRGM una vez mientras pulsa el boton SHIFT.

2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT para seleccionar un disco.

PLAY

Luego, pulse Ios botones numerados y el boton

+10 para programar una cancion.

Ntimero de disco reservado

Numero de cancion reservada

Ptilselo una vez mas para ca~celar el programa de karaoke.

La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos.

● m

Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara.

En este case, pulse el boton para omitir esa cancion.

Y

Iuego pulse el boton > par iniciar la reproduction con la

● siguiente cancion reservada.

Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,

PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 10).

Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton

CLEAR.

3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones.

4

Pulse el boton <

/para iniciar la reproduction.

Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del programa.

En Iugar de la cancion borrada podra reservarse otra cancion.

Ntimero del disco de la tiltima reserva

Numero de canciones reservadas restantes

I

Disco que esta siendo reproducido

I

Ntimero de cancibn de la tiltima reserva

I

El numero de la cancion que esta reproduciendose parpadea

ESPA/iOL

16

PUESTA EN HORA DEL RELOJ

AJUSTE DEL TEMPORIZAIIOR

1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton

SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton

II SET antes de aue pasen 4 sequndos.

1

1

,2

3

2,4

6

u

La unidad podra encenderse a la hors especificada dfas gracias al temporizador incorporado.

todcls Ios

Preparation

Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.

Utilice el control remoto.

1

Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton

SHIFT una vez para visualizer 0, y pulse el botonl

II SET antes de aue pasen 4 secaundos.

O se

visualizara y la hors parpadeara.

2 Pulse el boton DOWN o FF UP para designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET.

La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.

3 Pulse et boton +4 DOWN o > UP para designar el minute, y Iuego pulse el boton II SET.

El minuto deja de parpadear en el visualizador empieza desde 00 segundos.

y el reloj

Para visualizer la hors actual

Pulse el boton CLOCK mientras pul.sael boton SHIFT del control remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos,

Sin embargo, la hors no se podravisualizar durante la grabacion.

Para cambiar al modo de 24 horas

Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control

remoto y Iuego pulse el boton

■ antes de que pasen 4 segundos.

Repita el mismo procedimiento horas.

para reponer el modo de 12

Si parpadea la visualization del reloj

Esto se debera a un interruption alimentacion.

La hors tendra en el suministro que ponerse de nuevo.

de

Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez,

Si no pulsa el boton 11 SET antes de que pasen 4 segundos tal vez empiece otra operation.

2 Designe la hors de encendido del temporizador pulsando el boton H DOWN o

>1 UP y

Iulegal

pulse el boton II SET.

Repita el misma procedimiento para designar el uninutct de!

encendido del temporizador.

Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpacjear:l durante 4 segundos en el visualizador.

3 Antes de que pasen 4 sequndos, repetidamente el boton FUNCTION seleccionar una fuente.

El nombre de la fuente de sonido seleccionada

pulse} paral

parpadear:l durante 4 segundos.

c Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segu!ndos, repita desde el paso 1.

Si se pulsa et boton TUNER, seleccionar en este paso.

la banda no se podr<l

i 7

ESPANOL

4

~ntes de uue Dasen 4 sequndos, seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton l++ DOWN o MI UP.

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

PARA DORIVIIR

La duration del periodo de reproduction activado por temporizacfor podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.

Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, .

repita desde el paso 1.

5

Prepare la fuente de sonido.

Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.

Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1

0 en la 2.

Para escuchar la radio, sintonice una emisora.

6

Pulse el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono.

@

permanecera en el visualizador despues de que se desconecte temporizador).

la alimentacion (modo de espera del

i

2 u

La unidad se podra apagar automaticamente despues de transcurrido un tiempo especificado.

Utilice el control remoto.

1

Pulse el boton SLEEP mientras pulsa el boton

SHIFT.

Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada.

El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas.

Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido especificados

Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT. La hors de encendido del temporizador, et nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de activaci6n por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.

Para cancellar temporalmente el modo de espera dei temporizadcw

Pulse el, boton TIMER mientras pulsa repetidamente el boton

SHIFT para que @ o @REC desaparezca del visualizador.

Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el boton para visualizer @ o OREC.

Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador

Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador.

Antes de desconectar la alimentacion, repita et paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.

La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion.

El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad, Utilice en este caso un temporizador externo.

GRABACION CON TEMPORIZADOR

La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).

Pulse dos veces el boton TIMER mientras pulsa el boton

SHIFT para que @REC aparezca en el visualizador, y pulse el boton II SET antes de we

Dasen 4 secrundos. Repita Ios pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.

2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el ‘boton

<0 * para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacion.

Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y

240 minutes en pasos de 5 minutes,

El tiempo es~ecificado

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la aiimentacion

Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT.

El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos.

Para cancelar el temporizador para dormir

Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT para que desaparezca “SLEEP del visualizador.

.

ESPANOL

18

CONE)(ION DE UN EQUIPO

OPCIONAL

ESCUCHA DE FUENTES” DE

SONIDO EXTERNAS

‘q

CD DIGITAL OUT

P(O’T’cAL)

D,

..

!

B

*

VIDEO/AUX

J;

+aJ

I

I

,SURROUND

SPEAKERS

SUPER

WOOFER w,,,

@

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.

“ Los cables de conexion no han sido suministrados.

Obtenga

Ios cables de conexion necesarios.

Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo optional.

TOMAS Vl13E0/AUX

Esta unidad puede introducer setiales de sonido analogico a traves de estas tomas.

Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, vfdeos, televisors, etc.),

Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.

Cuando conecte un giradiscos

Utilice un incorporado.

giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador

TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Esta unidad puede dar salida a set?ales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).

Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT

(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma

CD DIGITAL OUT (0.PTICAL).

POWER

1

+4,>

Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas

VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:

7 Pulse el boton VIDEO/AUX.

VIDEO aparece en el visualizador.

2 Haga la reproduction en el equipo conectado.

Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador

Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.

Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.

Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa

Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajktelo de la forma siguiente:

1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el

2 equipo.

Pulse el boton + 0para que el nivel dei sonido sea el mismo que el de otras fuentes.

Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Ponga la tapa contra el polvo.

TOMA SUPER WOOFER KI

Conecte un altavoz de subgraves activo optional con un amplificador incorporado a es{a toma.

I 9

ESPAfiOL

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.

Para Iimpiar la caja

Utilice un patio blando y seco.

Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave humedecido un poco en una solution de detergence suave, No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.

Para Iimpiar [as cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta

Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de

Iimpieza o alcohol desnaturalizado.

(Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)

Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.

;abeza de presion

——————% r—————lr——————

Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas.

Para desmagnetizar Ias cabezas

Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo.

Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.

Cuidado de Ios discos

Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pafio de

Iimpieza desde el centro hacia afuera.

GUIA PARA LA SOLUCION DE

PROBLEMAS

.

Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la gufa siguiente:

GENERALIDADES

No hay sonido.

. LEst~ bien conectado e[ cable de alimentaci~n de CA?

LHay alguna conexion mal hecha?

(+ pagina 3)

Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.

+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces.

LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?

Solo sale sonido de un altavoz.

~Est~ el Otroattavoz desconectado?

~

La salida de sonido no es estereo.

~Esta activada la funcion de karaoke?

(+ pagina 15)

Se

produce funcionamiento.

una visualization erronea o unreal

+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.

LEsta conectada correctamente la antena?

(+ pagina 4)

LEs d~bil la sefial?

+ Conecte una antena exterior.

La recepcion tiene interferencias o el sonido esta

.

distorsionado.

~captaelSister-na de multiples trayectorias?

+ Cambie la orientaci6n de la antena.

+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.

SECCION DE LA PLATINA

La cinta no se mueve.

. ~Est~ la

El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente.

. ~Esta sucia la cabeza de reproduction?

(+ pagina 20)

No es posible grabar.

. ~Esta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina

8)

L’Esta sucia la cabeza de grabacion?

(+ pagina 20)

No es posible borrar la grabacion.

~Esta sucia la cabeza de borrado?

(+ pagina 20) s LEst~ utilizando una cinta de metal?

No se emite sonido de alta frecuencia.

. ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?

20)

(+ p@ina

SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

El reproductor de discos compactos no puede reproducer.

. ~Esta bien insertado el disco? (+ pagina 9)

. LEstA sucio et disco? (+ pagina 20)

LAfecta la condensation a la Iente?

+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.

Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje

Ios discos en Iugares calientes o htimedos.

Cuidados de Ias cintas

Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.

No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism.

Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos.

No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.

Para reajustar la unidad

Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en

Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:

1

Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.

2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa el boton 9 CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.

Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego repita el paso 2.

ESf?AfiOL

20

ESPECIFICACIONES

Unidad principal CX-.NA3O

Seccion del sintonizador de

Gama de sintonizacion

FM

87,5 MHz a 108 MHz

Sensibilidad

fitil (IHF)

Terminals de antena

13,2 dBf

75 ohmios (desequilibrada)

Seccion del sintonizador de AM

Gama de sintonizacion

530 kHz a 1710 kHz (pasos de

10 kHz)

531 kHz a 1602 kHz (pasos de

9 kHz)

Sensibilidad util

Antena

350 ~V/m

Antena de cuadro

Seccion del amplificador

Potencia de salida

Distortion armonica total

Entradas

Salidas

30 W + 30 W (50 HZ – 20 kHz, con no mas del 17. de distortion armonica total, 6 ohmios)

0,057. (15 W, 1 kHz, 6 ohmios,

DIN AUDIO)

VI DEO/AUX: 150 mV (ajustable)

MIC: 1,8 mV (10 kiloohmios)

SUPER WOOFER: 1,3 V

SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas

SURROUND SPEAKERS:

Acepta altavoces de 16 ohmios o mas

PHONES (toma estereo):

Acepta auriculares ohmios o mas de 32

Seccion de la platina

Formato de pistas

Respuesta de frecuencia

Sistema de grabacion

Cabezas

4 pistas, 2 canales estereo

50 Hz–1 5000

Hz

Polarization de CA

Platina 1:1 cabeza de reproduction

Platina 2:1 cabeza de grabacion/reproduction/ borrado

Seccion del reproductor de discos compactos

Laser

Laser de semiconductor

Convertidor D-A

(k= 780 nm)

1 bit doble

Relation seiial a ruido

85 dB (1 kHz, O dB)

Distortion armonica

0,05% (1 kHz, O dB)

Fluctuation y tremolo

Nose puede medir

Generalidades

Alimentacion

Consumo

Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof)

Peso de la unidad principal

120 V CA, 60 HZ

88

w

260 x 309 x 346 mm

5,9 kg

Sistema de altavoces SX-NA34

Tipo de caja

3 vias, reflejo de graves (tipo <~ blindaje antimagnetic)

Altavoces

Altavoz para graves:

Tipo conico de 140 mm

Altavoz para agudos:

Tipo conico de 60 mm

Altavoz para superagudos:

Tipo ceramico de 20 mm

6 ohmios

Impedancia

Nivel de presion acustica de salida

Dimensioned

(An x Al x Prof)

Peso

87 dBIWlm

240 x 304 x 250 mm

2,8 kg

Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso.

DERECHOS DE AUTOR

S~rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas dei pafs en el que se utilice el aparato.

21

ESPANOL

,.

,“. ;

.“=-:

;::,”.:

.>.

,:..,,.

,.,,.

;:, s,-

-=?

1

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

Relev6 du proprietaire

Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous, Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.

NOde serie (No de lot) N“ de modele

CX-NA30

SX-NA34

SX-R210

(NSX-A35 seulement)

1 F/?AN~A/S

PRECAUTIONS

Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la

Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.

7

8

Installation

1

Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,

2

3

4

5

6

comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre.

Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres appareils qui degagent de la chaleur.

L’appareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.

Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et lisse.

Ventilation — L’appareildoit ?drepositionne avec un espace

suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus

I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.

- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.

- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante.

Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I“appareil pas Ies orifices de ventilation.

Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un supporl ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution.

Les arr6ts brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales m

A&& k

3 peuvent provoquer Ie renversement ou Ie chute de I’appareil et du chariot.

Condensation — De la condensation peut se former sur la

Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:

- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.

- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.

- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.

- I’appareil est refroidi par un climatiseur.

S’il y a de la condensation a I’interieurde cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement.

Le cas echeant, Iaisser

I’appareil pendant quelques heures, puis essayerde nouveau de I’utiliser.

Fixation a un mur ou un plafond — Lappareil ne doit pas

6tre fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi.

Enerwie electriaue

1

Alimentations electrictues — Brancher cet a~oareil

uniquement aux alimentat~ons electr~ques specifiers ‘d”ansIe mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.

2

3

Polarisation

Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent &re introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise.

Cordon d’alimentation secteur

- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.

- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

- Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de maniere a ne pas i5tre plies, pinces ou pietines, Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation.

4

5

- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, ceta pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

F?allonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees.

P@riodes de non-utilisation — Debrancher [e cordon

d’alimentation secteur de la ptise electrique si I’appareil ne doit pas ~tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.

Anlenne exterieure

1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une

antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant.

2

Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que

l’antenne est correctement mise a la terre. I-’article 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.

MiSe a la terre d’une antenne selon Ie code national d’electricity

(NEC)

A

~ FIL DE DESCENTE DANTENNE

I

~

- UNITE DE DECHARGE

DANTENNE

(NEC SECTION 810-20)

I%/’” w

CONDUCTEURS DEMISE A LA

TERRE (NEC SECTION 810-2?)

I -Co,,l..s.,.ls,.,.,,..,

w ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE

LA LIGNE DAMENEE DE COURANT

(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)

Entretien

Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande mode d’emploi.

clans Ie

Dormmacie necessitant une reparation

S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:

- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage

- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil

- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau

- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement

- L’appareil presente un changement notable de performances

- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage

N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.

TABLE DES MATIERES

PRECAUTIONS .................................................................. 1

PREPARATIONS

CONNEXIONS ................................................................... 3

TELECOMMANDE ............................................................. 5

AVANT L’UTILISATION ..................................................... 5

SON

REGLAGES AUDIO ............................................................6

EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 6

RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL ............................................................ 7

MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 7

LECTURE DE CASSETTES

OPERATIONS DE BASE .................................................. 8

LECTURE DE DISQUES COMPACTS

OPERATIONS DE BASE ................................................... 9

LECTURE PROGRAMMEE ........................s.................... 10

ENREGISTREMENT

ENREGISTREMENT DE BASE ...............................s........ 11

DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........12

DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..12

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL

DU TEMPS ....................................................................... 13

ENREGISTREMENT AVEC

MONTAGIE

PROGRAMME .................................................................. 14

KARAOKE

MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 15

PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 16

HORLOGE ET MINUTERIE

REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 17

REGLAGE DE LA MINLJTERIE ....................................... 17

REGLAGE DE LA MINIJTERIE D’ARRET ...................... 18

AUTRES CONNEXIONS

CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIC)NNEL .................19

ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 19

GENERALITIES

SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 20

EN CAS DE PROBLEME ................................................. 20

SPECIFICATIONS ............................................................ 21

NOMENCLATURE ................................

Couverture du dos

FRAN~AIS

2

CONNEXIONS

Contr61er la chalne et Ies accessoires.

E!zEl

1

mimiii-

Avant de brancher Ie cordon secteur

La tension nominale d’alirnentationsecteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominaie correspond a celle du secteur local,

IMPORTANT

Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout

appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.

1 Connecter Ies enceintes droite et gauche a

I’appareil principal.

Connecter Ies cordons de I’enceinte droite aux bornes

SPEAKERS R et ceux de I’enceinte gauche aux bornes

SPEAKERS L.

0 CX-NA30 Radio magnetocassette compacts stereo

Iecteur de disques

@ SX-NA34 Enceintes avant

@ *SX-R210 Enceintes surround (Pour NSX-A35 seulement)

Parties communes

Telecommande

Antenne AM

Antenne FM

Le cordon d’enceinte raye de blanc doit etre connecte a la borne ~ et Ie cordon noir a

Iii

borne 0.

Mode d’emploi, etc,

*

Les enceintes surround SX-R210 sent disponibles en option pour la cha~ne NSX-A30.

~

3

Antenne FM

IIr

Antenne cadre AM a

,.

1

Enceinte gauche

--4

/ ~

3

3

FRAN~AIS

Cordon d’enc~inte Surround

2 Connecter Ies enceintes surround a I’appareil principal.

(Pour NSX-A35 seulement)

II

n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.

Connecter Ie cordon de chaque enceinte surround a la borne

SURROUND SPEAKERS R OUL.

3

.’

,.0

Od

~,

;4 :.

g ,-

‘1

,,”

,

0

O@

Q

Connecter Ies antennes fournies.

Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 !2 et I’antenne

AM aux bornes AM LOOP.

Antenne cadre AM

CONNEXION D’lJNE ANTENNE EXTERIEURE

Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne exterieure.

Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.

‘BT b

/

,

+ qrF~

,5 G

[p

@

@

Iik

,% k“

.

I

Pour connecter un appareil optionnel + page 19.

I

I

4 Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant.

Pour positioner Ies antennes

Antenne FM interieure:

Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extremities a un mur.

Antenne

cadre AM

Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible.

Pour poser I’antenne AM sur une surface

Fixer la griffe clans la rainure.

..

Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte

correctement. Des connexions incorr~ctes peuvent provoquer des courts - circuits clans Ies bornes SPEAKERS.

Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres

● des enceintes, ils pourraient &re endommages.

Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de

● tringles a rideaux.

Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des

● cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.

Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.

FRAN~AIS

4

TELECOMMANDE

AVANT L’UTILISATI(IN

Mise en place des piles

Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place.

POWER

CD ‘

DEMO

I

R6(AA)

Quand remplacer Ies piles

La distance maximale de fonctionnement de la t~lecommande entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, rempiacer Ies piles par des neuves,

Utilisation de la touche SHIFT de la telecommande

Les touches o possedent deux fonctions differences. Une de ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se trouvant au-dessus de la touche.

Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer sur cette derniere.

Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant audessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant sur la touche SHIFT.

Utilisation de la touche FUNCTION de la telecommande

La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/

DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de I’appareil principal.

A chaque pression sur la touche FUNCTION, la fonction suivante est selectionnee de maniere cyclique. Quand ii a une cassette clans chacune des deux platines, ces dernieres sent selectionnees avec la touche FUNCTION.

SHIFT

FUNCTION

H

I

Pour mettre I’appareil sous tension

Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,

VIDEO/AUX, CD).

La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe).

On peut aussi appuyer sur la touche POWER.

Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.

Mode DEMO (Demonstration)

Quand on branche Ie cordon secteur, la fen~tre d’affichage montre Ies fonctions de I’appareil, Lors de la mise sous tension,

I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage d’operation.

Quand I’alimentation est cou~ee, Ie mode DEMO est”retabli.

L

Pour annuler Ie mode DEMO

Appuyer sur la touche DEMO. Laffichage de I’horloge appara~t, (Pour regler I’heure courante, voir la partie

“REGLAGE DE PHORLOGE”, page 17,) Pour retablir Ie mode

DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.

Ferktre clignotante

.

La fen&re s~uee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote quand I’appareil est mis sous tension.

Pour eteindre Ireclairage de la fen&re superieure, appuyer sur la touche

■ tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer

I’eclairage, repeter cette operation.

Pour mettre I’appareil hors tension

Appuyer sur la touche POWER.

Touche +*/> PRESET de la telecommande

La fonction est la m~me que celle de la touche E PRESET de

I’appareil principal.

Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,

● enlever [es piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.

La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: ‘

- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme

Ie soleil.

- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite.

5

FRAN@llS

-r–

[f f

EGALISEUR GRAPHIQUE

REGLAGES AUDIO

----

‘----”--‘---

-‘

------’~

~==-.+

VOLUME

PHONES

T-BASS

VOLUME

Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande

Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O a MAX (3”1). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a 1&

SYSTEME SUPER T-BASS

Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses frequencies.

Appuyer

sur la touche T-BASS.

A chaqus pression sur cette touche, Ie niveau change.

Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.

T-BASS

Pour selectionner avec la telecommande

Appuyer :sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche

SHIFT.

Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes,

ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves

POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne

CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins

Appuyer sur une des touches GRAPHIC EQUALIZER.

ROCK I POP I CLASSIC

Pour annuler Ie mode selectionne

Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee.

“GEG! OFF est affiche.

Pour selectionner avec la telecommande

Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant sur la touche SHIFT, Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit.

!

r

ROCK— POP — CLASSIC— GEQ OFF

(annulation)

1

I

Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent

Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.

Utilisation d’un casque

Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm a) a la prise PHONES.

Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche.

Reglage du son pendant I’enregistrement

On peut faire varier Iibrement Ie vc)lume de sortie et la tonalite des enceintes ou du casque

si~tls

affecter Ie niveau de

I’enregistrement.

FRAN~AIS

6

ACCORD MANUEL

MEMORISATION DE STATIONS

MONO I

TUNER

BAND

SHIFT

0-9,+10

&x -–d

u

1

Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs reprises pour seiectionner la gamme souhaitee.

FM ~ AM

Si I’alimentation est toupee, la station ecoutee en dernier sera reque (fonction de lecture directe).

Pour selectionner

une gamme avec la telecommande

Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche

SHIFT.

2 Atwuver sur la touche W DOWN ou H UP pour sejecficmner une station.

A chaque pression sur la touche, la frequence change.

Quand une station est re$ue, “TUNE est affiche pendant deux seconcfes.

Pendant la reception FM stereo, [[{011) est affiche.

IJappareil peut memoriser un total de 32 stations. (On peut memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.)

Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.

1

Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur la touche K une station.

DOWN ou M UP pour selectionner

2

Appuyer sur la touche [I SET pour memoriser la station.

Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de

1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.

Frequence

Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)

Tenir la touche W DOWN ou FH UP enfoncee jusqu’a ce que Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr~te.

Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer sur la touche W DOWN ou M UP.

La recherche automatique risque de ne pas s’arr~ter sur Ies stations pr&sentant des signaux tres faibles.

Quand une! emission FM stereo presente des parasites

Appuyer sut la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la touche SHII:T de la telecommande de maniere que “MONO apparaisse :>ur I’affichage.

Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.

Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau sur Ies touches pour faire disparaitre MONO.

Pour changer I’intervalle d’accord AM

Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/ pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord.

‘Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche

TUNER/BAND.

Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.

Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations rnemorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations.

7

FRAN~AtfS

3

Numero de pre~eglage

Repeter Ies etapes 1 et 2.

La ~tation suivante”ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes ou si un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme selectionnee.

ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE

Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage directement.

-’

1

Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner une gamme.

2

A I’aide des touches numeriques, selectionner un numero de prereglage.

-

Exemple:

Pour selectionner Ie numero de pr&eglage 20, appuyer sur

Ies touches +10, +10 et O.

Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur

Ies touches +10 et 5.

Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal

Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur la touche PRESET a plusieurs reprises.

A chaque pression sur la touche, Ie numero de prerf$glage suivant ou precedent Ie plus proche est selectionne.

Suppression d’une station memorisee

Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.

Ensuite, appuyer sur la touche

CLEAR puis appuyer sur la touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.

Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite.

OPERATIONS DE BASE

Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).

7 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la rnarque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.

Au sujet des cassettes

Pour eviter un effacement accidental,

utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement.

Face A

-.;;!

Ergot pour la face A

1P

Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir

Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.

Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou plus

est extr6mement fin et se deforme et s’endommage facilement.

Ces cassettes ne sent pas recommandees.

Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette.

Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans

Ie mecanisme.

Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.

2 Appuyer sur la touche > pour demarrer la lecture.

Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut ~tre

Iue.

Numero de la platine selectionnee Compteur

Pour selectionner une platine de lecture

Quand il y une cassette clans chacune des deux platines, appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine.

Le numero de la platine selectionnee est affiche.

Pour arr@!terIalecture, appuyer sur la touche W.

Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau !;ur cette touche.

Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur la touche < ou >.

Ensuite, appuyer sur la touche

■ pour arr~{er Ie defilement.

Pour dermarrer la lecture quand I’alimentation est toupee

(fonction de lecture directe)

Appuyer w-rr la touche TAPE. Lappareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.

Pour mettre Ie compteur

a 0000

Appuyer sur la touche

CLEAR clans Ie mode arr6t.

Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est ouvert.

Quand il y a une cassette clans chacune des deux platines

Une fois clue la lecture sur la platine 1 est terminee, la lecture de la cassette de la platine 2 demarre saris interruption.

(Lecture continue)

FRAN~AIS

8

MISE EN PLACE DE DISQUES

Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques.

Mettre Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut.

Pour Iire un oudeux disques,

mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2.

Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.

Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A

OPEN/CLCISE.

Plateau 1

DISC CHANGE

Num6ro de plateau du disque a Iire

Temps de lecture total

Nombre total de plages

LECTURE DE DISQUES

Mettre des disques en place.

Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment, appuyer sur la touche >.

La lecture commence par Ie disque du plateau 1.

Temps de lecture ecoule

I

Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY.

Le disque selectionne est Iu une fois.

Pour arr&er la lecture, appuyer sur la touche

,

Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche II,

Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir la touche ++ ou > enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.

Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur la touche < ou PP a plusieurs reprises.

Pour enlever des disques, appuyer sur la touche 4 OPEN/

CLOSE.

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation

est toupee

(fonction de lecture directe)

Appuyer sur la touche CD. L!appareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place demarre.

Pour changer des disques avant la lecture, appuyer sur la touche

A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques

Pour verifier Ie temps restant

Pendant la lecture, appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande tout en appuyant sur la touche SHIFT. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.

Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau sur [es touches.

Selection d’une plage avec la telecommande

1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.

2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +10, selectionner une plage.

Exemple:

Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies touches +1 O, +1 O et 5.

Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches

+10 et O.

La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque.

Changement de disques pendant la lecture

Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture.

1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.

2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.

3 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.

~

Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau.

* Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.

Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes

9

FRAIV@US

Numero de la plage en tours de lecture

LECTUIRE ALEATOIRE/REPETEE

Utiliser la telecommande.

Lecture aleatoire

Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.

Lecture repetee

Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs reprises,

Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT.

A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee de maniere cyclique.

Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.

Lecture repetee — ~ s’allume sur I’affichage.

Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et ~ s’allument sur

I’affichage.

Annulation — RANDOM et C disparaissent de I’affichage.

-m

Pendant la lecture aleatoire, m6me si on appuie sur la touche

+, la plage precedemment Iue ne peut pas &re sautee.

L’appareil revient seulement au debut de la plage courante.

c Pendant la lecture aleatoire, la selection directe des plages avec Ies touches numeriques est impossible.

LECTURE PROGRAMMED

On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe

Iequel des disques en place.

2

1

3

-

5

Utiliser la telecommande.

u.—.

u

1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM tout en appuyant sur la touche SHIFT clans Ie mode arr~t.

l-’indici~teur PRGM s’allume sur I’affichage.

3 A I’aide des touches numeriques et de la twche

+1 O, programmer une plage.

Exemple:

Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur $es touches +10, +10 et 5.

Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches

+lOet O

Numero de programme

Temps de lecture total des plages selectionnees

Numero de la plage selectionnee

Nombre total de plages selectionnees

4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages.

5 Appuyer sur la touche pour demarrer la lecture.

Pour controller Ie programme

A chaque pression sur la touche ou FP en mode arr&, un numero de disque, un numero de plage et un numero de programme sent affiches.

Pour effacer Ie programme

Appuyer sur la touche

CLEAR clans Ie mode arr&

Pour ajouter des plages au programme

Avant la lecture, repeter Ies etapes 2 et 3. La plage sera programmed a la suite de la derniere plage.

Pour changer Ies plages programmers

Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.

Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrble du temps restant et la selection d’un disque ou d’une pla.ge sent impossible,

Quand on appuie une fois sw la touche PRGM a I’etape 1,

I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page

16).

2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.

Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.

Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr~te de tourner.

FRAN(WS

10

ENREIGISTREMENT DE BASE

Cette partia explique comment enregistrer a partir du tuner, du

Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.

-.

K

t

.

I

INSERTION D’ESPACES BLANC~

Pendant I’enregistrement, on peut ins&er des espaces blancs de quatre secondes aux endroits souhai”tes, (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)

1 Appuyer sur la touche

REC/l?EC

MUTE pendant

I’enregistrement d’entegistrement.

ou pendant Ie mode pause

2

~

clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie ruban magnetique defile saris enregistrement.

Au bout de quatre second es, la platine passe au mode

Ipause d’enregistrement,

Appuyer sur la touche II pour reprendre I’enregistrement.

Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes,

appuyer de nouveau sur la touche

REC/REC MUTE tandis

— clignote.

Pour inserer des espaces blancs de plus de qluatre secondes,

appuyer de nouveau sur la touche @ REC/REC

MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute.

-.

Preparaticm

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’enregistrement.

Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.

1

Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2,

Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers

I’exterieur de I’appareil.

A EJECT

2 Appuyer sur une des touches de fonction et preparer la source a enregistrer.

Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

Pour enregistrer

une emission de radio, appuyer sur la touche TUNER et accorder sur une station.

Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer sur la touche VI DEO/AUX et mettre la source en marche.

3 Appuyw sur la touche

demarrer I’enregistrement.

REC/REC MUTE pour

E&l

Quand la fonction selectiotlnee est CD, la lecture et

I’enregistrement demarrent simultanement.

Pour arri%er I’enregistrement,

appuyer sur la touche H.

Pour mettre I’enregistrement

en pause, appuyer sur la touche

Il.

(Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)

Pour reprerwlre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour effacer un enregistrement

S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.

1

Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer su r la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP 2.

2

3

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer

I’effacement.

Appuyer sur la touche @ REC/REC MUTE pour demarrer

I’effacement.

DUPLICATION MANUELLE D’UNE

CASSETTE

DUPLICATION DE LA TOTALITE

D’UNE CASSETTE

1 ■

2

-m

\

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ob on veut demarrer

I’enreclistrement.

Rernarquer que I’enregistrement ne sera fait que Sur Une face de la cassette.

1

Appuyer sur la touche TAPE.

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil.

3

Appuyer

sur la touche TAPE/DECK selectionner la platine 1.

“TP 1” lest affiche.

1/2 pour

4

.

Appuyer sur la touche

REC/REC MUTE Dour

.

demalrrer I’enregistrement.

La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.

Pour arrd!ter la duplication

Appuyer sur la touche

.

La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’Line face.

Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.

7 Appuyer sur la touche TAPE.

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platiine 2.

Inserer chaque cassette avec la faCe ~ !ire OLI~ enregiStrer orientee vers I’exterieur de I’appareil.

3 Appuyer sur la touche SYNCHRO DUBBING pour demarrer I’enregistrement.

avant, puis I’enregistrement demarre.

.

Pour arr~ter la duplication

Appuyer sur la touche

.

~

Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cass~?tte est absent, I’enregistrement ne demarre pas.

FRANQA/S

12

ENREGISTREMENT AVEC

MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS

3,7

4

5’

3,7 u

La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages. Cluand on met un disque compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.

(Al: Intelligence Artificielle)

-H

Lenregistrelment avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

2

1

Inserer la cassette clans la platine 2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

3

Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK tout en aplpuyant telecommande.

sur la touche SHIFT de la

“EDIT” et “Al” s’allument sur I’affichage.

Duree de la cassette

Face A de la

Plages cassette

Programmers

(face, avant) pour la face A

Temps restant de la face A

6 Appuyer sur la touche

REC/REC

MUTE Ipour

demarrer I’enregistrement sur la premiere face.

La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face,

I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrernent demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met en mode arr~t d’enregistrement.

Passer alors a I’etape 7.

7 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK appuyant sur la touche SHIFT telecommande pour afficher

Ile programme

du deuxieme enregistrement.

B est affiche.

tout en de Iii

8 Retourner la cassette de la datine

. .

.

sur la touche

REC/REC MUTE pour demi~rre,r

I’enregistrement sur la deuxieme face.

Pour arr~ter I’enregistrennent

Appuyer sur la touche

. L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.

Pour effacer Ie programme du montiige

Appuyer deux fois sur la touche

CLEAR de maniere que “IEDIT” disparaisse de I’affichage.

Pour contr61er I’ordre des numeros des plagee programmers

Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECIK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche 4+ ou

a pfusieurs reprises.

Numeros des plages

Numero de plage programmers

1

A chaqua pression sur Ies touches, I’affichage change comme suit.

r Al EDIT — PRGM EDIT -1

4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour si;lectionner un disque.

5

A I’aide des touches numeriaues de la telecommande, specifier la duree de la cassette.

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.

Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur Ies touches 6 et O.

En quelclues secondes, Ie micro-ordinateur programme Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette.

On peut aussi utiliser Ies touches duree de la cassette.

et pour specifier la

13

FRAM>AIS

I

Numero de programme

Pour ajouter des plages dl’autres disques au programmf?

du montage

S’il reste du temps sur la cassette apres l’r5tape 5, on peut ajouter cfes plages des autres disques situes clans Ie compartment.

1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecomrnande pour selectionner la face

A

OU

B,

2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.

3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques ds la telecommande.

“PRGM” apparalt sur I’affichage.

Une plage dent la dur6e de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programrnee.

4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.

Duree des cassettes et temps du montage

La duree d’une cassette est generalement superieure a celk

indiquee sur I’etiquette.Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces.

Quand la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree sp~cifiee pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec le signe moins).

~

Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas.

La fonction montage et calcul du temps ne peut pas &re utilise,e avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.

ENREGISTREMENT AVEC

MONTAGE PROGRAMME

3;7,8,9

5

4,5

3,7,8,9

Face B de la cassette(face arriere)

La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir de disques compacts tout en contrblant Ie temps restant sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la programmation des plages.

Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre enregistr6e a partir du debut d’une de ses faces.

1

Irwserer la cassette clans la platine 2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orient~e vers I’exterieur de I’appareii.

2

Appuiyer sur

en place.

la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)

3 Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande.

“EDIT” et “PRGM” s’allument sur I’affichage.

8 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tm.rt en appuyant sur la touche SHIFT pour selectiormer la face A, puis appuyer sur ia touche 01 RE:C/

REC MUTE pour demarrer I’enregistrement.

La Iecture”de disqr.ie compact et I’enregistrement des plages montees pour la la premiere face d6marrent simultanement.

Une fois que I’enregistrement de la derniera plage programmed pour la face A est termine, la platine 2 se Imet en mode arr~t d’enregistrement.

Passer alors a I’etape 9.

9 Appuyer sur

la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour I’enregistrement de la deuxieme face

B est affiche.

10

Retourner la cassette de la platine :2 puis appuyer sur la touche

REC/REC MUTIE pour demarrer I’enregistrement.

Lenregistrement demarre.

Pour arr&er I’enregistrement

Appuyer sur la touche

. Lenregistrernent de la cassette et la lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.

Pour contr61er programmers

I’ordre des rtumeros des plages

Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHE:CK tout en appuyant la touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche ou

a plusieurs reprises.

Numero de programme

4 A I’aide des touches numeriques de la telecommande, specifier la duree de la cassette.

On peut specifier une duree de 10a 99 minutes.

Duree de la cassette

Duree maximale d’enregistrement de.la face A

Face A de la cassette

(face avant)

5

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.

ErlSLlit(?, programmer

une plage a I’aide des touches numeriques et de .Ia touche +10 de la telecommande.

Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur Ies touches +1 O et O.

6

Flepeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la face A.

Numero de plage

Numeros des plages programmers

Pour changer Ie programme de chaque face

Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche I CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprog’rammer des plages.

Pour effacer Ie programme du montage

Appuyer deux fois sur la touche 9 de maniere que “EDIT disparaisse de I’affichage.

~

Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas.

FRAN~AIS

14

MIXAGE AVEC MICROPHONE

3

FONCTIONS VOCAL FADERIMULTIPLEX

Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comnne sources Karaoke.

Appuyer sur la touche KARAOKE a plusieurs relprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.

Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes

ordinaires.

Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.

A chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctiolls est selectionnee de maniere cyclique.

Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher un microphone (pas fourni) a cet appareil.

Utiliser un microphone a mini-fiche (3,5 mm a).

1

Brancher Ie microphone a la prise MIC.

MIC

2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en marche.

3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.

4 Tourner la commande MIC VOL pour regler Ie volume de microphone.

Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la source sonore

Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir page n).

La touche SYNCHRO DUBBING ne peut pas &re utilisee pour

I’enregistrernent de mixage.

Quand on n’utilise pas Ie microphone

Regler Ie volume de microphone sur MIN et debrancher Ie microphone de la prise MIC.

mm

Si u,n microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas ech6ant, eloigner

Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone.

Si Ie son du microphone est extr6mement fort, il peut 6tre deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.

Microphone recommande

~utilisation d’un microphone de type unidirectionnel est recommlanUee

POLM

plus Cte details, contacter Ie distributeur Aiwa local.

@ Vocal Fader

La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.

@ Auto Vocal Fader

La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il

y a une entree audio par un microphcme.

@) Multiplex

Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceint(?s

et Ie son du canal droit est attenue

@ Auto Multiplex

Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes let

Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone.

@ Annulation

Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto

Vocal Fader ou Auto Multiplex

La partie vocale initiale attenuee peut ~tre retablie plLIs rapidement au niveau normal.

Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionnee, “A-VF ou “AUTO MPX est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction

selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction seiectionrk!e

est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que

FAST soit affiche.

Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.

Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.

Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex

Seul Ie son du canal droit peut &re rendu audible par Ies deu!x

enceintes.

Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX L-ch” e!H

affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee.

Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que MPX-R soit affiche.

Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.

Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.

Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.

- Disques ou cassettes a enregistrement mono

- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos

- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore

Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic.

PROGRAMME DE KARAOKE

2

1

1

>

4

u

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’:~ quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee.

Utiliser, la telecommande.

1

Appuyer une fois sur la touche PRGM tout en appuyant sur la touche SHIFT.

Pour ajouter une reservation pendant la lecture

Repeter I’etape 2.

Pour contr61er Ies plages reservees

Appuyer sur la touche EDIT/CHECK A plusieurs reprises tout en appuyant sur la touche SHIFT. A chaque pression, un num6ro de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve.

Pour arr~ter la lecture

Appuyer sur la touche

. Pour redemarrer la lecture, appuyer sur la touche -.

Pour sauter une plage en tours de lecture

Appuyer sur la touche -.

La plage sautee est effacee du programme.

Pour effacer toutes Ies reservations

Appuyer sur la touche -

“K-POO” soit affiche.

a plusieurs reprises jusqu’a ce que

2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pow selectionner un disque.

Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques et de la touche +1 O.

Numero de disque reserve

Numero de plage reservee

Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. Laffichage repasse a celui de la lecture de disque compact.

Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque selectionne, I’appareil arr~te la lecture et I’affichage clignote.

Dans ce cas, appuyer sur la touche ~ pour sauter I’erreur.

Ensuite, appuyer sur la touche > pour demarrer la lecture a

● la plage reservee suivante.

Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape 1,

PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de disque compact (voir page 10).

Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche

CLEAR.

3 R61peter I’etape 2 pour reserver d’autres plages.

4 Appuyer sur la touche <>/b lecture.

pour demarrer la

Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.

On peut reserver une autre plage a la place de celle effacee.

Numero de disque de la derniere reservation

Nombre de plages reservees restantes

Disque en tours de lecture

Numero de plage Le numero de la de la derniere reservation plage en tours de lecture clignote

Ff?A/V~A/S 16

REGLAGEDEL’HORLOGE REGLAGE DE LA MINIJTERIE

1

1

1

,2

3

—2,4

—6

1 Appuyer surlatouche CLOCK toutenappuyant sur la touche SHIFT de la telecommande, puis appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre

~ondes aui suivent.

“ Appuyer sur la touche 4 DOWN ou ~ UP pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la touche II SET pour Ies regler.

Les heures arr~tent de clignoter et Ies minutes se mettent a clignoter.

3 Appuyer sur la touche < DOWN ou ~ UP pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la touche II SET pour Ies regler.

Les minutes arr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horloge demarre a 00 seconde.

Pour Wither I’heure courante

Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche

SHIFT de la telecommande. Lheure est affichee pendant quatre secondes.

Toutefois, I’heure ne peut pas @tre affichee pendant

I’enregistrement.

Pour passer au format de 24 heures

Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche

SHIFT de la telecommande puis appuyer sur la touche

■ clans

Ies quatre secondes qui suivent.

Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me

r

maniere.

Si

I’afffichage de l’horloge clignote

Ceci est dil a une interruption d’alimentation. Lheure courante doit &re reglee de nouveau.

Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent

&re faits de nouveau.

Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tensicm chaque jour a I’heure specifiee.

Preparation

S’assurer que I’horloge est reglee correctement.

Utiliser la telecommande.

1

Appuyer une fois sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT pour afficher r?), puis appuyer sur la touche 1I SET clans Ies auatr~ secondes aui suivent.

@

est affiche et Ies heures clignotent.

Si on n’appuie pas sur la touche II SET clans Ies quatre secondes, une autre operation peut dlemarrer.

2 Sp6cifier Ies heures en appuyant sur la touche

K+ DOWN ou bB4 UP, puis aplpuyer sur la touche

II SET pour Ies regler.

Proceder de la m~me maniere pour specifieret regler Ies minutes.

Une fois que I’heure est specifiee, un nom de source clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.

3

Pendant ces auatres secondes, appuyer wr la touche FUNCTION a plusieurs reprises

poulr

selectionner une source.

Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre second es.

“ Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes, recommence a partir de I’etape 1.

Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas

&re selectionnee a cette etape.

4 Dans Ies auatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche M DOWN ou M UP

poulr

selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie.

REGLAGE DE LA MINUTERIE

D’ARRET

La duree de la mise sous tension par la minuterie peut etre reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

.

c Si cette etape n’est pas terminee en quatre second es, recomrnencer a partir de I’etape 1.

5 Prr5parer la source.

Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place clans Ie plateau 1,

Pow ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine

1 Ou 2.

Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station,

6 Apt’es avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors tension.

0 reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee

(mode attente de minuterie).

1

—2

Quand I’heure de la mise sous tension Dar la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee.

Gtuand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a16.

Pour contr61er I’heure et la source specifiers

Appuyer sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche

SHIFT. L’heure de la mise sous tension par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la dur6e de la mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes.

Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie

Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en appuyant sur la touche SHIFT de maniere que @ ou @REC disparaisse de I’affichage.

Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur Ies touches pour afficher 0 ou @REC.

Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est regkk

On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie.

Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer la source, et regier Ie volume et la tonalite.

~

La lecture et”l’enregistrement commandes par la minuterie ne se leront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.

L’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie externe.

ENIF?EGISTREMENT

COMMANDE PAR LA

MINUTERIE ‘

L’enregistrement commande par la minuterie est applicable uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe).

Appuyer deux fois sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT de maniere que OREC apparaisse sur

I’affkhage, puis appuyer sur la touche I I SET clans Ies auatre

secrmdes aui suivent. Repeter Ies etapes indiquees ci-dessus a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.

La minuterie d’arr~t permet de mettre I’appareil hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie.

Utiliser la telecommande.

1

Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuy?mt

sur la touche SHIFT.

2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer sur la touche < ou pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension.

A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et

240 minutes par pas de 5 minutes.

Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a ta mise hors tension

Appuyer une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes.

Pour annuler la minuterie d’arr&

Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT de maniere que “SILEEP” disparaisse de

I’affichage,

FRAN~AIS

18

CONNEXION

D’UN APPAREIL

OPTIONNEL

ECOUTE

DE SOURCES EXTERNES

Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte.

Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer

Ies cordons necessaires.

Pour [es appareils option nels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local.

PRISES VIDEO/AUX

Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.

Utiliser un c~ble a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque; magnetoscope, televiseur, etc.).

Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la prise L.

Pour connecter un tourne-disque

Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur integre.

PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique, platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).

Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DHTAL

OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette prise.

.

.

________

Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proceder de la maniere suivante,

1 Appuyer sur la touche VIDEOIAUX.

VIDEO apparalt sur I’affichage.

2 Mettre I’appareil connecte en marche.

Pour changer Ie nom de source sur I’affichage

Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est af~che initialement. On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.

Ilappareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.

Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.

Pour regler Ie niveau sonore de la source externe

Si Ie niveausonorede la sourceexterneestbeaucoup

plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante.

1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre I’appareil en marche.

2 Appuyer sur la touche + ou *de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources.

Quand la prise CD DIGITAL

OUT (OPTICAL)

n’est pas utilisee

Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.

PRISE SUPER WOOFER d

Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un amplificateur integre a cette prise.

I 9

FI?ANQAIS

SOINS ET ENTRETIEN

Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal.

Nettoyage du co ffret

Utiliser un chiffon doux et sec.

Si I’aPPareil est extremement sale, utilser un chiffon doux

Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alterer [e fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.

Nettoyage des t&es et des chemins de bande

Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t&es et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)

Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tete d’enregistrement/de lecture, la t&e d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs.

Apres Ie nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe, attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches avant de mettre des cassettes en place.

Pour demagnetiser Ies t~tes

A la Iongue, Ies t&es peuvent devenir magnetisees. Ceci peut restreincfre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t6tes toutes Ies

20 a 30 heures d’utilisation.

Soin des disques

Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage.

EN CAS DE PROBLEME

—.

Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mocle d’emploi, contrder Ie guide suivant.

GENERALITIES

II n’y a pas de son.

Le cordon secteur est-il branche correctement?

N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3)

II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.

+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte.

Une touche de fonction incorrect n’est-elle ~as en service’?

Le son ne sort que par une enceinte.

Lautre enceinte n’est-elle pas deconnectee?

Le son sorti n’est pas stereo.

La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 15)

Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.

+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.

PARTIE TUNER

II y a des charges statiques constants en forme d’onde.

Lantenne est-elle raccordee correctement?

(+ page 4)

Le signal n’est-il pas faible?

+ Connecter une antenne exterieure,

La reception presente des parasites ou Ie son presenle de la distortion.

Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs cmdes ondes reflechies?

+ Changer I’orientation de I’antenne.

+ Eloigner I’appareii d’autres appareils electriques.

PARTIE MAGNETOCASSETTE

La bande ne defile pas.

La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 8)

Le son est desequilibre ou trop faible.

La t&e de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 20)

L’enregistrement est impossible.

Un e~got de securite de la cassette n’est-il pas absent?

(+ page 8)

La t~te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 2!0)

L’effacement est impossible.

La tete d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 20)

Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?

II n’y a pas de sons aigus.

La t6te d’enregistrement/de

(+ page 20) lecture n’est-elle pas sale?

PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

La lecture ne fonctionne pas.

Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 9)

Le disque n’est-il pas sale? (+ page 20)

N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?

+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau, c Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas

Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.

Soin des cassettes

Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boites.

Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle.

Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare au soleil.

Pour reinitialiser

Si une anomalie apparalt sur la fendre d’affichage ou clans he magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.

1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.

2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la Iouche

CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent effacees.

Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.

SPECIFICATIONS

Appareil principal CX-NA30

Partie tuner FM

Plage cl’accord

Sensibility utile (IHF)

Bomes d’antenne

87,5 MHz a 108 MHz

13,2 dBf

75 ohms (asymetrique)

Partie ‘tuner AM

Plage cl’accord

530 kHz a 1710 kHz (pas de 10 kHz)

531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz)

350 pV/m

Antenne cadre

Sensibility utile

Antenne

Partie amplificateur

Puissance de sortie

30 W +30 W (de 50 Hz a 20 kHz,

DHT inferieure a 1%, 6 ohms)

Distortion

harmonique totale 0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohms,

AUDIO DIN)

Entrees

Sorties

VIDEO/AUX: 150 mV (reglable)

MIC: 1,8 mV (10 kt2)

SUPER WOOFER: 1,3 V

SPEAKERS: accepte des enceintes de 6 ohms ou plus

SURROUND SPEAKERS: accepte des enceintes de 16 ohms ou plus

PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus

Partie magnetocassette

Format de piste

Reporwe en frequence

Systeme d’enregistrement

T@tes

4 plstes, 2 canaux stereo

50 Hz – 15000

Polarisation CA

HZ

1 t&e de lecture (platine 1)

1 ti5te d’enregistrement/lecture/ effacement (platine 2)

Partie Iecteur de discwes compacts

Laser

Laser a semi-conducteurs

(?L= 780 nm)

1 bit, double

Convelrtisseur N/A

Rapport signal/bruit

Distortion harmonique

Pleura{ge et scintillement

85 dB (1 kHz, O dB)

0,05% (1 kHz, O dB)

En de$a du seuil mesurable

Generalities

Alimentation electrique

Consummation electrique

Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P)

Poids {deI’appareil principal

Secteur 120 V, 60 Hz

88

w

260 x 309 x 346 mm

5,9 kg

Enceintes acoustiques SX-NA34

Type de caisson

3 voies, bass-reflex (Type ~

Haut-parleurs

blindage magnetlque)

Haut-parleur de grave: c6ne de 140 mm

Haut-parleur d’aigu: dme de 60 mm

Super-tweeter:

Impedance

Niveau de pression acoustique

ceramique 20 mm

6 ohms

de sortie

Dimensions (Lx H x P)

Poids

87 dBIWlm

240 x 304 x 250 mm

2,8 kg

Les specifications et I’aspect exterieur peuvent &re modifies saris preavis en vue d’amelioration du produit.

DROITS D’AUTEUR

Priere de verifier Ies lois sur la propriete artistique relaiives a

I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil.

2 I

FIRAN~AIS

PARTS INDEX

Instructions about each part on the main unit or remote control are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical order.

INDICE DE LAS PARTES

Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en orden alfabetico.

NOMENCLATURE

Pour Ies principals instructions concernant chaque partie de

[’apprell principal ou de la telecommande, se reporter aux pages indiquees. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.

BAND ........................................................................ 7

CD .............................................................................9

CLEAR .............. .......... ....................................... 7, 8, 9

CLOCK ..................................................................... 17

DEMO ....................................................................... 5

> PRESET .............................................................. 7, 8, 9

DISC CHANGE ......................................................... 9

DISC DIRECT PLAY ................................................. 9

44, M DOWN ............... ..... ............. .. .............. 7, 8, 9, 17

EDIT/CHECK ............................................................ 9, 13, 14

GEQ .......................................................................... 6

KARAOKE ................................................................ 15

MIC ........................................................................... 15

MIC VOL ................................................................... 15

MONO/TUNER ......................................................... 7

A OPEN/CLOSE ...................................................... 9

PHoNEs ...................................................................6

POWER .................................................................... 5

PRGM ....................................................................... 10, 16

RANDOM/REPEAT ................................................... 10

REC/REC MUTE .... .......... . ... .......... . ... ..... .... 11

II SET ...................................................................... 7, 8, 9,

7

SHiFT ........................................................................ 5

SLEEP ...................................................................... 18

SYNCHRO DUBBING .............................................. 12

TAPE/DECK l/2 ........................................................ 8, 11

T-BASS ..................................................................... 6

TIMER ....................................................................... 17

TUNER/BAND .......................................................... 7

W, E UP ............................................................ 7,8,9, 17

VIDEO/AUX .............................................................. 19 voLuME ...................................................................6

o-9, +lo ..................................................................... 7, 9, 10,

13, 16

For assistance and information

C~// @//h% l-800-BUY-A/WA

(United States and Puerto Rico)

Printed in Malaysia

AIWA CO.,LTD.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals