SUPER 2 Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli Operateur irreversible pour portails coulissantes Irreversible operator for sliding gates Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren Operador irreversible para verjas correderas Operatore Operateur Operator Torantrieb Operador Alimentazione Alimentation Power Supply Stromspannung Alimentacion Peso max cancello Poids maxi portail Max gate weight Max Torgewicht Peso máx verja Spinta max Poussée maxi Max Thrust Max Schubkraft Max Empuje codice code code code codigo SUPER 2 380-400V 50/60Hz 3000 kg / 6600 lbs 440 kg / 968 lbs AA36061 ITALIANO pag. 05 / français pag. 10 / ENGLISH page 15 / DEUTSCH pag. 20 / ESPAÑOL pag. 25 NSTRUCTIONS DE SECURITE F IIMPORTANTES POUR L’INSTALLATION - ATTENZIONE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI - ATTENTION POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS 2 G B I MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION - ATTENTION FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS. ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS 1° -This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who knows the constructive criteria and the protection devices against the accidents for motorized gates, doors and main doors (follow the standards and the laws in force). 2° -The installer will have to issue to the final user a handbook in accordance with the EN 12635. 3° -Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks analysis of the final automatized closing and the safety of the identified dangerous points (following the standards EN 12453/EN 12445). 4° -The wiring harness of the different electric components external to the operator (for example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to the EN 60204-1 and the modifications to it done in the point 5.2.2 of the EN 12453. 5° -The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must be done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find himself in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons must be reduced. 6° -Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the children way. The controls must be placed at a minimum height of 1,5 m from the ground and outside the range of the mobile parts. 7° -Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the system, take off the voltage by operating on the special magnetothermic switch connected upstream it. THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages caused by the non observance during the installation of the safety standards and of the laws in force at present. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN 1° -Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum contact opening of 3 mm) before the control board, in case this is not provided with it. The switch shall be guaranteed by a mark of compliance with international standards. Such a device must be protected against accidental closing (e.g. Installing it inside the control panel key locked container). 2° -As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm2, and to follow, In any case, the IEC 364 standard and Installation regulations In force In your Country. 3° -Positioning of an eventual pair of photocells: The beam of the photocells must be at an height not above the 70 cm from the ground, and, should not be more than 20 cm away from the axis of operation of the gate (Sliding track for sliding gate or door, and the hinges for the swing gate). In accordance with the point 7.2.1 of EN 12445 their correct functioning must be checked once the whole installation has been completed. 4° -In order to comply with the limits defined by the EN 12453 norm, if the peak force is higher than the limit of 400N set by the norm, it is necessary to use an active obstacle detection system on the whole height of the gate (up to a maximum of 2,5 m) - The photocells in this case must be apply externally between the colums and internally for all the race of the mobil part every 60÷70 cm for all the height of the column of the gate up to a maximum of 2,5 m (EN 12445 point 7.3.2.1). example: column height 2,2 m => 6 copies of photocells - 3 internal and 3 external (better if complete of syncronism feature - FIT SYNCRO with TX SYNCRO). N.B.: The system must be grounded Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves to modify them at any time. Install the system complying with current standards and regulations. 3 E S IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN 4 I LAYOUT IMPIANTO 1 ”11 “ 6,14 “ 11,6 ”21,65 ”5,6 ”6,7 ”7,36 ”13 Misure in mm/inch 5 CARATTERISTICHE TECNICHE SUPER 2 kg 3000 m/s. 0,165 (50Hz) 0,198 (60Hz) N 4400 Cremagliera modulo 6 400V 50Hz 380V 60Hz W 1300 1046 A 1,6 1,3 n° IP MELLANA 100 Peso max kg 47 db <70 °C Volume m3 0,043 IP 55 100-72s/2s -10 ÷ +55 I 2 TIPO DI COMANDO a uomo presente 3 USO DELLA CHIUSURA A B C o E C o E C e D, o E C o E C e D, o E C e D, o E C e D, o E C e D, o E C e D, o E Misure in mm 4 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA 5 6 I SICUREZZE ELETTRICHE 6 7 8 MANUTENZIONE 9 7 I TELECOMANDO MOON MOON 433 - MOON 91 cod. ACG6082 cod. ACG7026 433 91 c od. ACG6081 433 cod. ACG7025 9 1 MOON CLONE cod. ACG6093 RADIO RICEVITORI AD AUTOAPPRENDIMENTO RX91/A RX91/A RX433/A RX433/A RX433/A 2CH RX433/A 2CH CREMAGLIERA MOD. 6 ACG5005 ACG5004 ACG5055 ACG5056 ACG5051 ACG5052 TOUCH COSTA MECCANICA L = 2 m CERTIFICATA EN 13849-2 (2008) - CATEGORIA 3 cod. ACG3015 PIASTRA DA CEMENTARE BLOCK SELETTORE A CHIAVE DA PARETE SELETTORE A CHIAVE DA INCASSO cod. ACG1053 cod. ACG1048 cod. ACG8103 8 TRASMETTITORE RADIO RED RICEVITORE RADIO RED DISPOSITIVI Wi-Fi MASTER Wi-Fi FOTOCELLULE SENZA FILI COPPIA COLONNINE NOVA cod. ACG6094 cod. ACG6099 TOUCH Wi-Fi COSTA SENZA FILI SPARK Wi-Fi cod. ACG3016 LAMPEGGIATORE SENZA FILI SUPPORTO LATERALE BLOCK Wi-Fi SELETTORE A CHIAVE SENZA FILI cod. ACG8037 cod. ACG8039 cod. ACG6098 9 cod. ACG7064 cod. ACG7042 ABCDEF HI L M- 1 ”11 ”21,65 “ 6,14 “ 11,6 F ”5,6 ”6,7 ”7,36 ”13 10 SUPER 2 kg 3000 m/s. 0,165 (50Hz) 0,198 (60Hz) N 6 400V 50Hz 380V 60Hz W 1300 1046 Absorption A 1,6 1,3 n° IP MELLANA 100 Poids maximum kg 47 Bruit db <70 °C Volume m3 0,043 IP 55 4400 100-72s/2s -10 ÷ +55 F 2 3 USAGE DE LA FERMETURE TYPE DE COMMANDE A B Misure in mm 4 INSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE 5 11 6 MANOEUVRE DE SECOURS 7 8 9 12 OPTIONS - EMETTEUR RADIO MOON MOON 433 - MOON 91 code ACG6082 4 33 c ode ACG6081 433 code ACG7026 9 1 code ACG7025 9 1 MOON CLONE code ACG6093 RADIORÉCEPTEURS AUTO-APPRENDISSAGE CRÉMAILLÈRE MOD. 6 TOUCH BARRE PALPEUSE MÉCANIQUE L = 2 m CERTIFIÉE EN13849-2 (2008) - CATÉGORIE 3 code ACG3015 PLAQUE À CIMENTER BLOCK BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ MURAL BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ ENCASTRER code ACG1053 code ACG1048 code ACG8103 13 F TRANSMETTEUR RADIO RED RADIO RED code ACG6094 code ACG6099 TOUCH Wi-Fi code ACG3016 BLOCK Wi-Fi code ACG8037 code ACG8039 code ACG6098 14 code ACG7064 code ACG7042 G B A- SUPER 2 operator B - Photoelectric cells (external) C - Rack D - Key selector E - Tuned aerial F - Flashing lamp H - Galvanized column for P.E. cells I - Photo electric cells (internal) L - Safety strip fixed to column M - Mechanical or electrical safety strip with RED (Radio Edge Device) system 1 TECHNICAL FEATURES Irreversible operating devices for sliding gates with a maximum weight of 3000 kg / 6600 lbs. The irreversibility of this operating device allows you to avoid using any electric lock for an effective closing of the gate. The motor is protected by an heat probe, that temporary interrupts the operating cycle in case of prolonged use. ”11 “ 6,14 “ 11,6 ”21,65 ”5,6 ”6,7 ”7,36 ”13 Measurements in mm/inch 15 TECHNICAL DATA SUPER 2 Max. leaf weight kg 3000 Operating speed m/s. 0,165 (50Hz) 0,198 (60Hz) Thrust force to constant turns N Rack 6 EEC Power supply 400V 50Hz 380V 60Hz Motor capacity W 1300 1046 A 1,6 1,3 Normative cycles n° IP MELLANA 100 Weight of electroreducer kg 47 Noise db <70 Working temperature °C Volume m3 0,043 Protection IP 55 4400 100-72s/2s -10 ÷ +55 G B INSTALLATION SUPER 2 CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm. -The door/gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the opposite case it is necessary to take the appropriate steps, in accordance with EN 12453 norm (for instance; by preventing the operation of the motor when the pedestrian opening is opened, by installing a safety microswitch connected with the control panel). -Besides the electrical or mechanical limit switches available on the operators, there must be, on both ends of the installation, a fixed mechanical stopper which stop the gate in the unlikely event of ill functioning of limit swithces on the operators. For this reason the fixed mechanical stopper must be of an adeguate size to withstand the static and kinetic forces generated by the gate (12) (Fig.2).The guide must be provided with two mechanical stops at its ends (12) (Fig. 2). -Gate columns shall have anti-derailment guides on their top (Fig. 3), to avoid the unintentional gate release. N.B.: Eliminate those mechanical stops of the kind described by figure 3. No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops are not safe enough. 2 Parts to install meeting the EN 12453 standard USE OF THE SHUTTER COMMAND TYPE with manned operation Skilled persons (out of public area*) 3 Skilled persons Unrestricted use (public area) A B with visible impulses (e.g. sensor) C or E C or E C and D, or E with not visible impulses (e.g. remote controldevice) C or E C and D, or E C and D, or E C and D, or E C and D, or E C and D, or E * a typical example are those shutters which do not have access to any public way. A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated), like code ACG2013. B: Key selector with manned operation, like code ACG1053. C: Adjustable power of the motor. D: Safety edges, like code ACG3015 and/or other safety devices to keep thrust force within the limits of EN12453 regulation - Appendix A. E: Photocells, like code ACG8026 (To apply every 60÷70 cm for all the height of the column of the gate up to a maximum of 2,5 m - EN 12445 point 7.3.2.1). Misure in mm 4 MOTOR AND RACK INSTALLATION The base of the ratiomotor is equipped with 4 anchors so that it can be cemented to the ground. The rack must be fixed at a certain height with respect to the motor base. This height can be varied thanks to the slots on the rack. The rack must not be welded, but simply fixed to the gate with threaded screws. The height needs to be adjusted so that the gate does not rest on the reduction unit traction gear (Fig. 4, 5). Holes with a diameter of 7 mm should be made to fix the rack into the gate, and they should be threaded using a M8 type screw tap. The pinion must have a clearance of 1 to 2 mm with respect to the rack. 5 16 For a sliding gate weighing more than 300 kg it is obligatory to fit 2 pairs of photocells and mobile sensors in such a way as to protect any potentially dangerous openings in the gate (fig. 6). The photocells must be located at a height of between 40 cm and 60 cm. One pair of photocells must be located inside the premises and adjusted so that they cover the entire travel distance of the gate, while the other pair must be located externally between the gateposts. In order to avoid the risk of personal injury the gate and the railings must be covered with fine metal mesh for a distance along the railings such as to cover the full travel distance of the gate) and in any event there must be no openings of sufficient size to introduce a hand. Any other shear points or entanglement/crushing points must be protected or covered (see mechanical safety strip) (EN 12453 norm). Gate movement can be signalled by a flasher unit installed nearby. Use S1/R2 electronic control board. For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets. A)Sliding gate B)External photo-electric cells L)Safety strip fixed to column I) Photo electric cells (internal) 6 To be undertaken after disconnecting power supply. The operator is irreversible and keeps the door closed even without a lockset. To open the gate manually, in open the motor cover and turn the knob «A» anti-clockwise. To restore electric working you have to turn the lever clockwise (Fig. 7). 7 To adjust the assembly: release nuts G, after establishing the direction of movement of cam H for opening and closing, position the two limit switches, F, by turning knobs P and judging by sight. After checking for correct operation of the two microswitches, precisely adjust their positions so that the gate will stop in the desired position during opening and closing. Then fasten nuts G. N.B. The standard limit switch is used for gates of a max. Iength of 13 meters. If the gate is longer, «Special» limit switches for gates of up to 18 meters can be supplied. ADJUSTMENT OF THE SAFETY CLUTCH (Fig. 9) N.B.: These operations must be executed only after the power supply has been suspended. To adjust, lock the motor shaft (A) with a n° 17 hex unrech, unscrew the locking nut (B) with a n° 22 wrench. To increase thrust force, tighten the grub screw, C, with a n° 6 hex wrench. Let the gate move electrically a number of times, holding it with your hands so that the thrust force is slightly higher than that actually required to move the gate (UNI 8612 REGULATIONS). When adjustment has been completed, remember to fasten the nut at the motor shaft. 8 MAINTENANCE To be undertaken only by specialized staff after disconnecting power supply. Clean the sliding guide of stones and dirt periodically only when the gate does not move. 9 17 G B RADIO TRANSMITTER MOON MOON 433 - MOON 91 code ACG6082 4 33 c ode ACG6081 433 code ACG7026 9 1 code ACG7025 9 1 MOON CLONE code ACG6093 CODE LEARNIG SYSTEM RADIORECEIVERS FIT SYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation code ACG8026 The range you can set is 10-20 m, 30÷60 ft. You can fit many couples close together thanks to the synchronising circuit. Add the SYNCRO TRANSMITTER code ACG8028 for more than 2 photocells couples (up to 4). COUPLE OF BUILT-IN BOXES FOR THE FIT SYNCRO code ACG8051 MODULE 6 RACK RX91/A quarzata and coupling code ACG5005 RX91/A quarzata and terminal board code ACG5004 RX433/A super eterodyne and coupling code ACG5055 RX433/A super eterodyne and terminal board code ACG5056 RX433/A 2CH super eterodyne, 2 channel and coupling code ACG5051 RX433/A 2CH super eterodyne, 2 channel and terminal board code ACG5052 SPARK with CATAPHORESIS treatment, right angle in 2 m - 6,56 feet bars. code ACS9090 TOUCH In order to make the systems mentioned above give the best performances, you need to install an antenna tuned on the frequency of the radio receiver installed. N.B. Pay attention to not let the central wire of the cable to came Into contact with the external copper sheath, since this would prevent the antenna from working. Install the antenna vertically and in such a way the remote control can reach it. SPARK BLINKER WITH IN-BUILT INTERMITTENT CARD code ACG7059 LATERAL SUPPORT code ACG7042 SPARK ANTENNA 91 code ACG5454 SPARK ANTENNA 433 code ACG5452 MECHANICAL STRIP L = 2 m CERTIFIED EN 13849-2 (2008) - CATEGORY 3 code ACG3015 PLATE TO BE CEMENTED BLOCK code ACG1053 code ACG1048 code ACG8103 18 G B RED - RADIO EDGE DEVICE RADIO EDGE DEVICE allows to make a system made with safety strip fixed to the moving shutter without having to use cable reel systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is a Class-2 Device. RADIO TRANSMITTER RADIO RECEIVER for mechanical and electrical strip. code ACG6202 with container. Suitable for up to 6 Radio Transmitters ACG6202. code ACG5501 Wi-Fi DEVICES MASTER Wi-Fi RECEIVER CARD TO MANAGE WIRELESS SYSTEM with connector - 12÷30V ac/dc with terminal block - 12÷30V ac/dc code ACG6094 code ACG6099 TOUCH Wi-Fi SPARK Wi-Fi code ACG3016 BLOCK Wi-Fi code ACG8037 code ACG8039 code ACG6098 19 code ACG7064 code ACG7042 ANLAGEN LAY-OUT 1 ”11 ”21,65 “ 6,14 “ 11,6 D ”5,6 ”6,7 ”7,36 ”13 20 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN SUPER 2 kg 3000 m/s. 0,165 (50Hz) 0,198 (60Hz) N 4400 6 400V 50Hz 380V 60Hz W 1300 1046 A 1,6 1,3 Normative Zyklen n° Ölsorte IP MELLANA 100 kg 47 db <70 Betriebstemperatur °C Volumen m3 0,043 IP 55 100-72s/2s -10 ÷ +55 D 2 3 Misure in mm 4 5 21 6 NOTENTRIEGELUNG 7 8 WARTUNG 9 22 OPTIONEN - FERNSENDER MOON MOON 433 - MOON 91 FIT SYNCRO MOON CLONE ACG5005 ACG5004 ACG5055 ACG5056 ACG5051 ACG5052 TOUCH BLOCK 23 D RADIO RED - EMPFÄNGER Wi-Fi VORRICHTUNGEN MASTER Wi-Fi TOUCH Wi-Fi KONTAKTLEISTE OHNE KABEL Kode ACG6098 24 E S 1 ”11 “ 6,14 “ 11,6 ”21,65 ”5,6 ”6,7 ”7,36 ”13 25 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SUPER 2 Peso máx. verja kg 3000 m/s. 0,165 (50Hz) 0,198 (60Hz) N 6 400V 50Hz 380V 60Hz Potencia motor W 1300 1046 A 1,6 1,3 Ciclos normativos n° Engrase IP MELLANA 100 kg 47 db <70 °C Volume m3 0,043 IP 55 4400 100-72s/2s -10 ÷ +55 E S 2 3 USO DEL CIERRE TYPO DE MANDO C o E C o E C o E Misure in mm 4 FIJACIÓN DE MOTOR Y CREMALLERA 5 26 6 7 8 MANTENIMIENTO 27 9 E S OPCIONALES - TELEMANDO MOON MOON 433 - MOON 91 cód. ACG6082 cód. ACG7026 433 91 c ód. ACG6081 433 cód. ACG7025 9 1 MOON CLONE cód. ACG6093 RADIO RECEPTOR CON AUTO APRENDIZAJE CREMALLERA MOD. 6 ACG5005 ACG5004 ACG5055 ACG5056 ACG5051 ACG5052 TOUCH COSTA MECÁNICA L = 2 m CERTIFICADA EN 13849-2 (2008) - CATEGORÍA 3 cód. ACG3015 PLANCHA A ENCEMENTAR BLOCK cód. ACG1053 cód. ACG1048 cód. ACG8103 28 TRANSMISOR RADIO RED RECEPTOR RADIO RED DISPOSITIVOS Wi-Fi MASTER Wi-Fi FICHA DE GESTIÓN SISTEMA SIN CABLES con enchufe - 12÷30V ac/dc con regleta - 12÷30V ac/dc NOVA Wi-Fi cód. ACG6094 cód. ACG6099 TOUCH Wi-Fi COSTA SIN CABLES cód. ACG3016 INTERMITENTE SIN CABLES SOPORTE LATERAL BLOCK Wi-Fi SELECTOR DE LLAVE SIN CABLES cód. ACG8037 cód. ACG8039 cód. ACG6098 29 cód. ACG7064 cód. ACG7042 DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and modifications, and must be made available for inspection purposes to authorised bodies. Dieser Wartungsregister enthält die technischen Hinweise, sowie die Eintragung der durchgeführten Installation-, Reparatur- und Änderungstätigkeiten, und er muss zur Verfügung der zuständigen Behörden für etwaige Inspektionen gesetzt werden, wenn sie das erfordern. El presente registro de mantenimiento contiene las referencias técnicas y la indicación de las actividades de instalación, mantenimiento, reparación y modificación realizadas, y deberá conservarse para posibles inspecciones por parte de organismos autorizados. ASSISTENZA TECNICA SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE TECHNICAL ASSISTANCE TECHNISCHE ASSISTENZ ASISTENCIA TÉCNICA CLIENTE CLIENT CUSTOMER KUNDE CLIENTE NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON - NOMBRE, DIRECCIÓN, TELEFONO NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON - NOMBRE, DIRECCIÓN, TELEFONO MATERIALE INSTALLATO MATERIEL INSTALLEE INSTALLATION MATERIAL INSTALLIERTES MATERIAL MATERIAL INSTALADO Data Date Date Datum Fecha 30 Firma del tecnico Signature du techicien Technician’s signature Unterschrift des Technikers Firma del técnico Firma del cliente Signature du client Customer’s signature Unterschrift des Kunden Firma del cliente AZIENDA CON SISTEMA DI QUALITÀ CERTIFICATO DA DNV R.I.B. S.r.l. 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Via Matteotti, 162 Telefono ++39.030.2135811 Fax ++39.030.21358279 - 21358278 http://www.ribind.it - email: [email protected] COMPANY WITH QUALITY SYSTEM CERTIFIED BY DNV DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore SUPER 2 è conforme alle seguenti norme e Direttive: L’opérateur SUPER 2 se conforme aux normes suivantes: We declare under our responsibility that SUPER 2 operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der SUPER 2 den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador SUPER 2 es conforme a la siguientes normas y disposiciones: 2000 1997 2008 2000 1995 2001 1999 2001 EN 61000-6-4 2001 Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen Además permite una instalación según las Normas: EN12453 20002 EN 12445 2002 EN 13241-1 2004 Come richiesto dalle seguenti Direttive: - Comme demandé par les suivantes Directives: As requested by the following Directives: - Gemaß den folgenden Richtlinien: Tal y como requerido por las siguientes Disposiciones: 2006/95/CE 2004/108/CE Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra perciò nell’Art. 6 paragrafo 2 della Direttiva 2006/42/CE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva. Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments. Aussi rentre-t-il dans le champ d’application de l’art. 6, paragraphe 2 de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives. Sa mise en service est interdite avant que l’installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive. This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6, Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found compliant with what is provided by the Directive. Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut zu werden. Das Produkt fällt deswegen unter Artikel 6, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden. Este producto no puede funcionar de manera independiente y se tiene que incorporar en una instalación compuesta por otros elementos. Está incluido por lo tanto en el Art. 6 párrafo 2 de la Disposición 2006/42/CEE (Maquinaria) y sus siguientes modificaciones, por lo cual destacamos que está prohibido poner la instalación en marcha antes de que esté declarada conforme a la citada Disposición. 31 SUPER 2 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia ACG8103 Piastra da interrare BA00150 BA03001 CAL1001 CAL1002 CCA1005 CCA1215 CME1034 CME1050 CME1063 CME1079 CME1095 CME1998 CME4054 CME5105 CME5118 CME5119 CME8087 CVA1023 CVA1185 CVA1300 CVA1360 CVA1361 CVA1362 CMO2017 CMO2034 CZM6008 CTC1044 CTC1084 CTC1096 CTC1101 CTC1226 CTC1255 CTC1405 ® 25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY Via Matteotti, 162 Telefono +39.030.2135811 Telefax +39.030.21358279 http://www.ribind.it - e-mail: [email protected] Cod. CVA1222 - 08042010 - Rev. 09
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project