advertisement

01 ESP | Manualzz

warmy plus

Castellano

Deutsch

2

English

Português

Français

7

12

17

22

Italiano

Česky

Polski

Русский

27

32

37

42

warmy plus warmy

www.minilandbaby.com

Castellano

Antes de usar el calientabiberones por primera vez, lea cuidadosamente todas las instrucciones y consérvelas a mano. Puede tener que volver a leerlas..

Cable de conexión a la red eléctrica

Características técnicas:

Cubeta calentadora

Piloto luminoso

Cestilla portabiberones

Para uso en casa:

Tensión: 220/230V ~ 50 Hz

Potencia: 320 W

Para uso en coche:

Tensión: 12V DC

Potencia: 100 W

Cestilla portapotitos

Conforme con las normas europeas.

Aro reductor

Interruptor

Vaso medidor graduado

Tapa de vapor

Adaptador para coches

Consejos y advertencias:

· Antes de utilizar el aparato por primera vez, compruebe que la tensión especificada en él corresponde a la tensión

de la red de su hogar.

· Coloque siempre el calientabiberones en una superficie plana y seca, fuera del alcance de los niños.

· No deje que el cable eléctrico cuelgue de la mesa o de la superficie de trabajo ; evite el contacto con cualquier

superficie caliente.

· No mueva el aparato mientras está usándose o si contiene agua caliente.

· Los biberones deben colocarse en la cestilla portabiberones, estando el aro ligeramente suelto.

· Los potitos deben calentarse sin sus tapas.

· Para calentar biberones y potitos, ponga siempre las cestillas (portabiberones y portapotitos) en la cubeta calentadora.

· No encienda nunca el aparato sin que esté, en el depósito, la cantidad de agua necesaria ; el agua que se use deberá

estar libre de aditivos.

· Entre dos utilizaciones, deje que se enfríe el calientabiberones unos 15 minutos. No toque nunca la parte interior de la

cubeta mientras está funcionando el aparato ; ni tampoco inmediatamente después de terminada la operación.

· Después de usar el aparato, no se olvide de desconectarlo de la red.

· No sumerja nunca el aparato en agua o en cualquier líquido.

· En caso de detectar que el biberón no se calienta lo suficiente con las medidas de agua indicadas (en biberones de

volumen inferior a 210 ml), recomendamos añada más agua al calientabiberones. En esta situación, se aconseja utilizar

una medida de 8 ml de agua. No obstante verifique, antes de dar la toma al bebé, que la temperatura obtenida es la

apropiada.

· Este aparato no está diseñado para el uso por parte de personas con habilidades reducidas, tanto físicas como

sensoriales o mentales. Salvo en el caso de estar supervisados o haber recibido instrucciones expresas del uso del

aparato por parte de personas responsables de su seguridad.

· El aparato tampoco debe ser manejado por un niño y debe mantenerse vigilado y lejos de su alcance.

· Si se daña el cable, debe de ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por una persona cualificada,

para evitar posibles riesgos y peligros.

· No se debe calentar la comida o el biberón en exceso.

Uso en coche:

· No use nunca el aparato mientras está en movimiento el vehículo. Para no agotar la batería, deje funcionar el motor

mientras use el calientabiberones.

· El adaptador para coches se ha diseñado especialmente para este Calientabiberones: no lo use nunca con otros

modelos diferentes.

· Controle con regularidad el encendedor de su coche. Límpielo, si hace falta.

· Si usted acaba de usar el encendedor de su coche, déjelo que se enfríe, durante cinco minutos, antes de enchufar el

calientabiberones.

Uso en casa:

VOLUMEN EN

EL BIBERÓN

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Volumen necesario

(en ml) de agua a temperatura ambiente (20ºC)

5

6.5

7

7.5

7.5

8

8

8

8

8.5

Volumen necesario (en ml) de agua a temperatura de la nevera (4ºC)

7

7.5

8

8.5

9

9

9.5

10

11

11

POTITOS

120 g

200 g

250 g

Uso en coche:

VOLUMEN EN

EL BIBERÓN

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Volumen necesario de agua (en ml) a temperatura ambiente (20ºC)

9

18

20

Volumen necesario (en ml) de agua a temperatura de la nevera (4ºC)

15

23

30

Volumen necesario de agua (en ml)

3.5

3.5

4

4.5

4.5

2

3

3

3

3

POTITOS

120 g

200 g

250 g

Volumen necesario de agua (en ml) a temperaura ambiente (20ºC)

7

10

12

En caso de detectar que el biberón no se calienta lo suficiente con las medidas de agua indicadas (en biberones de volumen inferior a 210 ml), recomendamos añada más agua al calientabiberones.

En esta situación, se aconseja utilizar una medida de 8 ml de agua. No obstante verifique, antes de dar la toma al bebé, que la temperatura obtenida es la apropiada.

INSTRUCCIONES DE USO:

En casa:

1- Coloque el calientabiberones en una superficie plana y estable. Asegúrese de que el calienta- biberones y

el cable estén fuera del alcance de los niños.

2- Conecte el calientabiberones a la red eléctrica enchufándolo en una toma de pared.

3- Llene de agua el vaso medidor, según lo arriba indicado ; luego vierta el agua en la cubeta calentadora.

Puede ahora volver a colocar el vaso medidor en su sitio.

4- Coloque la cestilla portabiberones dentro de la cubeta.

5- Coloque el biberón en la cestilla portabiberones. Si está usted usando biberones pequeños, se mejorará el

resultado colocando el aro reductor alrededor del biberón.

6- Para calentar potitos, quite la tapa y coloque el tarro en la cestilla portapotitos ; luego introduzca el conjunto

en la cubeta.

Importante: la cestilla portabiberones debe colocarse en primer lugar dentro de la cubeta.

7- Pulse el botón ON para empezar el ciclo de calentamiento. Se enciende en rojo el piloto.

¡Ojo! Durante todo el ciclo de calentamiento, el vapor producido está muy caliente.

Mientras dure la operación, procure no tocar el aparato con la mano.

8- Al finalizar el ciclo de calentamiento, el calientabiberones parará automáticamente.

Al mismo tiempo, un sonido le avisará de que el biberón está listo para tomar.

9- Puede usted entonces sacar el biberón. Para potitos, use el asa de la cestilla portapotitos.

10- Desenchufe para desconectar el aparato de la red eléctrica.

Uso en coche:

1- Pare el coche pero deje que siga rodando el motor.

2- Coloque el calientabiberones en una superficie plana y estable, dentro del vehículo.

Enchufe el adaptador para coches, conectándolo con el cable eléctrico del calientabiberones.

3- Enchufe el adaptador para coches en el encendedor del coche.

4- Llene de agua el vaso medidor, según lo más arriba indicado, luego vierta el agua dentro de la cubeta.

Puede entonces volver a colocar el vaso en su sitio. Repita las operaciones números 5 a 10, igual que arriba

indicado.

Consejos y advertencias:

· Biberón: cerrar y agitar bien para homogeneizar el contenido del biberón ; verter unas gotas en el revés de la mano,

para controlar la temperatura, antes de dárselo a su bebé.

· Potito: remover el contenido y controlar la temperatura antes de servir.

Asegurarse de que esté bien enfriado el aparato antes de limpiarlo y guardarlo.

Limpieza del calientabiberones:

· Siempre desenchufe el aparato y espere hasta que esté totalmente enfriado antes de limpiarlo.

· Use un trapo húmedo para limpiar las partes interior y exterior del aparato

· No sumerja nunca el aparato en agua para limpiarlo.

· No lo limpie con productos abrasivos.

· El aro reductor, las cestillas y el vaso medidor pueden lavarse con una esponja empapada en agua y jabón

o en el lavavajillas (en la bandeja superior)

Descalcificación de la cubeta:

Según la calidad del agua usada, y pasando el tiempo, puede formarse cal en el fondo del recipiente.

Se le aconseja desincrustar regularmente su calientabiberones con una mezcla de 100 ml de agua caliente y

100 ml de vinagre blanco. Vierta directamente en la cubeta y deje en remojo durante unos 30 minutos.

Vacíe luego el recipiente y pásele un trapo húmedo.

No use detergente.

WARMY PLUS.

Instrucciones esterilización

Tapa de vapor

1. Colocar el calienta-biberones en una superficie plana donde no se encuentre al alcance de niños y no corra peligro

de caerse o de ser movido durante uso. Antes de colocar los biberones en el recipiente, es importante asegurarse

de que estén bien limpios.

2. Cestilla portabiberones.

3. Verter 50ml de agua en el depósito de calentar usando el vaso medidor. Luego vuelva a colocar el vaso en su sitio.

4. Colocar el biberón vacío al revés encima del depósito de calentar.

5. Colocar la tapa de vapor bien sobre el aparato, asegurándose que las 2 alas de la tapa de vapor se ajustan bien en

las ranuras del calientabiberones.

6. Enchufar el cable.

7. Apretar el botón ON para empezar el ciclo de esterilización. La luz del indicador se iluminará en rojo.

¡PRECAUCION! El vapor que sale durante el proceso de esterilización es muy caliente. No debe tocar el aparato

mientras estáfuncionando.

8. Cuando termine el ciclo de esterilización, el calienta-biberones finalizará de manera automática.

A la vez, sonará un pitido avisador.

9. Quite la tapa de vapor con cuidado y deje enfriar el biberón.

10. Desenchufe el aparato.

English

Please read these instructions carefully before use. Keep them close at hand so that you can refer to them later.

Mains power cord Heating chamber

Technical characteristics:

For use at home:

Power input: 220/230V

~ 50 Hz

Wattage: 320 W

For use in car:

Power input: 12V DC

Wattage: 100 W

Bottle tray

Indicator light

ON button

Baby Food Jar Tray steam cover fits

Adaptor ring Measuring cup Car adaptor plug

Conforms to European standards

Important safeguards

· Before using the appliance for the first time, check that the voltage of your electrical mains system is compatible with it.

· The bottle warmer should always be placed on a flat and dry surface, out of reach of children.

· Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch of hot surfaces.

· Do not move the appliance when in use or if it contains hot water.

· The bottles should be placed in the Bottle Tray, with the ring slightly loosened.

· By food jars should be heated with their tops removed.

· Always place the trays (BottleTray and/or Baby Food Tray) in the chameber to heat up bottles and baby food.

· Never turn on the appliance without having filled the tank with the required amount of water (the water used should

be free of additives).

· Allow the bottle warmer to cool for approximately 15 minutes between uses. Never touch the inside of the chamber

during or just after operation.

· Don't forget to unplug the appliance after use.

· Never immerse the appliance in water or any liquids.

· If you detect that the liquid in the baby bottle isn´t hot enough using the indicated water measurements (in baby

bottles that hold less than 210 ml), we recommend that you add more water to the baby bottle heater. In this case,

we advise you to use 8 ml water. However, it is necessary to check the temperature before giving to the baby.

· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical. Sensory or mental

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning

use of the appliance by a person responsible for their safety.

· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons

in order to avoid a hazard.

· The food should not be heated for too long.

For using in car:

· Never use the bottle warmer while the vehicle is in motion. Leave your engine running when using the bottle warmer to

avoid draining your battery.

· The car adapter cord is specially designed for this bottle warmer: never use it with other appliances.

· Regularly check that the cigarette lighter socket in your car. Clean it if necessary.

· If you have just used your car's cigarette lighter, allow it to cool for five minutes in the open position before plugging in

with the bottle warmer.

When using the bottle warmer at home:

AMOUNT OF

CONTENT IN

BOTTLE

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Amount of water (ml) to be put in the measuring cup for BW for bottle content in room temperature (20ºC)

5

6.5

7

8

8

8.5

7.5

7.5

8

8

Amount of water (ml) to be put in the measuring cup for BW for bottle content in fridge temperature (4ºC)

7

7.5

9.5

10

11

11

8

8.5

9

9

BABY JAR

120 g

200 g

250 g

Amount of water (ml) to be put in the measuring cup for baby jar in room temperature (20ºC)

9

18

20

Amount of water (ml) to be put in the measuring cup for baby jar in fridge temperature (4ºC)

15

23

30

When using the bottle warmer in car:

AMOUNT OF

CONTENT IN BOTTLE

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Quantity of water to be put in the measuring cup

3.5

3.5

4

4.5

4.5

3

3

2

3

3

BABY JAR

120 g

200 g

250 g

Amount of water (ml) to be put in measuring cup for small jar in room temperature (20ºC)

7

10

12

If you detect that the liquid in the baby bottle isn´t hot enough using the indicated water measurements (in baby bottles that hold less than 210 ml), we recommend that you add more water to the baby bottle heater.

In this case, we advise you to use 8 ml water. However, it is necessary to check the temperature before giving to the baby.

OPERATING INSTRUCTIONS:

For using at home:

1- Place the Bottle Warmer on a flat and stable surface. Be sure the warmer and the cord are out of the reach of children.

2- Plug the power cord into wall outlet.

3- Fill the measuring cup with water, following the instructions shown above, then pour the water into the heating

chamber. Your can then place the cup back to the holder.

4- Place the bottle tray into the heating chamber.

5- Place the bottle into the bottle tray. If you are using standard/small bottle, place the adaptor ring around the bottle

for better warming result.

6- For warming baby food jar, remove the lid and place the jar in the Food Jar Tray and then put into the heating

chamber.

Please note the bottle tray should be placed inside the heating chamber first.

7- Press the ON button to start warming cycle. The indicator light illuminates in red color. CAUTION! The steam given off

during the warming cycle is very hot. Keeps your hand off the appliance when operation.

8- When the heating cycle finished, bottle warmer will switch off automatically. At the same time, there will be a

“beeping” sound to remind you the bottle is done.

9- Then you can take out the bottle. For baby food jar, use the handle of Food Jar Tray to take it out.

10- You can then unplug the unit.

For using in car:

1- Stop the car / vehicle and keep the engine running.

2- Place the Bottle Warmer on a flat and stable surface inside your car and vehicle. Connect the Car Adaptor Plug on to

the power cord of the bottle warmer.

3- Plug the Car Adaptor Plug into the cigarette socket.

4- Fill the measuring cup with water, following the instructions shown above, then pour the water into the heating

chamber. Your can then place the cup back to the holder.

Warning:

For bottle: tighten the ring and shake well to mix up the contents. Pour a few drops of liquid on the back of your hand to check the temperature before feeding.

For baby food jar: stir the contents and check the temperature before feeding.

Make sure that the appliance is cool before cleaning it or storage.

Cleaning the bottle warmer:

· Always unplug the appliance and wait until it is cool before cleaning it.

· Use a damp cloth to clean the inside and outside of the unit.

· Never immerse the unit in water for washing.

· Do not use abrasive products to clean.

· Adapter ring, trays and measuring cup can be washed using a sponge with soap and water or can be cleaned in the

dishwasher in the top tray.

Descaling the tank:

According to the quality of the water used, a limescale deposit can build up on the bottom of the heating chamber over time. You should regularly descale your bottle warmer by pouring a mixture of 100 ml of hot water + 100 ml of white vinegar into the heating chamber.

Leave this to act for approximately 30 minutes before emptying the chamber and wipe with a damp cloth.

Do not use detergent to clean the unit.

BOTTLE WARMER

Sterilizing Instructions

steam cover fits

1. Place the bottle warmer on a flat surface where it is out of reach of children and it will not be knocked

or moved during operation. Before placing items in the appliance it is important that the bottle is empty,

cleaned and fully rinsed in fresh water.

2. Remove the bottle tray.

3. Pour 50ml of water into the heating chamber by using the measuring cup. You can then place the cup

back to the holder.

4. Place the empty milk bottle upside down on the heating chamber.

5. Place the steam cover securely on the unit ensuring that the 2 wings of steam cover fits snugly onto the

slots of the unit.

6. Plug the power cord into wall outlet.

7. Press the ON button to begin the sterilization cycle. The indicator light illuminates in red color. CAUTION!

The steam given off during the sterilization cycle is very hot. Keep your hand off the appliance when

operation.

8. When the sterilization cycle finished, the bottle warmer will finished automatically. At the same time,

there will be a “beeping” sound to remind you the bottle is done.

9. You can then remove the steam cover, taking care to allow the milk bottle to cool for a moment.

Then you can take out the bottle

10. You can then unplug the unit.

Português

Por favor leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aquecedor pela primeira vez e as retenha ao alcance da mão para futura referência.

Características técnicas:

Cesta porta-biberões

Para utilização em casa:

Tensão: 220/230V ~ 50 Hz

Potência : 320 W

Para uso em carro:

Tensão: 12V DC

Potência : 100 W

Cesta porta-boiões

Conforme com a norma europeia

Botão interruptor

Indicador

Tampa de vapor

Advertências importantes:

· Antes de utilizar pela primeira vez, assegure-se que a voltagem do aparellho é compatível com o seu abastecimento

de energia eléctrica.

· Coloque sempre o aquecedor sobre uma superfície plana e seca, fora do alcance das crianças.

· Mantenha sempre o fio eléctrico e a tomada sobre a mesa ; não deixe que pendurem na extremidade dela ; não

deixa que entrem em contacto com qualquer superfície quente.

· Não mova o aparelho quando está funcionando ou se contém água quente.

· Os biberões devem ser colocados na cesta porta-biberões com o anel ligeiramente afrouxado.

· Os boiões devem ser requentados sem as suas tampas.

· Para aquecer biberões e boiões, coloque sempre as cestas (porta-biberões e porta-boiões) na cubeta de

aquecimento.

· Verifique sempre que a água foi adicionada antes de ligar o aquecedor ; a água deve estar sem aditivo.

· Entre duas operações, deixe arrefecer o aquecedor durante 15 minutos aproximadamente.

Nunca toque o interior do aparelho durante a operação ou depois.

· Não se esqueça de desligar o aparelho depois de utilizar.

· Nunca sumerja o aquecedor em água ou em qualquer outro líquido.

· «No caso de detectar que o biberão não aquece o suficiente com as medidas de água indicadas (nos biberões com

um volume inferior a 210 ml), recomendamos que acrescente mais água ao aquecedor de biberões. Nesta situação,

aconselha-se utilizar uma medida de 8 ml de água.

No entanto, verifique, antes de dar o biberão ao bebé, se a temperatura obtida é a indicada.»

· Este aparelho não deve ser manejado por pessoas (inclusive crianças) com pouco físico, com incapacidades

sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido formação ou

instruções relativas à utilização deste aparelho dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.

· As crianças devem ser vigiadas para se certificar de que não brincam com o aparelho.

· Se o cabo fornecido estiver estragado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente ou pessoas de alguma

forma qualificadas, de forma a evitar algum acidente.

· A comida não deve ser aquecida durante demasiado tempo.

Utilização em carro:

· Nunca utilise o aquecedor enquanto o veículo está em movimento. Para não esvaziar a bateria, deixe funcionar

o motor.

· O adaptador de carro é desenhado especialmente para este tipo de aquecedor : nunca o use com outros

aparelhos.

· Regularmente verifique o estado da tomada do esqueiro do carro. Limpe, si necessário.

· Se acaba de utilizar o esqueiro do seu carro, deixe arrefecer durante cinco minutos antes de ligar o aquecedor.

Utilização do aquecedor em casa:

CONTEÚDO

DO BIBERÃO

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Volume (ml) necessário de

água (copo medidor) em temperatura ambiente (20ºC)

7.5

8

8

8

8

5

6.5

7

7.5

8.5

Volume (ml) necessário de

água (copo medidor) em temperatura de frigorífico (4ºC)

9

9

9.5

10

7

7.5

8

8.5

11

11

BOIÃO

120 g

200 g

250 g

Volume (ml) necessário de água (copo medidor) em temperatura ambiente (20ºC)

Volume (ml) necessário de água (copo medidor) em temperatura de frigorífico (4ºC)

9

18

20

15

23

30

Utilização do aquecedor em carro:

CONTEÚDO

DO BIBERÃO

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Volume de água

(copo medidor)

4

4.5

4.5

3

3

3.5

3.5

2

3

3

BOIÃO

120 g

200 g

250 g

Volume (ml) necessário de

água em temperatura ambiente (20ºC)

7

10

12

«No caso de detectar que o biberão não aquece o suficiente com as medidas de água indicadas (nos biberões com um volume inferior a 210 ml), recomendamos que acrescente mais água ao aquecedor de biberões.

Nesta situação, aconselha-se utilizar uma medida de 8 ml de água. No entanto, verifique, antes de dar o biberão ao bebé, se a temperatura obtida é a indicada.»

FUNCIONAMENTO:

Utilização em casa:

1- Coloque o aquecedor sobre uma superfície plana e estável. Assegure-se que o aquecedor e o cabo eléctrico

ficam fora do alcance das crianças.

2- Liga o aquecedor na tomada de parede.

3- Encha com água o copo medidor, em conformidade com as instruções indicadas acima ; depois verta a água na

cubeta de aquecimento. Pode agora colocar de novo o copo medidor no seu lugar.

4- Coloque a cesta porta-biberões na cubeta de aquecimento.

5- Coloque o biberão na cesta. Se utiliza biberões pequenos, coloque o anel regulável à toda a volta do biberão,

para obter um resultado de aquecimento melhor.

6- Para esquentar um boião de comida de bebê, tire a tampa e coloque o boião na cesta ; depois, coloque o

conjunto na cubeta de aquecimento.

Importante: a cesta dos biberões deve ser colocada primeiro dentro da cubeta de aquecimento.

7- Aperte o botão ON para começar ciclo de aquecimento. A luz de indicador vai acender em cor vermelha.

CAUTELA!

Durante o ciclo de aquecimento, o vapor está muito quente. Não deixe a sua mão no aparelho durante a operação.

8- Ao fim do ciclo de aquecimento, o aquecedor para automáticamente. Ao mesmo tempo, um som lembra que o

biberão está pronto

9- Pode tirar o biberão. Para boiões, use a asa da cesta porta-boiões.

10- Agora pode desligar o aparelho.

Por usar em carro:

1- Pare o carro e mantenha o motor em funcionamento.

2- Coloque o aquecedor sobre uma superfície plana e estable, dentro do seu veículo. Ligue o adaptador de carro ao

cabo eléctrico do aquecedor.

3- Ligue a tomada do adaptador de carro na tomada do esqueiro do veículo.

4- Encha com água o copo medidor, em conformidade com as instruções indicadas acima, e deite a água na

cubeta de aquecimento. Agora pode colocar de novo o copo medidor no seu lugar.

Repetição das operações 5 a 10 em conformidade com as instruções indicadas.

Advertencias:

· Biberões: fechar e agitar bem para misturar o conteúdo. Verifique a temperatura pingando algumas gotas no seu

pulso antes de dar ao bebé.

· Boiões : misturar o conteúdo e verificar a temperatura antes de dar ao bebé.

Deixa arrefecer totalmente o aparelho antes de limpar ou arrumar.

Limpeza do aquecedor:

· Nunca se esqueça de desligar o aparelho. Sempre deixe arrefecer totalmente antes de começar a limpar.

· Use um farrapo húmido para limpar o interior e o exterior do aparelho.

· Nunca sumerja o aparelho em água para limpar.

· Não use produtos abrasivos para limpar.

· Pode limpar o anel regulável, as cestas e o copo medidor com uma esponja impregnada com sabão e água ; também

podem ser limpados na máquina de lavar louça, no cesto superior.

Descalcificação:

Segundo a qualidade da água utilizada, pode aparecer calcificação no fundo da cubeta de aquecimento.

Deve descalcificar regularmente o seu aquecedor : deite 100 ml de água quente misturada com 100 ml de vinagre branco na cubeta de aquecimento. Deixe ficar durante aproximadamente 30 minutos antes de esvaziar a cubeta e enxugar com um farrapo húmido. · Não use detergente para limpar o aparelho.

WARMY PLUS.

Instruções de esterilização

Tampa de vapor

1. Coloque o aquecedor de biberões numa superfície plana que não esteja ao alcance de crianças e

não corra o risco de cair ou de ser tocado quando está em uso. Antes de colocar os biberões no

recipiente, é importante assegurar-se de que estão bem limpos.

2. Retire a bandeja de biberão.

3. Verta 50 ml de água no depósito de aquecimento utilizando a chávena de medição. Em seguida volte

a colocar a chávena no seu lugar.

4. Coloque o biberão vazio virado para baixo sobre o depósito de aquecimento.

5. Coloque cuidadosamente a tampa de vapor sobre o aparelho, certificando-se de que as duas asas

da tampa de vapor se ajustam nas ranhuras do aquecedor de biberões.

6. Ligue à tomada.

7. Prima o botão ON para dar início ao ciclo de esterilização. A luz vermelha do indicador acender-se-á.

CUIDADO! O vapor que sai durante o processo de esterilização é muito quente. Não deve tocar no

aparelho enquanto está a funcionar.

8. Quando terminar o ciclo de esterilização, o aquecedor de biberões desliga-se de forma automática.

Ao mesmo tempo ouvir-se-á um aviso sonoro.

9. Retire a tampa de vapor com cuidado e deixe arrefecer o biberão.

10. Desligue o aparelho da tomada.

Français

A lire attentivement avant toute utilisation et à conserver à portée de la main, pour une

éventuelle utilisation ultérieure.

Fiche technique:

Câble d'alimentation pour branchement sur secteur

Panier à biberons

Cuve chauffante

Voyant lumineux

Pour utilisation à la maison:

Tension : 220/230V ~ 50 Hz

Puissance : 320 W

Pour utilisation en voiture:

Tension : 12V DC

Puissance : 100 W

Panier à petits pots

Conforme à la norme européenne.

Interrupteur marche/arrêt couvercle de vapeur

Bague réglable Gobelet mesureur gradué Adaptateur pour allume-cigare

Conseils et mise en garde

· Avant la première utilisation, vérifier que le voltage de l'appareil est compatible avec la tension électrique de votre

habitation.

· Le chauffe-biberon doit toujours être placé sur une surface plane et sèche ; il doit être tenu hors de portée des enfants.

· Ne pas laisser pendre le câble d'alimentation en dehors de la table ou du plan de travail ; éviter tout contact avec une

surface chaude.

· Ne pas déplacer l'appareil en cours d'utilisation ou s'il contient de l'eau chaude.

· Placer les biberons dans le panier à biberons en laissant la bague réglable partiellement ouverte.

· Les petits pots bébé doivent être réchauffés sans leurs couvercles.

· Réchauffer biberons et petits pots en introduisant les paniers (panier à biberons et/ou panier à petits pots) dans la cuve.

· Ne jamais mettre l'appareil en marche sans une quantité d'eau suffisante dans le réservoir ; l'eau utilisée ne doit contenir

aucun additif.

· Entre deux utilisations, laisser refroidir le chauffe-biberon environ 15 minutes. Ne jamais toucher l'intérieur de la cuve lors

de l'utilisation de l'appareil ou immédiatement après.

· Ne pas oublier de débrancher l'appareil après utilisation.

· Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.

· si vous constatez qu'avec les quantités d'eau indiquées (biberons de moins de 210 ml), le biberon n'est pas

suffisamment chaud, rajoutez de l'eau dans le chauffe-biberon. Quantité à utiliser dans ce cas:

une mesure de 8 ml d'eau. Vérifier la température avant de donner le biberon au bébé.

· Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales

sont réduites, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une

surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de cet appareil.

· Cet appareil n'est pas un jouet et ne doit pas non plus être utilisé par un enfant. Veillez à bien le tenir hors de portée

des enfants.

· Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son distributeur ou une personne de

qualification similaire afin d'éviter tout danger.

· Attention de ne pas surchauffer le biberon ou le petit pot.

Utilisation en voiture:

· N'utilisez jamais le chauffe-biberon pendant que vous roulez. Afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule, laissez

le moteur tourner lors de l'utilisation de l'appareil.

· L'adaptateur allume-cigare a été spécialement conçu pour ce modèle de chauffe-biberon:

ne l'utilisez jamais avec un autre appareil.

· Vérifiez régulièrement l'état de l'allume-cigare de votre véhicule. Nettoyez-le, si nécessaire.

· Si vous venez juste d'utiliser l'allume-cigare de votre véhicule, laissez-le refroidir pendant cinq minutes avant de

brancher le chauffe-biberon.

Utilisation du chauffe-biberon à la maison:

CONTENU DU

BIBERON

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Volume d'eau (en ml) nécessaire

(gobelet mesureur) à température ambiante (20ºC)

7.5

8

8

8

5

6.5

7

7.5

8

8.5

Volume d'eau (en ml) nécessaire

(gobelet mesureur) à température du réfrigérateur (4ºC)

9

9

9.5

10

7

7.5

8

8.5

11

11

PETIT POT BÉBÉ

120 g

200 g

250 g

Volume d'eau (en ml) nécessaire

(gobelet mesureur) à température ambiante (20º C)

9

18

20

Utilisation en voiture:

CONTENU DU

BIBERON

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Volume d'eau nécessaire

(gobelet mesureur)

3

3.5

3.5

4

3

3

2

3

4.5

4.5

Volume d'eau (en ml) nécessaire

(gobelet mesureur) à température du réfrigérateur (4º C)

15

23

30

PETIT POT BÉBÉ

120 g

200 g

250 g

Volume d'eau (en ml-gobelet mesureur) à température ambiante (20º C)

7

10

12 si vous constatez qu'avec les quantités d'eau indiquées (biberons de moins de 210 ml), le biberon n'est pas suffisamment chaud, rajoutez de l'eau dans le chauffe-biberon. Quantité à utiliser dans ce cas: une mesure de 8 ml d'eau. Vérifier la température avant de donner le biberon au bébé.

MODE D'EMPLOI

Utilisation à la maison:

1- Posez le chauffe-biberon sur une surface plane et stable. Assurez-vous que le chauffe-biberon ainsi que le câble

d'alimentation se trouvent hors de portée des enfants.

2- Branchez l'appareil à une prise murale.

3- Emplissez d'eau le gobelet mesureur, en respectant les proportions indiquées ci-dessus, puis versez cette eau

dans la cuve chauffante. Vous pouvez alors remettre le gobelet mesureur dans son emplacement.

4- Introduisez le panier à biberons dans la cuve chauffante.

5- Placez le biberon dans le panier à biberons. Pour un meilleur résultat, si vous utilisez un petit modèle de biberon,

ajustez la bague réglable autour de celui-ci.

6- Petits pots : mettre les petits pots sans leurs couvercles dans le panier à petits pots, puis introduire le tout dans la

cuve chauffante.

IMPORTANT: placer d'abord le panier à biberons dans la cuve chauffante.

7- Pressez le bouton ON pour démarrer le cycle de chauffe. Le voyant rouge s'allume.

Attenction: la vapeur produite pendant toute la durée de l'opération est très chaude: évitez de poser la main sur

l'appareil pendant toute la durée du cycle de chauffe.

8- A la fin de la période de chauffe, le chauffe-biberon s'éteindra automatiquement. En même temps, un signal sonore

vous avertira que le biberon est prêt.

9- Vous pouvez alors retirer le biberon. Pour sortir les petits pots, utilisez l'anse du panier.

10- Vous pouvez ensuite débrancher l'appareil.

Utilisation en voiture:

1- Maintenez le véhicule à l'arrêt tout en laissant tourner le moteur.

2- Placez le chauffe-biberon sur une surface plane et stable, à l'intérieur du véhicule. Branchez l'adaptateur allume-cigare

au câble d'alimentation du chauffe-biberon.

3- Branchez l'adaptateur allume-cigare à l'allume-cigare.

4- Emplissez d'eau le gobelet mesureur, suivant les proportions indiquées ci-dessus ; versez ensuite l'eau

dans la cuve chauffante. Vous pouvez alors remettre le gobelet mesureur dans son emplacement.

Pour les opérations suivantes, voir ci-dessus, de 5 à 10 et procéder de même.

Conseils:

· Biberons : fermez et secouez énergiquement pour mélanger le contenu. Versez quelques gouttes sur

le dos de votre main pour vérifier la température avant la tétée.

· Petits pots : remuez le contenu et contrôlez la température des aliments avant de servir.

· Avant tout nettoyage ou rangement, assurez-vous du complet refroidissement de l'appareil.

Nettoyage du chauffe-biberon:

· Ne pas oublier de débrancher le chauffe-biberon ; attendre qu'il soit froid pour procéder à son nettoyage.

· Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'appareil.

· Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.

· Ne pas utiliser de produits abrasifs.

· La bague réglable, les paniers et le gobelet mesureur peuvent être nettoyés à l'aide d'une éponge imbibée d'eau

savonneuse ou en lave-vaisselle (plateau supérieur).

Détartrage de la cuve:

Selon la teneur en calcaire de l'eau utilisée, il peut se former un dépôt sur le fond de la cuve chauffante.

Il est conseillé d'effectuer un détartrage régulier : introduire directement dans la cuve un mélange constitué de 100 ml d'eau chaude et de 100 ml de vinaigre blanc ; laisser agir environ 30 minutes ; vider la cuve ; essuyer avec un chiffon humide.

Ne pas employer de produits détergents pour nettoyer l'appareil.

WARMY PLUS.

Instructions stérilisation

couvercle de vapeur

1. Placer le chauffe-biberons sur une surface plate hors de portée des enfants et où il ne risque pas de tomber ni n'être

déplacé pendant son utilisation. Avant de disposer les biberons dans le récipient, il convient de s'assurer de leur

propreté.

2. Ôter le couvercle du biberon.

3. Verser 50ml d'eau dans le réservoir servant à chauffer en utilisant la tasse graduée. Ensuite remettez la tasse à sa place.

4. Placer le biberon vide à l'envers sur le réservoir destiné à chauffer.

5. Veiller à bien mettre le couvercle vapeur sur l'appareil, en vous assurant que les 2 ailes du couvercle de vapeur soient

bien insérées dans les fentes du chauffe-biberon.

6. Brancher le câble.

7. Appuyer sur le bouton ON pour commencer le cycle de stérilisation. La lumière de l'indicateur deviendra rouge.

ATTENTION ! La vapeur sortant de l'appareil lors du processus de stérilisation est très chaude. Vous ne devez pas

toucher l'appareil pendant son fonctionnement.

8. Lorsque le cycle de stérilisation est terminé, le chauffe-biberon s'éteindra automatiquement

Quand cela sera le cas, un sifflement d'avertissement retentira.

9. Ôtez le couvercle de vapeur en faisant très attention et laissez refroidir le biberon.

10. Débranchez l'appareil.

Deutsch

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig und vollständig durch und bewahren Sie sie für künftiges Nachschlagen griffbereit auf.

Technische Kenngrößen:

Für die Verwendung zuhause:

Spannung: 220 – 240 V~ 50 Hz

Wattleistung: 293 – 348 Watt

Für die Verwendung im Auto:

Spannung: 12 V DC

Wattleistung: 100 Watt

Hauptversorgungskabel

Flaschenhalter

Heizkammer

Kontrollampe

Dampfhaube

ON Schalter

Gläschenhalter

Unterlegscheibe Messbecher Anpassungsstecker für Auto

Entspricht den Europäischen Normen

Wichtige Sicherheitshinweise

- Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, prüfen Sie, dass die Netzspannung in Ihrem Haushalt der

Gerätespannung entspricht.

- Der Fläschchenwärmer sollte immer auf eine ebene und trockene Fläche gestellt werden, außerhalb der Reichweite

von Kindern.

- Lassen Sie das Anschlusskabel nicht über Kanten von Tischen und Arbeitsplatten hängen und lassen Sie es keine

heißen Oberflächen berühren.

- Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Gebrauch ist oder wenn es heißes Wasser enthält.

- Die Fläschchen sollten immer in den Flascheneinsatz gestellt werden, mit dem Ring leicht gelockert.

- Gläschen mit Babynahrung sollten mit entferntem Deckel erhitzt werden.

- Stellen Sie den Einsatz (Flascheneinsatz oder Babynahrungseinsatz) immer in die Kammer zum Aufheizen von

Fläschchen und Babynahrung.

- Schalten Sie niemals das Gerät ein, ohne den Behälter mit der benötigten Menge an Wasser gefüllt zu haben

(das verwendete Wasser sollte frei von irgendwelchen Zusätzen sein).

- Lassen Sie den Fläschchenwärmer zwischen den Anwendungen für ca. 15 Minuten abkühlen. Berühren Sie niemals

das Innere der Kammer während oder kurz nach dem Betrieb.

- Entfernen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz.

- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

- Wenn Sie feststellen, dass sich das Fläschchen bei Verwendung der angegebenen Wassermenge nicht ausreichend

erwärmt (bei Babyfläschchen, die weniger als 210 ml fassen), empfehlen wir, dass Sie mehr Wasser in den

Fläschchenwärmer geben. In diesem Fall raten wir Ihnen, 8 ml Wasser zu verwenden. Es ist jedoch unabdingbar

notwendig, vor dem Verabreichen des Fläschchens die Temperatur zu prüfen.

- Dieses Gerät ist nicht dazu vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden und nicht von Personen mit einem Mangel an Erfahrung

und Wissen; es sei denn, ihnen wird Aufsicht oder Anweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine für

ihre Sicherheit verantwortliche Person gegeben.

- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

- Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich

qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeden.

- Die Nahrung sollte nicht zulange erhitzt werden.

Zur Verwendung im Auto:

- Benutzen Sie den Fläschchenwärmer niemals, solange sich das Auto in Fahrt befindet. Lassen Sie während des

Gebrauchs des Fläschchenwärmers den Motor laufen, um ein Leeren der Batterie zu vermeiden.

- Das Auto-Adapterkabel ist speziell für diesen Fläschchenwärmer konstruiert; benutzen Sie es niemals mit anderen

Geräten.

- Prüfen Sie regelmäßig die Zigarettenanzünder-Buchse in Ihrem Wagen. Reinigen Sie sie falls nötig.

- Wenn Sie den Zigarettenanzünder gerade benutzt haben, lassen Sie ihn für 5 Minuten in geöffnetem Zustand abkühlen,

bevor Sie den Fläschchenwärmer anschließen.

Wenn Sie den Fläschchenwärmer zuhause benutzen:

INHALTSMENGE IM

FLÄSCHCHEN

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

In den Messbecher des

Fläschchenwärmers zu gebende Wassermenge (ml) für den Fläschcheninhalt bei

Raumtemperatur (20°C)

5

6.5

7

7.5

7.5

In den Messbecher des

Fläschchenwärmers zu gebende Wassermenge (ml) für den Fläschcheninhalt bei

Kühlschranktemperatur (4°C)

7

7.5

8

8.5

9

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

GLÄSCHEN MIT

BABYNAHRUNG

120 g

200 g

250 g

8

8

8

8

8.5

In den Messbecher zu gebende Wassermenge (ml) für Babygläschen bei

Raumtemperatur (20°C)

9

18

20

Verwendung des Fläschchenwärmers im Auto:

INHALTSMENGE

IM FLÄSCHCHEN

In den Messbecher zu gebende Wassermenge

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

3

3.5

3.5

4

4.5

4.5

2

3

3

3

9

9.5

10

11

11

In den Messbecher zu gebende Wassermenge (ml) für Babygläschen beim

Kühlschranktemperatur (4°C)

15

23

30

GLÄSCHEN MIT

BABYNAHRUNG

120 g

200 g

250 g

In den Messbecher zu gebende

Wassermenge (ml) für kleine Gläschen bei Raumtemperatur

7

10

12

Wenn Sie feststellen, dass sich das Fläschchen bei Verwendung der angegebenen

Wassermenge nicht ausreichend erwärmt (bei Babyfläschchen, die weniger als 210 ml fassen), empfehlen wir, dass

Sie mehr Wasser in den Fläschchenwärmer geben. In diesem Fall raten wir Ihnen, 8 ml Wasser zu verwenden.

Es ist jedoch unabdingbar notwendig, vor dem Verabreichen des Fläschchens die Temperatur zu prüfen.

BETRIEBSANLEITUNG

Für den Gebrauch zuhause:

1. Stellen Sie den Fläschchenwärmer auf eine ebene und stabile Fläche. Stellen Sie sicher, dass der Fläschchenwärmer

und das Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern sind.

2. Stecken Sie den Gerätestecker in eine Wandsteckdose.

3. Füllen Sie den Messbecher mit Wasser, folgen Sie dazu den obigen Anweisungen. Gießen Sie das Wasser dann in

die Heizkammer. Sie können den Messbecher dann zurück auf die Halterung stecken.

4. Stellen Sie den Flascheneinsatz in die Heizkammer.

5. Stellen Sie das Fläschchen in den Flascheneinsatz. Wenn Sie ein Standardfläschchen/kleines Fläschchen verwenden,

legen Sie für ein besseres Wärmeergebnis den Adapterring um das Fläschchen.

6. Um Babynahrungsgläschen aufzuwärmen, entfernen Sie den Deckel, stellen Sie das Gläschen in den Gläscheneinsatz

und stellen Sie diesen dann in die Heizkammer. Beachten Sie bitte, dass zuerst der Flascheneinsatz in die Heizkammer

gestellt werden sollte.

7. Drücken Sie die Taste ON (= EIN), um den Erwärmungsvorgang zu starten. Die Anzeigeleuchte leuchtet rot auf.

VORSICHT! Der während des Aufheizvorgangs entweichende Dampf ist sehr heiß. Halten Sie Ihre Hände während

des Betriebes fern vom Gerät.

8. Wenn der Heizvorgang beendet ist, schaltet sich der Fläschchenwärmer automatisch aus. Zur gleichen Zeit ertönt ein

Piepsignal, um anzuzeigen, dass das Fläschchen fertig ist.

9. Sie können das Fläschchen dann herausnehmen. Für Babygläschen benutzen Sie den Griff des Gläscheneinsatzes, um

sie herauszunehmen.

10. Sie können das Gerät dann vom Stromnetz entfernen.

Für den Gebrauch im Auto:

1. Halten Sie das Auto / den Wagen an und lassen Sie den Motor weiter laufen.

2. Stellen Sie den Fläschchenwärmer auf eine ebene und stabile Fläche im Inneren Ihres Autos / Ihres Wagens.

Verbinden Sie den Auto-Adapterstecker mit dem Anschlusskabel des Fläschchenwärmers.

3. Stecken Sie den Auto-Adapterstecker in die Zigarettenanzünder-Buchse.

4. Füllen Sie den Messbecher mit Wasser, folgen Sie dazu den obigen Anweisungen. Gießen Sie dann das Wasser

in die Heizkammer. Sie können den Messbecher dann zurück auf die Halterung stecken.

Warnung:

Für Fläschchen: Ziehen Sie den Ring fest und schütteln Sie das Fläschchen gut, um die Inhalte zu mischen. Gießen Sie vor dem Füttern einige Tropfen der Flüssigkeit auf Ihren Handrücken, um die Temperatur zu prüfen.

Für Babynahrungsgläschen: Rühren Sie den Inhalt vor dem Füttern um und prüfen Sie die Temperatur. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen oder einlagern.

Reinigung des Fläschchenwärmers:

- Entfernen Sie vor der Reinigung den Gerätestecker immer aus der Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät

abgekühlt hat.

- Verwenden Sie ein angefeuchtetes Tuch, um das Geräteinnere und Geräteäußere zu reinigen.

- Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung niemals in Wasser.

- Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine Scheuermittel.

- Adapterring, Einsätze und Messbecher können mit einem in Wasser und Seife getränkten Schwamm gereinigt werden

oder in der oberen Ablage der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.

Entkalken des Tanks:

Abhängig von der Qualität des verwendeten Wassers können sich auf dem Boden der Heizkammer mit der Zeit

Kalkablagerungen bilden. Sie sollten Ihren Fläschchenwärmer regelmäßig entkalten, indem Sie eine Mischung aus 100 ml heißem Wasser und 100 ml weißem Essig in die Heizkammer gießen.

Lassen Sie diese Mischung für ca. 30 Minuten wirken, bevor Sie die Heizkammer leeren und mit einem angefeuchteten

Tuch auswischen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes.

WARMY PLUS.

Anleitung für Sterilisierungen

Dampfhaube

1. Stellen Sie den Babyflaschenwärmer auf eine flache Oberfläche, wo er nicht in Reichweite von Kindern ist und nicht

herunterfallen oder während des Betriebs bewegt werden kann.

Bevor Sie die Babyflaschen in der Haltevorrichtung befestigen, ist es wichtig, dass Sie sich vergewissern, dass diese

sehr sauber sind.

2. Entfernen Sie den Teller von der Babyflasche.

3. Gießen Sie 50 ml Wasser in den Hitzebehälter und benutzen Sie dazu den Messbecher.

Hängen Sie den Becher danach wieder an seine Stelle.

4. Stellen Sie die leere Babyflasche mit der Öffnung nach unten auf die Wärmevorrichtung.

5. Befestigen Sie den Dampfdeckel gut auf den Apparat, vergewissern Sie sich, dass beide Flügel des Dampfdeckels

gut in die Rillen des Babyflaschenwärmers passen.

6. Stellen Sie die Stromverbindung her.

7. Drücken Sie die Taste ON, um den Sterilisierungsvorgang zu beginnen. Das Licht der Anzeige schaltet auf rot.

VORSICHT! Der Dampf, der bei dem Sterilisierungsprozess heraustritt, ist sehr heiß.

Der Apparat darf während des Funktionierens nicht berührt werden.

8. Wenn der Sterilisierungsablauf beendet ist, schaltet sich der Babyflaschenwärmer automatisch aus.

Gleichzeitig ertönt ein Piepton als Signal.

9. Nehmen Sie den Dampfdeckel mit Vorsicht ab und lassen Sie die Babyflasche abkühlen.

10. Schalten Sie den Apparat aus.

Legga le istruzioni attentamente prima di utilizzare il suo apparecchio.

Abbia sempre a portata di mano le istruzioni per risolvere i Suoi dubbi.

Italiano

Caracteristiche tecniche:

Cavo pincipale di alimentazione

Uso domestico:

Voltaggio e frequenza:

220/230V ~ 50Hz

Potenza : 320 W

Uso in auto:

Voltaggio: 12V DC

Potenza : 100 W

Cestello del biberon

Secondo le norme europee

Cestello dei vasetti

Anello adattatore

Interruttore ON

Caraffa graduata cubeta de aquecimento

Indicatore luminoso coperchio di vapore

Spina adattatrice da auto

Avvertenze di sicurezza importanti

· Non connetta l'apparecchio senza verificare che il voltaggio dell'apparecchio e quello del sistema principale

di elettricità coincidano o sono compatibili.

· Lo scaldabiberon deve essere sempre su una superficie secca e fuori dalla portata dei bambini.

· Non collochi lo scaldabiberon sull' angolo di una tavola o banco di vendita.

· Non collochi lo scaldabiberon vicino a superficie molto calde.

· Non muova l'apparecchio se è in funzionamento o se contiene acqua calda.

· Collochi il biberon nel cestello del biberon e fissilo leggermente con l'anello adattatore.

· Per scaldare gli omogeneizzati, rimuova il coperchio dei vasetti.

· Collochi sempre i cestelli (cestello del biberon e/o cestello dei vasetti do omogeneizzati) nella camera di

riscaldamento per scaldare i biberon e gli omogeneizzati.

· Non accenda lo scaldabiberon senza riempire il deposito con l'acqua necessaria. Usi solo acqua senza additivi.

· Raffreddi lo scaldabiberon durante 15 minuti tra gli usi. Non tocchi l'interno della camera durante o poco dopo del

riscaldamento.

· Non si dimentichi di staccare la spina dopo di usare l'apparecchio.

· Non immerge lo scaldabiberon nell'acqua o altri liquidi.

· Se si verifica il caso in cui il biberon, con le misure d'acqua indicate, non si scalda sufficientemente (nei biberon di

volume inferiore ai 210 ml), si consiglia di aggiungere ancora acqua allo scaldabiberon. In questa situazione, si

consiglia di utilizzare una misura di 8 ml di acqua. In ogni caso, prima di dare la poppata al bambino, verificare che

la temperatura ottenuta sia quella giusta.

· Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da persone con abilità ridotte, sia fisiche che sensoriali o

mentali, salvo sotto supervisione o dopo aver ricevuto istruzioni esplicite sull'uso dell'apparecchio da parte delle

persone responsabili della sua sicurezza.

· È vietato l'uso dell'apparecchio ai bambini e deve essere controllato e tenuto lontano dalla loro portata.

· Se dovesse rovinarsi il cavo, dovrà essere sostituito dal fabbricante, dall'agente di servizio o da una persona qualificata,

onde evitare possibili rischi e pericoli.

· Non riscaldare in eccesso il cibo o il biberon.

Uso in auto:

· Non usi mai lo scaldabiberon quando la macchina è in movimento. Accenda il motore quando usi lo scaldabiberon

dell'auto per evitare che la batteria della macchina si scarichi.

· Il cavo dell'adattatore per auto è stato specialmente disegnato per questo scaldabiberon.

Non usi mai questo cavo con altri apparecchi.

· Comprovi e controlli regolarmente l'accendino della macchina. Pula l'accendino se è necessario.

· Se Lei è appena usato l'accendino della macchina, lasci che si raffreddi 5 minuti prima di collegare lo scaldabiberon.

Per raffreddare l'accendino, lascilo aperto.

Uso domestico:

QUANTITÀ DI

CONTENUTO

NEL BIBERON

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Quantità di acqua (ml) misurata con la caraffa graduata e mersa nello scaldabiberon per scaldare il contenuto del biberon a temperatura ambiente (20ºC)

Quantità di acqua (ml) misurata con la caraffa graduata e mersa nello scaldabiberon per raffreddare il contenuto del biberon alla temperatura dell frigorifero (4ºC)

5

6.5

7

7.5

7.5

8

8

8

8

8.5

7

7.5

8

8.5

9

9

9.5

10

11

11

OMOGENEIZZATO

Quantità (ml) misurata con la caraffa graduata e mersa nello scaldabiberon per scaldare l'omogeneizzato a temperatura ambiente (20ºC)

Quantità di acqua (ml) misurata con la caraffa graduata e mersa nello scaldabiberon per raffreddare l'omogeneizzato allatemperatura del frigorifero (4ºC)

120 g

200 g

250 g

9

18

20

15

23

30

Uso dello scaldabiberon nell'auto:

QUANTITÀ DI

CONTENUTO NEL BIBERON

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Quantità di acqua misurata con la caraffa graduata

2

3

3

3

3

3.5

3.5

4

4.5

4.5

OMOGENEIZZATO

Quantità di acqua (ml) misurata con la caraffa graduate per scaldare uno omogeneizzato piccolo a temperatura ambiente (20ºC)

120 g

200 g

250 g

7

10

12

Se si verifica il caso in cui il biberon, con le misure d'acqua indicate, non si scalda sufficientemente (nei biberon di volume inferiore ai 210 ml), si consiglia di aggiungere ancora acqua allo scaldabiberon.

In questa situazione, si consiglia di utilizzare una misura di 8 ml di acqua. In ogni caso, prima di dare la poppata al bambino, verificare che la temperatura ottenuta sia quella giusta.

ISTRUZIONI PER L'USO

Uso domestico:

1- Collochi lo scaldabiberon su una superficie liscia e stabile. Assicurisi che lo scaldabiberon e il cavo sono fuori dalla

portata dei bambini.

2- Colleghi di alimentazione con la spina dalla parete.

3- Riempia la caraffa graduata con acqua come indicano le istruzioni suindicate. Poi, versi l'acqua nella camera di

riscaldamento. Dopo, collochi di nuovo la caraffa sul supporto.

4- Collochi il cestello del biberon nella camera di riscaldamento.

5- Collochi il biberon nel cestello del biberon. Se Lei usa un biberon standard/ piccolo, usi l' anello adattatore intorno al

biberon. Con questo anello Lei otterrà migliori risultati.

6- Per scaldare l'omogeneizzato, stappi il vasetto e collochilo nel cestello dei vasetti di omogeneizzati.

Dopo collochi il cestello nella camera di riscaldamento. Rendasi conto che il cestello del biberon deve essere

collocato prima nella camera di riscaldamento.

7- Prema l'interruttore ON per cominciare il ciclo di riscaldamento. L'indicatore luminoso si illuminerà in rosso.

PRECAUZIONE! Il vapore che emette lo scaldabiberon durante il ciclo di riscaldamento è molto caldo.

Non tocchi con le mani l'apparecchio mentre è in funzionamento.

8- Lo scaldabiberon si spegnerà automaticamente quando il ciclo di riscaldamento sia finito.

Allo stesso tempo, un suono (beep) ricorderà che il biberon è pronto.

9- Prenda il biberon. Usi il manico del cestello dei vasetti di omogeneizzati per prendere l'omogeneizzato.

10-Scolleghi l'apparecchio.

Uso nell'auto:

1- Ferma l'auto, ma lasci il motore in movimento.

2- Collochi lo scaldabiberon su una superficie liscia e stabile dentro dell'auto o veicolo.

Colleghi la spina adattatrice da auto con il cavo di alimentazione dello scaldabiberon.

3- Colleghi Spina adattatrice da auto con l'accendino della macchina.

4- Riempia la caraffa graduata con acqua come indicano le istruzioni suindicate. Poi, versi l'acqua nella camera

di

riscaldamento. Dopo, collochi di nuovo la caraffa sul supporto.

Ripeta i passi 5-10 suindicati.

Avvertenze:

· Biberon: Fissi l'anello adattatore e agiti il biberon per mescolare bene il contenuto. Versi alcune gocce di liquido sulla

parte posteriore della mano per comprovare la tempertura prima di dare da mangiare al bebè.

· Omogeneizzato: rimuova il contenunto e comprovi la temperatura prima di dare da mangiare al bambino o alla

bambina.

Assicurisi che l'apparecchio è freddo prima di pulirlo e riporrelo.

Pulizia dello scaldabibero:

- Scolleghi lo scaldabiberon e aspetti fino a che sia freddo per pulirlo.

- Usi uno straccio umido per pulire la parte interna ed esterna dello scaldabiberon.

- Non immerga mai lo scaldabiberon nell'acqua per pulirlo.

- Non usi prodotti abrasivi per pulire lo scaldabiberon.

- L'anello adattatore, i cestelli e la caraffa graduate possono essere puliti con una spugna e sapone.

Loro possono anche essere puliti nella lavastoviglie.

Eliminazione della calce nel deposito:

- Secondo la qualità dell'acqua usata può apparire o non un sedimento di calce nella parte inferiore della camera di

riscaldamento. Elimini regolarmente la calce dello scaldabiberon. Per eliminare questa calce, versi un mix di 100 ml di

acqua calda + 100 ml d'aceto bianco nella camera di riscaldamento.

- Lasci questo mix 30 minuti approssivativamente prima di vuotare la camera e di pulire con uno straccio umido.

Non usi mai detersivo per pulire lo scaldabiberon.

WARMY PLUS.

Istruzioni per la sterilizzazione

coperchio di vapore

1. Posizionare lo scaldabiberon su una superficie piana, lontano dalla portata dei bambini e dove non possa cadere e

muoversi durante l'uso. Prima di porre i biberon nel recipiente, controllare che siano puliti.

2. Estrarre il vassoio dei biberon.

3. Versare 50ml d'acqua nel deposito usando il misurino. Riporre il misurino nell'apposito scomparto.

4. Porre il biberon vuoto e al contrario sul deposito che si scalderà.

5. Porre il coperchio sull'apparecchio controllando che le due ali del coperchio coincidano perfettamente con le

fessure dello scaldabiberon.

6. Collegare alla presa di corrente.

7. Premere il pulsante ON per iniziare il ciclo di sterilizzazione. La spia diventerà rossa. ATTENZIONE! Il vapore che

fuoriesce durante il processo di sterilizzazione è molto caldo. Non toccare l'apparecchio mentre è in funzionamento.

8. Quando finisce il ciclo di sterilizzazione, lo scaldabiberon si spegnerà automaticamente.

Si attiverà inoltre un avviso sonoro.

9. Togliere il coperchio con attenzione e far raffreddare il biberon.

10. Scollegare dalla presa di corrente.

Česky

Před použitím této ohřívačky čtěte pozorně tyto instrukce.

Ponechejte si je k dispozici, tak abyste později mohli do nich nahlédnout.

Technické charakteristiky:

pro použití doma: vstupní elektrické napětí:

220/230 V ~ 50 Hz výkon: 320 W pro použití v autě: vstupní elektrické napětí:

12 V DC výkon: 100 W držák sklenice dětské výživy hlavní síťový přívod držák lahví ohřívací komora světelný ukazatel tlačítko zapnutí přizpůsobeno evropským standardům spojovací kroužek odměrka

Parní těsnící kryt sterilizátor adapterová přípojka do auta

Důležité bezpečnostní opatření:

· před použitím zařízení poprvé zkontrolujte, zda je elektrické napětí vašeho rozvodu

kompatibilní s přístrojem.

· ohřívač lahví by měl být vždy umístěn na rovném a suchém povrchu a z dosahu dětí.

· nenechávejte zástrčku viset nad okrajem stolu nebo pultu, nebo dotýkat se horkých povrchů.

· nepohybujte se zařízením pokud je používáno nebo jestliže je v něm horká voda.

· lahve by měly zůstat v držáku lahví s kroužkem, dokud se trochu neuvolní.

· sklenice dětské výživy by měly být ohřívány s odstraněnými víčky.

· vždy umístěte držáky (lahví a nebo dětské výživy) do komory při zahřívání lahví a nebo dětské

výživy.

· nikdy nezapínejte přístroj před naplněním nádržky potřebným množstvím vody (používaná

voda by měla být zbavena přísad).

· nechejte ohřívač lahví vychladnout asi 15 minut před dalším použitím. Nikdy se nedotýkejte

vnitřku komory během ohřívání nebo právě po činnosti.

· nezapomeňte zařízení vypojit po použití.

· nikdy zařízení neponořujte do vody nebo jiné tekutiny.

Pro použití v autě:

· nikdy ohřívač lahví nepoužívejte pokud je vozidlo v pohybu. Motor ponechejte běžet během

používání ohřívače lahví, abyste se vyhnuli vybíjení vaší baterie.

· adapterová přípojka do auta je speciálně určena pro tyto ohřívače lahví. Nikdy ji nepoužívejte

pro jiné účely.

· pravidelně kontrolujte držák zapalovače ve vašem autě, jestliže je to nutné vyčistěte ho.

· jestliže jste právě Váš zapalovač v autě používali, nechejte ho pět minut ochladit v otevřené

pozici před použitím ohřívače lahví.

V případě, že ohřívač lahví používáte doma:

Množství obsahu v lahvi

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Množství vody (ml) odměřené v odměrce a dané do ohřívací komory pro ohřátí obsahu v lahvi při pokojové teplotě (20 °C)

8

8

8

8.5

5

6.5

7

7.5

7.5

8

Množství vody (ml) odměřené v odměrce a dané do ohřívací komory pro ohřátí obsahu v lahvi při teplotě chlazení (4 °C)

7

7.5

8

8.5

9

9

9.5

10

11

11

Hmotnost obsahu dětské výživy ve sklenici

120 g

200 g

250 g

Množství vody (ml) odměřené v odměrce a dané do ohřívací komory pro ohřátí obsahu dětské výživy ve sklenici při pokojové teplotě (20 °C)

Množství vody (ml) odměřené v odměrce a dané do ohřívací komory pro ohřátí obsahu dětské výživy ve sklenici teplotě chlazení (4 °C)

9

18

20

15

23

30

Pokud používáte ohřívač lahví v autě:

Množství obsahu v lahvi (ml)

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Množství vody přidané do odměrky (ml)

2

3

3

3

3

3.5

3.5

4

4.5

4.5

Hmotnost obsahu dětské výživy ve sklenici

120 g

200 g

250 g

Množství vody (ml) odměřené v odměrce a dané do ohřívací komory pro ohřátí obsahu dětské výživy ve sklenici při pokojové teplotě (20 °C)

7

10

12

Pro použití v autě:

- nikdy ohřívač lahví nepoužívejte pokud je vozidlo v pohybu. Motor ponechejte běžet během

používání ohřívače lahví, abyste se vyhnuli vybíjení vaší baterie.

- adapterová přípojka do auta je speciálně určena pro tyto ohřívače lahví. Nikdy ji nepoužívejte

pro jiné účely.

- pravidelně kontrolujte držák zapalovače ve vašem autě, jestliže je to nutné vyčistěte ho

- jestliže jste právě Váš zapalovač v autě používali, nechejte ho pět minut ochladit v otevřené

pozici před použitím ohřívače lahví

Pro použití doma:

1. Umístěte ohřívač lahví na rovný a stabilní povrch. Ujistěte se, že ohřívač i zástrčka jsou z

dosahu dětí.

2. Zastrčte hlavní přívod do zásuvky ve zdi.

3. Naplňte odměrku vodou podle instrukcí ukázaných výše, pak vodu nalijte do ohřívací komory.

Odměrku můžete umístit zpět do držáku.

4. Do zahřívací komory umístěte držák lahví.

5. Láhev umístěte do držáku. Jestliže používáte menší láhev, dejte okolo ní pro lepší výsledek

ohřátí spojovací kroužek.

6. Při ohřívání sklenic dětské výživy odstraňte víčko a sklenici umístěte do držáku sklenic dětské

výživy a pak vložte do ohřívací komory. Prosím dávejte pozor, aby držák lahví byl nejdříve

umístěn do zahřívací komory.

7. Stiskněte tlačítko ON k zahájení cyklu ohřívání. Světelný indikátor svítí červeně. VAROVÁNÍ!

Během ohřívání je unikající pára velmi horká. Při provozu zařízení uchovejte vaše ruce z

dosahu.

8. Když cyklus ohřívání skončí, ohřívač lahví automaticky vypne. Ve stejnou dobu se ozve

zvukové

znamení, které upozorňuje, že je hotovo.

9. Pak můžete láhev vyjmout. Sklenice dětské výživy vyjměte i s držadlem.

10. Pak můžete zařízení odpojit.

Pro použití v autě:

1. Zastavte vozidlo a nechte běžet motor.

2. Umístěte ohřívač lahví na rovný a stabilní povrch uvnitř vašeho vozidla. Připojte přípojku

adapteru do auta na hlavní zástrčku ohřívače lahví.

3. Zastrčte přípojku adapteru do auta do zapalovače.

4. Naplňte odměrku vodou podle instrukcí uvedených výše, pak nalijte vodu do zahřívací

komory.

Odměrku můžete umístit zpět do držáku.

Varování:

- pro lahve: Přitáhněte kroužek a s lahví dobře zatřepejte, aby se obsah dobře promíchal.

Nakapte několik kapek tekutiny na hřbet ruky, aby jste mohli zkontrolovat teplotu obsahu

před krmením.

- pro dětskou výživu: Zamíchejte obsah a zkontrolujte teplotu před krmením.

Ujistěte se, že je zařízení před čištěním a uložením vychlazené.

Čištění ohřívače lahví:

- vždy vypněte zařízení a před čištěním počkejte než vychladne

- k čištění vnitřku i vnějšku zařízení používejte vlhkou utěrku

- nikdy pro umytí neponořujte do vody

- k čištění nepoužívejte drsné čistící prostředky

- spojovací kroužek, držáky a odměrku můžete čistit s použitím houbičky společně s mýdlem a

vodou nebo je můžete umístit do horního koše myčky na nádobí

Odstraňování vodního kamene:

Podle kvality používané vody se může vytvořit časem na dně ohřívací komory nános vodního kamene. Vodní kámen se může ze dna ohřívače lahví pravidelně odstraňovat naléváním směsi

100 ml horké vody + 100 ml čistého octa do ohřívací komory.

Tuto směs ponechejte působit po dobu 30 minut před vyprázdněním komory a pak ji vytřete vlhkou utěrkou. K čištění zařízení nepoužívejte saponáty.

WARMY PLUS.

Funkce pro sterilizaci

Krytka pro zadržení páry

1. Uložte ohřívačku kojeneckých láhví na rovný povrch, mimo dosah dětí tak, aby nebyla během

doby používání stržena a tím neohrožovala osoby nacházející

se v její blízkosti. Před uložením láhve nebo jakýchkoliv jiných věcí ke sterilizaci, je nutné, aby

láhve byly prázdné a omyté čistou vodou.

2. Odejměte kryt z ohřívače.

3. Nalijte 50ml vody na ohřívací plotýnku za použití odměrky. Nyní můžete kryt uložit na

ohřívačku zpět.

4. Prosím, dbejte na to, aby byla láhev vyprázdněná a otočená dnem vzhůru.

5. Nyní můžete upevnit parní krytku pomocí dvou zářezů, které musí do sebe navzájem

zapadnout.

6. Připojte elektrickou vidlici do zásuvky.

7. Nyní zmáčknutím tlačítka pro start, započnete proces sterilizace. Světelná kontrolka bude

svítit červeně. VAROVÁNÍ! Pára, která se během sterilizačního

procesu vypařuje je velmi horká. Nezasahujte rukama do blízkosti sterilizátoru během

probíhající sterilizace.

8. Jakmile je sterilizace ukončena, parní odpařovač se automaticky vypne. Ve stejnou chvíli

Vás o tomto stavu upozorní „pípání“ alarmu.

9. Poté můžete odejmout parní krytku. Dbejte v opatrnosti, že láhev zůstává po nějakou chvíli

horká. Po jejím ochládnutí ji můžete vyjmout ze sterilizátoru.

10.Jednotku vyjměte ze zdroje.

Przed użyciem podgrzewacza należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.

Należy zachować instrukcję.

Polski

Parametry techniczne przewód

Podczas korzystania w domu: zużycie mocy: 220/230V ~ 50 Hz napięcie: 320 W

Podczas korzystania w samochodzie: zużycie mocy: 12V napięcie: 100 W tacka na butelkę tacka na słoiczek z zgodne ze standardami Unii Europejskiej krążek komora podgrzewacza kontrolka miarka włącznik ON pokrywa do sterylizatora reduktor do samochodu

Środki ostrożności

· Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy napięcie podgrzewacza odpowiada napięciu w sieci

elektrycznej.

· Podgrzewacz należy zawsze ustawiać na suchej, równej powierzchni, poza zasięgiem małych dzieci.

· Przewód elektryczny podgrzewacza nie może zwisać poza powierzchnię stołu lub blatu ani stykać się

z gorącą powierzchnią.

· Nie wolno przesuwać podgrzewacza, gdy jest włączony lub, gdy znajduje się w nim gorąca woda.

· Butelki należy umieszczać w koszyku do butelek. Kólko – reduktor nie może być założony zbyt ciasno.

· Przed rozpoczęciem podgrzewania należy zdjąć pokrywki ze słoików.

· Butelki lub słoiczki przeznaczone do podgrzania należy zawsze umieszczać w odpowiednim koszyku.

· Nie wolno włączać podgrzewacza, jeżeli w komorze nie ma odpowiedniej ilości wody. Woda nie może

zawierać żadnych środków.

· Przed kolejnym użyciem należy odczekać 15 minut, żeby podgrzewacz ostygł. Nie wolno dotykać

wewnętrznej części podgrzewacza podczas działania lub tuż potem.

· Po zakończeniu wyłącz podgrzewacz z prądu.

· Nie wolno zanurzać podgrzewacza we wodzie lub innych płynach.

· Jeśli stwierdzisz, że pomimo prawidłowej ilości wody w podgrzewaczu, pokarm dla dziecka nie jest

wystarczająco ciepły (butelki do 210 ml pojemności), zaleca się dolać więcej wody do pogrzewacza (8 ml).

Przed podaniem pokarmu dziecku należy sprawdzić, czy temperatura jest odpowiednia.

· Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci ani osoby niepełnosprawne. W przypadku

niepełnosprawności fizycznej lub umysłowej, braku doświadczenia lub wprawy podgrzewacz może być

stosowany pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo niepełnosprawnej osoby.

· Podgrzewacz nie jest zabawką dla dzieci.

· Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony należy dla bezpieczeństwa wymienić go na nowy u producenta,

serwisanta lub przez wykwalifikowaną osobę.

· Pokarmu nie należy podgrzewać przez zbyt długi czas.

Korzystanie z podgrzewacza w samochodzie:

· Nie wolno korzystać z podgrzewacza podczas jazdy samochodem. Podczas korzystania z podgrzewacza

silnik samochodu powinien być włączony, aby uniknąć rozładowania akumulatora.

· Reduktor do samochodu jest przewidziany wyłącznie dla tego modelu podgrzewacza. Nie wolno go

stosować do innych urządzeń.

· Należy regularnie kontrolować w samochodzie żarnik do zapalania papierosów. W razie potrzeby należy

go oczyścić.

· Jeżeli korzystałeś z żarnika do zapalania papierosów, należy odczekać 5 minut, aby ostygł przed

podłączeniem podgrzewacza. Żarnik musi być otwarty.

Korzystanie z podgrzewacza w domu:

Objętość pokarmu w butelce

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Ilość wody w ml do podgrzania butelki z pokarmem o temperaturze pokojowej (20oC)

5

6.5

7

7.5

7.5

8

8

8

8

8.5

Ilość wody w ml do podgrzania butelki z pokarmem z lodówki (4oC)

7

7.5

8

8.5

9

9

9.5

10

11

11

SŁOICZEK

120 g

200 g

250 g

Ilość wody w ml do podgrzania słoiczka z pokarmem o temperaturze o pokojowej (20 C)

Ilość wody w ml do podgrzania słoiczka z pokarmem z lodówki (4oC)

9

18

20

15

23

30

Korzystanie z podgrzewacza w samochodzie:

Objętość pokarmu w butelce

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Ilość wody w ml do podgrzania butelki z pokarmem

3

3

3

2

3

3.5

3.5

4

4.5

4.5

SŁOICZEK

120 g

200 g

250 g

Ilość wody w ml do podgrzania słoiczka z pokarmem o temperaturze pokojowej (20oC)

7

10

12

Uwaga: Jeśli stwierdzisz, że pomimo prawidłowej ilości wody w podgrzewaczu, pokarm dla dziecka nie jest wystarczająco ciepły (butelki do 210 ml pojemności), zaleca się dolać więcej wody do pogrzewacza

(8 ml). Przed podaniem pokarmu dziecku należy sprawdzić, czy temperatura jest odpowiednia.

OBSŁUGA PODGRZEWACZA

W domu:

1. Umieść podgrzewacz na suchej, równej powierzchni. Upewnij się, że zarówno podgrzewacz jak

i przewód są poza zasięgiem małych dzieci.

2. Włącz przewód do gniazdka sieci elektrycznej.

3. Zgodnie z powyższymi tabelami napełnij miarkę wodą. Nalej wodę do komory podgrzewacza.

Miarkę można odwiesić na uchwyt.

4. Do komory podgrzewacza włóż koszyk do butelek.

5. Ustaw butelkę w koszyku. Jeżeli korzystasz ze standardowej lub małej butelki, nałóż najpierw kółko na

butelkę, aby podgrzewanie było bardziej efektywne.

6. Jeżeli chcesz podgrzać słoiczek z pokarmem, zdejmij z niego pokrywkę i wstaw do koszyka na słoiczki.

Następnie koszyk wraz ze słoiczkiem wstaw do komory podgrzewacza. Należy pamiętać, że w

podgrzewaczu musi się już znajdować koszyk do butelek.

7. Naciśnij włącznik, aby rozpocząć podgrzewanie. Kontrolka zaświeci się na czerwono. UWAGA! Para, która

wydobywa się z podgrzewacza jest bardzo gorąca. Nie wolno zbliżać dłoni do podgrzewacza, aby

uniknąć poparzenia.

8. Po skończonym cyklu podgrzewania, urządzenie wyłącza się automatycznie. Usłyszysz sygnał, który

oznacza, że podgrzewanie jest zakończone.

9. Wyjmij butelkę. Aby wyjąć słoiczek należy chwycić za uchwyt koszyka do słoiczków.

10. Wyłącz podgrzewacz z prądu.

W samochodzie:

1. Zatrzymaj pojazd, ale nie wyłączaj silnika.

2. Umieść podgrzewacz na suchej, równej powierzchni wewnątrz samochodu. Podłącz reduktor

samochodowy do przewodu podgrzewacza.

3. Podłącz reduktor z przewodem do żarnika do zapalania papierosów.

4. Zgodnie z powyższymi tabelami napełnij miarkę wodą. Nalej wodę do komory podgrzewacza.

Miarkę można odwiesić na uchwyt.

WAŻNE:

Butelka: dokręć starannie zamknięcie i wstrząśnij energicznie butelką, aby dobrze wymieszać zawartość.

Przed nakarmieniem dziecka nalej kilka kropli pokarmu na wewnętrzną stronę dłoni (nadgarstka), aby sprawdzić temperaturę pokarmu.

Słoiczek: starannie wymieszaj zawartość. Przed nakarmieniem dziecka sprawdź temperaturę pokarmu.

Podgrzewacz musi ostygnąć przed czyszczeniem lub schowaniem.

OCZYSZCZANIE PODGRZEWACZA

· Przed oczyszczaniem podgrzewacza należy zawsze wyłączyć go z prądu i poczekać aż ostygnie.

· Przecieraj podgrzewacz zewnątrz i wewnątrz wilgotną ściereczką.

· Nie wolno zanurzać podgrzewacza we wodzie.

· Nie wolno do czyszczenia podgrzewacza stosować żadnych środków ściernych ani szorstkich

przedmiotów.

· Kółko reduktora, koszyki i miarkę można myć przy pomocy gąbki i płynu do mycia naczyń lub umyć je w

zmywarce, umieszczając je na górnej półce.

USUWANIE KAMIENIA

W zależności od stopnia twardości wody na dnie komory podgrzewacza może odkładać się kamień.

Kamień należy regularnie usuwać przy pomocy roztworu gorącej wody (100 ml) i octu (100 ml), który należy wlać do komory podgrzewacza.

Po około 30 minutach należy wylać z komory roztwór i przetrzeć wnętrze wilgotną ściereczką.

Do mycia komory nie wolno stosować detergentów.

WARMY PLUS.

INSTRUKCJA STERYLIZACJI

pokrywa do sterylizacji

1. Ustaw podgrzewacz na suchej, równej powierzchni, poza zasięgiem małych dzieci, w miejscu, w którym

nie będzie narażony na strącenie. Przed sterylizacją butelki i akcesoria muszą być puste, czyste i

starannie wypłukane.

2. Wyjmij koszyk do butelek.

3. Odmierz miarką 50 ml wody i wlej ją do komory podgrzewacza. Odwieś miarkę na uchwyt.

4. Włóż do komory pustą butelkę otworem ku dołowi.

5. Starannie nałóż na podgrzewacz pokrywę, zwracając uwagę na to, aby wypustki pokrywy dopasować

do otworów na podgrzewaczu.

6. Podłącz przewód do sieci elektrycznej.

7. Naciśnij włącznik, aby rozpocząć podgrzewanie. Kontrolka zaświeci się na czerwono. UWAGA! Para, która

wydobywa się podczas sterylizacji jest bardzo gorąca. Nie wolno zbliżać dłoni do podgrzewacza, aby się

nie poparzyć.

8. Po skończonym cyklu sterylizacji, urządzenie wyłącza się automatycznie. Usłyszysz sygnał, który oznacza,

że cykl sterylizacji jest zakończony.

9. Zdejmij pokrywę. Odczekaj chwilę aż butelka ostygnie. Wyjmij butelkę.

10. Wyłącz urządzenie z prądu.

Pусский

Пожалуйста, прочитайте внимательно эту инструкцию перед началом работы. Сохраните инструкцию, чтобы вы могли обратиться к ней позже.

Технические характеристики

Для использования в домашних условиях:

Напряжение :

220/230V ~ 50 Гц

Мощность: 320 Вт

Для использования в автомобиле:

Напряжение :

12V

Мощность: 100 Вт

Сетевой шнур

Держатель для бутылочки

Лоток для детского питания

Кольцо-переходник

Соответствует Евростандартам

Емкость для подогрева

Световой индикатор

Кнопка включения

Мерный стаканчик

Защитный колпак

Авто-адаптер

· Перед использованием устройства в первый раз, убедитесь, что напряжение Вашей сети

соответствует рабочему напряжению прибора.

· Нагреватель всегда должен быть размещен на ровной, сухой поверхности, вне досягаемости

детей.

· Не давайте шнуру свисать над краем стола, касаться горячих поверхностей.

· Не перемещайте устройство при эксплуатации или если оно содержит горячую воду.

· Бутылки должны быть помещены в держатель для бутылочек.

· Баночки с питанием следует нагревать открытыми.

· Всегда размещайте держатель для бутылочек и для детского питания в емкость для подогрева.

· Никогда не включайте устройство с пустой емкостью для воды (вода должна быть чистой).

· Между циклами нагрева необходимо сделать 15 минутный перерыв для охлаждения прибора.

· Никогда не прикасайтесь к внутренней поверхности нагревателя во время или сразу после

окончания нагрева.

· Не забудьте отключить устройство из розетки после использования.

· Никогда не погружайте прибор в воду или иную жидкость.

· Перед кормлением ребенка обязательно проверьте температуру смеси

· Проследите, чтобы дети не играли с устройством.

· Если шнур питания поврежден, то он должен быть незамедлительно заменен

· в сервисном центре

Использование в машине

· Никогда не используйте нагреватель бутылок, когда автомобиль находится в движении. Не

выключайте двигатель для обеспечения работы нагревателя.

· Шнур автомобильного адаптера разработан специально для этого нагревателя: не

используйте его с другими приборами.

· Регулярно проверяйте гнездо прикуривателя в автомобиле. Очищайте его при необходимости.

· Если вы только что использовали автомобильный прикуриватель, то перед присоединением

нагревателя для бутылок, дайте ему остыть в течение пяти минут в открытом виде.

Использование нагревателя в домашних условиях

Количество содержимого

в бутылке

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Количество воды (мл), заливаемое в

нагреватель (содержимое бутылки

комнатной температуры - 20 град С)

Количество воды (мл), заливаемое в нагреватель (содержимое бутылки

охлаждено - от 4 град С)

5

6.5

7

7.5

7.5

8

8

8

8

8.5

7

7.5

8

8.5

9

9

9.5

10

11

11

Баночка с детским

питанием

120 g

200 g

250 g

Количество воды (мл), заливаемое в

нагреватель (содержимое бутылки

комнатной температуры - 20 град С)

9

18

20

Количество воды (мл), заливаемое в нагреватель (содержимое бутылки

охлаждено - от 4 град С)

15

23

30

Использование нагревателя в машине

Количество содержимого в бутылке

60 ml

90 ml

120 ml

150 ml

180 ml

210 ml

240 ml

270 ml

300 ml

330 ml

Количество воды

(в мерных стаканчиках), заливаемой в прибор

3

3

3.5

3.5

2

3

3

4

4.5

4.5

Баночка с детским питанием

Количество воды (в мл), заливаемое в мерный стаканчик, если содержимое баночки комнатной температуры

- 20 град С

120 g

200 g

250 g

7

10

12

Если вы обнаружите, что жидкость в бутылке недостаточно нагрелась при использовании рекомендованного количества воды (бутылка 210 мл), то в следующий раз добавьте больше воды в нагреватель. Перед кормлением ребенка проверьте температуру смеси.

Рекомендации по применению

Для домашнего использования

1. Поместите нагреватель на плоской, твердой поверхности. Убедитесь, что нагреватель и шнур

находятся вне досягаемости детей.

2. Подключите шнур питания в розетку.

3. Заполните мерный стаканчик водой, в соответствии с вышеприведенными инструкциями, затем

вылейте воду в емкость для нагрева.

4. Установите держатель для бутылок в нагревательную емкость.

5. Поместите бутылку в держатель для бутылок. Если вы используете стандартную / маленькую бутылочку, то поместите кольцо-переходник вокруг бутылки для лучшего нагрева.

6. Для разогрева баночки с детским питанием, снимите крышку и поместите банку в держатель для

банок, а затем поместите ее в емкость для нагрева. Обратите внимание, что сначала в нагреватель

нужно поместить держатель для банок.

7. Нажмите кнопку включения, чтобы начать нагрев. Индикатор засветится красным цветом.

ВНИМАНИЕ! Пар, выделяемый во время нагрева очень горячий. Берегите руки от горячего пара.

8. При окончании нагревательного цикла, нагреватель отключается автоматически. Одновременно вы

услышите звуковой сигнал, свидетельствующий об окончании процесса.

9. Теперь можете вынуть бутылку. Чтобы вытащить держатель для банок, используйте специальную

ручку.

10. Можете отключить устройство от сети.

Для использования в машине

1. Остановите автомобиль / транспортное средство и оставьте двигатель работать.

2. Установите нагреватель на плоской и твердой поверхности внутри машины. Подключите

автомобильный адаптер к разъему на шнуре питания нагревателя.

3. Подключите вилку автомобильного адаптера в прикуриватель.

4. Заполните мерный стаканчик водой, следуя приведенным выше инструкциям, вылейте воду в

емкость для нагрева.

Предупреждение:

Для бутылки: закрутите крышку и хорошо потрясите, чтобы перемешать содержимое. Капните немного жидкости на тыльную сторону ладони, чтобы проверить температуру перед кормлением.

Для баночки с детским питанием: перемешайте содержимое и проверьте температуру перед кормлением.

Перед очисткой устройства убедитесь, что оно остыло.

Очистка нагревателя

· Перед началом очистки отключите устройство из розетки и дождитесь, когда оно остынет.

· Используйте влажную ткань для очистки внутренней и внешней поверхности.

· Не погружайте прибор в воду.

· Не используйте абразивные вещества для очистки.

· Кольцо-переходник, держатели и мерный стаканчик можно мыть губкой с мылом и водой,

либо их можно помыть в верхнем лотке посудомоечной машины.

Удаление накипи

В зависимости от качества используемой воды, на дне емкости для нагрева может отложиться известковый налет. Вам необходимо регулярно удалять налет с нагревателя путем заливки смеси 100 мл горячей воды + 100 мл уксуса в нагревательную емкость.

Оставьте этот раствор на 30 минут, затем протрите влажной тряпкой.

Не используйте моющие средства для очистки аппарата.

Стерилизация бутылок

Инструкции по стерилизации Защитный колпак

1. Поместите нагреватель на плоскую поверхность, откуда он не упадет в процессе эксплуатации,

вне досягаемости детей. Убедитесь, что бутылка пуста, очищена и полностью вымыта чистой

водой.

2. Удалите держатель для бутылок.

3. Налейте 50 мл воды в емкость для нагрева, используя мерный стаканчик.

4. Поместите пустую бутылкочку вверх дном в емкость для нагрева.

5. Поместите защитный колпак на прибор, убедившись в том, что 2 выступа колпака входят в

прорези на устройстве.

6. Подключите шнур питания в розетку.

7. Нажмите кнопку включения для начала цикла стерилизации. Индикатор засветится красным

цветом.

ВНИМАНИЕ! Пар, выделяемый во время стерилизации, очень горячий. Берегите руки от парового ожога.

8. По окончанию цикла стерилизации нагреватель автоматически отключится. Одновременно вы

услышите звуковой сигнал, свидетельствующий об окончании процесса.

9. Снимите защитный колпак, дайте остыть простерилизованной бутылке в течение минуты.

Теперь вы можете вынуть бутылку

10. Отключите устройство из сети.

DECLARATION OF CONFORMITY

Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal s/nº. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN

Technical support: +34 966 557 775 www.minilandbaby.com · [email protected]

We declare under our own responsibility that the product:

warmy / warmy plus · Miniland Baby · 89017 / 89034 · Miniland, S.A.

to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents:

· Electrical safety (Standard 2006/95/EC):

- EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008 Household and similar

electrical appliances. Safety. General requirements

- EN 60335-2-15:2002+A1:2005 Specification for safety of household and similar electrical

appliances. Particular requirements for appliances for heating liquids

- EN 50366:2003+A1:2006 Household and similar electrical appliances. Electromagnetic fields.

Methods for evaluation and measurement

· Electromagnetic Compatibility (Directive 2004/108/EC):

- EN 55014-1:2006 Electromagnetic compatibility. Requirements for household appliances,

electric tools and similar apparatus. Emission

- EN 55014-2:1997+A1:2001 Electromagnetic compatibility. Requirements for household

appliances, electric tools and similar apparatus. Immunity. Product family standard

- EN 61000-3-2:2006 Electromagnetic compatibility (EMC). Limits for harmonic current emissions

(equipment input current < 16 A per phase)

- EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Electromagnetic compatibility (EMC). Limits. Limitation

of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems, for

equipment with rated current $3L 16 A per phase and not subject to conditional connection

· Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive (2002/95/EC and its currents amendments)

· REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances) Regulation

(EC) No 1907/2006 - 53 SVHC

· Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

Miniland, S.A.

P.P. José Verdú Francés

Onil, Alicante, Spain.

13th October 2010

Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal s/nº

03430 ONIL (Alicante) SPAIN

Technical support: +34 966 557 775

Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com · [email protected]

©

Miniland, S.A. 2010

89017 warmy

89034 warmy plus

151112

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in English were displayed