HOTPOINT/ARISTON ENBGH 19213 FW, ENBGH 19223 FW User guide

Add to My manuals
56 Pages

advertisement

HOTPOINT/ARISTON ENBGH 19213 FW, ENBGH 19223 FW User guide | Manualzz
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Manual de instrucciones
KZ
Қазақша
Assistance
Communicating:
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the
bottom left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
Before calling for Assistance:
• Check if the malfunction can be solved on your own (see
Troubleshooting).
• If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre
Assistance
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
3
Asistencia
Service
ESTAMOS A SU SERVICIO
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
KZ
Serwis Techniczny
Техникалық
қызмет көрсету
Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын:
• ақауды өз бетінше жөндеуге болатындығын тексеріп
алыңыз (Ақаулар және оларды жою әдістері бөлімін
қарамодель Сериялық нөмірі
Техникалық қызмет көрсету орталығына
хабарласқанда мыналарды хабарлау қажет:
• ақау типі
• бұйым моделі (Мод.)
• тех.паспорт нөмірі (сериялық №)
бұл мәліметтердің бәрін тоңазытқыш камерасының сол жақ
бетінде төменде орналасқан техникалық сипаттамалары бар
кестеден табасыз
Уәкілетті емес тұлғалардың қызметін пайдаланбаңыздар.
Жөндеу жұмыстарында түпнұсқа бөлшектерді талап
етіңіздер.
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
5
1. ON/OFF
The entire product (both the refrigerator and freezer compartments)
may be switched on by pressing this button. The red LED indicates
that the product is switched off, while the green LED shows that it is
operating.
2. REFRIGERATOR
and
temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the refrigerator; confirmation
corresponding to the selected temperature appears on the display.
3. Refrigerator display
Shows the set temperature for the refrigerator compartment.
4. I-CARE
Controls the activation and deactivation of the I-CARE function (optimal
operating temperature for minimal energy consumption). When this
function is activated, the I-CARE LED on the keypad lights up.Press
and hold the I-CARE button for 8 seconds so that the corresponding
LED begins to flash; this will allow you to set the temperature to
+4°,+5°,+6° in the Refrigerator compartment and -18°,-19°,-20° in
the Freezer compartment. Ten minutes after the most recent user
interaction, the display enters its energy saving mode.To exit the
energy saving mode, simply press any button or open the refrigerator
door.
5. ALARM
An alarm situation has been detected in the product (see
Troubleshooting section).
6. CHILD LOCK
Activates or deactivates the control panel button lock in order to
avoid the risk of the various functions being activated accidentally by
children. The CHILD LOCK LED on the keypad lights up.
7. FREEZER
and
temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the freezer; confirmation
corresponding to the selected temperature appears on the display.
8. FREEZER display
Shows the set temperature for the freezer compartment.
1
3
11. HOLIDAY
Activates or deactivates the HOLIDAY function (the
HOLIDAY LED on the keypad lights up), while the
temperature values +12°C and -18°C appear on the
refrigerator and freezer displays respectively. Ten
minutes after the most recent user interaction, the
display enters its energy saving mode (see I-CARE
function).
5
8
12. ICE PARTY
Activates the ICE PARTY function (the temperature
is decreased for the amount of time it takes to cool a
bottle). The ICE PARTY LED on the keypad lights up.
7
11
6
12
9
10
4
6
10. SUPER FREEZE
Activates or deactivates the SUPER FREEZE function
(rapid freezing). The SUPER FREEZE LED on the
keypad lights up and ‘SF’ appears on the freezer
display.
2
9. SUPER COOL
Activates or deactivates the SUPER COOL function
(rapid cooling). The SUPER COOL LED on the
keypad lights up and ‘SC’ appears on the refrigerator
display.
1
2
3
5
8
7
11
6
12
9
10
4
7
apparaat
2
3
5
8
7
11
6
12
9
10
4
8
1
Painel de comandos
1
2
3
5
8
7
11
6
12
9
10
4
9
KZ
1. ON/OFF (Қосу/өшіру)
Өнімді толығымен (тоңазытқыш және мұздатқыш камералары)
осы түймешікті басу арқылы қосуға болады. Қызыл LED
индикаторы өнімнің өшірулі екенін білдіреді, ал жасыл LED
индикаторы өнімнің жұмыс істеп тұрғанын білдіреді.
4. I-CARE
I-CARE функциясын (ең аз қуат тұтыну үшін қолайлы
жұмыс істеу температурасы) іске қосу және ажырату
үшін пайдаланылады. Осы функция іске қосылған кезде,
пернетақтадағы I-CARE LED индикаторы жанады. I-CARE
түймешігін 8 секундтай басып тұрыңыз, сөйтіп тиісті LED
индикаторы жыпылықтай бастайды; бұл тоңазытқыш
камерасындағы және мұздатқыш камерасындағы
+4°,+5°,+6°температураны -18°, -19°, -20°орнатуға мүмкіндік
береді. Пайдаланушының ең соңғы әрекетінен кейін екі минутта
дисплей өзінің қуат үнемдеу режиміне енеді. Қуат үнемдеу
режимінен шығу үшін жай ғана кез келген түймешікті басыңыз
немесе тоңазытқыштың есігін ашыңыз.
5. ALARM (Дабыл)
Өнімде дабыл жағдайы анықталды (Ақаулықтарды жою бөлімін
қараңыз).
1
2
3
5
8
7
11
6
12
9
10
4
10
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different
model refrigerators. The diagrams may not directly represent the
appliance purchased. For more complex features, consult the
following pages.
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Levelling FEET
FREEZER and STORAGE compartment*
BOTTLE shelf
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C” / SAFE DEFROST*
FRUIT and VEGETABLE bin *
Removable multipurpose SHELVES *
WINE RACK *
* Varies by number and/or position, available only on certain
models.
6
7
5
3
4
2
1
11
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
6
7
5
4
2
1
12
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
6
7
5
3
4
2
1
13
1
2
3
4
5
6
7
*
6
7
5
4
2
1
14
3
KZ
Түзулеу АЯҒЫ
ӨНІМДЕРДІ ҚАТЫРУ және САҚТАУҒА арналған бөлім
БӨТЕЛКЕ сөресі
FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C” / SAFE DEFROST*
ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі *
Алынбалы бірнеше функциялы СӨРЕЛЕР *
WINE RACK*.
* A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos
modelleknél található meg.
6
7
5
3
4
2
1
15
Reversible doors
If it is necessary to change the direction in which the doors open,
please contact the Technical Assistance Centre.
Draairichting deuren verwisselbaar
16
17
I
I
A
I
Sostituire la led *
19
I
20
Installation
! Before placing your new appliance into operation please read
these operating instructions carefully. They contain important
information for safe use, for installation and for care of the
appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference.
Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to operate
correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the
appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between
the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct
sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the appliance
and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation
kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by
tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the
electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket
ensure the following:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance,
which is indicated on the data plate located on the bottom left
side of the fridge (e.g. 150 W).
• The voltage must be in the range between the values indicated
on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220240V).
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
the socket is incompatible with the plug, ask an authorised
technician to replace it (see Assistance). Do not use extension
cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable
and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised
technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety
measures not be observed.
Start-up and use
Starting the appliance
! After transportation of the appliance, carefully place it in an
upright position and wait at least 3 hours before connecting it to
the electricity mains, to make sure it operates as it should.
• Clean the inside of the refrigerator well using warm water and
bicarbonate of soda before placing food inside it.
• The appliance comes with a motor protection control system
which makes the compressor start approximately 8 minutes
after being switched on. The compressor also starts each time
the power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily
(blackout).
Freezer Compartment
When the product is switched on the freezer compartment is
set to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER
FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display
the set value) in order to accelerate the cooling process of the
compartment; when the inside of the compartment has reached
its optimal temperature the function will be deactivated and the
food may be placed inside.
Refrigerator Compartment
When the appliance is switched on the refrigerator compartment
is set to its default value of +5°C. We recommend that the SUPER
COOL function is set (the refrigerator status bar continues to
display the set value) in order to accelerate the cooling process
of the compartment. After a few hours it will be cool enough for
food to be placed inside.
Navigating the display
Setting the temperatures:
If the product is switched on, the refrigerator and freezer
compartment displays will indicate the temperature values set at
that moment. To change them, simply press the - and + buttons
corresponding to the compartment for which you wish to change
the set temperature. More specifically, each time the buttons are
pressed, the temperature increases or decreases and the level of
cold generated inside the compartment is adjusted accordingly.
The temperature values that may be selected for the refrigerator
compartment are +8°C, +7°C, +6°C, +5°C, +4°C, +3°C and +2°C,
while the values that may be set for the freezer are -18°C, -19°C,
-20°C, -21°C, -22°C, -24°C and -26°C.
When the “I-CARE” function is active, the appliance automatically
adjusts the temperatures according to the conditions inside
and outside the refrigerator, in order to minimise the amount of
energy consumed; the activation of this function is signalled by
the I-CARE LED on the keypad lighting up.
When the HOLIDAY function is active the temperature may not
be adjusted, however the appliance adjusts itself automatically so
that the optimal settings for the situation are used: +12°C for the
refrigerator compartment and -18°C for the freezer compartment.
The activation of this function is indicated by the HOLIDAY LED
lighting up.
To activate and deactivate the functions, simply press the relevant
button; the function status will be signalled by the corresponding
LED on the keypad switching on or off.
Several of the functions (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE
PARTY, I-CARE) are incompatible with others (HOLIDAY,...);
remember that there is a pre-established order of priority which
will help you to operate the product in the best possible way.
When the ICE PARTY function has finished, press the ICE PARTY
button to stop the corresponding LED from flashing and to silence
the sound alert. The flashing and sound alerts indicate that the
function is complete and that the bottle should be removed from
the freezer compartment.
Child Lock
To activate the Child Lock function, press and hold the Child
Lock button for 2 sI-CAREnds; the activation of this button lock is
confirmed by a short beep and the illumination of the corresponding
LED on the keypad. To deactivate the function, press and hold the
Child Lock button for 2 sI-CAREnds; deactivation will be confirmed
by a short beep and by the corresponding LED switching off.
21
GB
GB
Chiller system
No Frost
The No Frost system circulates cold air continuously to collect
humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains
an optimal humidity level in the compartment, preserving the
original quality of the food, preventing the food from sticking
together and making defrosting a thing of the past. Do not block
the aeration cells by placing food or containers in direct contact
with the refrigerating back panel. Close bottles and wrap food
tightly.
Using the refrigerator to its full potential
• Place only cold or lukewarm foods in the compartment, never
hot foods (see Precautions and tips).
• Press the SUPER COOL button (rapid cooling) to lower
the temperature quickly. For example, when you place a
large number of new food items inside a fridge the internal
temperature will rise slightly. The function quickly cools the
groceries by temporarily reducing the temperature until it
reaches the ideal level.
• Remember that cooked foods do not last longer than raw foods.
• Do not store liquids in open containers: they will increase the
level of humidity in the refrigerator and cause condensation to
form.
SHELVES: with or without grill.
Due to the special guides the shelves are removable and the
height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large
containers and food. Height can be adjusted without complete
removal of the shelf.
TEMPERATURE Indicator light*: to identify the coldest area in
the refrigerator.
1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see
diagram).
2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature
is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a
higher position (colder) and wait approximately 10 hours until
the temperature has been stabilised.
3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following
the initial process. If large quantities of food have been added
or if the refrigerator door has been opened frequently, it is
normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours
before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a
higher setting.
* Varies by number and/or position, available only on certain
models.
22
Food Care Zone *
Area dedicated to the storage of fresh food, such as meat and
fish. Thanks to the low temperature inside the compartment, the
Food Care Zone extends the period of time for which the food
can be stored, keeping it fresh for up to a week.
FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost*:
In the “FOOD CARE ZONE 0°C” compartment there are lower
temperatures than in the fridge. Temperatures can go below 0°C.
This compartment is the ideal spot to store meat and fish. You
can also store milk, dairy products, fresh pasta, cooked food or
leftovers.
This compartment is also suitable to defrost foods in a healthy
way, because the defrosting process at low temperatures inhibits
the micro organisms proliferation.
This compartment is not suitable for vegetables, salad and salads.
The 0°C can be obtained in normal conditions and when the
fridge compartment is set to 4° and the freezer is set to -18° C.
When you decrease the fridge temperature you also decrease
the temperature of the “FOOD CARE ZONE 0°C” compartment. FRUIT and VEGETABLE bin*
The salad crispers fitted inside the fridge have been specially
designed for the purpose of keeping fruit and vegetables fresh and
crisp. Open the humidity regulator (position B) if you want to store
food in a less humid environment like fruit, or close it (position A)
to store food in a more humid environment like vegetable.
A
B
Using the freezer to its full potential
• Adjust the temperature using the display.
• Fresh food that needs to be frozen must not come into contact
with food that has already been defrosted. Fresh food must
be stored in the top FREEZER and STORAGE compartment
where the temperature drops below -18°C and guarantees
rapid freezing.
• To freeze fresh food in the best and safest way possible, activate
the SUPER FREEZE function 24 hours before placing the food
in the freezer. After placing the food inside, activate the SUPER
FREEZE function again; it will be deactivated automatically after
24 hours;
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been
defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24
hours).
• Do not place glass bottles which contain liquids, and which
are corked or hermetically sealed in the freezer because they
could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties
located on the bottom left side of the refrigerator compartment
(for example: Kg/24h: 4).
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer
compartment, it is advisable not to obstruct the ventilation holes
with food or containers.
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer
door. This will help maintain the temperature inside the freezer,
ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
!To maximise space inside the freezer, all drawers [with the
exception of the bottom drawer] can be removed from their
positions and the food placed directly on the racks/glass shelves
supplied [where present].
Easy Ice *
The double tub was designed to optimise space in the freezer
compartment and to ensure that ice is always readily available.
The trays can be stacked or filled and used separately.
Furthermore, the special fastening system makes Easy Ice an
extremely flexible solution, as it can be positioned in the right or
left part of the top drawers.
GB
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in compliance
with international safety standards. The following warnings are
provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect
the appliance from the electricity supply:
1. Press the ON/OFF button to switch off the appliance.
2. Pull the plug out of the socket.
! If this procedure is not followed, the alarm may sound. This alarm
does not indicate a malfunction. To restore normal operation,
hold the ON/OFF button down for more than two seconds. To
disconnect the appliance, follow points 1 and 2 above.
Cleaning the appliance
• The external and internal parts, as well as the rubber seals may
be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm
water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use
solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
• The removable accessories may be soaked in warm water and
soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
• The back of the appliance may collect dust which can be
removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set
on medium power. The appliance must be switched off and
the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
• The appliance is manufactured with hygienic materials which
are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator
and to prevent the formation of stains, food must always be
covered or sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an extended period
of time, clean the inside and leave the doors open.
Replacing the led *
Thanks to the powerful light it emits, the new dual LED lighting
system offers a clear view of all foods, with no shadowy areas.
If the LEDs need to be replaced, please contact the Technical
Assistance Service.
* Varies by
number and/or position, available only on certain
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used to store and freeze food products
by adults only and according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist
hands and feet.
• Do not touch the internal cooling elements: this could cause
skin abrasions or frost/freezer burns.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not
sufficient to set the temperature adjustment knobs on ON/OFF
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
• In the case of a malfunction, under no circumstances should
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance.
• Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment
- other than the type recommended by the manufacturer - inside
the frozen food storage compartments.
• Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your
mouth.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or lack of experience
and knowledge unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Keep packaging material out of the reach of children! It can
become a choking or suffocation hazard.
• Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment. The crossed out
models.
23
“wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
GB
Respecting and conserving the
environment
• Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure
that it is protected from direct sunlight and do not place it near
heat sources.
• Try to avoid keeping the door open for long periods or opening
the door too frequently in order to conserve energy.
• Do not fill the appliance with too much food: cold air must
circulate freely for food to be preserved properly. If circulation
is impeded, the compressor will work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal
temperature will increase and force the compressor to work
harder and will consume more energy.
• Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick
layer of ice makes cold transference to food products more
difficult and results in increased energy consumption.
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see
Assistance), check for a solution from the following list.
The display is completely switched off.
• The plug has not been inserted into the electrical socket, or not
far enough to make contact, or there is no power in the house.
The motor does not start.
• The appliance comes with a motor protection control (see
Start-up and use).
The display is on but it is dim.
• Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
The alarm sounds and DOOR OPEN ALARM flashes on the
display (“d” is displayed instead of the REFRIGERATOR
temperature).
• The refrigerator door has been open for more than two minutes.
The sound alert stops when the door is closed or when the
appliance is switched off and on again.
The alarm sounds and TEMPERATURE ALARM flashes
on the display (“A1” is displayed instead of the FREEZER
temperature).
• The temperature inside the freezer is too high. The freezer will
maintain a temperature of around 0°C so that the food will not
refreeze, allowing you to eat it within 24 hours or to refreeze it
after it has been cooked.
To switch off the buzzer, open and close the appliance door
or press the + and – freezer temperature adjustment buttons
once. Press these buttons a second time to display the set
value on the freezer display, switch off the TEMPERATURE
ALARM LED and restore normal operation.
The alarm sounds and temperature alarm flashes on
the display (“A2” is displayed instead of the FREEZER
temperature).
• The temperature of the freezer is dangerously high: the
food inside must not be eaten. The freezer will maintain a
temperature of approximately -18°C.
To switch off the buzzer, open and close the appliance door
or press the + and – freezer temperature adjustment buttons
once. Press these buttons a second time to display the set
value on the freezer display, switch off the TEMPERATURE
ALARM LED and restore normal operation.
24
The refrigerator and the freezer do not cool well.
• The doors do not close properly or the seals are damaged.
• The doors are opened too frequently.
• The temperature that has been set is too high (see Start-up and
use).
• The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
• The temperature that has been set is too low (see Start-up and
use).
The motor runs continuously.
• The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid freezing):
the yellow SUPER FREEZE light is on or flashing (see
Description).
• The door is not closed properly or is continuously opened.
• The outside ambient temperature is very high.
The appliance makes a lot of noise.
• The appliance has not been installed on a level surface (see
Installation).
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate
and make noise.
• The internal refrigerant makes a slight noise even when the
compressor is off. This is not a defect, it is normal.
Early ending of functions
• Electrical disturbance on the network or brief interruptions of
the power supply.
25
F
F
A
Nettoyage de l’appareil
F
F
28
D
29
D
A
31
D
D
32
Starten en gebruik
Het inschakelen van de koel-/vrieskast
Gebruik van het display
33
NL
NL
Koelsysteem
No Frost
Optimaal gebruik van de koelkast
34
A
B
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
35
NL
NL
36
37
E
E
38
A
39
E
E
40
41
P
P
A
P
P
44
45
PL
PL
*
46
A
*
47
PL
PL
48
49
RO
RO
Sistem de răcire
No Frost
50
A
Lichidare aparat
51
RO
RO
52
Орнату және қосу
Орнату
1.Тоңазытқышты құрғақ және жақсы желдетілетін бөлмеге
орналастырыңыз.
2.Артқы бетінде орналасқан желдеткіш тесіктерді бекітпеңіз:
компрессор және конденсатор өзінен жылу бөледі және
жақсы қызмет атқару үшін желдетіліп тұруды талап етеді, ол
тоңазытқыштың дұрыс жұмыс істеуін қамтамасыз етеді және
электр қуатын тұтунуды азайтады.
3. Құрылғының үсті мен одан жоғары орналасқан кез келген
жиһаз арасында кем дегенде 10 см, ал бүйірлері мен кез
келген жиһаз/қабырғалар арасында кем дегенде 5 см бос
орын қалдырыңыз.
4.Тоңазытқышты жылу көзінен алысырақ орналастырыңыз
(күн сәулесінің тура түсуінен сақтаңыз, сонымен қатар
электр ас үй пешіне жақын орналастырмаңыз).
5. Құрылғы мен қабырға арасында тиісті аралықты сақтау
үшін орнату жинағында берілген төсемдерді нұсқауларға
сәйкес қойыңыз.
Электр желісіне жалғау
Тоңазытқышты тасымалдағаннан кейін тік күйінде орналастырыңыз
және электр тогына қоспас бұрын кем дегенде 3 сағаттай күтіңіз.
Тоңазытқышты электр тогына қоспас бұрын, мыналарды тексеріп
алыңыз:
• розетка заңға сәйкес жерге тұйықталып тұруы керек;
• розетка тоңазытқыш камерасының ішіндегі төменгі оң жақ
бетінде орналасқан ақпараттық кестеде көрсетілген
бұйымның максималдық қуатына сәйкес келуі керек
(мысалы: 150 Ватт);
• тораптың кернеуі астыңғы сол жақ шетінде орналасқан
ақпараттық кестеде көрсетілген мәліметтерге сәйкес келуі керек
(мысалы: 220-240 Вольт)
• розетка бұйымның вилкасына сәйкес келуі керек.
• сәйкес келмеген жағдайда, вилканы білікті маманның көмегімен
ауыстыру керек («Қолдау» бөлімін қара); ұзартқыш пен көп көзді
тоқты пайдалануға болмайды.
! Тоңазытқыш үнемі розеткаға оңай қол жеткізе алатындай етіп
орналасуы керек.
! Кабель майысқан немесе мыжылған күйде болмауы керек.
! Кабельдің дұрыс орналасуы үнемі тексеріліп тұруы керек,
және қажет болған жағдайда тек уәкілетті техник көмегімен
ауыстырылуы керек («Қолдау» бөлімін қара).
! Жоғарыда аталған техникалық қауіпсіздік ережелерін сақтамаған
жағдайда өндіруші ешқандай жауапкершілік көтермейді.
! Бұйымды қоспас бұрын барлық нұсқаулықтардың тиісті
дәрежеде сақталуын тексеріп алыңыз («Орнату» бөлімін қара).
! Бұйымды электр желісіне қоспас бұрын барлық бөлімшелерін
және қрсымша заттарын ас содасы қосылған жылы сумен
жуып алыңыздар.
! Тоңазытқыш бақылау қорғаныс жүйесімен жабдықталған,
осыған байланысты бұйым іске қосылғаннан кейін
компрессор шамамен 8 минут өткеннен кейін ғана қосылады.
Компрессор әрқашанда электр энергиясы сөніп қалғанда
(энергияны үнемдеу үзілісінде) іске қосылады.
салқындату үшін SUPER FREEZE қызметін іске қосуға
кеңес береміз. Азық-түлікті SUPER FREEZE функциясы
аяқталғаннан кейін жүктеуге кеңес береміз.
KZ
Салқындатуға арналған бөлімше
Бұйымды алғаш рет қосқан жағдайда, қажетті
температураны орнатқаннан кейін бөлімді барынша жылдам
салқындату үшін SUPER COOL қызметін іске қосуға кеңес
береміз. Азық-түлікті SUPER COOL функциясы аяқталғаннан
кейін жүктеуге кеңес береміз.
Температураны белгілеу:
Егер құрал қосылса, тоңазытқыш пен мұздатқыштың
дисплейі осы уақытта белгіленген температураны көрсетіп
тұрса, оларды өзгерту үшін тек камерадағы өзіңізге қажетті
температураны белгілеп түймені бассаңыз жетіп жатыр.
температураға қатысты түймені басқан сайын температура
1 ° С градусқа азаяды немесе көбейеді. Тоңазытқыш
камерасына қажет болатын температура мағынасы: +12°
С, +7° С, +6° С, +5° С, +4° С, +3° С, +2° С; мұздатқыш
камерасында қойылатын температура: -18° С, -19° С, -20° С,
-21° С, -22° С, -24° С, -26°С.
«I-CARE» функциясы белсенді болған кезде, құрылғы
температураларды тұтынылатын қуат мөлшерін азайту үшін
тоңазытқыштың ішіндегі және сыртындағы жағдайларға
сәйкес автоматты түрде реттейді; бұл функцияның іске
қосылғаны пернетақтадағы I-CARE LED индикаторының
жануы арқылы көрсетіледі.
HOLIDAY функциясы белсенді болған кезде, температура
реттелмеуі мүмкін, дегенмен құрылғы өздігінен автоматты
түрде реттейді, сөйтіп, жағдайға қарай қолайлы параметр
пайдаланылады: тоңазытқыш камерасы үшін +12°C және
мұздатқыш камерасы үшін -18°C. Бұл функцияның іске
қосылғанын HOLIDAY LED индикаторының жануы арқылы
білуге болады..
Функцияларды іске қосу және өшіру үшін жай ғана тиісті
түймешіктерді басыңыз; функцияның күйін пернетақтадағы
сәйкес LED индикаторының қосылуы немесе өшірілуі
арқылы білуге болады.
Бірнеше функциялар ((SUPER COOL, SUPER FREEZE,
ICE PARTY, I-CARE) басқа функциялармен (HOLIDAY,...)
үйлесімді емес; өнімді ең жақсы жолмен пайдалану үшін
көмектесетін алдын ала орнатылған кезектілік бар екенін
есте сақтаңыз
ICE PARTY функциясы аяқталған кезде, тиісті LED
индикаторының жыпылықтауын тоқтату және дыбыс
сигналын басу үшін ICE PARTY түймешігін басыңыз. Бұл
жыпылықтау және дыбыс сигналы функцияның аяқталғанын
және бөтелкені мұздатқыш камерасынан алып тастау
керектігін білдіреді.
Child Lock (Балалардан қорғау құлпы)
Child Lock функциясын іске қосу үшін Child Lock түймешігін
2 секундтай басу керек; түймешік құлпының іске қосылуы
қысқа сигналмен және тиісті LED индикаторының жануымен
расталады.
Функцияны өшіру үшін Child Lock түймешігін 2 секундтай
басыңыз; өшірілу қысқа сигналмен және тиісті LED
индикаторының өшуімен расталады.
Қатыруға арналған бөлімше
Бұйымды алғаш рет қосқан жағдайда, қажетті
температураны орнатқаннан кейін бөлімді барынша жылдам
53
күнделікті өнімдерді, таза пастаны, пісірілген тағамды немесе
ас қалдықтарын сақтауға болады.
Бұл камера азық-түлікті пайдалы жолмен жібітуге де қолайлы,
себебі төмен температураларда жібіту үрдісі микро ағзалардың
жылдам таралуына кедергі келтіреді.
Бұл камера көкөністер, салаттар үшін қолайлы емес. 0°C
градус қалыпты жағдайларда, тоңазытқыш камерасы 4°
градусқа орнатылғанда және мұздатқыш -18° C-қа орнатылған
кезде алынады.
Тоңазытқыштың температурасын азайтқан кезде, сіз “FOOD
CARE ZONE 0°C” камерасының температурасын да азайтасыз.
KZ
Қыраусыз жүйе салқын ауаны үздіксіз айналдырып, ылғалдылықты
жинап алады және мұз бен қыраудың пайда болуына жол
бермейді. Бұл жүйе камерада оңтайлы ылғалдылық деңгейін
қамтамасыз ете отырып, тағамның бастапқы сапасын сақтайды
, тағамдардың бір-біріне жабысуына жол бермейді және жібітуді
өткен шақ ісіне айналдырады. ! Тоңазытқыштың артқы панеліне
тікелей тағам немесе ыдыс тигізіп қойып, ауа өтетін ұяшықтарды
жауып тастамаңыз.
ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі *
БАЛҒЫНДЫҚТЫ САҚТАУҒА арналған КОНТЕЙНЕР *
Бұл жаңа қосымша құрал, ол әртүрлі өнімдерді (мысалы
ірімшік және суық ет) балғын күйінде ұзақ сақтауға арналған.
Егер ол керек жоқ болса, оны алып тастауға болады.
Бөтелкеде тұратын өнімдерге арналған сөре болған жағдайда
Балғындықты сақтауға
ТЕМПЕРАТУРА индикаторы *: тоңазытқыштың ең суық жерін
көрсетеді.
1. Индикаторда «ОК» жазуының көрінуіне көз жеткізіңіз (суретті қара).
A
B
•
Температураны реттеу үшін ТОҢАЗЫТҚЫШ ЖҰМЫСЫ
түймесін пайдаланыңыз (Сипаттама бөлімін қараңыз).
• температураны жылдам төмендету мақсатында СУПЕР
САЛҚЫНДАТУ түймесін басыңыз, мысалы, үлкен көлемде
азық-түлікті сатып алғанда тоңазытқыштың ішкі
температурасы аздап жоғарылайды. Бұл функция
температураны уақытша төмендету арқылы өнімді ол керекті
деңгейге жеткенге дейін салқындатады.
• Орналастырылатын азық-түліктер суық немесе жылы
болуы керек, бірақ ешқашан олар ыстық болмауы керек
(«Алдын ала сақтандыру» бөлімін қара).
• П і с і р і л ге н аз ы қ - т ү л і к те р ш и к і л е р с е к і л д і ұ з а қ
сақталмайды.
• Тоңазытқыш камерасына сұйық құйылған беті жабылмаған
ыдыстарды қоймаңыздар, өйткені ылғалдың көбеюіне
және конденсаттың пайда болуына әкеледі.
Food Care Zone *
Місце, призначене для зберігання свіжих продуктів, таких
як м’ясо та риба. Завдяки низькій температурі всередині
відділення Зона Догляду за Продуктами продовжує період
часу, протягом якого їжа може зберігатися не втрачаючи
при цьому свіжості, до одного тижня.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : “FOOD CARE ZONE 0°C”
камерасындағы температура тоңазытқыштағы температураға
қарағанда төменірек болады. 0°C-тан төмен болуы мүмкін. Бұл
камера ет пен балық сақтау үшін қолайлы. Оған қоса, сүтті,
54
внутри морозильника, обеспечивая сохранение продуктов в
течение 9 -14 часов.
! Мұздатқыш ішіндегі орынды барынша арттыру үшін барлық
жәшіктерді орындарынан алып, тамақты бірге берілген
тартпаларға/шыны сөрелерге [бар болса] тікелей қоюға болады.
Жасырын сөре*
Мұздатқыш камерасында жоғарғы және төменгі мұздатқыш
себеттерінің арасында орналасқан сымнан жасалған сөре бар.
Сымнан жасалған сөрені ашу үшін жоғарғы мұздатқыш есігінің
себетін шешіп алыңыз. Сымнан жасалған сөрені алдыңғы
шетінен ұстап, мұздатқыштан шығарып алуға болады.
Сымнан жасалған сөрені тек ұзақ мерзім сақтау үшін қолданған
жөн.
Сүңгі және жағымсыз иістерді
болдырмау бойынша іс-әрекеттер
KZ
• Осы бұйым гигиеналық материалдардан жасалған, олардың
иісі болмайды. Осы сипаттарды сақтау үшін азық-түліктерді
мұқият салып бетін жауып қою керек. Осы процедура
арқылы сүңгіні болдырмауға жағдай жасайсыз.
• егер сіз ұзақ уақыт бұйымыңызды өшіріп қойсаңыз, онда
бұйымтың ішкі бетін тиісті түрде тазалау керек және
есіктерін ашық күйде қалдырып кету керек.
Светодиодтар *
Құралдың шығаратын жарық сәулесіне байланысты,
светодиодтары бар жаңа түс беру тоңазытқыштағы барлық
азық-түлікті анық көруге мүмкіндік береді, көлеңке түсірмейді.
Егер светоидттарды ауыстыру керек болса Техникалық қолдау
қызметімен хабарласыңыздар.
Бұйымды жуар немесе басқа техникалық қызмет көрсету
алдында оны электр желісінен ажыратып алыңыз:
1. МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ түймесін және ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ
түймесін 3 басып тұрып, өнімді өшіріңіз
2.Бұйымның вилкасын электр желісінен ажыратыңыз.
! Жоғарыда аталған іс-әрекеттер легі орындалмаған жағдайда,
апаттық дабыл берілуі мүмкін: осы сигнал бұйымның ақауының
бар екендігін білдірмейді. Бұйымның дұрыс жұмыс істеуін
қалпына келтіру үшін ON/OFF тұтқасын бұрау жетіп жатыр.
Бұйымды электр қорегін беруден ажырату үшін 1 және 2
тармақтарда көрсетілген процедураларды орындау керек.
Сақтандыру шаралары
! Бұл тоңазытқыш дүниежүзілік техникалық қауіпсіздік ережелеріне
сәйкес әзірленген және шығарылған. Төменде келтірілген кеңестер
қауіпсіздік техникасын сақтау мақсатында келтірілген және
олармен мұқият танысу қажет.
Бұл бұйым Еуропалық Қауымдастықтың келесі Директиваларына
сәйкес шығарылған:
- 73/23/CEE шыққан уақыты 19/02/73 (Төмен кернеу) және оның
келесі өзгерістерімен;
- 89/339/ CEE шыққан уақыты 03/05/89 (электромагниттік сәйкестігі)
және оның келесі өзгерістерімен;
- 2002/96/СЕ.
Жалпы қауіпсіздік ережелері
55
19510968203
11/2014
KZ
• Қатырылған азық-түліктерді сақтауға арналған бөлімше ішіне
үшкір және кесетін заттарды, сонымен қатар өндіруші рұқсат
бергендерін қоспағанда электр құралдарын салмаңыздар.
• Мұздатқыштан жаңадан алынған мұз бөліктерін ауызға
салмаңыздар. Бұл бұйымды физикалық, сезімталдық
немесе ақыл-есінде кемістігі бар (балаларды қоса алғанда),
тәжірибесіз тұлғалар немесе тәжірибесіз тұлғалардың
бұйымды олардың қауіпсіздіктері үшін немесе бұйымды
пайдалануды үйретуге жауапты тұлғаның бақылауысыз
пайдалануына рұқсат берілмейді.
• Балаларға бұйыммен ойнауға рұқсат бермеңіздер. Оларға
жәшіктерге отыруға және есіктерге сүйкеніп тұруға рұқсат
бермеңіздер.
Ақауларды жою
Егер тоңазытқышыңыз жұмыс істемей қалса, қолдау қызметіне
(«Қолдау» бөлімін қара) қоңырау шалмас бұрын төмендегілерді
тексеріп алыңыз:
Дисплей толық өшіп тұрса.
• Вилка электр розеткасына қосылмаған немесе толық
байланыс жоқ, болмаса үйде электр энергиясы жоқ.
Мотор іске қосылмайды.
• Тоңазытқыш мотордың қорғаныс жүйесімен жабдықталған
(«Қосу» бөлімін қара)
Дисплей қосулы, бірақ дұрыс жанбайды.
• Вилканы шығарыңыз, оны бұраңыз және оны қайтадан
розеткаға қойыңыз.
Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде АШЫҚ
ЕСІК ДАБЫЛЫ жыпылықтаған болса (ТОҢАЗЫТҚЫШ
температурасының орнына “d” жанып тұр).
• Тоңазытқыш есігі 2 минуттан артық ашық. Есік жабылса
немесе тоңазытқышты өшіріп қайтадан қосқан
кезде қауіптілік дабылы өшеді.
Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде ТЕМПЕРАТУРА
Д А Б Ы Л Ы ж ы п ы л ы қ т а ғ а н б о л с а ( М Ұ З Д АТ Қ Ы Ш
температурасының орнына “А1” жанып тұр).
• Мұздатқыш ішіндегі температура тым жоғары. Мұздатқыш
ішіндегі азық-түлік қатып қалмас үшін шамамен 0°C
температураны ұстап тұрады, ол сізге 24 сағат ішінде оларды
тұтынуға немесе қайтадан қатыруға мүмкіндік береді.
Зуммерді өшіру үшін, есікті ашыңыз және жабыңыз немесе
56
мұздатқыштың температура реттегішіндегі + және түймелерін
бір уақытта басыңыз. Содан кейін оларды дисплейде сізге
қажетті температура мағынасы пайда болу үшін қайтадан
басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ ДАБЫЛ СВЕТОДИОДЫН
өшіріңіз және тоңазытқыштың қалыпты жұмысын қайтадан
қалпына келтіріңіз.
Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде ТЕМПЕРАТУРА
Д А Б Ы Л Ы ж ы п ы л ы қ т а ғ а н б о л с а ( М Ұ З Д АТ Қ Ы Ш
температурасының орнына “А2” жанып тұр).
• Мұздатқыш ішіндегі температура аса қауіпті жоғары: ішіндегі
азық-түлікті жеуге болмайды. Мұздатқыш шамамен -18°C
температураны сақтап тұрады.
Зуммерді өшіру үшін, есікті ашыңыз және жабыңыз немесе
мұздатқыштың температура реттегішіндегі + және түймелерін
бір уақытта басыңыз. Содан кейін оларды дисплейде сізге
қажетті температура мағынасы пайда болу үшін қайтадан
басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ ДАБЫЛ СВЕТОДИОДЫН
өшіріңіз және тоңазытқыштың қалыпты жұмысын қайтадан
қалпына келтіріңіз.
Тоңазытқыш немесе мұздатқыш суытпайды.
• Есік дұрыс жабылмаған немесе нығыздағыштары зақымдалған.
• Есіктер жиі ашылады.
• Аса жоғары температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара).
• Тоңазытқыш және мұздатқыш бөлімдері толып тұр.
• Тоңазытқыш айналасындағы температура 14°C төмен.
Тоңазытқыш ішіндегі тағам қатып қалады.
• Аса төмен температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара).
Мотор үнемі жұмыс істеп тұрады.
• СУПЕР ҚАТЫРУ (жылдам қатыру) түймесі басылған: СУПЕР
ҚАТЫРУ сары лампасы қосылған немесе жыпылықтап тұр
(«Сипаты» бөлімін қара).
• Есік дұрыс жабылмаған немесе үнемі ашылады.
• Қоршаған орта температурасы өте жоғары.
Тоңазытқыш қатты шулайды.
• Тоңазытқыш вибрация беретін және шу жасайтын шкафтардың
ортасына қойылған.
• Ішкі хладагент өшірулі компрессордың өзінде аздап шуылдап
тұрады. Бұл қалыпты жағдай.
Тоңазытқыш түбінде су пайда болды.
• Суды ағызу тесігі бітеліп қалған («Техникалық қызмет көрсету»
бөлімін қара).

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in English were displayed